All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E29.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,060 --> 00:00:20,100 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,100 --> 00:00:23,610 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,610 --> 00:00:27,580 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,580 --> 00:00:31,750 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,750 --> 00:00:35,950 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,950 --> 00:00:39,330 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,330 --> 00:00:43,120 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,120 --> 00:00:46,120 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,120 --> 00:00:50,840 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,840 --> 00:00:54,540 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,540 --> 00:00:58,060 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,060 --> 00:01:01,030 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,030 --> 00:01:05,740 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,740 --> 00:01:09,610 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,610 --> 00:01:13,110 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,110 --> 00:01:17,010 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,570 --> 00:01:34,050 [Lucky With You] 19 00:01:34,050 --> 00:01:37,810 [Episode 29] 20 00:01:49,020 --> 00:01:51,630 These flowers are so beautiful. 21 00:02:08,900 --> 00:02:11,210 What should we eat? 22 00:02:22,930 --> 00:02:26,890 Hello, President Lan. Wu Shiyi of Eagle Security, reporting in with the team. 23 00:02:26,890 --> 00:02:28,560 Welcome. 24 00:02:29,890 --> 00:02:31,200 Let me introduce them. 25 00:02:31,200 --> 00:02:34,170 Huahua, Tingfen, Machao, Guohai. 26 00:02:34,170 --> 00:02:37,110 - Hello everyone. - Hello, President Lan! 27 00:02:37,110 --> 00:02:41,660 Your dorms have been arranged. They're over there. Just drive over, someone will be waiting. 28 00:02:43,110 --> 00:02:45,130 Follow President Lan's instructions. 29 00:02:46,390 --> 00:02:48,050 Shiyi. 30 00:02:48,050 --> 00:02:51,060 I'll take you around. Familiarize you with the surroundings. 31 00:02:52,740 --> 00:02:55,170 - Sure. - Let's go. 32 00:03:04,880 --> 00:03:07,130 This is our lobby. 33 00:03:09,400 --> 00:03:11,300 Not bad, right? 34 00:03:12,380 --> 00:03:16,960 Oh right, our senior hotel staff all live on the top floor. 35 00:03:16,960 --> 00:03:21,510 I've arranged your room on the top floor too for convenience. 36 00:03:23,530 --> 00:03:25,590 Let's look around outside. 37 00:03:28,630 --> 00:03:31,270 This is our hotel's outdoor exterior. 38 00:03:33,770 --> 00:03:37,460 Last time, I invited your parents over to check it out. 39 00:03:37,460 --> 00:03:39,540 They quite liked it. 40 00:03:42,470 --> 00:03:46,550 The sea can indeed broaden the mind. 41 00:03:55,070 --> 00:03:59,380 Come in. This is my office. 42 00:03:59,380 --> 00:04:01,050 There are 7 partners at the company, including me. 43 00:04:01,050 --> 00:04:03,790 The other 6 aren't usually here. 44 00:04:03,790 --> 00:04:05,910 They come every year for the annual meeting. 45 00:04:05,910 --> 00:04:10,120 Occasionally, they come to vacation. I'm the only one who stays here regularly. 46 00:04:10,120 --> 00:04:13,870 Oh, and we use an American company, Banks, for corporate security. 47 00:04:13,870 --> 00:04:16,140 They're also one of our shareholders. 48 00:04:16,140 --> 00:04:19,410 Then what are my team and I working on? 49 00:04:20,400 --> 00:04:24,240 You're primarily in charge of my personal protection. 50 00:04:24,240 --> 00:04:26,790 Though I don't need you around 24/7, 51 00:04:26,790 --> 00:04:29,660 you can't just go in and out of the hotel at will. 52 00:04:29,660 --> 00:04:32,410 You can only leave with me. 53 00:04:32,410 --> 00:04:34,000 Got it. 54 00:04:34,560 --> 00:04:39,200 Also, there are some hotel events where you'll need to work alongside corporate security. 55 00:04:39,200 --> 00:04:41,910 In half a month, the hotel will officially open. 56 00:04:41,910 --> 00:04:44,500 At that time, all the shareholders and some other guests will be onsite. 57 00:04:44,500 --> 00:04:47,370 You and your team will be responsible for various implementations. 58 00:04:47,370 --> 00:04:50,510 It's a tight timeline and your responsibility is large. 59 00:04:50,510 --> 00:04:53,240 I'm wondering if it's not too easy. 60 00:04:55,540 --> 00:04:59,060 Isn't easy a good thing? You're usually so tightly wound. 61 00:04:59,060 --> 00:05:00,850 What's it for? 62 00:05:01,820 --> 00:05:05,230 I'm not used to being able to relax my guard a bit. 63 00:05:07,240 --> 00:05:12,440 Then...what if I find myself an enemy? 64 00:05:16,460 --> 00:05:18,250 Yeah, terrible joke. 65 00:05:20,510 --> 00:05:23,500 Though appendicitis isn't overly serious, 66 00:05:23,500 --> 00:05:27,070 you still need to recover after undergoing surgery. 67 00:05:27,070 --> 00:05:29,960 That's the only way you can properly do your work, isn't it? 68 00:05:30,590 --> 00:05:32,650 Thanks, President Lan. 69 00:05:36,780 --> 00:05:38,630 Then I'll get to work. 70 00:06:13,950 --> 00:06:18,310 [Hou Jue] Over here! 71 00:06:38,420 --> 00:06:40,230 Here! 72 00:06:40,230 --> 00:06:42,790 This way! 73 00:06:42,790 --> 00:06:45,380 Fall in, fall in, training time! 74 00:06:50,740 --> 00:06:52,620 Ah, yes... 75 00:06:52,620 --> 00:06:58,040 I've had some personal issues to deal with, so... 76 00:06:58,040 --> 00:07:02,780 look, I'm not buying that much anyway... 