Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:07,940
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,070 --> 00:00:20,100
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,100 --> 00:00:23,630
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,630 --> 00:00:27,560
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,560 --> 00:00:33,000
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,040
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:36,040 --> 00:00:40,410
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:40,410 --> 00:00:43,340
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,340 --> 00:00:46,080
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:50,810
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,810 --> 00:00:54,550
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,550 --> 00:00:58,350
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,350 --> 00:01:01,020
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,020 --> 00:01:05,750
I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,750 --> 00:01:09,570
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,570 --> 00:01:13,250
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,250 --> 00:01:18,160
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,560 --> 00:01:34,440
[Lucky With You]
19
00:01:34,440 --> 00:01:37,840
[Episode 35]
20
00:01:41,230 --> 00:01:45,740
Mom, why did you suddenly appeared here?
21
00:01:45,740 --> 00:01:48,640
You caught me by surprise doing this.
22
00:01:49,470 --> 00:01:52,030
You make me think about how I was back then.
23
00:01:52,030 --> 00:01:55,760
When your father and I divorced, everyone popped up to protest.
24
00:01:55,760 --> 00:02:01,080
They said I was divorcing when I was already 40 years old and I wouldn't find anyone who would treat me as well as your father did.
25
00:02:01,080 --> 00:02:03,190
But I still divorced.
26
00:02:04,160 --> 00:02:07,750
How can anyone else understand the type of life one wants?
27
00:02:07,750 --> 00:02:10,910
There's really no need for others to understand us.
28
00:02:10,910 --> 00:02:12,400
Yes; that's right.
29
00:02:14,810 --> 00:02:17,950
You're a very independent girl.
30
00:02:17,950 --> 00:02:21,080
Actually, independent personalities get knocked about.
31
00:02:21,080 --> 00:02:26,030
I'm ashamed of not knowing what you've experienced over these last few years.
32
00:02:26,030 --> 00:02:30,850
But, comparing this break up with your last one,
33
00:02:30,850 --> 00:02:33,860
it's clear that you've matured a lot.
34
00:02:34,750 --> 00:02:37,300
As parents,
35
00:02:37,300 --> 00:02:42,100
we all want our own kids to live safely., have smooth sailing.
36
00:02:42,890 --> 00:02:46,280
But you're definitely not destined to have an ordinary life.
37
00:02:46,280 --> 00:02:48,570
I'm not going to insist on that again.
38
00:02:50,230 --> 00:02:53,100
Can you still not let go of Xiao Hou?
39
00:02:55,500 --> 00:02:58,310
Why do you mention him in everything?
40
00:03:01,590 --> 00:03:05,170
The way I see it, you can't stop what's destined.
41
00:03:05,170 --> 00:03:07,310
Let things take their course.
42
00:03:22,570 --> 00:03:25,130
[Wonder]
43
00:03:35,540 --> 00:03:38,130
Works over. Why haven't you gone home?
44
00:03:38,130 --> 00:03:41,120
I'm nervous. I know you're nervous too.
45
00:03:41,120 --> 00:03:43,180
The two of us can be nervous together.
46
00:03:43,180 --> 00:03:47,740
Tomorrow we have to go into battle. Right now, every cell in my body
47
00:03:47,740 --> 00:03:49,560
is tingling.
48
00:03:49,560 --> 00:03:52,320
Tell me, can we win?
49
00:03:54,140 --> 00:03:59,950
My dad said that we can't be sure to succeed in everything.
50
00:04:00,710 --> 00:04:04,410
Shiyi also said that when their actually in a competition,
51
00:04:04,410 --> 00:04:07,770
they're never thinking about winning or losing. What are they thinking about?
52
00:04:07,770 --> 00:04:12,050
What they're thinking about is to summon up and use every bit of the training they've had.
53
00:04:12,050 --> 00:04:15,590
That's enough. That's the attitude we have right now.
54
00:04:15,590 --> 00:04:19,370
That makes sense. The two of us just have take our place at the test site
55
00:04:19,370 --> 00:04:22,370
and evaluate the fruits of our labors.
56
00:04:22,370 --> 00:04:27,720
I think that when we enter, it's already a win.
57
00:04:29,940 --> 00:04:34,420
But, my backboine tells me...
58
00:04:34,420 --> 00:04:38,020
miracles can happen.
59
00:04:38,020 --> 00:04:40,680
Your backbone...
60
00:04:40,680 --> 00:04:42,450
is reliable.
61
00:04:46,180 --> 00:04:50,460
Tell me. As for your father right now...what's he thinking?
62
00:04:50,460 --> 00:04:54,460
My dad is a a person who loves a battle.
63
00:04:54,460 --> 00:05:00,510
Right now, he's...is probably yelling at everyone out of nervousness.
64
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
I can picture that.
65
00:05:07,390 --> 00:05:11,300
It's already passed through so many hands, how can there still be mistakes?
66
00:05:11,300 --> 00:05:14,970
- Huh?
- I'm sorry, President Hou.
67
00:05:14,970 --> 00:05:17,050
Do you show up for work and not put in effort in?
68
00:05:17,050 --> 00:05:19,800
If our clients see these kind of elementary mistakes,
69
00:05:19,800 --> 00:05:22,960
it's not me that will lose face.
70
00:05:22,960 --> 00:05:26,270
not a single one of you is of any use. Ma Yong!
71
00:05:34,380 --> 00:05:36,990
- Hurry up and fix that.
- Yes, sir.
72
00:05:41,430 --> 00:05:44,880
(chatter)
73
00:06:08,740 --> 00:06:10,740
Hello, everyone.
74
00:06:10,740 --> 00:06:12,960
Next, I'll explain to everyone my design.
