Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,060 --> 00:00:20,100
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,100 --> 00:00:23,610
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,610 --> 00:00:27,580
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,580 --> 00:00:31,750
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,750 --> 00:00:35,950
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,950 --> 00:00:39,330
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,330 --> 00:00:43,120
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,120 --> 00:00:46,120
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,120 --> 00:00:50,840
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,840 --> 00:00:54,540
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,540 --> 00:00:58,060
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,060 --> 00:01:01,030
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,030 --> 00:01:05,740
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,740 --> 00:01:09,610
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,610 --> 00:01:13,110
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,110 --> 00:01:17,010
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,570 --> 00:01:34,050
[Lucky With You]
19
00:01:34,050 --> 00:01:37,810
[Episode 29]
20
00:01:49,020 --> 00:01:51,630
These flowers are so beautiful.
21
00:02:08,900 --> 00:02:11,210
What should we eat?
22
00:02:22,930 --> 00:02:26,890
Hello, President Lan. Wu Shiyi of Eagle Security, reporting in with the team.
23
00:02:26,890 --> 00:02:28,560
Welcome.
24
00:02:29,890 --> 00:02:31,200
Let me introduce them.
25
00:02:31,200 --> 00:02:34,170
Huahua, Tingfen, Machao, Guohai.
26
00:02:34,170 --> 00:02:37,110
- Hello everyone.
- Hello, President Lan!
27
00:02:37,110 --> 00:02:41,660
Your dorms have been arranged. They're over there. Just drive over, someone will be waiting.
28
00:02:43,110 --> 00:02:45,130
Follow President Lan's instructions.
29
00:02:46,390 --> 00:02:48,050
Shiyi.
30
00:02:48,050 --> 00:02:51,060
I'll take you around. Familiarize you with the surroundings.
31
00:02:52,740 --> 00:02:55,170
- Sure.
- Let's go.
32
00:03:04,880 --> 00:03:07,130
This is our lobby.
33
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
Not bad, right?
34
00:03:12,380 --> 00:03:16,960
Oh right, our senior hotel staff all live on the top floor.
35
00:03:16,960 --> 00:03:21,510
I've arranged your room on the top floor too for convenience.
36
00:03:23,530 --> 00:03:25,590
Let's look around outside.
37
00:03:28,630 --> 00:03:31,270
This is our hotel's outdoor exterior.
38
00:03:33,770 --> 00:03:37,460
Last time, I invited your parents over to check it out.
39
00:03:37,460 --> 00:03:39,540
They quite liked it.
40
00:03:42,470 --> 00:03:46,550
The sea can indeed broaden the mind.
41
00:03:55,070 --> 00:03:59,380
Come in. This is my office.
42
00:03:59,380 --> 00:04:01,050
There are 7 partners at the company, including me.
43
00:04:01,050 --> 00:04:03,790
The other 6 aren't usually here.
44
00:04:03,790 --> 00:04:05,910
They come every year for the annual meeting.
45
00:04:05,910 --> 00:04:10,120
Occasionally, they come to vacation. I'm the only one who stays here regularly.
46
00:04:10,120 --> 00:04:13,870
Oh, and we use an American company, Banks, for corporate security.
47
00:04:13,870 --> 00:04:16,140
They're also one of our shareholders.
48
00:04:16,140 --> 00:04:19,410
Then what are my team and I working on?
49
00:04:20,400 --> 00:04:24,240
You're primarily in charge of my personal protection.
50
00:04:24,240 --> 00:04:26,790
Though I don't need you around 24/7,
51
00:04:26,790 --> 00:04:29,660
you can't just go in and out of the hotel at will.
52
00:04:29,660 --> 00:04:32,410
You can only leave with me.
53
00:04:32,410 --> 00:04:34,000
Got it.
54
00:04:34,560 --> 00:04:39,200
Also, there are some hotel events where you'll need to work alongside corporate security.
55
00:04:39,200 --> 00:04:41,910
In half a month, the hotel will officially open.
56
00:04:41,910 --> 00:04:44,500
At that time, all the shareholders and some other guests will be onsite.
57
00:04:44,500 --> 00:04:47,370
You and your team will be responsible for various implementations.
58
00:04:47,370 --> 00:04:50,510
It's a tight timeline and your responsibility is large.
59
00:04:50,510 --> 00:04:53,240
I'm wondering if it's not too easy.
60
00:04:55,540 --> 00:04:59,060
Isn't easy a good thing? You're usually so tightly wound.
61
00:04:59,060 --> 00:05:00,850
What's it for?
62
00:05:01,820 --> 00:05:05,230
I'm not used to being able to relax my guard a bit.
63
00:05:07,240 --> 00:05:12,440
Then...what if I find myself an enemy?
64
00:05:16,460 --> 00:05:18,250
Yeah, terrible joke.
65
00:05:20,510 --> 00:05:23,500
Though appendicitis isn't overly serious,
66
00:05:23,500 --> 00:05:27,070
you still need to recover after undergoing surgery.
67
00:05:27,070 --> 00:05:29,960
That's the only way you can properly do your work, isn't it?
68
00:05:30,590 --> 00:05:32,650
Thanks, President Lan.
69
00:05:36,780 --> 00:05:38,630
Then I'll get to work.
70
00:06:13,950 --> 00:06:18,310
[Hou Jue]Over here!
71
00:06:38,420 --> 00:06:40,230
Here!
72
00:06:40,230 --> 00:06:42,790
This way!
73
00:06:42,790 --> 00:06:45,380
Fall in, fall in, training time!
74
00:06:50,740 --> 00:06:52,620
Ah, yes...
75
00:06:52,620 --> 00:06:58,040
I've had some personal issues to deal with, so...
76
00:06:58,040 --> 00:07:02,780
look, I'm not buying that much anyway...
77
00:07:02,780 --> 00:07:06,570
Just half will do. Even if I say, it won't help.
78
00:07:06,570 --> 00:07:08,170
Hai Xing!
79
00:07:08,170 --> 00:07:10,790
Something's come up. I can't talk now.
80
00:07:10,790 --> 00:07:14,040
- Hai Xing!
- Auntie! Aunt Zhang, I've missed you.
81
00:07:14,040 --> 00:07:15,970
Please sit, sit down. Here.
82
00:07:15,970 --> 00:07:17,770
Haven't seen you in so long, have you been well?
83
00:07:17,770 --> 00:07:21,940
Yeah. After Hou Jue moved out, I went back to Sichuan, my hometown.