77 00:07:02,780 --> 00:07:06,570 Just half will do. Even if I say, it won't help. 78 00:07:06,570 --> 00:07:08,170 Hai Xing! 79 00:07:08,170 --> 00:07:10,790 Something's come up. I can't talk now. 80 00:07:10,790 --> 00:07:14,040 - Hai Xing! - Auntie! Aunt Zhang, I've missed you. 81 00:07:14,040 --> 00:07:15,970 Please sit, sit down. Here. 82 00:07:15,970 --> 00:07:17,770 Haven't seen you in so long, have you been well? 83 00:07:17,770 --> 00:07:21,940 Yeah. After Hou Jue moved out, I went back to Sichuan, my hometown. 84 00:07:21,940 --> 00:07:25,450 I just came back from my hometown and brought them sausages and bacon. 85 00:07:25,450 --> 00:07:27,570 Hou Jue's loved these since he was a kid. 86 00:07:27,570 --> 00:07:30,660 Shiyi loves them too, so I brought them over. 87 00:07:30,660 --> 00:07:32,940 Tell uh...Chef Zhao. 88 00:07:32,940 --> 00:07:34,180 The one that's my fellow villager. 89 00:07:34,180 --> 00:07:37,340 - Brother Tian! - Right, right. He knows how to make them. Have him prepare it for you. 90 00:07:37,340 --> 00:07:38,550 Let me get you some water. 91 00:07:38,550 --> 00:07:42,180 No, no, I'm fine. Where are those two? 92 00:07:42,180 --> 00:07:44,910 Upstairs. That room. 93 00:07:44,910 --> 00:07:47,110 Go. Call that brat down. 94 00:07:47,110 --> 00:07:49,450 Tell him Sister Zhang's here. 95 00:07:49,450 --> 00:07:52,560 Well, Monkey's still sleeping. 96 00:07:52,560 --> 00:07:56,070 Shiyi...isn't here anymore. 97 00:07:59,930 --> 00:08:01,860 What's going on? 98 00:08:09,430 --> 00:08:11,440 Halt! 99 00:08:11,440 --> 00:08:13,750 Right turn! 100 00:08:13,750 --> 00:08:15,710 Everyone, 101 00:08:15,710 --> 00:08:17,860 today's training ends here. 102 00:08:17,860 --> 00:08:19,360 Dismissed! 103 00:08:19,360 --> 00:08:21,570 Sister Shiyi, can you take a picture? 104 00:08:21,570 --> 00:08:23,570 Forget it. Let's rest a while. 105 00:08:23,570 --> 00:08:24,880 Okay, let's take it. 106 00:08:24,880 --> 00:08:27,630 - Hurry up, you don't look tired. - Come on. - Your mind's not tired. 107 00:08:27,630 --> 00:08:29,640 - Come on. - Coming, coming. 108 00:08:29,640 --> 00:08:31,460 Here. 109 00:08:31,460 --> 00:08:33,370 - Count to three and we'll jump. - Let's do it. 110 00:08:33,370 --> 00:08:36,780 - Come on. - 1, 2, 3. 111 00:08:36,780 --> 00:08:38,280 One more, one more. 112 00:08:38,280 --> 00:08:40,600 - More photos? - Come on. 113 00:08:40,600 --> 00:08:43,230 1, 2, 3! 114 00:08:44,680 --> 00:08:47,510 - Coach Qian! - Coach Qian! - Why's Coach Qian here? 115 00:08:47,510 --> 00:08:50,370 Don't come over. You're dripping with sweat. Don't touch me, 116 00:08:50,370 --> 00:08:51,910 - don't touch me! - Coach Qian. 117 00:08:51,910 --> 00:08:53,800 Oh, you brats aren't tired, are you? 118 00:08:53,800 --> 00:08:57,220 - Not tired, huh? Fall in! - Huh? 119 00:08:57,220 --> 00:08:58,590 - Fall in? - Quickly! 120 00:08:58,590 --> 00:09:00,940 Fall in, fall in. 121 00:09:02,650 --> 00:09:05,320 Destination: the dorm. 122 00:09:05,320 --> 00:09:08,410 Go back, shower, and change. 123 00:09:08,410 --> 00:09:10,370 Right turn. 124 00:09:10,370 --> 00:09:12,580 Quick march! 125 00:09:23,880 --> 00:09:26,590 Your surroundings are pretty nice. 126 00:09:26,590 --> 00:09:28,880 Not bad. 127 00:09:28,880 --> 00:09:31,780 Go, let's find some place to sit. 128 00:09:38,610 --> 00:09:41,410 It's such a comfrotable environment. 129 00:09:43,040 --> 00:09:45,860 It is comforable at the seaside. 130 00:09:45,860 --> 00:09:47,700 So pretty. 131 00:09:47,700 --> 00:09:50,490 Sister Shiyi, Instructor Qian, here's a drink for each of you. 132 00:09:50,490 --> 00:09:52,770 You're so grown up. Thanks. 133 00:09:52,770 --> 00:09:56,000 I mainly came for my cellphone. 134 00:09:56,610 --> 00:09:58,230 I thought you didn't want it anymore. 135 00:09:58,230 --> 00:09:59,590 You guys chat then. 136 00:09:59,590 --> 00:10:01,690 Bye, Sister Shiyi. 137 00:10:08,490 --> 00:10:10,670 I have a serious matter to ask you. 138 00:10:10,670 --> 00:10:12,410 What is it? 139 00:10:13,980 --> 00:10:16,080 He hasn't contacted you? 140 00:10:18,580 --> 00:10:20,090 No. 141 00:10:20,850 --> 00:10:24,860 Maybe his work is going on well. 142 00:10:32,900 --> 00:10:34,810 Hurry and get up! 143 00:10:36,050 --> 00:10:39,350 Do you hear? Get up! Get up! Hurry and get up! 144 00:10:39,350 --> 00:10:42,240 It's the daytime, why are you sleeping? 145 00:10:42,240 --> 00:10:45,040 What did you tell me when you left home? 146 00:10:45,040 --> 00:10:47,810 You said, when I'm out, I'll quickly 147 00:10:47,810 --> 00:10:50,470 get on my feet, and I'll come pick you up. 148 00:10:50,470 --> 00:10:52,850 I've been waiting at home for you. 149 00:10:52,850 --> 00:10:56,200 And this is how you are getting on? 150 00:10:56,200 --> 00:11:01,440 Your dad is right. You are a good-for-nothing. 151 00:11:01,440 --> 00:11:02,970 Mom... 152 00:11:02,970 --> 00:11:05,170 Look at how you are now! 153 00:11:05,170 --> 00:11:07,170 Shiyi did the right thing to leave you! 154 00:11:07,170 --> 00:11:09,910 Sister Zhang, I know about this matter. You are mistaken. 155 00:11:09,910 --> 00:11:11,700 You, shut up! 156 00:11:13,140 --> 00:11:16,730 I'm scolding Hou Jue. It's nothing to do with you! 157 00:11:16,730 --> 00:11:19,760 Don't be angry, Sister Zhang. 158 00:11:22,140 --> 00:11:24,940 Let me tell you something. 