75
00:06:13,730 --> 00:06:16,930
As for this project,
76
00:06:19,750 --> 00:06:23,600
the essence of our design depends on the compatibility between structure and artistry.
77
00:06:23,600 --> 00:06:25,930
The well-known architect, I.M. Pei, once said that buildings are the artistic expression of a society.
78
00:06:28,340 --> 00:06:30,960
Lighting also maximizes the view to the sea.
79
00:06:32,340 --> 00:06:34,650
That's my presentation.
80
00:06:34,650 --> 00:06:36,440
Thank you.
81
00:06:38,940 --> 00:06:41,480
Thank you for proposal you've given.
82
00:06:41,480 --> 00:06:45,810
Please take a short break in the VIP lounge.
83
00:06:54,800 --> 00:06:56,830
Then, we'll listen to the next company.
84
00:06:58,840 --> 00:07:01,630
The presentation you just gave was great.
85
00:07:01,630 --> 00:07:05,920
Okay. President Hou, you can take a short break here.
86
00:07:05,920 --> 00:07:08,730
The results will be out a little later and we'll let you know immediately.
87
00:07:08,730 --> 00:07:11,840
I'll go back out now. The Dawang Company's presentation will begin soon.
88
00:07:11,840 --> 00:07:13,210
- Okay.
- Hey.
89
00:07:14,100 --> 00:07:17,560
Wait just a second. Dawang Company?
90
00:07:17,560 --> 00:07:21,360
From what I know, the Dawang Company doesn't have it's own design capability.
91
00:07:21,360 --> 00:07:25,440
He brought in a design team. It's called "Hedgehog Workshop".
92
00:07:27,910 --> 00:07:30,160
- Okay, then go ahead and relax.
- Okay.
93
00:07:30,160 --> 00:07:32,670
- I'll go back.
- Thank you.
94
00:07:32,670 --> 00:07:36,090
- Hedgehog Workshop?
- I haven't heard of it.
95
00:07:37,310 --> 00:07:39,500
Hedgehog Workshop.
96
00:07:39,500 --> 00:07:41,510
Have a seat and relax.
97
00:07:43,010 --> 00:07:45,700
Hedgehog Workshop...
98
00:08:58,610 --> 00:09:01,450
President Hou, the bidding meeting is over.
99
00:09:01,450 --> 00:09:03,560
The way I see it, this bidding meeting
100
00:09:03,560 --> 00:09:06,290
is just a formality.
101
00:09:06,870 --> 00:09:09,530
It's like this. We're sorry to inform you
102
00:09:09,530 --> 00:09:12,120
Dawang Company has won the bid for this project.
103
00:09:12,120 --> 00:09:14,110
What do you mean?
104
00:09:14,110 --> 00:09:16,890
- You've won the bid.
- We've won the bid?
105
00:09:20,000 --> 00:09:21,340
Awesome!
106
00:09:21,340 --> 00:09:24,690
The presentation of your company was prepared extremely well.
107
00:09:24,690 --> 00:09:26,930
But, the Dawang Company's plans were brilliant.
108
00:09:26,930 --> 00:09:29,050
And, it was a unanimous vote.
109
00:09:29,050 --> 00:09:30,950
I'm extremely sorry.
110
00:09:34,250 --> 00:09:36,410
Are you saying that Hedgehog something or other is them?
111
00:09:36,410 --> 00:09:38,990
Oh, yes. It's those young people.
112
00:09:38,990 --> 00:09:41,020
Should we go and celebrate?
113
00:09:41,020 --> 00:09:43,010
Let's arrange something.
114
00:09:45,450 --> 00:09:48,020
- We need a raise.
- A raise.
115
00:09:49,000 --> 00:09:51,990
Let's go.
116
00:10:19,260 --> 00:10:22,590
[Liao Fang]
117
00:10:57,070 --> 00:10:59,310
Xiao Wang.
118
00:10:59,310 --> 00:11:02,380
- Drive a bit faster.
- Okay.
119
00:11:30,330 --> 00:11:32,170
Hello?
120
00:11:32,170 --> 00:11:34,660
Okay. Go ahead.
121
00:11:35,820 --> 00:11:38,590
Alright. I'll ask for you.
122
00:11:38,590 --> 00:11:41,520
Okay.
123
00:11:41,520 --> 00:11:46,160
President Hou, Director Liao is asking when you're going into the office. She said it's urgent.
124
00:11:48,120 --> 00:11:51,340
What is it that all of you usually do?
125
00:11:51,340 --> 00:11:53,810
Do you need me for everything?
126
00:11:53,810 --> 00:11:56,220
You won't even let me catch my breath.
127
00:12:00,730 --> 00:12:03,430
President Hou, are you alright?
128
00:12:06,450 --> 00:12:08,840
Are you all looking forward to something happening to me?
129
00:12:10,430 --> 00:12:13,160
I won't let you ridicule me.
130
00:12:13,160 --> 00:12:16,420
Leave. Get out of here!
131
00:13:06,710 --> 00:13:08,250
President Hou.
132
00:13:08,250 --> 00:13:10,760
President Hou, have some water.
133
00:13:10,760 --> 00:13:12,330
President Hou.
134
00:13:37,080 --> 00:13:38,640
Is there anything else?
135
00:13:38,640 --> 00:13:43,990
President Hou, there's something urgent that I have to attend to at home after I'm done with this month.
136
00:13:43,990 --> 00:13:46,150
I must go home tomorrow.
137
00:13:47,440 --> 00:13:49,220
Why?
138
00:13:49,220 --> 00:13:53,840
My son called me to say that his wife is about to give birth.