84
00:07:21,940 --> 00:07:25,450
I just came back from my hometown and brought them sausages and bacon.
85
00:07:25,450 --> 00:07:27,570
Hou Jue's loved these since he was a kid.
86
00:07:27,570 --> 00:07:30,660
Shiyi loves them too, so I brought them over.
87
00:07:30,660 --> 00:07:32,940
Tell uh...Chef Zhao.
88
00:07:32,940 --> 00:07:34,180
The one that's my fellow villager.
89
00:07:34,180 --> 00:07:37,340
- Brother Tian!
- Right, right. He knows how to make them. Have him prepare it for you.
90
00:07:37,340 --> 00:07:38,550
Let me get you some water.
91
00:07:38,550 --> 00:07:42,180
No, no, I'm fine. Where are those two?
92
00:07:42,180 --> 00:07:44,910
Upstairs. That room.
93
00:07:44,910 --> 00:07:47,110
Go. Call that brat down.
94
00:07:47,110 --> 00:07:49,450
Tell him Sister Zhang's here.
95
00:07:49,450 --> 00:07:52,560
Well, Monkey's still sleeping.
96
00:07:52,560 --> 00:07:56,070
Shiyi...isn't here anymore.
97
00:07:59,930 --> 00:08:01,860
What's going on?
98
00:08:09,430 --> 00:08:11,440
Halt!
99
00:08:11,440 --> 00:08:13,750
Right turn!
100
00:08:13,750 --> 00:08:15,710
Everyone,
101
00:08:15,710 --> 00:08:17,860
today's training ends here.
102
00:08:17,860 --> 00:08:19,360
Dismissed!
103
00:08:19,360 --> 00:08:21,570
Sister Shiyi, can you take a picture?
104
00:08:21,570 --> 00:08:23,570
Forget it. Let's rest a while.
105
00:08:23,570 --> 00:08:24,880
Okay, let's take it.
106
00:08:24,880 --> 00:08:27,630
- Hurry up, you don't look tired.
- Come on.
- Your mind's not tired.
107
00:08:27,630 --> 00:08:29,640
- Come on.
- Coming, coming.
108
00:08:29,640 --> 00:08:31,460
Here.
109
00:08:31,460 --> 00:08:33,370
- Count to three and we'll jump.
- Let's do it.
110
00:08:33,370 --> 00:08:36,780
- Come on.
- 1, 2, 3.
111
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
One more, one more.
112
00:08:38,280 --> 00:08:40,600
- More photos?
- Come on.
113
00:08:40,600 --> 00:08:43,230
1, 2, 3!
114
00:08:44,680 --> 00:08:47,510
- Coach Qian!
- Coach Qian!
- Why's Coach Qian here?
115
00:08:47,510 --> 00:08:50,370
Don't come over. You're dripping with sweat. Don't touch me,
116
00:08:50,370 --> 00:08:51,910
- don't touch me!
- Coach Qian.
117
00:08:51,910 --> 00:08:53,800
Oh, you brats aren't tired, are you?
118
00:08:53,800 --> 00:08:57,220
- Not tired, huh? Fall in!
- Huh?
119
00:08:57,220 --> 00:08:58,590
- Fall in?
- Quickly!
120
00:08:58,590 --> 00:09:00,940
Fall in, fall in.
121
00:09:02,650 --> 00:09:05,320
Destination: the dorm.
122
00:09:05,320 --> 00:09:08,410
Go back, shower, and change.
123
00:09:08,410 --> 00:09:10,370
Right turn.
124
00:09:10,370 --> 00:09:12,580
Quick march!
125
00:09:23,880 --> 00:09:26,590
Your surroundings are pretty nice.
126
00:09:26,590 --> 00:09:28,880
Not bad.
127
00:09:28,880 --> 00:09:31,780
Go, let's find some place to sit.
128
00:09:38,610 --> 00:09:41,410
It's such a comfrotable environment.
129
00:09:43,040 --> 00:09:45,860
It is comforable at the seaside.
130
00:09:45,860 --> 00:09:47,700
So pretty.
131
00:09:47,700 --> 00:09:50,490
Sister Shiyi, Instructor Qian, here's a drink for each of you.
132
00:09:50,490 --> 00:09:52,770
You're so grown up. Thanks.
133
00:09:52,770 --> 00:09:56,000
I mainly came for my cellphone.
134
00:09:56,610 --> 00:09:58,230
I thought you didn't want it anymore.
135
00:09:58,230 --> 00:09:59,590
You guys chat then.
136
00:09:59,590 --> 00:10:01,690
Bye, Sister Shiyi.
137
00:10:08,490 --> 00:10:10,670
I have a serious matter to ask you.
138
00:10:10,670 --> 00:10:12,410
What is it?
139
00:10:13,980 --> 00:10:16,080
He hasn't contacted you?
140
00:10:18,580 --> 00:10:20,090
No.
141
00:10:20,850 --> 00:10:24,860
Maybe his work is going on well.
142
00:10:32,900 --> 00:10:34,810
Hurry and get up!
143
00:10:36,050 --> 00:10:39,350
Do you hear? Get up! Get up! Hurry and get up!
144
00:10:39,350 --> 00:10:42,240
It's the daytime, why are you sleeping?
145
00:10:42,240 --> 00:10:45,040
What did you tell me when you left home?
146
00:10:45,040 --> 00:10:47,810
You said, when I'm out, I'll quickly
147
00:10:47,810 --> 00:10:50,470
get on my feet, and I'll come pick you up.
148
00:10:50,470 --> 00:10:52,850
I've been waiting at home for you.
149
00:10:52,850 --> 00:10:56,200
And this is how you are getting on?
150
00:10:56,200 --> 00:11:01,440
Your dad is right. You are a good-for-nothing.
151
00:11:01,440 --> 00:11:02,970
Mom...
152
00:11:02,970 --> 00:11:05,170
Look at how you are now!
153
00:11:05,170 --> 00:11:07,170
Shiyi did the right thing to leave you!
154
00:11:07,170 --> 00:11:09,910
Sister Zhang, I know about this matter. You are mistaken.
155
00:11:09,910 --> 00:11:11,700
You, shut up!
156
00:11:13,140 --> 00:11:16,730
I'm scolding Hou Jue. It's nothing to do with you!
157
00:11:16,730 --> 00:11:19,760
Don't be angry, Sister Zhang.
158
00:11:22,140 --> 00:11:24,940
Let me tell you something.
159
00:11:24,940 --> 00:11:27,010
I'm telling you... I'm telling you...
160
00:11:27,760 --> 00:11:30,460
What did I want to say?