159 00:11:24,940 --> 00:11:27,010 I'm telling you... I'm telling you... 160 00:11:27,760 --> 00:11:30,460 What did I want to say? 161 00:11:30,980 --> 00:11:32,590 It's because of your interrupting me. 162 00:11:32,590 --> 00:11:35,680 Now I don't know even what I wanted to say. 163 00:11:36,640 --> 00:11:38,360 Oh yes, I'm telling you. 164 00:11:38,360 --> 00:11:42,320 You never endured hardship and never got punished. 165 00:11:42,320 --> 00:11:46,390 I told you that you couldn't do it, but you didn't believe it and insisted on going at it by yourself. 166 00:11:46,390 --> 00:11:50,810 See? Isn't this good? This is how you are now. 167 00:11:50,810 --> 00:11:52,830 If you can't achieve anything, then you show be humble. 168 00:11:52,830 --> 00:11:54,910 Hurry and go home to admit your mistake to your dad. 169 00:11:54,910 --> 00:11:57,860 From now on, you need to follow your dad and do your work well. 170 00:11:57,860 --> 00:11:59,690 I'm not going back. 171 00:12:00,560 --> 00:12:02,680 Sister Zhang, sit. Don't get angry. 172 00:12:02,680 --> 00:12:05,220 Why should I sit? You want me to sit, and I'll just sit? 173 00:12:05,220 --> 00:12:08,110 Don't be angry. Don't be angry. 174 00:12:08,920 --> 00:12:10,510 Sit. Sit. 175 00:12:10,510 --> 00:12:12,710 You've made me so angry. 176 00:12:12,710 --> 00:12:16,410 - Tell all the managers on duty clearly. It's just the last few days now. - Okay. 177 00:12:16,410 --> 00:12:18,860 - No one is allowed to make a mistake. - Okay. 178 00:12:18,860 --> 00:12:21,080 If I discover any problem, that person is fired. 179 00:12:21,080 --> 00:12:22,590 Okay. 180 00:12:24,430 --> 00:12:26,660 Go ahead. 181 00:12:28,000 --> 00:12:30,050 I came here today 182 00:12:30,050 --> 00:12:32,110 to tell you about something. 183 00:12:32,110 --> 00:12:33,420 What is it? 184 00:12:33,420 --> 00:12:36,580 Shiyi? I've been looking for you. 185 00:12:36,580 --> 00:12:39,020 President Lan. 186 00:12:39,020 --> 00:12:43,020 Qian Xiaoyan. She is our company's instructor. This is President Lan JI. 187 00:12:43,020 --> 00:12:45,770 - Hello, Instructor Qian. - Hello, President Lan. 188 00:12:45,770 --> 00:12:48,380 Oh yes, I've made a villa available. 189 00:12:48,380 --> 00:12:50,280 Uncle and Aunti have agreed to come stay for a couple of days. 190 00:12:50,280 --> 00:12:52,420 They will also attend the hotel's grand-opening reception. 191 00:12:52,420 --> 00:12:53,920 When did they agree? 192 00:12:53,920 --> 00:12:56,330 Don't worry about it. I'm just letting you know. 193 00:12:56,330 --> 00:12:58,650 You two can chat. I'm got things to do. 194 00:12:58,650 --> 00:13:02,550 Instructor Qian, if you want to eat, our employee's meals are quite good. You can try. 195 00:13:02,550 --> 00:13:04,380 No need. I'm busy tonight. Thanks. 196 00:13:04,380 --> 00:13:07,340 Okay. Alright, I won't disturb you then. Bye. 197 00:13:16,360 --> 00:13:18,340 He's good. 198 00:13:19,380 --> 00:13:24,110 He's very nice to you and takes good care of your family. 199 00:13:24,880 --> 00:13:28,980 They never seem to ask me first before making decisions. 200 00:13:31,450 --> 00:13:34,010 Don't you feel anything for him? 201 00:13:39,060 --> 00:13:41,830 I think Lan Qi is very good. 202 00:13:42,860 --> 00:13:47,650 There is an emotional foundation between you two. He is also good to your parents. You both know each other well. 203 00:13:47,650 --> 00:13:50,510 I mean it. You shouldn't easily give this up. 204 00:13:50,510 --> 00:13:52,250 Give him a chance. 205 00:13:52,250 --> 00:13:56,290 You are here together. Maybe, you'll gradually rekindle the past love. 206 00:13:56,290 --> 00:13:58,420 It's not possible. 207 00:13:59,330 --> 00:14:01,570 What were you going to tell me? 208 00:14:06,520 --> 00:14:09,280 I've forgotten after his interruption. 209 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 It's not important. 210 00:14:12,520 --> 00:14:16,590 That... How about showing me your dorm? 211 00:14:16,590 --> 00:14:18,320 Let's go. 212 00:14:19,950 --> 00:14:21,520 Go. 213 00:14:22,290 --> 00:14:24,070 This way. 214 00:14:28,450 --> 00:14:30,620 Sister Zhang. 215 00:14:32,020 --> 00:14:35,800 I've disappointed you, Sister Zhang. Don't be angry anymore. 216 00:14:36,450 --> 00:14:38,690 What do you plan to do now? 217 00:14:38,690 --> 00:14:40,920 Will you continue to sleep here, or go find work? 218 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 Work. Of course I have to work. 219 00:14:43,560 --> 00:14:45,690 I'll look right now. 220 00:14:53,760 --> 00:14:56,990 Hello. The number you dialed is turned off now. 221 00:14:56,990 --> 00:14:59,490 Sorry... 222 00:15:00,950 --> 00:15:02,980 What's going on? 223 00:15:04,420 --> 00:15:08,720 Hi, Boss. Who's that auntie just now? Why is she so mean? 224 00:15:08,720 --> 00:15:12,570 She looks mean, but she is really nice. She is Houzi's nanny, Sister Zhang. 225 00:15:12,570 --> 00:15:15,750 I'm not eating. She is like a real mom to him. 226 00:15:15,750 --> 00:15:18,170 What are you doing now? 227 00:15:18,170 --> 00:15:20,520 Why do you have so many questions? 228 00:15:20,520 --> 00:15:23,240 From now on, a question will cost 10 bucks. You've got 100,000 questions. 229 00:15:23,240 --> 00:15:27,630 What if I give you 10 bucks, but you can't answer? 230 00:15:27,630 --> 00:15:31,120 Here, watch the noodles for me and don't talk so much. 231 00:15:31,120 --> 00:15:34,960 I just know that you must be cooking noodles for Brother Hou Jue. 232 00:15:34,960 --> 00:15:37,750 Yeah, who else would I cook them for? 233 00:15:37,750 --> 00:15:41,070 Look at how he has been for the past few days. I can't stand himm either. 