139
00:13:58,480 --> 00:14:01,370
Must you be in such a hurry to leave?
140
00:14:01,370 --> 00:14:03,210
Can you give me a few days
141
00:14:03,210 --> 00:14:06,530
to find a new housekeeper before you leave?
142
00:14:06,530 --> 00:14:09,210
There's actually no one at home. Why don't you just not pay me this month's salary?
143
00:14:09,210 --> 00:14:12,320
Do you think I can't afford your bit of salary? I'll pay you for the entire month.
144
00:14:12,320 --> 00:14:15,760
Leave now! Leave!
145
00:14:15,760 --> 00:14:19,200
All of you can get the hell out of here.
146
00:16:39,490 --> 00:16:41,480
Hello, 120.
(T/N: Emergency hotline for ambulance service)
147
00:16:41,480 --> 00:16:44,300
Is this 120?
148
00:16:45,240 --> 00:16:49,360
120, I'm dying.
149
00:16:49,360 --> 00:16:53,830
Help me.
150
00:17:15,790 --> 00:17:17,640
- What happened to my dad?
- Dad.
151
00:17:17,640 --> 00:17:20,840
Your dad is in a fairly stable condition at the moment.
152
00:17:22,110 --> 00:17:24,550
Let's not disturb the patient. Come speak with me outside.
153
00:17:24,550 --> 00:17:26,070
Come here.
154
00:17:35,000 --> 00:17:39,960
Your dad had heart palpitations caused by a high blood pressure heart attack.
155
00:17:39,960 --> 00:17:42,790
The patient must adjust his emotions
156
00:17:42,790 --> 00:17:44,360
and stay optimistic.
157
00:17:44,360 --> 00:17:48,930
However, your dad also suffers from an old cerebral infarction,
158
00:17:49,470 --> 00:17:51,650
atheromatosis,
159
00:17:52,210 --> 00:17:54,940
high blood pressure, and hyperlipidemia.
160
00:17:54,940 --> 00:17:56,800
We can see from the ECG
161
00:17:56,800 --> 00:17:58,330
that he might also have coronary heart disease.
162
00:17:58,330 --> 00:18:00,340
Why is he in such bad health?
163
00:18:00,340 --> 00:18:02,500
When did he get all of these diseases?
164
00:18:02,500 --> 00:18:05,900
Your dad has been coming to me for five years.
165
00:18:05,900 --> 00:18:07,900
He depends on medicine to maintain his health.
166
00:18:07,900 --> 00:18:10,250
Don't let your dad engage in any more work
167
00:18:10,250 --> 00:18:12,350
that puts a lot of stress on him.
168
00:18:12,350 --> 00:18:14,170
He needs to rest.
169
00:18:14,170 --> 00:18:17,510
Right. I haven't seen him ever rest all these years.
170
00:18:17,510 --> 00:18:20,040
He'll have to take care of his health in every respect after discharge.
171
00:18:20,040 --> 00:18:21,810
Be sure to bring your dad to regular checkups.
172
00:18:21,810 --> 00:18:24,030
Make sure he doesn't come alone.
173
00:18:24,030 --> 00:18:26,860
As his son, you must personally come with him.
174
00:18:26,860 --> 00:18:28,370
- Okay.
- Okay.
175
00:18:28,370 --> 00:18:30,010
Thank you, doctor.
176
00:18:30,010 --> 00:18:31,540
Alright.
177
00:18:59,840 --> 00:19:01,430
You have slower reflexes.
178
00:19:01,430 --> 00:19:03,090
What are you thinking about?
179
00:19:03,090 --> 00:19:05,230
I'm not thinking about anything.
180
00:19:05,230 --> 00:19:09,320
You're different now that you're experiencing love.
181
00:19:09,820 --> 00:19:12,280
Even your skin's gotten better.
182
00:19:12,280 --> 00:19:14,660
Stop making fun of me.
183
00:19:15,220 --> 00:19:17,030
How does that saying go?
184
00:19:17,030 --> 00:19:19,850
You'd be happy even if you were starving as long as you're with the person you like,
185
00:19:19,850 --> 00:19:24,610
but even the most exotic delicacies would be tasteless when you're with the person you don't like.
186
00:19:24,610 --> 00:19:25,930
That's right.
187
00:19:25,930 --> 00:19:27,540
Drinking water is like drinking honey
188
00:19:27,540 --> 00:19:30,080
when I'm with you. Alright?
189
00:19:30,080 --> 00:19:32,660
It's so sweet.
190
00:19:41,690 --> 00:19:44,130
[Zhou Quan]
191
00:19:45,350 --> 00:19:47,720
- Hello?
- Hello? It's me.
192
00:19:47,720 --> 00:19:49,370
Hou Zhirong is sick.
193
00:19:49,370 --> 00:19:53,810
But he's doing alright now. He's been transferred from the emergency room to the ward.
194
00:19:55,080 --> 00:19:58,630
Hou Jue's been at the hospital since he got the phone call.
195
00:19:58,630 --> 00:20:01,640
He doesn't seem to be in very good shape.
196
00:20:02,240 --> 00:20:06,180
Come here if you have time to try to cheer him up.
197
00:20:06,180 --> 00:20:09,120
Okay, I got it. Thank you.
198
00:20:11,490 --> 00:20:12,470
What's the matter?
199
00:20:12,470 --> 00:20:14,940
Hou Zhirong is in the hospital.
200
00:20:14,940 --> 00:20:16,550
In the hospital?
201
00:20:16,550 --> 00:20:18,450
How is he currently doing?
202
00:20:18,450 --> 00:20:20,940
He said he's been transferred to the general ward.
203
00:20:20,940 --> 00:20:22,790
He should be out of critical condition.
