Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:08,480
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,130 --> 00:00:20,080
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,550
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,550 --> 00:00:27,550
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,550 --> 00:00:31,720
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,960
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,960 --> 00:00:39,240
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,280
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,280 --> 00:00:46,160
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,160 --> 00:00:50,750
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,750 --> 00:00:54,630
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,630 --> 00:00:58,310
♫ As long as you always also believe ♫
13
00:00:58,310 --> 00:01:01,080
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,080 --> 00:01:05,830
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,830 --> 00:01:09,590
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,300
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,300 --> 00:01:17,620
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,570 --> 00:01:34,410
[Lucky with you]
19
00:01:34,410 --> 00:01:37,880
[ Episode 33]
20
00:01:44,370 --> 00:01:45,620
[Hou Jeu]
21
00:02:02,250 --> 00:02:04,350
Hello? Director Hou?
22
00:02:04,350 --> 00:02:08,100
Don't call me Director, I'm now on someone's payroll.
23
00:02:08,100 --> 00:02:10,260
What are you doing lately? Started your own business?
24
00:02:10,260 --> 00:02:14,680
I'm sorry. If you try to convince me on behalf of President Hou,
25
00:02:14,680 --> 00:02:16,590
I'm don't think it's necessary.
26
00:02:16,590 --> 00:02:18,940
I don't have time for that.
27
00:02:18,940 --> 00:02:21,340
Don't you know I have separated from my dad?
28
00:02:21,340 --> 00:02:23,870
I'm not working at Porcupine Workshop.
29
00:02:23,870 --> 00:02:25,310
The working environment here is pretty good.
30
00:02:25,310 --> 00:02:29,620
They are working on the bidding proposal for Rui Ji.
31
00:02:29,620 --> 00:02:32,020
Then that's pretty good. Congratulations.
32
00:02:32,020 --> 00:02:33,980
Then you should get on with you.
33
00:02:33,980 --> 00:02:35,580
Why are you calling me?
34
00:02:35,580 --> 00:02:39,330
I am traveling right now.
35
00:02:39,330 --> 00:02:41,240
You can travel at anytime.
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,110
Are you not willing to help me?
37
00:02:43,110 --> 00:02:45,380
Hurry up. We are waiting for you.
38
00:02:45,380 --> 00:02:47,170
I will send you the address.
39
00:02:47,170 --> 00:02:49,140
I'm hanging up. Bye!
40
00:02:49,140 --> 00:02:51,520
But I'm always on the bus...hello?
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,100
Hello? Hello?
42
00:02:56,970 --> 00:02:59,980
How can you have the same personality as your dad?
43
00:03:01,060 --> 00:03:03,140
You should do it this way.
44
00:03:11,320 --> 00:03:15,350
Let's get off the bus now. Wake up!
45
00:03:15,350 --> 00:03:17,610
One after one. Don't leave anything behind.
46
00:03:17,610 --> 00:03:19,590
Okay. Let's go.
47
00:03:20,900 --> 00:03:22,530
We have everyone here.
48
00:03:22,530 --> 00:03:24,820
Let's go this way.
49
00:03:24,820 --> 00:03:28,290
Take your personal belongings with you.
50
00:03:30,750 --> 00:03:33,210
Okay. Come this way.
51
00:03:58,060 --> 00:04:01,640
You are here finally. I knew I can count on you.
52
00:04:01,640 --> 00:04:03,590
I know you will come here.
53
00:04:03,590 --> 00:04:06,320
- Oh here is the Hedgehog Workshop.
- It's pretty good, sin't it?
54
00:04:06,320 --> 00:04:09,420
This place looks like a location for designers to create.
55
00:04:09,420 --> 00:04:12,260
Sit here. I will give you a drink.
56
00:04:12,260 --> 00:04:13,560
What do you want to drink?
57
00:04:13,560 --> 00:04:15,390
Anything.
58
00:04:15,390 --> 00:04:17,810
That's right, Hou Jeu.
59
00:04:17,810 --> 00:04:21,280
You said on the phone I'm here to assist you.
60
00:04:21,280 --> 00:04:22,890
If I didn't misinterpret your words,
61
00:04:22,890 --> 00:04:27,710
you want me to be here to lead you?
62
00:04:27,710 --> 00:04:29,920
You interpreted
63
00:04:30,740 --> 00:04:33,000
it correctly.
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,920
We work on the design together but lead by you.
65
00:04:35,920 --> 00:04:42,330
Lead by me?
66
00:04:42,330 --> 00:04:45,620
I have reached to a bottleneck on the project,
67
00:04:45,620 --> 00:04:47,700
I can't resolve it and I need help.
68
00:04:47,700 --> 00:04:49,980
I'm telling you, this Hedgehog Workshop
69
00:04:49,980 --> 00:04:52,140
might be small,
70
00:04:52,140 --> 00:04:54,550
but I believe I can expand it.
71
00:04:54,550 --> 00:04:58,140
At least recognize by the industry.
72
00:04:58,140 --> 00:05:01,880
Right now there are a lot of big companies, like my dad's.
73
00:05:01,880 --> 00:05:05,600
Zhi Rong might be big but there are a lot of shortfalls.
74
00:05:05,600 --> 00:05:07,900
They are big and also has bigger pressure.
75
00:05:07,900 --> 00:05:10,270
Also their structure is inflexible.
76
00:05:10,270 --> 00:05:12,640
They trapped all the designers into a cage,
77
00:05:12,640 --> 00:05:16,390
they cannot create anything new.
78
00:05:16,390 --> 00:05:20,050
We are very indifferent. Inflexible is in the past.
79
00:05:20,050 --> 00:05:22,370
We are the fresh blood.
80
00:05:22,370 --> 00:05:25,770
We are representing the new generation.
81
00:05:27,270 --> 00:05:29,230
I agree.
82
00:05:29,230 --> 00:05:35,240
Then you will stay here. Let me what's your asking price?