234 00:15:41,070 --> 00:15:45,790 I can only get anxioius on my own. It's good that Sister Zhang came over. 235 00:15:45,790 --> 00:15:47,990 Your boss can only 236 00:15:47,990 --> 00:15:50,980 send warmth in the winter and cold in the summer. 237 00:15:50,980 --> 00:15:54,370 After drinking, send over a bowl of sobering noodles. Okay, go. 238 00:15:54,370 --> 00:15:57,050 I knew it. You are a good person. 239 00:15:57,050 --> 00:16:00,250 Go, go, go. Hurry and help. 240 00:16:04,230 --> 00:16:06,350 Here's a bowl of sobering noodles. Quick. 241 00:16:06,350 --> 00:16:07,990 Can your stomach handle so much drinking? 242 00:16:07,990 --> 00:16:10,070 Can't stand it. 243 00:16:10,070 --> 00:16:14,180 You are out all day, not eating but keep drinking. 244 00:16:14,180 --> 00:16:16,160 You too. 245 00:16:19,360 --> 00:16:21,730 I'm going to Shenzhen. 246 00:16:22,480 --> 00:16:25,530 I went there last time to talk about collaboration. 247 00:16:26,260 --> 00:16:28,310 I rushed back and didn't sign the contract. 248 00:16:28,310 --> 00:16:31,130 But they are very interested in my project. 249 00:16:31,130 --> 00:16:35,610 I'll go to that company again to see if there is another chance to collaborate. 250 00:16:35,610 --> 00:16:37,550 That's good. I'll support it. 251 00:16:37,550 --> 00:16:39,520 This is more like it. 252 00:16:40,100 --> 00:16:41,380 You want a bite? 253 00:16:41,380 --> 00:16:43,560 No. I'm not eating. 254 00:16:45,560 --> 00:16:49,510 You... why can't you save me some trouble? Really. 255 00:16:55,110 --> 00:16:56,200 [Hai Xing] 256 00:16:58,420 --> 00:16:59,950 Hello? 257 00:17:00,530 --> 00:17:02,150 It's me. 258 00:17:02,760 --> 00:17:04,220 What's the matter? 259 00:17:04,220 --> 00:17:08,620 I just left from Shiyi's. She is doing very well now. 260 00:17:08,620 --> 00:17:12,670 I didn't tell her about Hou Jue. 261 00:17:12,670 --> 00:17:15,350 What does that mean? How is she living well? 262 00:17:15,350 --> 00:17:17,130 Is she realy together with Lan Qi? 263 00:17:17,130 --> 00:17:20,090 Have you all considered about Houzi's feelings? 264 00:17:20,840 --> 00:17:23,470 I feel sad too. 265 00:17:24,720 --> 00:17:29,160 Just consider it as my selfishness. Let bygones be bygones. 266 00:17:32,090 --> 00:17:36,630 President Hou, we've contacted some new suppliers for the past several days. 267 00:17:36,630 --> 00:17:39,380 But these suppliers seem to have discussed among themselves. 268 00:17:39,380 --> 00:17:41,420 They sound unusually the same. 269 00:17:41,420 --> 00:17:43,400 They are all 5% above the market price. 270 00:17:43,400 --> 00:17:46,590 Also, it's pay first before distributing the merchandise. 271 00:17:46,590 --> 00:17:50,210 These profiteering businesses heard from who knows where that we are stopping work while waiting for materials. 272 00:17:50,210 --> 00:17:54,260 They are all raising the prices, and the conditions are strict. 273 00:17:54,260 --> 00:17:57,590 Yeah, when they needed us before, 274 00:17:57,590 --> 00:18:00,110 they would have rushed to give us half a year's wait time to pay. 275 00:18:00,110 --> 00:18:04,640 But now it's time when we need them, they've turned into overlords. 276 00:18:04,640 --> 00:18:09,190 They seem to have this attitude that you can take this price or leave. 277 00:18:09,190 --> 00:18:10,840 So annoying. 278 00:18:10,840 --> 00:18:13,330 It's hitting you with a rock when you're down. 279 00:18:18,900 --> 00:18:23,450 President Hou, you should make a decision. 280 00:18:29,770 --> 00:18:32,820 Since it's already happened, 281 00:18:32,820 --> 00:18:35,800 we need to be humble when we should be. 282 00:18:36,700 --> 00:18:40,660 Whoever can ship the fastest, that's who we'll sign with. 283 00:18:40,660 --> 00:18:44,590 Let's wait until after we get through this obstacle. Meeting dismissed. 284 00:18:45,230 --> 00:18:47,070 President Hou, is this proper? 285 00:18:47,070 --> 00:18:49,660 - Our losses will be... - Our losses will... 286 00:19:43,650 --> 00:19:45,530 Vice President Ma. 287 00:20:11,700 --> 00:20:13,330 President Hou. 288 00:20:15,030 --> 00:20:20,680 Today reminded me the time when I first entered the company. 289 00:20:21,560 --> 00:20:24,340 I ran into the same situation as we are now. 290 00:20:25,090 --> 00:20:28,310 The supplier and Part A both had problems. 291 00:20:28,310 --> 00:20:30,540 We were attacked in the front and the back. 292 00:20:31,090 --> 00:20:35,540 Do you remember, for almost half a year we couldn't pay wages. 293 00:20:36,490 --> 00:20:41,570 But, in the end, we still overcame all the difficulties under your leadership. 294 00:20:41,570 --> 00:20:46,220 I think what you said just now was especially right. 295 00:20:47,350 --> 00:20:49,800 We should be humble when we need to. 296 00:20:49,800 --> 00:20:53,070 We'll definitely overcome this obstaccle. 297 00:20:55,550 --> 00:20:58,150 It's different this time. 298 00:20:58,150 --> 00:21:02,320 How is it different? It justs takes doing it. 299 00:21:08,660 --> 00:21:10,790 I'm old. 300 00:21:12,650 --> 00:21:15,000 You are overthinking it. 301 00:21:16,580 --> 00:21:19,580 You are older but stronger. 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,700 Older but stronger? 303 00:21:27,230 --> 00:21:30,860 President Hou, are you okay? 304 00:21:30,860 --> 00:21:32,510 President Hou? 305 00:21:33,150 --> 00:21:35,240 President Hou? 306 00:21:35,240 --> 00:21:36,520 What's wrong? What's wrong? 