204
00:20:22,790 --> 00:20:25,480
- Alright, I'm heading over there.
- I'll go with you.
205
00:20:25,480 --> 00:20:27,790
Don't you have a class in a bit?
206
00:20:29,970 --> 00:20:31,870
Take my car.
207
00:20:33,440 --> 00:20:34,700
Take the water.
208
00:20:34,700 --> 00:20:36,380
I'm leaving.
209
00:20:56,350 --> 00:20:59,970
The indicators haven't changed much. Continue to monitor closely.
210
00:21:02,220 --> 00:21:04,990
Why are you here?
211
00:21:05,950 --> 00:21:09,300
Zhou Quan called me, so I came to take a look.
212
00:21:09,300 --> 00:21:11,290
How is President Hou?
213
00:21:11,950 --> 00:21:13,830
He is still not awake.
214
00:21:13,830 --> 00:21:15,970
What does the doctor say?
215
00:21:15,970 --> 00:21:19,130
His body is full of problems. All came from exhaustion.
216
00:21:32,940 --> 00:21:35,880
Don't worry. He'll be fine.
217
00:21:38,550 --> 00:21:42,720
It's my fault too. I didn't pay attention to his health and kept busy with bidding.
218
00:21:42,720 --> 00:21:46,560
This time, it's the loss in bidding that agitated him.
219
00:21:46,560 --> 00:21:50,130
Otherwise, he wouldn't have fallen down so quickly.
220
00:21:50,130 --> 00:21:54,270
It's not your fault. He must not have wanted you to know.
221
00:21:55,660 --> 00:21:58,510
President Hou is too proud, too competitive.
222
00:21:58,510 --> 00:22:00,810
Why is he competing with his own son?
223
00:22:00,810 --> 00:22:03,250
If he doesn't tell me, who does he tell about his health problems?
224
00:22:03,250 --> 00:22:05,830
I should have already known about it.
225
00:22:05,830 --> 00:22:10,520
Previoiusly when he fainted in the company, I should have paid more attention and asked more about it.
226
00:22:10,520 --> 00:22:13,590
I came with him to the hospital. As soon as we sat down, he started lecturing me.
227
00:22:13,590 --> 00:22:16,280
I really can't stand him like that.
228
00:22:16,280 --> 00:22:20,470
It's my fault too. I was alwasy idle with no clear objective.
229
00:22:20,470 --> 00:22:23,780
I always made him angry. I couldn't do anything well.
230
00:22:23,780 --> 00:22:26,000
Don't blame yourself so much.
231
00:22:27,000 --> 00:22:30,270
At least you won the bid before this.
232
00:22:30,270 --> 00:22:36,400
As for President Hou, he should be pleased that he lost to his own son.
233
00:22:39,950 --> 00:22:43,020
I really wanted to win this bid.
234
00:22:43,060 --> 00:22:48,600
But I wanted more for my family's company to do well. Who doesn't want to make their own company better?
235
00:22:48,650 --> 00:22:52,110
But my dad is too domineering.
236
00:22:56,750 --> 00:23:01,040
If you had stayed in the company, it probably wouldn't turn out well.
237
00:23:01,040 --> 00:23:05,370
I don't think you would be so understanding of your father now if you didn't go through those experiences.
238
00:23:05,380 --> 00:23:07,340
Who could have known?
239
00:23:09,120 --> 00:23:13,980
Enough. Don't overthink it. It's not too late to treat him well from now on.
240
00:23:13,980 --> 00:23:19,050
If I don't treat him well, who well? I'm the only one left.
241
00:23:24,380 --> 00:23:25,770
Hello.
242
00:23:26,970 --> 00:23:28,510
Talk slowly.
243
00:23:30,000 --> 00:23:31,620
What's the matter?
244
00:23:34,310 --> 00:23:36,620
I'm coming now.
245
00:23:36,660 --> 00:23:39,360
What's the matter? Any trouble?
246
00:23:39,360 --> 00:23:43,370
With my dad's fall, the company is in a mess.
247
00:23:43,370 --> 00:23:45,690
I have to go handle things.
248
00:23:45,690 --> 00:23:48,270
Go on. Don't worry. I'll watch over things here.
249
00:23:48,270 --> 00:23:50,270
- I'll call you if anything's the matter.
- Okay.
250
00:23:50,270 --> 00:23:52,030
I'll go take a shower and change to freshen up.
251
00:23:52,030 --> 00:23:55,320
Okay. Then... thank you.
252
00:23:55,320 --> 00:23:56,850
Hmm.
253
00:24:03,680 --> 00:24:05,420
Zhou Quan.
254
00:24:07,140 --> 00:24:08,700
You're working hard.
255
00:24:24,050 --> 00:24:27,000
- They say it was quite serious.
- That's what I heard too.
256
00:24:27,000 --> 00:24:29,730
- Hello, Jr. President Hou.
- Hello, Jr. President Hou.
257
00:24:33,290 --> 00:24:36,280
- This is really fun. Do you see?
- OMG.
258
00:24:41,980 --> 00:24:46,050
Everyone, I have something to say.
259
00:24:46,880 --> 00:24:51,390
My father, Hou Zhirong, due to his health,
260
00:24:51,390 --> 00:24:55,690
will step down as the president of Zhirong Construction.
261
00:24:55,690 --> 00:25:00,830
Starting day, I will take over as president of Zhirong Construction.
262
00:25:02,080 --> 00:25:04,900
At this time, Zhirong Construction's
263
00:25:04,900 --> 00:25:08,820
president is ill, the president's assistant is arrested,
264
00:25:08,820 --> 00:25:13,780
with loss in bidding and illiquid cash flow.