83
00:05:35,240 --> 00:05:40,330
Hou Jeu, if I work with a stingy company, I'm very stingy.
84
00:05:40,330 --> 00:05:43,030
But you are different. You are not that kind of person.
85
00:05:43,030 --> 00:05:45,580
We don't need to talk about it between us.
86
00:05:45,580 --> 00:05:48,250
I've already decided on my way here.
87
00:05:48,250 --> 00:05:50,020
No matter how much you get,
88
00:05:50,020 --> 00:05:53,920
I will only take half of it. Not more, not less.
89
00:05:53,920 --> 00:05:56,440
If you don't agree, you still have to agree.
90
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
All right? We shouldn't talk about that.
91
00:05:58,440 --> 00:06:00,120
We are in the rush for an important mission.
92
00:06:00,120 --> 00:06:03,460
Show me the proposal you have right now.
93
00:06:04,780 --> 00:06:06,550
I can count on you.
94
00:06:08,400 --> 00:06:10,440
- Sister, what are you having for inner?
95
00:06:10,440 --> 00:06:13,410
I don't know. Maybe not eat.
96
00:06:15,060 --> 00:06:17,090
Then I'm heading back first. Bye.
97
00:06:17,090 --> 00:06:19,150
Bye! Thanks!
98
00:06:22,040 --> 00:06:25,010
Shiyi, I'm looking for you.
99
00:06:25,010 --> 00:06:27,760
The villa has been tidied up, you parents will be here soon.
100
00:06:27,760 --> 00:06:29,510
Let's go together.
101
00:06:29,510 --> 00:06:32,100
I've already told them not to come.
102
00:06:32,100 --> 00:06:35,600
Are you silly? You don't want them back together?
103
00:06:36,650 --> 00:06:42,280
I want. Only if they have affection toward each other. Otherwise, we can't force them to be together.
104
00:06:42,280 --> 00:06:45,680
Affection will develop with opportunities.
105
00:06:45,680 --> 00:06:49,580
They are too pride at their age, that's we need to help them.
106
00:06:52,530 --> 00:06:54,490
Let's go, my bodyguard.
107
00:06:54,490 --> 00:06:57,860
I--I am going to change. Wait for me downstairs.
108
00:06:57,860 --> 00:07:00,020
Go. Hurry up.
109
00:07:09,030 --> 00:07:10,540
Hello everybody.
110
00:07:11,310 --> 00:07:13,630
Let me introduce,
111
00:07:13,630 --> 00:07:17,110
this is the renowned designer, Bao Xiaohan.
112
00:07:17,110 --> 00:07:20,860
You know Hai Cheng 8 project? That's his design.
113
00:07:20,860 --> 00:07:23,260
Welcome! Welcome!
114
00:07:23,260 --> 00:07:25,430
This is our company head, CEO Xiao.
115
00:07:25,430 --> 00:07:27,540
Just call me Zi Heng. Come sit.
116
00:07:27,540 --> 00:07:30,290
- It's not appropriate.
- Come sit down.
117
00:07:30,290 --> 00:07:32,010
Have a drink!
118
00:07:32,010 --> 00:07:33,600
Superman? You are here too?
119
00:07:33,600 --> 00:07:37,350
- I have been here for a while, you are late.
- Xiaohan, we have heard a lot about you.
120
00:07:37,350 --> 00:07:40,660
I cannot believe you look so handsome in person.
121
00:07:40,660 --> 00:07:43,440
Your Hai Cheng 8 design is amazing.
122
00:07:43,440 --> 00:07:46,620
I have seen a lot of your work, you are my idol!
123
00:07:46,620 --> 00:07:49,550
You all sounded so fake,
124
00:07:49,550 --> 00:07:52,090
Talking about handsome, can he be better looking than me?
125
00:07:52,090 --> 00:07:55,000
Look at him, he is having this rugged man look.
126
00:07:55,000 --> 00:07:57,440
All right. You don't need to flatter me.
127
00:07:57,440 --> 00:07:59,590
I'm afraid I will be too proud.
128
00:07:59,590 --> 00:08:02,970
However, I truly appreciate your recognization.
129
00:08:02,970 --> 00:08:04,370
Honestly.
130
00:08:05,810 --> 00:08:08,680
Hou Jeu, this feeling
131
00:08:08,680 --> 00:08:11,260
is very very good.
I didn't let you down.
132
00:08:11,260 --> 00:08:14,300
I told you before if you won't with me, you won't regret.
133
00:08:14,300 --> 00:08:15,760
Since everyone knows him,
134
00:08:15,760 --> 00:08:17,780
I'm not going to introduce you everyone here.
135
00:08:17,780 --> 00:08:21,680
You can introduce yourself to him during lunch time. There are a lot of people here.
136
00:08:21,680 --> 00:08:22,630
Okay.
137
00:08:22,630 --> 00:08:24,550
On behalf of Porcupine Workshop,
138
00:08:24,550 --> 00:08:28,430
we officially welcome you here.
139
00:08:31,640 --> 00:08:33,100
We've done this before.
140
00:08:33,100 --> 00:08:35,330
Let's welcome Bao Xiaohan.
141
00:08:35,330 --> 00:08:37,950
- Welcome!
- Thank you!
142
00:08:41,210 --> 00:08:43,040
This way, come.
143
00:08:44,760 --> 00:08:46,830
The environment here is nice.
144
00:08:46,830 --> 00:08:48,420
It's pretty good.
145
00:08:49,850 --> 00:08:52,680
- This way?
- This one here.
146
00:08:52,680 --> 00:08:55,190
Lan Qi and Shiyi, you are here.
147
00:08:55,190 --> 00:08:57,500
Dad, what's going on with your legs?
148
00:08:57,500 --> 00:08:59,610
I twisted my leg, it's fine.