161
00:11:30,980 --> 00:11:32,590
It's because of your interrupting me.
162
00:11:32,590 --> 00:11:35,680
Now I don't know even what I wanted to say.
163
00:11:36,640 --> 00:11:38,360
Oh yes, I'm telling you.
164
00:11:38,360 --> 00:11:42,320
You never endured hardship and never got punished.
165
00:11:42,320 --> 00:11:46,390
I told you that you couldn't do it, but you didn't believe it and insisted on going at it by yourself.
166
00:11:46,390 --> 00:11:50,810
See? Isn't this good? This is how you are now.
167
00:11:50,810 --> 00:11:52,830
If you can't achieve anything, then you show be humble.
168
00:11:52,830 --> 00:11:54,910
Hurry and go home to admit your mistake to your dad.
169
00:11:54,910 --> 00:11:57,860
From now on, you need to follow your dad and do your work well.
170
00:11:57,860 --> 00:11:59,690
I'm not going back.
171
00:12:00,560 --> 00:12:02,680
Sister Zhang, sit. Don't get angry.
172
00:12:02,680 --> 00:12:05,220
Why should I sit? You want me to sit, and I'll just sit?
173
00:12:05,220 --> 00:12:08,110
Don't be angry. Don't be angry.
174
00:12:08,920 --> 00:12:10,510
Sit. Sit.
175
00:12:10,510 --> 00:12:12,710
You've made me so angry.
176
00:12:12,710 --> 00:12:16,410
- Tell all the managers on duty clearly. It's just the last few days now.
- Okay.
177
00:12:16,410 --> 00:12:18,860
- No one is allowed to make a mistake.
- Okay.
178
00:12:18,860 --> 00:12:21,080
If I discover any problem, that person is fired.
179
00:12:21,080 --> 00:12:22,590
Okay.
180
00:12:24,430 --> 00:12:26,660
Go ahead.
181
00:12:28,000 --> 00:12:30,050
I came here today
182
00:12:30,050 --> 00:12:32,110
to tell you about something.
183
00:12:32,110 --> 00:12:33,420
What is it?
184
00:12:33,420 --> 00:12:36,580
Shiyi? I've been looking for you.
185
00:12:36,580 --> 00:12:39,020
President Lan.
186
00:12:39,020 --> 00:12:43,020
Qian Xiaoyan. She is our company's instructor. This is President Lan JI.
187
00:12:43,020 --> 00:12:45,770
- Hello, Instructor Qian.
- Hello, President Lan.
188
00:12:45,770 --> 00:12:48,380
Oh yes, I've made a villa available.
189
00:12:48,380 --> 00:12:50,280
Uncle and Aunti have agreed to come stay for a couple of days.
190
00:12:50,280 --> 00:12:52,420
They will also attend the hotel's grand-opening reception.
191
00:12:52,420 --> 00:12:53,920
When did they agree?
192
00:12:53,920 --> 00:12:56,330
Don't worry about it. I'm just letting you know.
193
00:12:56,330 --> 00:12:58,650
You two can chat. I'm got things to do.
194
00:12:58,650 --> 00:13:02,550
Instructor Qian, if you want to eat, our employee's meals are quite good. You can try.
195
00:13:02,550 --> 00:13:04,380
No need. I'm busy tonight. Thanks.
196
00:13:04,380 --> 00:13:07,340
Okay. Alright, I won't disturb you then. Bye.
197
00:13:16,360 --> 00:13:18,340
He's good.
198
00:13:19,380 --> 00:13:24,110
He's very nice to you and takes good care of your family.
199
00:13:24,880 --> 00:13:28,980
They never seem to ask me first before making decisions.
200
00:13:31,450 --> 00:13:34,010
Don't you feel anything for him?
201
00:13:39,060 --> 00:13:41,830
I think Lan Qi is very good.
202
00:13:42,860 --> 00:13:47,650
There is an emotional foundation between you two. He is also good to your parents. You both know each other well.
203
00:13:47,650 --> 00:13:50,510
I mean it. You shouldn't easily give this up.
204
00:13:50,510 --> 00:13:52,250
Give him a chance.
205
00:13:52,250 --> 00:13:56,290
You are here together. Maybe, you'll gradually rekindle the past love.
206
00:13:56,290 --> 00:13:58,420
It's not possible.
207
00:13:59,330 --> 00:14:01,570
What were you going to tell me?
208
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
I've forgotten after his interruption.
209
00:14:09,280 --> 00:14:11,080
It's not important.
210
00:14:12,520 --> 00:14:16,590
That... How about showing me your dorm?
211
00:14:16,590 --> 00:14:18,320
Let's go.
212
00:14:19,950 --> 00:14:21,520
Go.
213
00:14:22,290 --> 00:14:24,070
This way.
214
00:14:28,450 --> 00:14:30,620
Sister Zhang.
215
00:14:32,020 --> 00:14:35,800
I've disappointed you, Sister Zhang. Don't be angry anymore.
216
00:14:36,450 --> 00:14:38,690
What do you plan to do now?
217
00:14:38,690 --> 00:14:40,920
Will you continue to sleep here, or go find work?
218
00:14:40,920 --> 00:14:43,560
Work. Of course I have to work.
219
00:14:43,560 --> 00:14:45,690
I'll look right now.
220
00:14:53,760 --> 00:14:56,990
Hello. The number you dialed is turned off now.
221
00:14:56,990 --> 00:14:59,490
Sorry...
222
00:15:00,950 --> 00:15:02,980
What's going on?
223
00:15:04,420 --> 00:15:08,720
Hi, Boss. Who's that auntie just now? Why is she so mean?
224
00:15:08,720 --> 00:15:12,570
She looks mean, but she is really nice. She is Houzi's nanny, Sister Zhang.
225
00:15:12,570 --> 00:15:15,750
I'm not eating. She is like a real mom to him.
226
00:15:15,750 --> 00:15:18,170
What are you doing now?
227
00:15:18,170 --> 00:15:20,520
Why do you have so many questions?
228
00:15:20,520 --> 00:15:23,240
From now on, a question will cost 10 bucks. You've got 100,000 questions.
229
00:15:23,240 --> 00:15:27,630
What if I give you 10 bucks, but you can't answer?
230
00:15:27,630 --> 00:15:31,120
Here, watch the noodles for me and don't talk so much.
231
00:15:31,120 --> 00:15:34,960
I just know that you must be cooking noodles for Brother Hou Jue.
232
00:15:34,960 --> 00:15:37,750
Yeah, who else would I cook them for?