307 00:21:36,520 --> 00:21:38,420 Call 120 for the ambulence! Hurry! Hurry! 308 00:21:38,420 --> 00:21:39,870 Don't call. Don't call. 309 00:21:39,870 --> 00:21:42,750 Come back. Don't call 120. 310 00:21:42,750 --> 00:21:44,290 I... 311 00:21:46,480 --> 00:21:48,470 Medicine! Medicine! 312 00:21:50,320 --> 00:21:54,060 Take it easy. Breathe, breathe. 313 00:21:54,570 --> 00:21:57,670 Vice President Ma, blue... the blue one. 314 00:21:58,500 --> 00:22:01,380 Blue. 315 00:22:02,660 --> 00:22:04,560 Two pills. 316 00:22:06,700 --> 00:22:08,510 - Slowly. - Okay. 317 00:22:13,500 --> 00:22:15,270 Are you better? 318 00:22:18,010 --> 00:22:20,440 No, we should still go to the hospital. 319 00:22:20,440 --> 00:22:22,650 You should still call for the ambulance. 320 00:22:22,650 --> 00:22:25,420 Don't call the ambulance. I said it already. Don't call the ambulance. 321 00:22:25,420 --> 00:22:28,970 - You can't be like this. - No more talking. 322 00:22:30,410 --> 00:22:35,770 At this time, nobody should find out or it will shake the morale. 323 00:22:38,020 --> 00:22:40,070 I'll call Hou Jue back, okay? 324 00:22:40,070 --> 00:22:43,370 Let him come back to stay with you. You will feel better and more comfortable too. 325 00:22:43,370 --> 00:22:46,910 I don't want Hou Jue to see me so embarrassed. I don't want anyone else to see! 326 00:22:46,910 --> 00:22:49,140 Okay, okay, I get it. 327 00:22:51,900 --> 00:22:54,280 - Come, come. - Don't touch me! 328 00:23:06,350 --> 00:23:09,860 Xiao Wang, go on out. 329 00:23:13,830 --> 00:23:15,300 Wait. 330 00:23:17,580 --> 00:23:20,720 Don't let anyone know about his condition. Remember? 331 00:23:20,720 --> 00:23:23,110 Okay, you can leave now. 332 00:23:23,110 --> 00:23:24,950 Go on out. It's fine. 333 00:23:37,700 --> 00:23:40,750 I'm feeling better after taking the medicine. 334 00:23:40,750 --> 00:23:42,910 It's fine now. 335 00:23:42,910 --> 00:23:45,600 Like you said, I'm not calling anyone. Okay? 336 00:23:45,600 --> 00:23:47,390 Don't worry. 337 00:23:47,390 --> 00:23:50,210 At my age, 338 00:23:52,830 --> 00:23:55,890 this is already considered good. 339 00:23:58,360 --> 00:24:02,270 Ma Yong. 340 00:24:02,270 --> 00:24:04,330 Yeah. 341 00:24:04,330 --> 00:24:07,480 Why is it that everytime I have trouble, 342 00:24:07,480 --> 00:24:09,870 or a mishap, 343 00:24:09,870 --> 00:24:12,440 you are always by my side? 344 00:24:16,550 --> 00:24:19,300 Aren't I just doing what I should be doing? 345 00:24:22,120 --> 00:24:24,250 I'm old. 346 00:24:26,060 --> 00:24:28,430 I don't want to get old. 347 00:24:30,330 --> 00:24:33,130 No, don't think too much. 348 00:24:51,750 --> 00:24:57,220 Call Director Zhang in Finance. 349 00:24:57,980 --> 00:25:01,520 - Tell him to come over. - No, please don't work right now. 350 00:25:01,520 --> 00:25:04,470 I beg you, okay? 351 00:25:04,470 --> 00:25:07,630 Right now... I'll take you home right now to get a good rest. 352 00:25:07,630 --> 00:25:09,170 If you pay attention to work right now, 353 00:25:09,170 --> 00:25:11,090 your body will get into big trouble. 354 00:25:11,090 --> 00:25:15,300 It will be too late when that happens, my President Hou. 355 00:25:15,300 --> 00:25:17,450 Something will happen. Will you listen to me on one thing? 356 00:25:17,450 --> 00:25:20,760 Listen to me. Call in Director Zhang. 357 00:25:20,760 --> 00:25:25,660 Call Director Zhang over here. After I've given him instructions, 358 00:25:26,510 --> 00:25:30,750 you can immediately take me home. I won't let you worry. 359 00:25:31,390 --> 00:25:33,170 Okay? 360 00:25:35,020 --> 00:25:37,300 - You promise me? - I promise you. 361 00:25:37,300 --> 00:25:40,330 After handling this matter, go home immediately to rest. 362 00:25:40,330 --> 00:25:44,120 Okay. Call him. 363 00:26:22,710 --> 00:26:24,130 President Hou, Director Zhang is here. 364 00:26:24,130 --> 00:26:25,550 Let him come in. 365 00:26:25,550 --> 00:26:27,900 President Hou. Vice President Ma is here too. 366 00:26:31,070 --> 00:26:36,490 Director Zhang, during this time, any of the financial contracts and large payments 367 00:26:36,490 --> 00:26:40,650 that require my signature, change to let Vice President Ma to sign. 368 00:26:40,650 --> 00:26:44,650 Oh no, this won't do. With the situation the company is in, 369 00:26:44,650 --> 00:26:46,440 this is too big a responsibility. It absolutely won't do. 370 00:26:46,440 --> 00:26:48,900 I say it will do, then it will do. 371 00:26:48,900 --> 00:26:51,450 It's really improper to do this. 372 00:26:52,590 --> 00:26:54,440 You can do it. 373 00:26:54,440 --> 00:26:57,420 Whatever you should sign, you sign. If you aren't sure of anything, 374 00:26:57,420 --> 00:26:59,610 come to me. 375 00:27:02,170 --> 00:27:05,910 Before I sign anything, I should report to you first. 376 00:27:05,910 --> 00:27:08,300 Didn't I already tell you? 377 00:27:08,300 --> 00:27:09,840 Okay, okay. 378 00:27:10,360 --> 00:27:12,730 - You can go back to your work. - Okay, understood. 379 00:27:12,730 --> 00:27:14,160 Okay. 380 00:27:31,920 --> 00:27:33,450 President Hou. 381 00:27:34,760 --> 00:27:36,740 You trust me so much. 382 00:27:37,600 --> 00:27:39,920 I really don't deserve it. 383 00:27:40,960 --> 00:27:44,610 People have to believe in something. 