149
00:08:59,610 --> 00:09:02,300
Lan Qi provided me this wheelchair.
150
00:09:02,300 --> 00:09:04,390
How is it? Are you used to it?
151
00:09:04,390 --> 00:09:06,550
It's easy to use. Just few more days
152
00:09:06,550 --> 00:09:08,860
I can play wheelchair basketball.
153
00:09:08,860 --> 00:09:11,300
Are you drinking again?
154
00:09:11,300 --> 00:09:13,110
I drank a bit too much.
155
00:09:13,110 --> 00:09:15,190
Luckily, your mom picked me up and sent me home.
156
00:09:15,190 --> 00:09:17,740
My mom picked you up?
157
00:09:17,740 --> 00:09:22,480
You just moved to a new position, I don't want to bother you.
158
00:09:22,480 --> 00:09:25,650
You didn't see it, your dad drank
159
00:09:25,650 --> 00:09:28,890
so much that he almost broke my back.
160
00:09:28,890 --> 00:09:32,490
I don't know how you lifted him in the past.
161
00:09:32,490 --> 00:09:35,080
Look, I haven't had a drop since.
162
00:09:35,080 --> 00:09:36,710
You better stop drinking.
163
00:09:36,710 --> 00:09:38,810
Let's go in.
164
00:09:38,810 --> 00:09:40,120
Let me push you.
165
00:09:40,120 --> 00:09:41,750
Let me.
166
00:09:41,750 --> 00:09:44,410
I still don't know how to push this.
167
00:09:45,850 --> 00:09:51,780
Shiyi, Lan Qi took us around in the neighborhood, the environment here is to much.
168
00:09:51,780 --> 00:09:55,210
If we can keep a big dog will be nice.
169
00:09:55,790 --> 00:09:57,120
What are you talking about?
170
00:09:57,120 --> 00:10:00,410
Uncle and Auntie, I've ordered the food from the hotel,
171
00:10:00,410 --> 00:10:04,040
it will take a while. Let's have some fruits first.
172
00:10:04,670 --> 00:10:08,370
Uncle, since we have time,
173
00:10:08,370 --> 00:10:11,840
do you want to play chess?
174
00:10:11,840 --> 00:10:13,510
Play chess? Let's go.
175
00:10:13,510 --> 00:10:15,620
Let's go play chess.
176
00:10:15,620 --> 00:10:18,850
And for the ladies, you can talk about your secrets.
177
00:10:21,810 --> 00:10:24,120
Let's go!
178
00:10:24,120 --> 00:10:25,880
Be careful.
179
00:10:30,800 --> 00:10:32,380
Shiyi,
180
00:10:33,380 --> 00:10:36,220
- What's?
- Come here.
181
00:10:37,490 --> 00:10:39,940
Let me bring it over.
182
00:10:40,570 --> 00:10:44,890
- How is it?
- What?
- Is your work doing well?
183
00:10:45,880 --> 00:10:49,450
It's doing well. It's a bit too well.
184
00:10:50,770 --> 00:10:52,760
It means few things?
185
00:10:53,950 --> 00:10:59,670
The salary is high and the job is easy. Lan Qi has been taking care of me.
186
00:11:00,160 --> 00:11:03,550
He did so much for me, I am scared.
187
00:11:03,550 --> 00:11:06,000
Why are you scared?
188
00:11:06,000 --> 00:11:08,940
This is the compensation from God.
189
00:11:09,670 --> 00:11:15,210
Shiyi, if there is a person who treating you wholeheartedly,
190
00:11:15,210 --> 00:11:17,400
it's not easy.
191
00:11:19,600 --> 00:11:21,150
I know.
192
00:11:21,150 --> 00:11:24,920
I know he is good to me, and also to the two of you.
193
00:11:26,360 --> 00:11:29,160
But, whenever you accept the good things from him,
194
00:11:29,160 --> 00:11:31,370
I feel pressured.
195
00:11:32,380 --> 00:11:36,550
I know what he thinks, and I also know what you think.
196
00:11:37,530 --> 00:11:40,440
But, when it comes to feelings,
197
00:11:40,440 --> 00:11:44,380
you can't force it or kidnap it.
198
00:11:44,380 --> 00:11:47,420
I have to make my own decision, right?
199
00:11:49,290 --> 00:11:51,240
My baby.
200
00:11:51,840 --> 00:11:55,730
Do you know how important marriage is to a woman?
201
00:11:55,730 --> 00:11:58,590
It's a second life.
202
00:11:58,590 --> 00:12:00,270
So many girls,
203
00:12:00,270 --> 00:12:04,730
only after they suffered that they regret not listening to their parents before.
204
00:12:04,730 --> 00:12:09,510
Daddy and Mommy love you, being responsible to you, because we don't want you to regret it later.
205
00:12:09,510 --> 00:12:12,670
I know Lan Qi well.
206
00:12:13,300 --> 00:12:15,930
It will be a bright future for you and Lan Qi.
207
00:12:15,930 --> 00:12:19,280
Even if we tie you up, we must tie you up to go on that path. Understand?
208
00:12:19,280 --> 00:12:24,260
Mom. Even if you tie us up together, it doesn't mean we'll be happy.
209
00:12:24,260 --> 00:12:26,100
Look at you and Dad.
210
00:12:26,100 --> 00:12:28,340
Why did you divorce back then?
211
00:12:28,340 --> 00:12:31,610
Why did you go back to work after retirement?
212
00:12:31,610 --> 00:12:33,590
Wasn't it because you followed your heart?
213
00:12:33,590 --> 00:12:36,440
I also want to follow my heart, just like you, to do things.
214
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
I don't want my own happiness
215
00:12:38,280 --> 00:12:41,730
to-to be relied upon other people.
216
00:12:44,390 --> 00:12:47,310
Isn't this inheriting your genes?
217
00:12:47,310 --> 00:12:48,880
Here.