233
00:15:37,750 --> 00:15:41,070
Look at how he has been for the past few days. I can't stand himm either.
234
00:15:41,070 --> 00:15:45,790
I can only get anxioius on my own. It's good that Sister Zhang came over.
235
00:15:45,790 --> 00:15:47,990
Your boss can only
236
00:15:47,990 --> 00:15:50,980
send warmth in the winter and cold in the summer.
237
00:15:50,980 --> 00:15:54,370
After drinking, send over a bowl of sobering noodles. Okay, go.
238
00:15:54,370 --> 00:15:57,050
I knew it. You are a good person.
239
00:15:57,050 --> 00:16:00,250
Go, go, go. Hurry and help.
240
00:16:04,230 --> 00:16:06,350
Here's a bowl of sobering noodles. Quick.
241
00:16:06,350 --> 00:16:07,990
Can your stomach handle so much drinking?
242
00:16:07,990 --> 00:16:10,070
Can't stand it.
243
00:16:10,070 --> 00:16:14,180
You are out all day, not eating but keep drinking.
244
00:16:14,180 --> 00:16:16,160
You too.
245
00:16:19,360 --> 00:16:21,730
I'm going to Shenzhen.
246
00:16:22,480 --> 00:16:25,530
I went there last time to talk about collaboration.
247
00:16:26,260 --> 00:16:28,310
I rushed back and didn't sign the contract.
248
00:16:28,310 --> 00:16:31,130
But they are very interested in my project.
249
00:16:31,130 --> 00:16:35,610
I'll go to that company again to see if there is another chance to collaborate.
250
00:16:35,610 --> 00:16:37,550
That's good. I'll support it.
251
00:16:37,550 --> 00:16:39,520
This is more like it.
252
00:16:40,100 --> 00:16:41,380
You want a bite?
253
00:16:41,380 --> 00:16:43,560
No. I'm not eating.
254
00:16:45,560 --> 00:16:49,510
You... why can't you save me some trouble? Really.
255
00:16:55,110 --> 00:16:56,200
[Hai Xing]
256
00:16:58,420 --> 00:16:59,950
Hello?
257
00:17:00,530 --> 00:17:02,150
It's me.
258
00:17:02,760 --> 00:17:04,220
What's the matter?
259
00:17:04,220 --> 00:17:08,620
I just left from Shiyi's. She is doing very well now.
260
00:17:08,620 --> 00:17:12,670
I didn't tell her about Hou Jue.
261
00:17:12,670 --> 00:17:15,350
What does that mean? How is she living well?
262
00:17:15,350 --> 00:17:17,130
Is she realy together with Lan Qi?
263
00:17:17,130 --> 00:17:20,090
Have you all considered about Houzi's feelings?
264
00:17:20,840 --> 00:17:23,470
I feel sad too.
265
00:17:24,720 --> 00:17:29,160
Just consider it as my selfishness. Let bygones be bygones.
266
00:17:32,090 --> 00:17:36,630
President Hou, we've contacted some new suppliers for the past several days.
267
00:17:36,630 --> 00:17:39,380
But these suppliers seem to have discussed among themselves.
268
00:17:39,380 --> 00:17:41,420
They sound unusually the same.
269
00:17:41,420 --> 00:17:43,400
They are all 5% above the market price.
270
00:17:43,400 --> 00:17:46,590
Also, it's pay first before distributing the merchandise.
271
00:17:46,590 --> 00:17:50,210
These profiteering businesses heard from who knows where that we are stopping work while waiting for materials.
272
00:17:50,210 --> 00:17:54,260
They are all raising the prices, and the conditions are strict.
273
00:17:54,260 --> 00:17:57,590
Yeah, when they needed us before,
274
00:17:57,590 --> 00:18:00,110
they would have rushed to give us half a year's wait time to pay.
275
00:18:00,110 --> 00:18:04,640
But now it's time when we need them, they've turned into overlords.
276
00:18:04,640 --> 00:18:09,190
They seem to have this attitude that you can take this price or leave.
277
00:18:09,190 --> 00:18:10,840
So annoying.
278
00:18:10,840 --> 00:18:13,330
It's hitting you with a rock when you're down.
279
00:18:18,900 --> 00:18:23,450
President Hou, you should make a decision.
280
00:18:29,770 --> 00:18:32,820
Since it's already happened,
281
00:18:32,820 --> 00:18:35,800
we need to be humble when we should be.
282
00:18:36,700 --> 00:18:40,660
Whoever can ship the fastest, that's who we'll sign with.
283
00:18:40,660 --> 00:18:44,590
Let's wait until after we get through this obstacle. Meeting dismissed.
284
00:18:45,230 --> 00:18:47,070
President Hou, is this proper?
285
00:18:47,070 --> 00:18:49,660
- Our losses will be...
- Our losses will...
286
00:19:43,650 --> 00:19:45,530
Vice President Ma.
287
00:20:11,700 --> 00:20:13,330
President Hou.
288
00:20:15,030 --> 00:20:20,680
Today reminded me the time when I first entered the company.
289
00:20:21,560 --> 00:20:24,340
I ran into the same situation as we are now.
290
00:20:25,090 --> 00:20:28,310
The supplier and Part A both had problems.
291
00:20:28,310 --> 00:20:30,540
We were attacked in the front and the back.
292
00:20:31,090 --> 00:20:35,540
Do you remember, for almost half a year we couldn't pay wages.
293
00:20:36,490 --> 00:20:41,570
But, in the end, we still overcame all the difficulties under your leadership.
294
00:20:41,570 --> 00:20:46,220
I think what you said just now was especially right.
295
00:20:47,350 --> 00:20:49,800
We should be humble when we need to.
296
00:20:49,800 --> 00:20:53,070
We'll definitely overcome this obstaccle.
297
00:20:55,550 --> 00:20:58,150
It's different this time.
298
00:20:58,150 --> 00:21:02,320
How is it different? It justs takes doing it.
299
00:21:08,660 --> 00:21:10,790
I'm old.
300
00:21:12,650 --> 00:21:15,000
You are overthinking it.
301
00:21:16,580 --> 00:21:19,580
You are older but stronger.
302
00:21:20,920 --> 00:21:23,700
Older but stronger?
303
00:21:27,230 --> 00:21:30,860
President Hou, are you okay?
304
00:21:30,860 --> 00:21:32,510
President Hou?
305
00:21:33,150 --> 00:21:35,240
President Hou?
306
00:21:35,240 --> 00:21:36,520
What's wrong? What's wrong?