384 00:27:44,610 --> 00:27:48,460 Right now, you are the only one that I can trust 385 00:27:48,460 --> 00:27:50,950 and rely on. 386 00:27:51,620 --> 00:27:56,770 At this pivotal time, when my body has this problem, I don't want it either. 387 00:27:58,330 --> 00:28:01,430 But I think it's the heavens telling me, 388 00:28:01,430 --> 00:28:05,500 Zhirong, you should let go. 389 00:28:07,800 --> 00:28:09,740 Ma Yong. 390 00:28:11,620 --> 00:28:14,360 I'm lucky to have you here. 391 00:28:19,030 --> 00:28:21,800 Don't worry. 392 00:28:21,800 --> 00:28:23,840 Lie down for a while first. 393 00:28:24,550 --> 00:28:26,550 I'll lie down. 394 00:29:07,050 --> 00:29:14,650 Why? Why do I use all my efforts ♫ 395 00:29:14,650 --> 00:29:23,260 and can never get you ♫ 396 00:29:23,260 --> 00:29:30,280 Why? In fact, there's no reason ♫ 397 00:29:30,280 --> 00:29:36,090 Perhaps, it because I'm unlucky ♫ 398 00:29:37,920 --> 00:29:43,210 But for you, I wil always ♫ 399 00:29:44,980 --> 00:29:46,720 work hard 400 00:29:52,030 --> 00:29:54,630 Thanks. Thanks. 401 00:29:54,630 --> 00:29:55,930 Everyoe, eat well and drink well. 402 00:29:55,930 --> 00:29:58,310 Lovers will become a couple. 403 00:29:59,730 --> 00:30:01,530 If you like it, tomorrow... 404 00:30:03,430 --> 00:30:07,690 - Are you okay? Let me see if your flesh got scraped. - It's fine. It's fine. 405 00:30:09,650 --> 00:30:11,830 An obstacle with each step. 406 00:30:13,180 --> 00:30:16,320 Brother Tian, break the nail. 407 00:30:16,320 --> 00:30:18,470 Nail? Nail? What nail? 408 00:30:18,470 --> 00:30:20,220 No. It's here. It's here. 409 00:30:20,220 --> 00:30:22,270 That's the nail? 410 00:30:27,290 --> 00:30:29,440 Hello, sir. What can I help you with? 411 00:30:29,440 --> 00:30:31,970 Hello, can you help me find Director Zhang? 412 00:30:31,970 --> 00:30:34,060 Which Director Zhang? 413 00:30:34,060 --> 00:30:36,330 Zhang Sheng. 414 00:30:36,330 --> 00:30:39,280 Director Zhang resigned recently. 415 00:30:39,280 --> 00:30:40,870 When was that? 416 00:30:41,660 --> 00:30:44,280 Probably last week? 417 00:30:48,100 --> 00:30:50,550 Do you have his phone number? Call him for me. 418 00:30:50,550 --> 00:30:52,660 Excuse me, we don't have it. 419 00:30:52,660 --> 00:30:55,490 How about this? I'll help you to contact our administrative chief. 420 00:30:55,490 --> 00:30:56,940 Okay. 421 00:30:57,600 --> 00:31:00,900 Direcotr He, this gentleman is looking if Director Zhang Sheng. 422 00:31:00,900 --> 00:31:03,060 Hello, I'm looking for Zhang Sheng. 423 00:31:03,060 --> 00:31:06,170 I discussed the Green Leaf project with him last week. 424 00:31:06,170 --> 00:31:10,610 That one? Zhang Sheng is not responsible for it. He already resigned. 425 00:31:10,610 --> 00:31:13,280 - When did he resign? - Last Friday. 426 00:31:13,280 --> 00:31:16,150 It was last Friday when I met him. 427 00:31:18,150 --> 00:31:20,080 He was never in charge of that project. 428 00:31:20,080 --> 00:31:22,590 Also, we've already started working on this project. 429 00:31:22,590 --> 00:31:26,940 He brought a bunch of people to meet with me last week. Didn't you know? 430 00:31:26,940 --> 00:31:29,470 He and his entire department resigned together. 431 00:31:32,400 --> 00:31:33,700 Why did he resign? 432 00:31:33,700 --> 00:31:36,820 It's our internal matter. I'm not at liberty to reveal it. 433 00:31:37,750 --> 00:31:41,210 Do you have his cellphone number? I can't get through. 434 00:31:41,210 --> 00:31:43,870 Sorry, I don't know about that either. 435 00:31:43,870 --> 00:31:45,500 Excuse me. 436 00:31:50,470 --> 00:31:52,310 So fierce. 437 00:31:53,850 --> 00:31:55,900 Resigned together. 438 00:32:01,060 --> 00:32:03,360 All kinds of people. 439 00:32:10,860 --> 00:32:12,510 Chen Chen. 440 00:32:12,510 --> 00:32:13,760 It's me. 441 00:32:13,760 --> 00:32:17,620 Young Master Hou, how did you think of me? 442 00:32:17,620 --> 00:32:21,990 It's one thing that you aren't reliable, but you introduced me to unreliable friends. Why? 443 00:32:21,990 --> 00:32:23,640 How am I not reliable? 444 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 I came all the way to Shenzhen. Are you playing me? 445 00:32:26,000 --> 00:32:28,160 I can't find anyone either. No one. 446 00:32:28,160 --> 00:32:31,000 You... Wait. Say it clearly. I don't understand what you're saying. 447 00:32:31,000 --> 00:32:33,430 What don't you understand? You introduced that Zhang Sheng to me. 448 00:32:33,430 --> 00:32:35,740 I'm at the company, but they say he resigned. 449 00:32:35,740 --> 00:32:37,390 He led his entire team to resign together. 450 00:32:37,390 --> 00:32:40,800 My project is gone, and the company doesn't know anything about my submitting the project. 451 00:32:40,800 --> 00:32:44,520 My entire design proposal is in his hands. He is not here, and I can't find him. What's going on? 452 00:32:44,520 --> 00:32:46,820 No wonder he insisted on seeing me the other day. 453 00:32:46,820 --> 00:32:48,700 He actually cheated me. 454 00:32:48,700 --> 00:32:51,330 You... Where are you? 455 00:32:51,330 --> 00:32:53,030 I am at their company now. 456 00:32:53,030 --> 00:32:54,270 Okay, Just wait. 457 00:32:54,270 --> 00:32:57,640 This is so unreliable. What kind of friend is this? 458 00:32:58,340 --> 00:33:00,300 Sure. Okay. 459 00:33:02,080 --> 00:33:04,500 Ridiculous. 460 00:33:07,940 --> 00:33:12,430 Actually, what affects me the most is the trust in someone. 