218
00:13:00,800 --> 00:13:02,970
Anything to inherit,
219
00:13:02,970 --> 00:13:07,680
but you had to inherit my willful stubbornness.
220
00:13:11,070 --> 00:13:13,280
Silly girl.
221
00:13:44,300 --> 00:13:47,570
Boss, you usually walk a lot in the store.
222
00:13:47,570 --> 00:13:49,940
Fabric shoes won't rub your feet.
223
00:14:56,910 --> 00:15:00,960
There should be two older folks at home.
224
00:15:00,960 --> 00:15:04,660
With elders at home, the house feels more like home.
225
00:15:06,830 --> 00:15:09,260
Thank you, Shiyi.
226
00:15:09,260 --> 00:15:12,910
I finally have a goal to fight for.
227
00:15:16,660 --> 00:15:18,670
Don't be like this anymore.
228
00:15:21,450 --> 00:15:23,830
Don't continue like this anymore.
229
00:15:24,740 --> 00:15:27,690
I know what you are thinking.
230
00:15:27,690 --> 00:15:29,920
But my experience tells me,
231
00:15:29,920 --> 00:15:34,820
good things in the world don't just happen naturally by themselves.
232
00:15:34,820 --> 00:15:38,940
The opportunity is there. If you dont' fight for it, it will become someone else's.
233
00:15:38,940 --> 00:15:41,960
Following a plan to walk forward step by step.
234
00:15:41,960 --> 00:15:44,330
Nothing wrong with that.
235
00:15:44,330 --> 00:15:49,100
You can't follow a plan to walk forward step by step for everything.
236
00:15:49,100 --> 00:15:50,980
Such as, love.
237
00:16:00,620 --> 00:16:04,680
Oh yes. I was too embarrassed to ask Uncle directly.
238
00:16:04,680 --> 00:16:09,720
I'll ask Auntie. Does Uncle still owe 860,000 for his debt?
239
00:16:09,720 --> 00:16:11,830
Why are you asking this?
240
00:16:11,830 --> 00:16:14,270
Even though I'm not a wealthy heir,
241
00:16:14,270 --> 00:16:18,000
but my salary is pretty good as a high-level executive in the past few years.
242
00:16:18,000 --> 00:16:21,890
Additionally, with some financial management, I have some savings.
243
00:16:21,890 --> 00:16:24,500
I don't usually spend money.
244
00:16:24,500 --> 00:16:27,760
The money sitting there is just a number. I want to make good use of it.
245
00:16:27,760 --> 00:16:30,090
I'll pay off Uncle's debt.
246
00:16:30,090 --> 00:16:32,220
It will give you relief too.
247
00:16:33,920 --> 00:16:39,410
Thank you.
248
00:16:39,410 --> 00:16:41,780
But, I can resolve my dad's problem.
249
00:16:42,610 --> 00:16:45,820
By yourself, it will probably still take two years, right?
250
00:16:47,020 --> 00:16:49,720
Nothing wrong to get relieved early.
251
00:16:49,720 --> 00:16:54,500
The most important is that you can let Uncle stand tall again soon.
252
00:16:54,500 --> 00:16:58,630
Lan Qi, you've done enough things for our family's sake.
253
00:16:58,630 --> 00:17:00,670
I'm very grateful.
254
00:17:00,670 --> 00:17:03,320
Please don't get involved with the debt.
255
00:17:03,320 --> 00:17:07,050
I owe you such a big favor, it's beyond my ability to pay back.
256
00:17:07,050 --> 00:17:08,850
Also,
257
00:17:09,780 --> 00:17:14,360
I can't stand that feeling. I can't accept it.
258
00:17:17,820 --> 00:17:21,450
Look at you, always tell me about owing me.
259
00:17:21,450 --> 00:17:24,630
Actually, if you say anything, if you are willing,
260
00:17:25,270 --> 00:17:27,670
everything that's mine is all yours.
261
00:17:54,140 --> 00:17:56,190
Come in.
262
00:18:03,820 --> 00:18:05,740
Do you want to go to the hospital?
263
00:18:05,740 --> 00:18:10,450
It's fne. No need to go to the hospital. I'm fine using this.
264
00:18:10,450 --> 00:18:12,350
Is there anything the matter?
265
00:18:12,350 --> 00:18:16,720
I heard that Dawang Company hired a new design team
266
00:18:16,720 --> 00:18:18,830
called Hedgehog Factory.
267
00:18:18,830 --> 00:18:21,980
It's a new company started by a bunch of young people.
268
00:18:21,980 --> 00:18:27,550
Hedgehog Factor. How can a new company compete with us?
269
00:18:27,550 --> 00:18:32,890
Dawang Company. What Dawang Company? Do they think they are fighting for the throne?
270
00:18:32,890 --> 00:18:35,170
Dawang, Xiaowang...
(T/N: Dawang means Big King, and Xiaowang means Little King)
271
00:18:35,850 --> 00:18:38,520
I've got it. You go ahead.
272
00:18:38,520 --> 00:18:41,480
Now that there is one less competitor,
273
00:18:41,480 --> 00:18:44,460
you have an extra certainty.
274
00:18:44,460 --> 00:18:47,270
So, you shouldn't be too anxious.
275
00:18:47,270 --> 00:18:49,660
Okay. Okay.
276
00:18:51,380 --> 00:18:52,940
Okay.
277
00:19:08,090 --> 00:19:10,420
Hello, we are looking for Hou Zhirong.
278
00:19:10,420 --> 00:19:12,350
You are...
279
00:19:12,350 --> 00:19:14,590
Municipal Bureau of Economic Investigation.
280
00:19:14,590 --> 00:19:16,310
President Hou's office is over there.
281
00:19:16,310 --> 00:19:17,930
Okay. Thanks.
282
00:19:22,890 --> 00:19:26,810
- Hello, Vice President Ma.
- Who were those two looking for?