307
00:21:36,520 --> 00:21:38,420
Call 120 for the ambulence! Hurry! Hurry!
308
00:21:38,420 --> 00:21:39,870
Don't call. Don't call.
309
00:21:39,870 --> 00:21:42,750
Come back. Don't call 120.
310
00:21:42,750 --> 00:21:44,290
I...
311
00:21:46,480 --> 00:21:48,470
Medicine! Medicine!
312
00:21:50,320 --> 00:21:54,060
Take it easy. Breathe, breathe.
313
00:21:54,570 --> 00:21:57,670
Vice President Ma, blue... the blue one.
314
00:21:58,500 --> 00:22:01,380
Blue.
315
00:22:02,660 --> 00:22:04,560
Two pills.
316
00:22:06,700 --> 00:22:08,510
- Slowly.
- Okay.
317
00:22:13,500 --> 00:22:15,270
Are you better?
318
00:22:18,010 --> 00:22:20,440
No, we should still go to the hospital.
319
00:22:20,440 --> 00:22:22,650
You should still call for the ambulance.
320
00:22:22,650 --> 00:22:25,420
Don't call the ambulance. I said it already. Don't call the ambulance.
321
00:22:25,420 --> 00:22:28,970
- You can't be like this.
- No more talking.
322
00:22:30,410 --> 00:22:35,770
At this time, nobody should find out or it will shake the morale.
323
00:22:38,020 --> 00:22:40,070
I'll call Hou Jue back, okay?
324
00:22:40,070 --> 00:22:43,370
Let him come back to stay with you. You will feel better and more comfortable too.
325
00:22:43,370 --> 00:22:46,910
I don't want Hou Jue to see me so embarrassed. I don't want anyone else to see!
326
00:22:46,910 --> 00:22:49,140
Okay, okay, I get it.
327
00:22:51,900 --> 00:22:54,280
- Come, come.
- Don't touch me!
328
00:23:06,350 --> 00:23:09,860
Xiao Wang, go on out.
329
00:23:13,830 --> 00:23:15,300
Wait.
330
00:23:17,580 --> 00:23:20,720
Don't let anyone know about his condition. Remember?
331
00:23:20,720 --> 00:23:23,110
Okay, you can leave now.
332
00:23:23,110 --> 00:23:24,950
Go on out. It's fine.
333
00:23:37,700 --> 00:23:40,750
I'm feeling better after taking the medicine.
334
00:23:40,750 --> 00:23:42,910
It's fine now.
335
00:23:42,910 --> 00:23:45,600
Like you said, I'm not calling anyone. Okay?
336
00:23:45,600 --> 00:23:47,390
Don't worry.
337
00:23:47,390 --> 00:23:50,210
At my age,
338
00:23:52,830 --> 00:23:55,890
this is already considered good.
339
00:23:58,360 --> 00:24:02,270
Ma Yong.
340
00:24:02,270 --> 00:24:04,330
Yeah.
341
00:24:04,330 --> 00:24:07,480
Why is it that everytime I have trouble,
342
00:24:07,480 --> 00:24:09,870
or a mishap,
343
00:24:09,870 --> 00:24:12,440
you are always by my side?
344
00:24:16,550 --> 00:24:19,300
Aren't I just doing what I should be doing?
345
00:24:22,120 --> 00:24:24,250
I'm old.
346
00:24:26,060 --> 00:24:28,430
I don't want to get old.
347
00:24:30,330 --> 00:24:33,130
No, don't think too much.
348
00:24:51,750 --> 00:24:57,220
Call Director Zhang in Finance.
349
00:24:57,980 --> 00:25:01,520
- Tell him to come over.
- No, please don't work right now.
350
00:25:01,520 --> 00:25:04,470
I beg you, okay?
351
00:25:04,470 --> 00:25:07,630
Right now... I'll take you home right now to get a good rest.
352
00:25:07,630 --> 00:25:09,170
If you pay attention to work right now,
353
00:25:09,170 --> 00:25:11,090
your body will get into big trouble.
354
00:25:11,090 --> 00:25:15,300
It will be too late when that happens, my President Hou.
355
00:25:15,300 --> 00:25:17,450
Something will happen. Will you listen to me on one thing?
356
00:25:17,450 --> 00:25:20,760
Listen to me. Call in Director Zhang.
357
00:25:20,760 --> 00:25:25,660
Call Director Zhang over here. After I've given him instructions,
358
00:25:26,510 --> 00:25:30,750
you can immediately take me home. I won't let you worry.
359
00:25:31,390 --> 00:25:33,170
Okay?
360
00:25:35,020 --> 00:25:37,300
- You promise me?
- I promise you.
361
00:25:37,300 --> 00:25:40,330
After handling this matter, go home immediately to rest.
362
00:25:40,330 --> 00:25:44,120
Okay. Call him.
363
00:26:22,710 --> 00:26:24,130
President Hou, Director Zhang is here.
364
00:26:24,130 --> 00:26:25,550
Let him come in.
365
00:26:25,550 --> 00:26:27,900
President Hou. Vice President Ma is here too.
366
00:26:31,070 --> 00:26:36,490
Director Zhang, during this time, any of the financial contracts and large payments
367
00:26:36,490 --> 00:26:40,650
that require my signature, change to let Vice President Ma to sign.
368
00:26:40,650 --> 00:26:44,650
Oh no, this won't do. With the situation the company is in,
369
00:26:44,650 --> 00:26:46,440
this is too big a responsibility. It absolutely won't do.
370
00:26:46,440 --> 00:26:48,900
I say it will do, then it will do.
371
00:26:48,900 --> 00:26:51,450
It's really improper to do this.
372
00:26:52,590 --> 00:26:54,440
You can do it.
373
00:26:54,440 --> 00:26:57,420
Whatever you should sign, you sign. If you aren't sure of anything,
374
00:26:57,420 --> 00:26:59,610
come to me.
375
00:27:02,170 --> 00:27:05,910
Before I sign anything, I should report to you first.
376
00:27:05,910 --> 00:27:08,300
Didn't I already tell you?
377
00:27:08,300 --> 00:27:09,840
Okay, okay.
378
00:27:10,360 --> 00:27:12,730
- You can go back to your work.
- Okay, understood.
379
00:27:12,730 --> 00:27:14,160
Okay.
380
00:27:31,920 --> 00:27:33,450
President Hou.
381
00:27:34,760 --> 00:27:36,740
You trust me so much.
382
00:27:37,600 --> 00:27:39,920
I really don't deserve it.