265
00:25:13,780 --> 00:25:16,880
This is our company's current situation.
266
00:25:16,880 --> 00:25:18,390
I don't have much experience yet.
267
00:25:18,390 --> 00:25:22,180
I can foresee that it will be a difficult journey after I take over.
268
00:25:22,180 --> 00:25:25,930
Therefore, if anyone present here wants to leave,
269
00:25:25,930 --> 00:25:28,420
no matter how, I will
270
00:25:28,420 --> 00:25:32,520
give you severance pay.
271
00:25:32,520 --> 00:25:36,990
If you want to stay, be prepared.
272
00:25:36,990 --> 00:25:40,960
You still endure a difficult period of days with me.
273
00:25:44,010 --> 00:25:47,760
After half an hour, in the conference room,,
274
00:25:47,760 --> 00:25:51,710
I will hold the first meeting after I take over.
275
00:25:53,380 --> 00:25:55,420
I will wait for you there.
276
00:25:56,660 --> 00:26:01,530
If you want to leave, leave your name with Zhou Quan.
277
00:26:06,790 --> 00:26:08,800
Notify the other Vice Presidents.
278
00:26:12,220 --> 00:26:14,690
It's so sudden.
279
00:26:14,690 --> 00:26:18,780
- So sudden.
- Are you leaving?
280
00:27:30,460 --> 00:27:33,020
Same as before, no sugar.
281
00:27:37,650 --> 00:27:39,530
You've notified everyone?
282
00:27:39,530 --> 00:27:42,960
I've notified everyone that could be notified.
283
00:28:01,500 --> 00:28:03,090
Sit.
284
00:28:12,290 --> 00:28:14,250
Hurry and sit.
285
00:28:14,250 --> 00:28:17,810
Hello, President Hou.
286
00:28:27,140 --> 00:28:30,160
Sorry, I couldn't get more people to stay.
287
00:28:30,160 --> 00:28:32,500
It's fine. Mentor, please sit.
288
00:28:38,950 --> 00:28:43,500
To everyone who can come to this meeting today,
289
00:28:44,710 --> 00:28:46,990
I am very grateful.
290
00:28:47,990 --> 00:28:53,970
First of all, I'll bow to you on behalf of my father.
291
00:28:58,700 --> 00:29:01,140
All the seniors and elders,
292
00:29:01,140 --> 00:29:04,550
I am already very grateful for your willing to stay today.
293
00:29:04,550 --> 00:29:08,670
Ever since my grandfather started this company,
294
00:29:08,670 --> 00:29:13,690
it was much hard work from my grandfather's building from nothing and then to my dad's generation.
295
00:29:13,690 --> 00:29:17,050
Everyone who can stay here today and sit here,
296
00:29:17,050 --> 00:29:21,510
I'm truly grateful for your trust in me and support for me.
297
00:29:23,130 --> 00:29:27,640
I'll say the same again: I'm very happy to see you.
298
00:29:29,370 --> 00:29:32,820
Zhirong went through several low points to grow to the current scale.
299
00:29:32,820 --> 00:29:34,620
I experienced it myself.
300
00:29:34,620 --> 00:29:37,260
So I'm not scared by the current difficulties.
301
00:29:37,260 --> 00:29:41,460
Even though I was pretty depressed and idle recently,
302
00:29:41,460 --> 00:29:45,030
but I have deep feelings for Zhirong.
303
00:29:45,030 --> 00:29:47,590
So I've decied to stay
304
00:29:47,590 --> 00:29:52,290
and work hard with everyone to reinvigorate the company's glory.
305
00:29:52,290 --> 00:29:54,060
Frankly, Jr. President Hou,
306
00:29:54,060 --> 00:29:58,690
I actually hesitated a long time before deciding to stay.
307
00:29:58,690 --> 00:30:01,940
I am already responsible for the company's daily operation.
308
00:30:01,940 --> 00:30:06,200
I'm concerned that you wouldn't be able to function after I leafe, that's why I decided to stay.
309
00:30:06,200 --> 00:30:10,590
But, I will also say this first, I'm only temporarily helping you for a while and see how it goes.
310
00:30:10,590 --> 00:30:15,170
If you can't lead everyone to reinvigorate the company's glory, I may leave anytime.
311
00:30:15,170 --> 00:30:19,390
It's fine. You are all free to come and go from the company.
312
00:30:20,290 --> 00:30:24,600
Later on, I prepare to make a small change.
313
00:30:25,790 --> 00:30:30,560
I want to separate out the design department, and then everyone comes to work together in the design department.
314
00:30:30,560 --> 00:30:33,350
And then, I'll sublease
315
00:30:33,350 --> 00:30:37,630
all the other extra areas. We don't have many people now and don't need much space.
316
00:30:37,630 --> 00:30:40,390
This way, we can be closer
317
00:30:40,390 --> 00:30:43,790
and I can also lower the company's current burden.
318
00:30:43,790 --> 00:30:48,160
Jr. President Hou, I support your idea.
319
00:30:48,160 --> 00:30:51,720
Before my father got sick, most of the company's projects were already
320
00:30:51,720 --> 00:30:54,360
near completion, except for the Haicheng 8 project.
321
00:30:54,360 --> 00:30:57,730
In the near term, the company probably needs projects
322
00:30:57,730 --> 00:31:00,640
to strengthen our team, and we also need cash flow.
323
00:31:00,640 --> 00:31:05,720
Dawang Company took the bid from Ruiji Hotel.
324
00:31:05,720 --> 00:31:08,660
But, they lack the experience in this area.
325
00:31:08,660 --> 00:31:11,500
They also don't have professional staff
326
00:31:11,500 --> 00:31:13,530
and are currently seeking partners.