283
00:19:26,810 --> 00:19:30,670
They are officers from the Municipal Bureal of Economic Investigation. They said they were looking for Presidnet Hou.
284
00:20:03,150 --> 00:20:05,350
After we received the report,
285
00:20:05,350 --> 00:20:07,960
we started tracing the flow of the missing
286
00:20:07,960 --> 00:20:12,400
¥20 million. After this amount was transferred from your account,
287
00:20:12,400 --> 00:20:15,010
it went into an overseas account.
288
00:20:15,680 --> 00:20:18,190
When it was transferred out, it was using an overseas server.
289
00:20:18,190 --> 00:20:21,760
When it was transfered back, it was a local ID.
290
00:20:21,760 --> 00:20:23,290
Have you locked in the suspect?
291
00:20:23,290 --> 00:20:26,940
We have found the ID that operated this account.
292
00:20:26,940 --> 00:20:29,970
- It was in an internet cafe.
- Internet cafe?
293
00:20:29,970 --> 00:20:32,040
Through the monitor camera,
294
00:20:32,040 --> 00:20:34,310
we took a few photos.
295
00:20:37,420 --> 00:20:39,850
The suspect has a strong sense against detection.
296
00:20:39,850 --> 00:20:41,690
He was deliberately disguised.
297
00:20:41,690 --> 00:20:43,690
Look at this person to see if you recognize him.
298
00:20:43,690 --> 00:20:45,920
Is he someone by your side?
299
00:21:15,390 --> 00:21:17,240
Do you know him?
300
00:21:20,800 --> 00:21:24,390
- Hello, Vice President Ma.
- Hello, Vice President Ma.
301
00:21:24,390 --> 00:21:27,070
Vice President, you're leaving?
302
00:21:29,030 --> 00:21:34,770
Office, I suddenly remember that I need to make a phone call.
303
00:21:35,510 --> 00:21:37,620
Please sit here for a moment.
304
00:21:37,620 --> 00:21:40,610
Okay. We'll wait for you here.
305
00:22:01,690 --> 00:22:04,950
President Hou, do you think this proposal still needs...
306
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Hello, President Hou.
307
00:22:25,360 --> 00:22:27,090
Ma Yong!
308
00:22:48,250 --> 00:22:49,720
[Hou Zhirong]
309
00:22:56,290 --> 00:22:58,910
Hello, the subscriber you dialed is busy now...
310
00:22:58,910 --> 00:23:01,190
Hanging up on me!
311
00:23:18,140 --> 00:23:22,170
At 36, it's your zodiac year now. Take it.
312
00:23:22,170 --> 00:23:24,190
Different times, people change.
313
00:23:29,460 --> 00:23:32,650
Why is it that whenever I'm in trouble,
314
00:23:32,650 --> 00:23:35,010
or have a mishap,
315
00:23:35,010 --> 00:23:37,200
you are always by my side?
316
00:23:39,260 --> 00:23:41,950
I'm just doing what I should do, right?
317
00:23:42,500 --> 00:23:44,520
Ma Yong.
318
00:23:46,180 --> 00:23:49,760
Why did you do this?
319
00:23:49,760 --> 00:23:53,480
I've met many opponents in my life,
320
00:23:53,480 --> 00:23:57,450
but this is my first time to meet someone so highly skilled
321
00:23:57,450 --> 00:24:00,030
without leaving any trace.
322
00:24:00,030 --> 00:24:05,660
It appears this hacker's target isn't Hou Jue, but me.
323
00:24:06,290 --> 00:24:07,490
What's laughable is
324
00:24:07,490 --> 00:24:12,650
that I still don't have even one person that I can suspect.
325
00:24:13,970 --> 00:24:17,930
Why? Why? Why?
326
00:24:19,380 --> 00:24:22,150
I don't understand why he'd betray me.
327
00:24:37,290 --> 00:24:39,440
It doesn't work. Why so many questions?
328
00:24:39,440 --> 00:24:43,060
It doesn't work, meaning, my instinct is that it's not good. Understand?
329
00:24:43,060 --> 00:24:45,650
I worked realy hard all night to do this.
330
00:24:45,650 --> 00:24:48,300
YOu say it won't work just by instinct.
331
00:24:48,300 --> 00:24:52,600
It's at least better than yours. You have a good idea, and then?
332
00:24:52,600 --> 00:24:55,360
It cannot be realized. If it can't be realized, isn't it wasting everyone's effort?
333
00:24:55,360 --> 00:24:58,990
If yours can be realized, does it hold any meaning? Does it have a point?
334
00:24:58,990 --> 00:25:02,680
Every day we create, we design. What do we design?
335
00:25:02,680 --> 00:25:04,810
It's something new. It's the soul.
336
00:25:04,810 --> 00:25:08,830
- It's not something like yours. Even if you can realize it, it doesn't mean anything.
- We should at least build it first.
337
00:25:08,830 --> 00:25:12,550
What is this that you built? It's just trash.
338
00:25:12,550 --> 00:25:14,310
That's why I think
339
00:25:14,310 --> 00:25:16,660
you two can do a crossover.
340
00:25:16,660 --> 00:25:21,280
Wouldn't you be invincible then? Isn't that righ? This is is what I think.
341
00:25:21,280 --> 00:25:26,560
Hou Jue, help Xiaohan's proposal to become more imaginative.
342
00:25:26,560 --> 00:25:30,420
Xiaohan, bring some solid ground to Hou Jue's proposal.
343
00:25:30,420 --> 00:25:32,060
Perfect.
344
00:25:32,060 --> 00:25:33,360
- I agree.
- Sure thing.
345
00:25:33,360 --> 00:25:34,990
Sorry, sorry.
346
00:25:34,990 --> 00:25:38,080
The rain is strong outside. The food is delivered late.
347
00:25:38,080 --> 00:25:41,120
It's fine. Everyone, pick up your meal. Let's stop here for now today.