461 00:33:13,670 --> 00:33:16,070 I originally thought I would, 462 00:33:16,070 --> 00:33:19,220 step by step, get married, live a regular life, 463 00:33:19,220 --> 00:33:21,390 and continues for the rest of my life. 464 00:33:22,920 --> 00:33:27,850 But once you unconditionally trust someone and suddenly discover 465 00:33:27,850 --> 00:33:32,000 that he is not what you think, and he has been lying to you. 466 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 This is what I couldn't accept. 467 00:33:40,590 --> 00:33:45,560 You've been a bodyguard for seven years, right? 468 00:33:45,560 --> 00:33:48,140 How did you get to this far 469 00:33:48,140 --> 00:33:50,680 without having some sense of self-guarding against people? 470 00:33:52,540 --> 00:33:55,670 Just directly say that I'm dumb, okay? 471 00:33:58,930 --> 00:34:01,350 However, work is work, 472 00:34:01,350 --> 00:34:06,280 so I can't guard against everyone in my life. 473 00:34:06,280 --> 00:34:09,470 It's too scary. So exhaussting. 474 00:34:09,470 --> 00:34:12,450 You are not dumb. 475 00:34:12,450 --> 00:34:14,160 You are just too simple and pure. 476 00:34:14,160 --> 00:34:18,260 You think everyone in this world is as kind 477 00:34:18,260 --> 00:34:21,390 as you. 478 00:34:21,390 --> 00:34:25,180 How can one person suddenly become that way? 479 00:34:25,180 --> 00:34:29,050 Think about it. You two spend a long time together. 480 00:34:29,050 --> 00:34:33,120 Did you really not notice the bits here and there in life? 481 00:34:33,760 --> 00:34:37,470 You saw them but you chose to believe him. 482 00:34:40,690 --> 00:34:42,820 You are right. 483 00:34:43,760 --> 00:34:46,060 I didn't keep to mind some of those things at the time. 484 00:34:46,060 --> 00:34:50,560 Later, when I thought about it, they really indicated his true character. 485 00:34:50,560 --> 00:34:53,690 I remember, once a magazine agreed on an article from him. 486 00:34:53,690 --> 00:34:56,200 They quickly gave him the advance payment. 487 00:34:56,200 --> 00:34:59,070 But, when the article was due and they rushed him, 488 00:34:59,070 --> 00:35:03,280 he said, "I gave you. I already sent it by express to you." 489 00:35:03,280 --> 00:35:06,110 Their editor said, "I didn't receive it." 490 00:35:07,220 --> 00:35:11,720 So he kept saying that the editor probably threw away his article. 491 00:35:11,720 --> 00:35:16,160 He wanted to see them. Later, he sent a letter from the lawyer to demand compensation. 492 00:35:16,830 --> 00:35:21,830 I was quite angry at that time to, and kept telling him to fight for his rights. 493 00:35:21,830 --> 00:35:24,010 I really supported him. 494 00:35:25,250 --> 00:35:30,020 But, later, I discovered in his study 495 00:35:30,020 --> 00:35:33,040 a half-written draft. 496 00:35:33,040 --> 00:35:36,540 It was left there and never got finished. 497 00:35:37,550 --> 00:35:41,210 Isn't this a good example. You saw it. 498 00:35:41,210 --> 00:35:43,960 But you were involved emotionally 499 00:35:43,960 --> 00:35:46,650 and didn't want to face it. 500 00:35:46,650 --> 00:35:50,860 I didn't think so much at that time. I believe whatever he said. 501 00:35:53,120 --> 00:35:57,200 You... When you see people from now on, 502 00:35:57,200 --> 00:36:00,440 you can't just see how he treats you, 503 00:36:00,440 --> 00:36:03,430 but also see how he treats other people. 504 00:36:04,080 --> 00:36:07,700 Otherwise, one day, when you come into conflict with his core interest, 505 00:36:07,700 --> 00:36:09,290 he will treat you as an outsider. 506 00:36:09,290 --> 00:36:13,380 He will treat you the way he treats the other people. 507 00:36:19,000 --> 00:36:20,850 That's right. 508 00:36:22,530 --> 00:36:25,000 There are so many things to learn. 509 00:36:25,650 --> 00:36:30,020 Probably even when I get old, I still woulldn't have learned everything and understood it all. 510 00:36:30,020 --> 00:36:34,020 No wonder they say, live and learn. 511 00:36:34,960 --> 00:36:36,990 How about you? What's your situation? 512 00:36:36,990 --> 00:36:39,200 Why are you still single? 513 00:36:42,280 --> 00:36:44,790 I almost got married. 514 00:36:46,280 --> 00:36:50,690 We went to Las Vegas and planned to get married there. 515 00:36:50,690 --> 00:36:55,540 But who could have guessed? I went to buy a cup of coffee. When I came out, she told me, 516 00:36:55,540 --> 00:36:57,690 "We should wait and not marry, 517 00:36:57,690 --> 00:37:00,630 becuase I've run into my first boyfriend." 518 00:37:03,730 --> 00:37:08,160 - Arent you very hurt a lot? - Yes, extremely hurt. 519 00:37:08,160 --> 00:37:10,370 What did she do? 520 00:37:11,650 --> 00:37:14,690 Police. 521 00:37:14,690 --> 00:37:16,880 That's fierce. 522 00:37:16,880 --> 00:37:20,070 Her first love is even more fierce. 523 00:37:20,070 --> 00:37:21,950 He was her prisoner. 524 00:37:21,950 --> 00:37:25,890 - Really? Don't kid me! - It's true. 525 00:37:25,890 --> 00:37:30,030 The robber that she caught by herself when she was on the job the first day. 526 00:37:30,030 --> 00:37:34,520 After that guy went to prison and came out, they fell in love. 527 00:37:34,520 --> 00:37:37,090 But later, that guy went to prison again afer committing another trouble. 528 00:37:37,090 --> 00:37:40,130 She was very disappointed and they broke up. 529 00:37:42,670 --> 00:37:45,550 This story sounds really dramatic. 