327
00:31:13,530 --> 00:31:16,340
I think we can try it with them.
328
00:31:16,340 --> 00:31:20,930
I will do my best to fight to bring some revenue to the company.
329
00:31:22,320 --> 00:31:24,490
Hou Jue, no...
330
00:31:24,490 --> 00:31:28,230
- Do you mind that I call you this way?
- It's fine.
331
00:31:28,230 --> 00:31:31,440
I'm considered a veteran through three generations.
332
00:31:31,440 --> 00:31:35,620
From the time of Old Master Hou, I was already in the company.
333
00:31:35,620 --> 00:31:40,190
Yes, your seniority is longer than my age in years.
334
00:31:40,190 --> 00:31:41,630
Yes.
335
00:31:41,630 --> 00:31:44,070
I watched you grow up.
336
00:31:44,070 --> 00:31:45,670
When you are sitting here today,
337
00:31:45,670 --> 00:31:49,600
I'm happy as if I'm seeing my own child.
338
00:31:49,600 --> 00:31:52,490
You have President Hou's resolute sense of responsibility,
339
00:31:52,490 --> 00:31:56,390
and you also have your own compassionate kindness.
340
00:31:56,390 --> 00:32:00,930
This is good. To safeguard your helmsmanship,
341
00:32:00,930 --> 00:32:04,410
I will delay my retirement by 10 years.
342
00:32:05,660 --> 00:32:08,660
It would be so great if my dad can look at me the same way as you.
343
00:32:08,660 --> 00:32:11,600
Jr. President Hou, to be honest,
344
00:32:11,600 --> 00:32:16,890
when I frist came to the company, I thought the atmosphere in the company was stifling.
345
00:32:16,890 --> 00:32:20,250
I originally wanted to jump to a company with more vibrancy.
346
00:32:20,250 --> 00:32:24,520
But, now that you are here, I won't leave.
347
00:32:24,520 --> 00:32:26,860
After all, a boss who is vibrant like you
348
00:32:26,860 --> 00:32:29,410
and also have capability is not easy to find.
349
00:32:29,410 --> 00:32:34,500
Besdies, even if I did meet such a boss, they may not like me.
350
00:32:36,450 --> 00:32:40,020
When I first saw Jr. President Hou, I was carrying a lot of stuff.
351
00:32:40,020 --> 00:32:43,290
Jr. President Hou helped me open the door and also carried stuff for me.
352
00:32:43,290 --> 00:32:46,860
I already felt the warmth. Now, Jr. President Hou needs help,
353
00:32:46,860 --> 00:32:49,670
- I can't be ungrateful.
- You're right.
354
00:32:49,670 --> 00:32:52,400
I love to work overtime with Jr. President Hou.
355
00:32:52,400 --> 00:32:54,770
Everytime, he would order delicious take-out food.
356
00:32:54,770 --> 00:32:59,260
If I were in another company, I might not get any food to eat.
357
00:32:59,260 --> 00:33:05,560
Jr. President Hou, I... have been President Hou's secretary for six years.
358
00:33:05,560 --> 00:33:10,520
Now that President Hou has retreated, I'm staying in the company.
359
00:33:10,520 --> 00:33:14,510
I don't know whether I can really help with my capability.
360
00:33:14,510 --> 00:33:17,460
Don't say that. Actually, everyone who is staying here
361
00:33:17,460 --> 00:33:21,090
is giving me an enormous encouragement. It's true.
362
00:33:21,090 --> 00:33:24,300
It's been two years since my graduation, I've changed through seven or eight companies.
363
00:33:24,300 --> 00:33:26,640
Zhirong is the longest one that I've stayed in.
364
00:33:26,640 --> 00:33:30,470
It's because of Jr. President Hou.
365
00:33:30,470 --> 00:33:32,990
Lily, I've got a girlfriend.
366
00:33:32,990 --> 00:33:35,750
No, no. What I mean is,
367
00:33:35,750 --> 00:33:39,740
whenever Jr. President Hou is here, we are happy at work.
368
00:33:39,740 --> 00:33:41,970
We can also learn a lot.
369
00:33:41,970 --> 00:33:44,460
I was originally quite lazy.
370
00:33:44,460 --> 00:33:48,830
But now, I am motivated.
371
00:33:48,830 --> 00:33:53,460
Hearing from you all, it seems that I'm a pretty good person.
372
00:33:54,760 --> 00:33:56,830
In Zhirong, we really haven't had
373
00:33:56,830 --> 00:33:59,170
such a lively meeting for many years.
374
00:33:59,170 --> 00:34:02,980
I feel that we're back to those days when we followed President Hou to fight a tough war.
375
00:34:02,980 --> 00:34:07,170
Therefore, as long as the heart is here, there isn't any difficulty that can't be overcome.
376
00:34:07,170 --> 00:34:12,130
- Yes.
- Okay. Even though we don't have many people left here,
377
00:34:12,130 --> 00:34:16,400
we have actually streamlined our troops.
378
00:34:16,400 --> 00:34:21,280
We are an elite unit now. Let's keep pressing on, okay?
379
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
Keep pressing on!
380
00:34:39,560 --> 00:34:41,980
Xiaohan, what are you doing here?
381
00:34:43,970 --> 00:34:48,220
I also just heard that President Hou was sick.
382
00:34:48,220 --> 00:34:52,090
So I thought to pay him a visit.
383
00:34:52,090 --> 00:34:54,160
Thank you, brother.
384
00:34:56,430 --> 00:34:58,980
Although we defeated President Hou,
385
00:34:58,980 --> 00:35:02,340
seeing him like this, I feel…
386
00:35:02,340 --> 00:35:04,510
Don't think about that nonsense.