348
00:25:41,120 --> 00:25:43,650
Same old rule. When it's time to eat and play with the phone...
349
00:25:43,650 --> 00:25:46,700
No one is listening to you.
350
00:25:46,700 --> 00:25:50,180
I'm telling you, superman, you distribute the red envelopes today. Look at how many peopole are here.
351
00:25:50,180 --> 00:25:54,000
- Each person gets 200. You get it done.
- I want one.
352
00:25:54,000 --> 00:25:58,710
That Liu Tie who kept giving you trouble, he is about to get out of prison.
353
00:26:00,330 --> 00:26:04,860
He is a gangster who would do anything for money.
354
00:26:04,860 --> 00:26:07,290
You must be careful.
355
00:26:09,620 --> 00:26:11,360
Sorry.
356
00:26:12,260 --> 00:26:14,850
I'm very sorry, because
357
00:26:14,850 --> 00:26:17,790
everything that happened previously,
358
00:26:18,390 --> 00:26:21,040
I hired him to do them.
359
00:26:21,740 --> 00:26:26,800
But I didn't want to harm you. I just wanted to scare you, squeeze you out.
360
00:26:29,000 --> 00:26:31,180
Please forgive me.
361
00:27:00,150 --> 00:27:02,730
Ma Yong just sent me a WeChat just now.
362
00:27:02,730 --> 00:27:07,230
He said he did all those things, and he hired Liu Tie. Has he done anything to you?
363
00:27:07,230 --> 00:27:09,430
He didn't do anything much to me.
364
00:27:09,430 --> 00:27:12,110
He transferred out ¥20 million from the company.
365
00:27:12,110 --> 00:27:14,610
I'm looking everywhere for him but can't find him!
366
00:27:14,610 --> 00:27:17,360
I must find him!
367
00:27:19,800 --> 00:27:22,890
I'm coming over to see you now. Don't go anywhere.
368
00:27:25,960 --> 00:27:29,150
Go on, go one. We are here.
369
00:27:30,060 --> 00:27:32,280
You can eat this box meal.
370
00:27:32,280 --> 00:27:34,020
Take it easy.
371
00:27:36,110 --> 00:27:38,390
President Xiao,
372
00:27:38,390 --> 00:27:41,760
I think my proposal is a little too conservative.
373
00:27:41,760 --> 00:27:44,480
You have a bright future.
374
00:27:49,480 --> 00:27:51,850
Ma Yong.
375
00:27:52,360 --> 00:27:54,820
You are so silly.
376
00:28:00,830 --> 00:28:05,230
We've been brothers for so many years. If you have a problem, you could come to me.
377
00:28:05,230 --> 00:28:11,220
Why do you have to do such stupid things?
378
00:28:11,220 --> 00:28:17,720
You are my brother. Aren't you stupid?
379
00:28:29,920 --> 00:28:32,430
I must find you.
380
00:28:32,430 --> 00:28:35,530
I want to ask you face to face why you'd do this.
381
00:28:35,530 --> 00:28:39,040
Why do you do this to Hou Zhirong?
382
00:28:39,040 --> 00:28:40,920
Why?
383
00:29:30,990 --> 00:29:32,860
Officers.
384
00:29:35,920 --> 00:29:40,630
Officers, I recognize that man.
385
00:29:56,030 --> 00:30:01,010
It's Ma YOng. The person harming my dad is Ma Yong. He's run away.
386
00:30:03,150 --> 00:30:05,360
[Tian Min, Director of Finance]
387
00:30:07,790 --> 00:30:09,460
[Hou Jue]
388
00:30:11,390 --> 00:30:13,930
Hello, where are you now?
389
00:30:13,930 --> 00:30:17,030
I'm going to Zhirong Construction to see my dad.
390
00:30:26,980 --> 00:30:28,570
Dad.
391
00:30:31,300 --> 00:30:32,830
Dad.
392
00:30:33,710 --> 00:30:35,450
Are you okay?
393
00:30:43,990 --> 00:30:46,660
He followed me all these years.
394
00:30:50,450 --> 00:30:54,220
No matter how I tried, I couldn't have thought it'd be him.
395
00:30:55,030 --> 00:30:57,380
How is it possible?
396
00:30:58,580 --> 00:31:02,720
This old fox, white-eyed wolf.
397
00:31:02,720 --> 00:31:08,190
He didn't only transfer out my money, he even hired someone to threaten you.
398
00:31:08,190 --> 00:31:11,240
I will never forgive him.
399
00:31:13,430 --> 00:31:16,220
When I heard his voice just now,
400
00:31:17,360 --> 00:31:19,550
it sounded a little strange.
401
00:31:20,390 --> 00:31:22,690
He's not going to do something stupid, is he?
402
00:31:22,690 --> 00:31:24,840
Something stupid?
403
00:31:26,770 --> 00:31:29,920
It's too cheap for him even if he commits suicide.
404
00:31:30,480 --> 00:31:33,510
I definitely want him to tell me himself why he did this.
405
00:31:33,510 --> 00:31:35,320
Why?
406
00:31:39,650 --> 00:31:41,980
Okay, I got it. Thanks.
407
00:31:42,710 --> 00:31:44,420
President Hou,
408
00:31:44,420 --> 00:31:48,360
Tian Min unfortunately died when she was helping to teach and encountered a mudslide. She is buried in Nanshan Public Cemetary.
409
00:31:48,360 --> 00:31:50,870
I think Ma Yong is there.
410
00:31:54,610 --> 00:31:56,960
This matter involves Tian Min?
411
00:31:56,960 --> 00:32:00,300
They were lovers, but it was never public.
412
00:32:07,110 --> 00:32:09,300
I'll go there right now.
413
00:32:20,100 --> 00:32:21,790
Xiao Min.
414
00:32:22,620 --> 00:32:25,030
I came here to say farewell.