383
00:27:40,960 --> 00:27:44,610
People have to believe in something.
384
00:27:44,610 --> 00:27:48,460
Right now, you are the only one that I can trust
385
00:27:48,460 --> 00:27:50,950
and rely on.
386
00:27:51,620 --> 00:27:56,770
At this pivotal time, when my body has this problem, I don't want it either.
387
00:27:58,330 --> 00:28:01,430
But I think it's the heavens telling me,
388
00:28:01,430 --> 00:28:05,500
Zhirong, you should let go.
389
00:28:07,800 --> 00:28:09,740
Ma Yong.
390
00:28:11,620 --> 00:28:14,360
I'm lucky to have you here.
391
00:28:19,030 --> 00:28:21,800
Don't worry.
392
00:28:21,800 --> 00:28:23,840
Lie down for a while first.
393
00:28:24,550 --> 00:28:26,550
I'll lie down.
394
00:29:07,050 --> 00:29:14,650
♫ Why? Why do I use all my efforts ♫
395
00:29:14,650 --> 00:29:23,260
♫ and can never get you ♫
396
00:29:23,260 --> 00:29:30,280
♫ Why? In fact, there's no reason ♫
397
00:29:30,280 --> 00:29:36,090
♫ Perhaps, it because I'm unlucky ♫
398
00:29:37,920 --> 00:29:43,210
♫ But for you, I wil always ♫
399
00:29:44,980 --> 00:29:46,720
♫ work hard ♫
400
00:29:52,030 --> 00:29:54,630
Thanks. Thanks.
401
00:29:54,630 --> 00:29:55,930
Everyoe, eat well and drink well.
402
00:29:55,930 --> 00:29:58,310
Lovers will become a couple.
403
00:29:59,730 --> 00:30:01,530
If you like it, tomorrow...
404
00:30:03,430 --> 00:30:07,690
- Are you okay? Let me see if your flesh got scraped.
- It's fine. It's fine.
405
00:30:09,650 --> 00:30:11,830
An obstacle with each step.
406
00:30:13,180 --> 00:30:16,320
Brother Tian, break the nail.
407
00:30:16,320 --> 00:30:18,470
Nail? Nail? What nail?
408
00:30:18,470 --> 00:30:20,220
No. It's here. It's here.
409
00:30:20,220 --> 00:30:22,270
That's the nail?
410
00:30:27,290 --> 00:30:29,440
Hello, sir. What can I help you with?
411
00:30:29,440 --> 00:30:31,970
Hello, can you help me find Director Zhang?
412
00:30:31,970 --> 00:30:34,060
Which Director Zhang?
413
00:30:34,060 --> 00:30:36,330
Zhang Sheng.
414
00:30:36,330 --> 00:30:39,280
Director Zhang resigned recently.
415
00:30:39,280 --> 00:30:40,870
When was that?
416
00:30:41,660 --> 00:30:44,280
Probably last week?
417
00:30:48,100 --> 00:30:50,550
Do you have his phone number? Call him for me.
418
00:30:50,550 --> 00:30:52,660
Excuse me, we don't have it.
419
00:30:52,660 --> 00:30:55,490
How about this? I'll help you to contact our administrative chief.
420
00:30:55,490 --> 00:30:56,940
Okay.
421
00:30:57,600 --> 00:31:00,900
Direcotr He, this gentleman is looking if Director Zhang Sheng.
422
00:31:00,900 --> 00:31:03,060
Hello, I'm looking for Zhang Sheng.
423
00:31:03,060 --> 00:31:06,170
I discussed the Green Leaf project with him last week.
424
00:31:06,170 --> 00:31:10,610
That one? Zhang Sheng is not responsible for it. He already resigned.
425
00:31:10,610 --> 00:31:13,280
- When did he resign?
- Last Friday.
426
00:31:13,280 --> 00:31:16,150
It was last Friday when I met him.
427
00:31:18,150 --> 00:31:20,080
He was never in charge of that project.
428
00:31:20,080 --> 00:31:22,590
Also, we've already started working on this project.
429
00:31:22,590 --> 00:31:26,940
He brought a bunch of people to meet with me last week. Didn't you know?
430
00:31:26,940 --> 00:31:29,470
He and his entire department resigned together.
431
00:31:32,400 --> 00:31:33,700
Why did he resign?
432
00:31:33,700 --> 00:31:36,820
It's our internal matter. I'm not at liberty to reveal it.
433
00:31:37,750 --> 00:31:41,210
Do you have his cellphone number? I can't get through.
434
00:31:41,210 --> 00:31:43,870
Sorry, I don't know about that either.
435
00:31:43,870 --> 00:31:45,500
Excuse me.
436
00:31:50,470 --> 00:31:52,310
So fierce.
437
00:31:53,850 --> 00:31:55,900
Resigned together.
438
00:32:01,060 --> 00:32:03,360
All kinds of people.
439
00:32:10,860 --> 00:32:12,510
Chen Chen.
440
00:32:12,510 --> 00:32:13,760
It's me.
441
00:32:13,760 --> 00:32:17,620
Young Master Hou, how did you think of me?
442
00:32:17,620 --> 00:32:21,990
It's one thing that you aren't reliable, but you introduced me to unreliable friends. Why?
443
00:32:21,990 --> 00:32:23,640
How am I not reliable?
444
00:32:23,640 --> 00:32:26,000
I came all the way to Shenzhen. Are you playing me?
445
00:32:26,000 --> 00:32:28,160
I can't find anyone either. No one.
446
00:32:28,160 --> 00:32:31,000
You... Wait. Say it clearly. I don't understand what you're saying.
447
00:32:31,000 --> 00:32:33,430
What don't you understand? You introduced that Zhang Sheng to me.
448
00:32:33,430 --> 00:32:35,740
I'm at the company, but they say he resigned.
449
00:32:35,740 --> 00:32:37,390
He led his entire team to resign together.
450
00:32:37,390 --> 00:32:40,800
My project is gone, and the company doesn't know anything about my submitting the project.
451
00:32:40,800 --> 00:32:44,520
My entire design proposal is in his hands. He is not here, and I can't find him. What's going on?
452
00:32:44,520 --> 00:32:46,820
No wonder he insisted on seeing me the other day.
453
00:32:46,820 --> 00:32:48,700
He actually cheated me.
454
00:32:48,700 --> 00:32:51,330
You... Where are you?
455
00:32:51,330 --> 00:32:53,030
I am at their company now.
456
00:32:53,030 --> 00:32:54,270
Okay, Just wait.