387
00:35:05,420 --> 00:35:09,630
You must remember that you did amazing this time.
388
00:35:10,910 --> 00:35:12,820
Thank you, brother.
389
00:35:14,620 --> 00:35:18,120
Don't stay here. We can't both be here. The company needs people.
390
00:35:18,120 --> 00:35:20,070
Go back to work.
391
00:35:21,120 --> 00:35:24,130
Alright. I'll get going then.
392
00:35:26,360 --> 00:35:28,380
Let me know if you need anything.
393
00:35:28,380 --> 00:35:31,520
I'll call if I need anything. Alright, get going.
394
00:35:39,370 --> 00:35:41,070
Is everything alright at the company?
395
00:35:41,070 --> 00:35:43,040
Everything's fine.
396
00:35:50,950 --> 00:35:52,560
Dad.
397
00:35:52,560 --> 00:35:56,620
Dad. Dad, you're awake.
398
00:35:56,620 --> 00:35:57,750
How are you feeling?
399
00:35:57,750 --> 00:36:00,460
- I'll go call the doctor.
- Okay.
400
00:36:02,070 --> 00:36:04,470
I have a headache. I'm tired.
401
00:36:04,470 --> 00:36:06,150
Tired?
402
00:36:06,660 --> 00:36:08,510
I…
403
00:36:09,730 --> 00:36:12,990
How long did I sleep for?
404
00:36:12,990 --> 00:36:16,250
You slept for an entire day.
405
00:36:18,160 --> 00:36:22,690
I haven't been able to sleep that long in one go in so many years.
406
00:36:23,250 --> 00:36:25,210
It was relaxing.
407
00:36:28,430 --> 00:36:30,770
You're here too, Shiyi.
408
00:36:30,770 --> 00:36:32,470
President Hou.
409
00:36:33,770 --> 00:36:39,850
Shiyi, it's great for you to be able to accompany Hou Jue.
410
00:36:40,660 --> 00:36:44,290
Thank you for that time you saved me at the company.
411
00:36:44,290 --> 00:36:46,920
You saved Hou Jue too.
412
00:36:46,920 --> 00:36:49,420
Our family is obliged to you.
413
00:36:49,420 --> 00:36:52,020
You're being too courteous. It's a part of my job.
414
00:36:52,020 --> 00:36:54,820
What do you mean she saved you at the company?
415
00:36:54,820 --> 00:36:57,550
When did you save my dad?
416
00:37:06,190 --> 00:37:08,930
Who is that?
417
00:37:19,040 --> 00:37:22,190
You were the one who threw me around
418
00:37:22,190 --> 00:37:25,290
when my dad was getting kidnapped at the company?
419
00:37:26,740 --> 00:37:28,510
Why didn't you tell me before?
420
00:37:28,510 --> 00:37:31,290
What's there to mention about that?
421
00:37:31,920 --> 00:37:34,030
Dad, you should've told me.
422
00:37:34,030 --> 00:37:38,310
Be gentle. Why did you hit me so hard?
423
00:37:38,310 --> 00:37:39,900
Am I even still your dad?
424
00:37:39,900 --> 00:37:41,480
You're right.
425
00:37:41,480 --> 00:37:43,680
Let me ask you.
426
00:37:43,680 --> 00:37:46,690
Did you
427
00:37:46,690 --> 00:37:49,160
create Ruiji's bidding proposal?
428
00:37:49,160 --> 00:37:52,730
That proposal was based off my design.
429
00:37:52,730 --> 00:37:55,230
Then Bao Xiaohan led everyone into creating it.
430
00:37:55,230 --> 00:37:59,890
That's pretty good. You played a pivotal role.
431
00:38:00,590 --> 00:38:05,380
See, I told you President Hou would be proud.
432
00:38:05,380 --> 00:38:09,010
My dad is a bit muddle-headed because he's sick. There's no way he would praise me.
433
00:38:09,010 --> 00:38:12,580
I'm not muddle-headed.
434
00:38:12,580 --> 00:38:17,450
It's a good thing for a son surpass his father.
435
00:38:17,450 --> 00:38:22,290
Do you know how long I've been waiting for this day?
436
00:38:22,290 --> 00:38:26,080
I don't want to wait any longer.
437
00:38:26,080 --> 00:38:27,990
Come here.
438
00:38:33,160 --> 00:38:35,390
From now on,
439
00:38:35,390 --> 00:38:37,820
you're the new chairman
440
00:38:37,820 --> 00:38:40,470
of Zhirong Construction.
441
00:38:40,470 --> 00:38:43,450
I'm renouncing my position.
442
00:38:43,450 --> 00:38:47,280
Dad, it's too late for you to say that. The company's leadership has already been substituted.
443
00:38:47,280 --> 00:38:49,260
I'm no longer Jr. President Hou.
444
00:38:49,260 --> 00:38:51,550
I'm Chairman Hou.
445
00:38:51,550 --> 00:38:53,560
Just take good care of your health.
446
00:38:53,560 --> 00:38:55,730
Don't ask or worry about anything before you're better again.
447
00:38:55,730 --> 00:38:59,620
Get well soon. Our company needs you.
448
00:38:59,620 --> 00:39:04,690
This kid isn't even the actual chairman yet, but look at how he's already acting.
449
00:39:04,690 --> 00:39:07,810
He's so slick with his words.
450
00:39:07,810 --> 00:39:11,230
This is all thanks to you, Shiyi.
451
00:39:16,830 --> 00:39:19,910
Alright, it's fine. Go to sleep. Enough talking.
452
00:39:25,420 --> 00:39:26,620
You really don't need my help?