530 00:37:45,550 --> 00:37:50,760 Some people are destined to live a dramatic life. 531 00:37:52,270 --> 00:37:54,010 But I can't do it. 532 00:37:54,010 --> 00:37:59,190 I just want to simple and stable life. 533 00:38:08,260 --> 00:38:10,510 - Where's your girlfriend? - Waiting for me at home. 534 00:38:28,320 --> 00:38:30,540 You are here? 535 00:38:30,540 --> 00:38:34,030 When the great Young Master Hou calls me, how dare I not to come? 536 00:38:34,030 --> 00:38:36,190 Thanks, I'm grateful. 537 00:38:39,310 --> 00:38:41,360 What? Aren't you treating me to a glass of wine? 538 00:38:41,360 --> 00:38:44,530 I'm drinking water. You had to pick such an expensive place. 539 00:38:44,530 --> 00:38:48,330 I live nearby, so I'm familiar with this place. 540 00:38:48,330 --> 00:38:52,670 What's the matter? Your heroine has left you? 541 00:38:52,670 --> 00:38:55,110 Why are you asking so many questions? 542 00:38:55,990 --> 00:38:57,700 This is right. 543 00:38:57,700 --> 00:39:01,660 At the crucial time, only I would stand up. This is called upholding justice. 544 00:39:01,660 --> 00:39:05,200 Yes. Actually, I know you are reliable. 545 00:39:05,200 --> 00:39:08,130 It's not that either. I'm here to pursue happiness. 546 00:39:08,130 --> 00:39:10,110 After all, when I see people next me are in trouble, 547 00:39:10,110 --> 00:39:12,360 it makes me happier even than seeing the enemy being in trouble. 548 00:39:12,360 --> 00:39:15,460 Suddnly I feel so happy. 549 00:39:16,290 --> 00:39:21,450 Okay. I knew you are a great girl at throwing rocks at someone who is down. 550 00:39:21,450 --> 00:39:25,400 I thought you came all this way to see me because you want an explanation. 551 00:39:25,400 --> 00:39:27,690 Of course I want an explanation, even if it's not for you, 552 00:39:27,690 --> 00:39:31,500 it's for me. I don't want to be a quiet victim. 553 00:39:31,500 --> 00:39:34,420 But I'm not in the mood today. Let's talk about it another day. 554 00:39:35,360 --> 00:39:37,420 Sure. No matter for whom, 555 00:39:37,420 --> 00:39:42,390 I still want to thank you. Thank you for helping me in my most difficult time. 556 00:39:44,910 --> 00:39:47,760 Not necessarily so. After all, you know 557 00:39:47,760 --> 00:39:50,230 that I have an ulterior motive. 558 00:39:50,230 --> 00:39:52,590 Are you still coveting my wealth? 559 00:39:52,590 --> 00:39:56,570 You? Even a beggar is richer than you now, right? 560 00:39:56,570 --> 00:40:00,600 Put it this way, you are coveting my looks? 561 00:40:00,600 --> 00:40:04,270 Also, your intersting soul. 562 00:40:06,520 --> 00:40:10,440 I like how you are so direct but arrogant. 563 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 And I like how 564 00:40:12,560 --> 00:40:15,680 you don't like me but can't get rid of me. 565 00:40:18,310 --> 00:40:21,270 Considering how I"m in an excellent mood today, 566 00:40:21,270 --> 00:40:23,300 I'll fulfill one wish from you. 567 00:40:23,300 --> 00:40:25,810 It's a rare opportunity. 568 00:40:26,680 --> 00:40:29,170 Fulfill my wish? 569 00:40:30,630 --> 00:40:34,010 Wait. Two whiskeys. 570 00:40:35,040 --> 00:40:38,800 Drink slowly, then you'll know what you wish the most for. 571 00:40:38,800 --> 00:40:41,110 - Come, cheers. - Come. 572 00:40:51,590 --> 00:40:53,460 Do you love her? 573 00:40:56,620 --> 00:41:01,220 You'll have to tell me what love is, then I can tell you if I love her. 574 00:41:01,220 --> 00:41:03,800 I... 575 00:41:03,800 --> 00:41:06,510 I don't have any successful examples. 576 00:41:08,800 --> 00:41:12,060 I think love may be, 577 00:41:12,060 --> 00:41:16,010 when you can't see her, you miss her. 578 00:41:17,550 --> 00:41:21,850 You wonder what she is doing, who is she with. 579 00:41:25,610 --> 00:41:28,020 I think it's a kind of caring. 580 00:41:31,690 --> 00:41:38,730 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 581 00:41:47,720 --> 00:41:52,770 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 582 00:41:52,770 --> 00:41:59,250 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 583 00:41:59,250 --> 00:42:06,470 ♫ If, some day, ♫ 584 00:42:06,470 --> 00:42:13,650 ♫ I lose my way ♫ 585 00:42:13,650 --> 00:42:21,790 ♫ Tears reflect the stars ♫ 586 00:42:21,790 --> 00:42:28,210 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 587 00:42:28,210 --> 00:42:35,490 ♫ I hope that one day ♫ 588 00:42:35,490 --> 00:42:42,640 ♫ I will no longer be sad ♫ 589 00:42:42,640 --> 00:42:45,080 ♫ There's light ♫ 590 00:42:45,080 --> 00:42:49,820 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 591 00:42:49,820 --> 00:42:52,220 ♫ That is happiness ♫ 592 00:42:52,220 --> 00:42:57,690 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 593 00:42:57,690 --> 00:43:05,050 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 594 00:43:05,050 --> 00:43:11,590 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 595 00:43:11,590 --> 00:43:14,180 ♫ There is light ♫ 596 00:43:14,180 --> 00:43:18,960 ♫ Let's run into the distance together ♫ 597 00:43:18,960 --> 00:43:21,360 ♫ That is happiness ♫ 598 00:43:21,360 --> 00:43:26,130 ♫ Shining with the light of true love ♫ 599 00:43:26,130 --> 00:43:28,680 ♫ You are the light ♫ 600 00:43:28,680 --> 00:43:33,470 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 601 00:43:33,470 --> 00:43:35,840 ♫ The light of hope ♫ 602 00:43:35,840 --> 00:43:44,720 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 603 00:43:44,720 --> 00:43:51,950 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 604 00:43:51,950 --> 00:43:59,770 ♫ I'm waiting for love ♫ 605 00:43:59,770 --> 00:44:05,360 ♫ that never leaves ♫ 47677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.