457
00:32:54,270 --> 00:32:57,640
This is so unreliable. What kind of friend is this?
458
00:32:58,340 --> 00:33:00,300
Sure. Okay.
459
00:33:02,080 --> 00:33:04,500
Ridiculous.
460
00:33:07,940 --> 00:33:12,430
Actually, what affects me the most is the trust in someone.
461
00:33:13,670 --> 00:33:16,070
I originally thought I would,
462
00:33:16,070 --> 00:33:19,220
step by step, get married, live a regular life,
463
00:33:19,220 --> 00:33:21,390
and continues for the rest of my life.
464
00:33:22,920 --> 00:33:27,850
But once you unconditionally trust someone and suddenly discover
465
00:33:27,850 --> 00:33:32,000
that he is not what you think, and he has been lying to you.
466
00:33:32,000 --> 00:33:34,760
This is what I couldn't accept.
467
00:33:40,590 --> 00:33:45,560
You've been a bodyguard for seven years, right?
468
00:33:45,560 --> 00:33:48,140
How did you get to this far
469
00:33:48,140 --> 00:33:50,680
without having some sense of self-guarding against people?
470
00:33:52,540 --> 00:33:55,670
Just directly say that I'm dumb, okay?
471
00:33:58,930 --> 00:34:01,350
However, work is work,
472
00:34:01,350 --> 00:34:06,280
so I can't guard against everyone in my life.
473
00:34:06,280 --> 00:34:09,470
It's too scary. So exhaussting.
474
00:34:09,470 --> 00:34:12,450
You are not dumb.
475
00:34:12,450 --> 00:34:14,160
You are just too simple and pure.
476
00:34:14,160 --> 00:34:18,260
You think everyone in this world is as kind
477
00:34:18,260 --> 00:34:21,390
as you.
478
00:34:21,390 --> 00:34:25,180
How can one person suddenly become that way?
479
00:34:25,180 --> 00:34:29,050
Think about it. You two spend a long time together.
480
00:34:29,050 --> 00:34:33,120
Did you really not notice the bits here and there in life?
481
00:34:33,760 --> 00:34:37,470
You saw them but you chose to believe him.
482
00:34:40,690 --> 00:34:42,820
You are right.
483
00:34:43,760 --> 00:34:46,060
I didn't keep to mind some of those things at the time.
484
00:34:46,060 --> 00:34:50,560
Later, when I thought about it, they really indicated his true character.
485
00:34:50,560 --> 00:34:53,690
I remember, once a magazine agreed on an article from him.
486
00:34:53,690 --> 00:34:56,200
They quickly gave him the advance payment.
487
00:34:56,200 --> 00:34:59,070
But, when the article was due and they rushed him,
488
00:34:59,070 --> 00:35:03,280
he said, "I gave you. I already sent it by express to you."
489
00:35:03,280 --> 00:35:06,110
Their editor said, "I didn't receive it."
490
00:35:07,220 --> 00:35:11,720
So he kept saying that the editor probably threw away his article.
491
00:35:11,720 --> 00:35:16,160
He wanted to see them. Later, he sent a letter from the lawyer to demand compensation.
492
00:35:16,830 --> 00:35:21,830
I was quite angry at that time to, and kept telling him to fight for his rights.
493
00:35:21,830 --> 00:35:24,010
I really supported him.
494
00:35:25,250 --> 00:35:30,020
But, later, I discovered in his study
495
00:35:30,020 --> 00:35:33,040
a half-written draft.
496
00:35:33,040 --> 00:35:36,540
It was left there and never got finished.
497
00:35:37,550 --> 00:35:41,210
Isn't this a good example. You saw it.
498
00:35:41,210 --> 00:35:43,960
But you were involved emotionally
499
00:35:43,960 --> 00:35:46,650
and didn't want to face it.
500
00:35:46,650 --> 00:35:50,860
I didn't think so much at that time. I believe whatever he said.
501
00:35:53,120 --> 00:35:57,200
You... When you see people from now on,
502
00:35:57,200 --> 00:36:00,440
you can't just see how he treats you,
503
00:36:00,440 --> 00:36:03,430
but also see how he treats other people.
504
00:36:04,080 --> 00:36:07,700
Otherwise, one day, when you come into conflict with his core interest,
505
00:36:07,700 --> 00:36:09,290
he will treat you as an outsider.
506
00:36:09,290 --> 00:36:13,380
He will treat you the way he treats the other people.
507
00:36:19,000 --> 00:36:20,850
That's right.
508
00:36:22,530 --> 00:36:25,000
There are so many things to learn.
509
00:36:25,650 --> 00:36:30,020
Probably even when I get old, I still woulldn't have learned everything and understood it all.
510
00:36:30,020 --> 00:36:34,020
No wonder they say, live and learn.
511
00:36:34,960 --> 00:36:36,990
How about you? What's your situation?
512
00:36:36,990 --> 00:36:39,200
Why are you still single?
513
00:36:42,280 --> 00:36:44,790
I almost got married.
514
00:36:46,280 --> 00:36:50,690
We went to Las Vegas and planned to get married there.
515
00:36:50,690 --> 00:36:55,540
But who could have guessed? I went to buy a cup of coffee. When I came out, she told me,
516
00:36:55,540 --> 00:36:57,690
"We should wait and not marry,
517
00:36:57,690 --> 00:37:00,630
becuase I've run into my first boyfriend."
518
00:37:03,730 --> 00:37:08,160
- Arent you very hurt a lot?
- Yes, extremely hurt.
519
00:37:08,160 --> 00:37:10,370
What did she do?
520
00:37:11,650 --> 00:37:14,690
Police.
521
00:37:14,690 --> 00:37:16,880
That's fierce.
522
00:37:16,880 --> 00:37:20,070
Her first love is even more fierce.
523
00:37:20,070 --> 00:37:21,950
He was her prisoner.
524
00:37:21,950 --> 00:37:25,890
- Really? Don't kid me!
- It's true.
525
00:37:25,890 --> 00:37:30,030
The robber that she caught by herself when she was on the job the first day.
526
00:37:30,030 --> 00:37:34,520
After that guy went to prison and came out, they fell in love.
527
00:37:34,520 --> 00:37:37,090
But later, that guy went to prison again afer committing another trouble.
528
00:37:37,090 --> 00:37:40,130
She was very disappointed and they broke up.
529
00:37:42,670 --> 00:37:45,550
This story sounds really dramatic.
530
00:37:45,550 --> 00:37:50,760
Some people are destined to live a dramatic life.