415
00:32:27,130 --> 00:32:31,190
I probably won't be able to come see you for a long time.
416
00:32:32,440 --> 00:32:35,030
The police came to the office today.
417
00:32:36,860 --> 00:32:41,940
But, I actually felt at ease when I saw them.
418
00:32:46,540 --> 00:32:48,590
You were right.
419
00:32:51,190 --> 00:32:53,910
Revenge doesn't bring happiness.
420
00:32:54,920 --> 00:32:57,000
Only love
421
00:32:57,840 --> 00:33:00,590
can allow you to live peacefully.
422
00:33:24,090 --> 00:33:27,080
[In Loving Memory of Tian Min]
423
00:33:27,750 --> 00:33:30,470
Why are you doing this?
424
00:33:45,110 --> 00:33:49,020
Answer me. Why?
425
00:33:50,130 --> 00:33:52,380
Because my last name isn't Hou.
426
00:33:53,650 --> 00:33:56,400
Because I'll always be an unfaithful outsider
427
00:33:56,400 --> 00:33:58,800
to you.
428
00:34:01,840 --> 00:34:04,040
I did it all myself.
429
00:34:05,230 --> 00:34:09,260
Hire Liu Tiehao, threaten Hou Jue,
430
00:34:09,260 --> 00:34:13,920
hack into the Zhirong website, cheat you of twenty million. I did it all myself.
431
00:34:13,920 --> 00:34:16,820
You can do whatever you want to me. I admit to it.
432
00:34:16,820 --> 00:34:21,120
Ma Yong,
433
00:34:21,760 --> 00:34:23,590
have I not been good enough to you all these years?
434
00:34:23,590 --> 00:34:26,810
Haven't I been loyal enough to you all these years?
435
00:34:29,220 --> 00:34:32,490
I came to Zhirong Construction as soon as I graduated.
436
00:34:32,490 --> 00:34:34,890
I've never had another job.
437
00:34:35,620 --> 00:34:38,180
I regard the company as my home.
438
00:34:38,180 --> 00:34:40,480
I regard you as my older brother.
439
00:34:40,480 --> 00:34:43,860
I run errands for you and serve as your assistant.
440
00:34:43,860 --> 00:34:46,540
I respected you like a father.
441
00:34:46,540 --> 00:34:49,480
I've been doing this for thirteen years.
442
00:34:52,230 --> 00:34:55,490
I still remember how you told me many times,
443
00:34:57,030 --> 00:34:58,910
"Ma Yong,
444
00:34:59,680 --> 00:35:02,800
when I can't work anymore,
445
00:35:02,800 --> 00:35:05,180
I'll let you
446
00:35:06,310 --> 00:35:08,490
take over the company."
447
00:35:11,250 --> 00:35:13,370
I was very touched when I heard this.
448
00:35:13,370 --> 00:35:17,200
I told myself I needed to repay you.
449
00:35:17,200 --> 00:35:20,580
So I always put your interests and the company's interests first.
450
00:35:20,580 --> 00:35:23,620
I didn't care about getting repaid and I didn't want a high salary.
451
00:35:23,620 --> 00:35:25,100
I watched you…
452
00:35:25,100 --> 00:35:28,100
I watched you use everyone around you
453
00:35:28,100 --> 00:35:30,930
and never fulfill any of the promises you made them.
454
00:35:30,930 --> 00:35:35,830
But I still firmly believed that your feelings and trust in me was different.
455
00:35:37,360 --> 00:35:42,980
That was until the day you were kidnapped by Xiao Wei.
456
00:35:43,760 --> 00:35:46,510
I was outside of the hospital room.
457
00:35:46,510 --> 00:35:49,450
I personally heard you tell Hou Jue,
458
00:35:51,000 --> 00:35:53,370
"We're a family business.
459
00:35:53,370 --> 00:35:56,820
Ma Yong is indeed very clever. He's conscientious and hardworking.
460
00:35:56,820 --> 00:36:01,030
But he's an outsider. Outsiders will have unfaithful intentions, we must guard against him."
461
00:36:02,190 --> 00:36:04,790
I worked hard for thirteen years.
462
00:36:06,720 --> 00:36:08,760
I worked hard for thirteen years
463
00:36:08,760 --> 00:36:12,480
to hear you speak such an honest truth, President Hou.
464
00:36:14,810 --> 00:36:17,350
Aren't I just one of your lackeys?
465
00:36:17,350 --> 00:36:21,760
An employee with good value for money. You'll always be the boss, right?
466
00:36:21,760 --> 00:36:24,370
So I hired Liu Tiehao.
467
00:36:24,370 --> 00:36:27,210
But I didn't want to hurt Hou Jue at first.
468
00:36:27,210 --> 00:36:30,500
I just wanted to create a fake illusion so he'd leave.
469
00:36:30,500 --> 00:36:32,920
But I didn't expect you to hire her.
470
00:36:32,920 --> 00:36:35,900
She ruined all of my plans.
471
00:36:40,280 --> 00:36:43,030
Fine. Since I can't get what I want,
472
00:36:43,030 --> 00:36:47,560
then I'll use my own methods to get back all thirteen years of my worth I've lost.
473
00:36:47,560 --> 00:36:49,830
Do you know that you almost caused the company to go bankrupt?
474
00:36:49,830 --> 00:36:54,180
That wasn't my original intention. Didn't I pay you back all the money later on?
475
00:36:54,180 --> 00:36:57,280
Then why did you transfer the money back?
476
00:37:00,540 --> 00:37:03,690
[In Loving Memory of Tian Min]
477
00:37:06,240 --> 00:37:08,070
Xiao Min.
478
00:37:10,670 --> 00:37:14,240
Xiao Min died because she wanted
479
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
to take revenge on you for me.
480
00:37:19,390 --> 00:37:23,410
Xiao Min tried to talk me out of it, but I didn't listen to her.