453
00:39:26,620 --> 00:39:29,710
Really. My dad is different. He didn't have an operation.
454
00:39:29,710 --> 00:39:31,930
I can stay with him alone.
455
00:39:34,000 --> 00:39:37,180
Everyone used to call you Jr. President Hou, but from now on…
456
00:39:37,180 --> 00:39:39,550
From now on, I'll be Xiao Hou,
457
00:39:39,550 --> 00:39:42,090
or even Little Monkey.
(T/N: Nickname Xiao Houzi translates to Little Monkey)
458
00:39:42,680 --> 00:39:45,540
- I'll dare to call you that if you dare to respond to me.
- Go right ahead.
459
00:39:45,540 --> 00:39:48,080
Little Monkey.
460
00:39:50,120 --> 00:39:55,250
You're in charge with everything at the company now that your dad is sick.
461
00:39:55,250 --> 00:39:59,120
I'll be in charge of the company for the time being.
462
00:39:59,120 --> 00:40:03,860
But later on, I want to hire a professional manager to manage the company.
463
00:40:03,860 --> 00:40:06,150
You're handing over the family business to an outsider?
464
00:40:06,150 --> 00:40:11,070
I'm not handing it over to an outsider. I'm just a designer. I don't know anything about management.
465
00:40:11,070 --> 00:40:14,020
And besides, I think a lot of Zhirong Construction's problems today
466
00:40:14,020 --> 00:40:16,680
is because of that.
467
00:40:16,680 --> 00:40:19,730
The family business management model.
468
00:40:19,730 --> 00:40:22,740
If our company wants to get bigger and stronger in the future,
469
00:40:22,740 --> 00:40:27,230
and keep more talented people, we have to hand it over to professional management.
470
00:40:27,230 --> 00:40:32,020
Ownership rights and management rights need to be separated.
471
00:40:34,050 --> 00:40:38,200
I didn't expect you to be so open-minded.
472
00:40:39,480 --> 00:40:43,900
You see, my grandpa and my dad.
473
00:40:43,900 --> 00:40:46,520
Two generations struggled all their lives
474
00:40:46,520 --> 00:40:50,060
to build such a path for me. I have to guard it well.
475
00:40:50,060 --> 00:40:53,730
I have to keep passing it down and leave it to my son.
476
00:40:54,560 --> 00:40:55,870
You're already thinking about things so far into the future.
477
00:40:55,870 --> 00:40:57,470
I have to think about things far in the future.
478
00:40:57,470 --> 00:41:00,820
Because I already put you in my future plans.
479
00:41:07,150 --> 00:41:11,050
Then… if you don't need me, I'll get going.
480
00:41:11,050 --> 00:41:12,580
You're leaving already?
481
00:41:12,580 --> 00:41:15,180
- I'm leaving.
- Go ahead.
482
00:41:18,180 --> 00:41:20,080
Bye, Little Monkey.
483
00:41:20,080 --> 00:41:21,930
Bye.
484
00:41:44,490 --> 00:41:46,390
Hou Jue.
485
00:41:48,480 --> 00:41:50,590
Tell me.
486
00:41:50,590 --> 00:41:54,020
How far are you into your relationship with Shiyi?
487
00:41:56,600 --> 00:42:01,290
You're still asking? We were doing great.
488
00:42:01,810 --> 00:42:04,580
But with you messing things up for us,
489
00:42:04,580 --> 00:42:07,190
we've become
490
00:42:07,190 --> 00:42:10,090
innocent acquaintances.
491
00:42:10,090 --> 00:42:13,430
What do you mean I messed things up for you?
492
00:42:15,580 --> 00:42:25,970
Timing and subtitles brought to you by
🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
493
00:42:28,900 --> 00:42:36,120
♫ Light is chasing distant dreams ♫
494
00:42:36,120 --> 00:42:42,590
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
495
00:42:42,590 --> 00:42:49,900
♫ If, some day, ♫
496
00:42:49,900 --> 00:42:57,030
♫ I lose my way ♫
497
00:42:57,030 --> 00:43:05,090
♫ Tears reflect the stars ♫
498
00:43:05,090 --> 00:43:11,550
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
499
00:43:11,550 --> 00:43:18,930
♫ I hope that one day ♫
500
00:43:18,930 --> 00:43:25,900
♫ I will no longer be sad ♫
501
00:43:25,900 --> 00:43:28,490
♫ There is light ♫
502
00:43:28,490 --> 00:43:33,250
♫ rushing to the distance with hope ♫
503
00:43:33,250 --> 00:43:35,660
♫ That is happiness ♫
504
00:43:35,660 --> 00:43:41,020
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
505
00:43:41,020 --> 00:43:48,500
♫ That is the soul's inherent strength ♫
506
00:43:48,500 --> 00:43:55,020
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
507
00:43:55,020 --> 00:43:57,560
♫ There is light ♫
508
00:43:57,560 --> 00:44:02,370
♫ Let's run into the distance together ♫
509
00:44:02,370 --> 00:44:04,720
♫ That is happiness ♫
510
00:44:04,720 --> 00:44:09,590
♫ Shining with the light of true love ♫
511
00:44:09,590 --> 00:44:11,990
♫ You are the light ♫
512
00:44:11,990 --> 00:44:16,860
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
513
00:44:16,860 --> 00:44:19,220
♫ The light of hope ♫
514
00:44:19,220 --> 00:44:28,160
♫ It's the strongest eternal force ♫
515
00:44:28,160 --> 00:44:35,020
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
516
00:44:35,020 --> 00:44:43,070
♫ I'm waiting for love ♫
517
00:44:43,070 --> 00:44:47,930
♫ that never leaves ♫
42419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.