531
00:37:52,270 --> 00:37:54,010
But I can't do it.
532
00:37:54,010 --> 00:37:59,190
I just want to simple and stable life.
533
00:38:08,260 --> 00:38:10,510
- Where's your girlfriend?
- Waiting for me at home.
534
00:38:28,320 --> 00:38:30,540
You are here?
535
00:38:30,540 --> 00:38:34,030
When the great Young Master Hou calls me, how dare I not to come?
536
00:38:34,030 --> 00:38:36,190
Thanks, I'm grateful.
537
00:38:39,310 --> 00:38:41,360
What? Aren't you treating me to a glass of wine?
538
00:38:41,360 --> 00:38:44,530
I'm drinking water. You had to pick such an expensive place.
539
00:38:44,530 --> 00:38:48,330
I live nearby, so I'm familiar with this place.
540
00:38:48,330 --> 00:38:52,670
What's the matter? Your heroine has left you?
541
00:38:52,670 --> 00:38:55,110
Why are you asking so many questions?
542
00:38:55,990 --> 00:38:57,700
This is right.
543
00:38:57,700 --> 00:39:01,660
At the crucial time, only I would stand up. This is called upholding justice.
544
00:39:01,660 --> 00:39:05,200
Yes. Actually, I know you are reliable.
545
00:39:05,200 --> 00:39:08,130
It's not that either. I'm here to pursue happiness.
546
00:39:08,130 --> 00:39:10,110
After all, when I see people next me are in trouble,
547
00:39:10,110 --> 00:39:12,360
it makes me happier even than seeing the enemy being in trouble.
548
00:39:12,360 --> 00:39:15,460
Suddnly I feel so happy.
549
00:39:16,290 --> 00:39:21,450
Okay. I knew you are a great girl at throwing rocks at someone who is down.
550
00:39:21,450 --> 00:39:25,400
I thought you came all this way to see me because you want an explanation.
551
00:39:25,400 --> 00:39:27,690
Of course I want an explanation, even if it's not for you,
552
00:39:27,690 --> 00:39:31,500
it's for me. I don't want to be a quiet victim.
553
00:39:31,500 --> 00:39:34,420
But I'm not in the mood today. Let's talk about it another day.
554
00:39:35,360 --> 00:39:37,420
Sure. No matter for whom,
555
00:39:37,420 --> 00:39:42,390
I still want to thank you. Thank you for helping me in my most difficult time.
556
00:39:44,910 --> 00:39:47,760
Not necessarily so. After all, you know
557
00:39:47,760 --> 00:39:50,230
that I have an ulterior motive.
558
00:39:50,230 --> 00:39:52,590
Are you still coveting my wealth?
559
00:39:52,590 --> 00:39:56,570
You? Even a beggar is richer than you now, right?
560
00:39:56,570 --> 00:40:00,600
Put it this way, you are coveting my looks?
561
00:40:00,600 --> 00:40:04,270
Also, your intersting soul.
562
00:40:06,520 --> 00:40:10,440
I like how you are so direct but arrogant.
563
00:40:10,440 --> 00:40:12,560
And I like how
564
00:40:12,560 --> 00:40:15,680
you don't like me but can't get rid of me.
565
00:40:18,310 --> 00:40:21,270
Considering how I"m in an excellent mood today,
566
00:40:21,270 --> 00:40:23,300
I'll fulfill one wish from you.
567
00:40:23,300 --> 00:40:25,810
It's a rare opportunity.
568
00:40:26,680 --> 00:40:29,170
Fulfill my wish?
569
00:40:30,630 --> 00:40:34,010
Wait. Two whiskeys.
570
00:40:35,040 --> 00:40:38,800
Drink slowly, then you'll know what you wish the most for.
571
00:40:38,800 --> 00:40:41,110
- Come, cheers.
- Come.
572
00:40:51,590 --> 00:40:53,460
Do you love her?
573
00:40:56,620 --> 00:41:01,220
You'll have to tell me what love is, then I can tell you if I love her.
574
00:41:01,220 --> 00:41:03,800
I...
575
00:41:03,800 --> 00:41:06,510
I don't have any successful examples.
576
00:41:08,800 --> 00:41:12,060
I think love may be,
577
00:41:12,060 --> 00:41:16,010
when you can't see her, you miss her.
578
00:41:17,550 --> 00:41:21,850
You wonder what she is doing, who is she with.
579
00:41:25,610 --> 00:41:28,020
I think it's a kind of caring.
580
00:41:31,690 --> 00:41:38,730
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
581
00:41:47,720 --> 00:41:52,770
♫ Light is chasing distant dreams ♫
582
00:41:52,770 --> 00:41:59,250
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
583
00:41:59,250 --> 00:42:06,470
♫ If, some day, ♫
584
00:42:06,470 --> 00:42:13,650
♫ I lose my way ♫
585
00:42:13,650 --> 00:42:21,790
♫ Tears reflect the stars ♫
586
00:42:21,790 --> 00:42:28,210
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
587
00:42:28,210 --> 00:42:35,490
♫ I hope that one day ♫
588
00:42:35,490 --> 00:42:42,640
♫ I will no longer be sad ♫
589
00:42:42,640 --> 00:42:45,080
♫ There's light ♫
590
00:42:45,080 --> 00:42:49,820
♫ rushing to the distance with hope ♫
591
00:42:49,820 --> 00:42:52,220
♫ That is happiness ♫
592
00:42:52,220 --> 00:42:57,690
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
593
00:42:57,690 --> 00:43:05,050
♫ That is the soul's inherent strength ♫
594
00:43:05,050 --> 00:43:11,590
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
595
00:43:11,590 --> 00:43:14,180
♫ There is light ♫
596
00:43:14,180 --> 00:43:18,960
♫ Let's run into the distance together ♫
597
00:43:18,960 --> 00:43:21,360
♫ That is happiness ♫
598
00:43:21,360 --> 00:43:26,130
♫ Shining with the light of true love ♫
599
00:43:26,130 --> 00:43:28,680
♫ You are the light ♫
600
00:43:28,680 --> 00:43:33,470
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
601
00:43:33,470 --> 00:43:35,840
♫ The light of hope ♫
602
00:43:35,840 --> 00:43:44,720
♫ It's the strongest eternal force ♫
603
00:43:44,720 --> 00:43:51,950
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
604
00:43:51,950 --> 00:43:59,770
♫ I'm waiting for love ♫
605
00:43:59,770 --> 00:44:05,360
♫ that never leaves ♫
47677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.