481
00:37:23,410 --> 00:37:26,790
But she still didn't leave me.
482
00:37:28,020 --> 00:37:31,610
But I used her love for me. I had her wait and put up with it.
483
00:37:31,610 --> 00:37:36,280
It wasn't until one day she couldn't bear it anymore, ran away from home and died in an accident,
484
00:37:37,560 --> 00:37:39,850
that I realized
485
00:37:42,340 --> 00:37:44,770
that everything I'm doing
486
00:37:45,650 --> 00:37:48,330
is meaningless.
487
00:37:48,330 --> 00:37:49,940
I used thirteen years of my life
488
00:37:49,940 --> 00:37:52,550
to eventually end up like you.
489
00:38:00,340 --> 00:38:02,600
So I returned all the money to you.
490
00:38:02,600 --> 00:38:06,920
I don't know if you're smart or stupid.
491
00:38:08,340 --> 00:38:13,360
Do you know how I was feeling
492
00:38:14,190 --> 00:38:16,660
when I found out that you were the cause of all of this?
493
00:38:16,660 --> 00:38:19,480
Do you know how I was feeling?
494
00:38:22,050 --> 00:38:24,520
Do you know how helpless I was?
495
00:38:33,350 --> 00:38:35,480
Tian Min was a longtime employee
496
00:38:35,480 --> 00:38:38,450
of my company.
497
00:38:39,300 --> 00:38:43,340
She didn't leave any particular impression on me.
498
00:38:43,340 --> 00:38:46,180
I only remember that she was good-natured,
499
00:38:46,180 --> 00:38:50,480
kind, and hard-working.
500
00:38:50,480 --> 00:38:55,620
But I didn't expect her to pass away
501
00:38:55,620 --> 00:38:57,890
at such a young age.
502
00:39:00,370 --> 00:39:03,650
I know the pain of losing your loved ones.
503
00:39:03,650 --> 00:39:05,500
I've experienced it too.
504
00:39:05,500 --> 00:39:10,420
Only those who have experienced it will understand how it feels.
505
00:39:11,180 --> 00:39:13,920
Tian Min traded her life
506
00:39:13,920 --> 00:39:16,800
for yours.
507
00:39:16,800 --> 00:39:20,090
She wants you to do well.
508
00:39:20,090 --> 00:39:23,020
I can hear your remorse.
509
00:39:27,250 --> 00:39:30,070
To feel remorse in your heart
510
00:39:30,070 --> 00:39:34,160
is the best punishment for yourself.
511
00:39:40,410 --> 00:39:43,450
In front of Tian Min today,
512
00:39:45,410 --> 00:39:47,840
I, Hou Zhirong,
513
00:39:49,530 --> 00:39:53,050
won't hold you accountable anymore
514
00:39:56,180 --> 00:39:58,170
for everything you've done.
515
00:39:59,210 --> 00:40:01,310
From now on,
516
00:40:01,920 --> 00:40:06,440
I only wish that you can follow your own course,
517
00:40:06,440 --> 00:40:10,200
and we don't cross paths anymore.
518
00:40:10,200 --> 00:40:12,430
Thank you.
519
00:40:13,590 --> 00:40:15,490
President Hou.
520
00:40:48,680 --> 00:40:54,000
[In Loving Memory of Tian Min]
521
00:41:23,850 --> 00:41:26,730
Are you really just going to forgive him
522
00:41:26,730 --> 00:41:29,090
after all the bad things he's done?
523
00:41:31,920 --> 00:41:34,440
He's contributed a lot for Zhirong Construction
524
00:41:34,440 --> 00:41:36,720
to become what it is today.
525
00:41:36,720 --> 00:41:39,960
But I can never understand what he's thinking.
526
00:41:39,960 --> 00:41:42,210
And I don't want to know either.
527
00:41:45,030 --> 00:41:54,990
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com
528
00:41:59,960 --> 00:42:07,160
♫ Light is chasing distant dreams ♫
529
00:42:07,160 --> 00:42:13,700
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
530
00:42:13,700 --> 00:42:20,970
♫ If, some day, ♫
531
00:42:20,970 --> 00:42:28,200
♫ I lose my way ♫
532
00:42:28,200 --> 00:42:36,290
♫ Tears reflect the stars ♫
533
00:42:36,290 --> 00:42:42,640
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
534
00:42:42,640 --> 00:42:49,930
♫ I hope that one day ♫
535
00:42:49,930 --> 00:42:57,080
♫ I will no longer be sad ♫
536
00:42:57,080 --> 00:42:59,490
♫ There is light ♫
537
00:42:59,490 --> 00:43:04,320
♫ rushing to the distance with hope ♫
538
00:43:04,320 --> 00:43:06,670
♫ That is happiness ♫
539
00:43:06,670 --> 00:43:12,240
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
540
00:43:12,240 --> 00:43:19,540
♫ That is the soul's inherent strength ♫
541
00:43:19,540 --> 00:43:26,080
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
542
00:43:26,080 --> 00:43:28,650
♫ There is light ♫
543
00:43:28,650 --> 00:43:33,540
♫ Let's run into the distance together ♫
544
00:43:33,540 --> 00:43:35,780
♫ That is happiness ♫
545
00:43:35,780 --> 00:43:40,640
♫ Shining with the light of true love ♫
546
00:43:40,640 --> 00:43:43,150
♫ You are the light ♫
547
00:43:43,150 --> 00:43:47,920
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
548
00:43:47,920 --> 00:43:50,390
♫ The light of hope ♫
549
00:43:50,390 --> 00:43:59,220
♫ It's the strongest eternal force ♫
550
00:43:59,220 --> 00:44:06,210
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
551
00:44:06,210 --> 00:44:08,660
♫ I'm waiting ♫
552
00:44:08,660 --> 00:44:14,130
♫ for love ♫
553
00:44:14,130 --> 00:44:20,030
♫ that never leaves ♫
43252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.