Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:08,990
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,120 --> 00:00:20,030
♫ The past has already passed, don't mind it that much ♫
3
00:00:20,030 --> 00:00:23,490
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,490 --> 00:00:27,520
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,780
♫ C'mon, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,780 --> 00:00:35,850
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,850 --> 00:00:39,290
♫ I'll choose myself ♫
8
00:00:39,290 --> 00:00:43,170
♫ Oh, behind every stubborn action♫
9
00:00:43,170 --> 00:00:46,070
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,070 --> 00:00:50,720
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,720 --> 00:00:54,520
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,520 --> 00:00:58,250
♫ Everything that is good will never be absent ♫
13
00:00:58,250 --> 00:01:01,150
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,150 --> 00:01:05,780
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with nice surprises ♫
15
00:01:05,780 --> 00:01:09,560
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,560 --> 00:01:13,320
♫ I'm so lucky to have met you ♫
17
00:01:13,320 --> 00:01:17,190
♫ I thank all of our destiny ♫
18
00:01:30,550 --> 00:01:34,520
[Lucky with You]
19
00:01:34,520 --> 00:01:37,780
[Episode 27]
20
00:01:39,620 --> 00:01:42,630
I'll be more energized after eating this egg.
21
00:01:42,630 --> 00:01:45,220
Take your time. You'll make it.
22
00:01:49,080 --> 00:01:53,020
- Mr Hou, are you ready to go?
- I'm coming. I'm coming.
23
00:01:53,020 --> 00:01:56,220
Eat a bit more. You haven't eaten much.
24
00:01:59,950 --> 00:02:02,300
- Let's go.
- Have you brought everything?
- I have.
25
00:02:02,300 --> 00:02:04,020
Hold on.
26
00:02:04,690 --> 00:02:05,920
What?
27
00:02:05,920 --> 00:02:07,860
Monkey.
28
00:02:09,020 --> 00:02:10,830
Nothing. Nothing.
29
00:02:10,830 --> 00:02:12,390
- Turn around.
- What are you doing?
30
00:02:12,390 --> 00:02:14,410
You haven't taken off the tag. Stay still.
31
00:02:14,410 --> 00:02:16,820
Stay still, or you'll get cut.
32
00:02:31,140 --> 00:02:33,100
Alright.
33
00:02:34,350 --> 00:02:38,140
I've got you something to eat. You can eat it on the way.
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,680
Thank you.
35
00:02:42,490 --> 00:02:45,640
I wish you all the best. You've worked hard.
36
00:02:45,640 --> 00:02:47,540
Bye-bye.
37
00:02:49,740 --> 00:02:52,070
Thank you, Coach Qian, for you hard work.
38
00:02:52,070 --> 00:02:54,210
It's hard indeed.
39
00:02:54,840 --> 00:02:57,480
Not hard. Not hard. I'll put the clothes down for you. Hurry up.
40
00:02:57,480 --> 00:02:59,380
Get in the car.
41
00:03:00,260 --> 00:03:02,530
- Thank you.
- No problem.
42
00:03:02,530 --> 00:03:04,480
We'll go now.
43
00:03:04,480 --> 00:03:06,120
Back seat.
44
00:03:10,050 --> 00:03:11,620
Monkey.
45
00:03:26,940 --> 00:03:29,040
What's wrong, eldest cousin?
46
00:03:29,040 --> 00:03:31,420
I don't know why my stomach is suddenly hurting.
47
00:03:33,160 --> 00:03:35,770
- I'll pour you a glass of brown sugar water. Sit down for a bit.
- Thank you.
48
00:03:35,770 --> 00:03:37,480
No problem.
49
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
Qian Qian,
50
00:04:04,500 --> 00:04:07,490
what's going on? Who are you mad at? I didn't piss you off.
51
00:04:07,490 --> 00:04:10,450
Who's mad, you or me?
52
00:04:10,450 --> 00:04:12,860
Why would I be mad? It's you.
53
00:04:12,860 --> 00:04:15,780
If I'm mad, does it have anything to do with you?
54
00:04:15,780 --> 00:04:19,500
You're... Just let me know if you have any trouble.
55
00:04:19,500 --> 00:04:22,250
Right? If anything upsets you, share it with me.
56
00:04:22,250 --> 00:04:25,420
I can't help you, but I can be a listener.
57
00:04:25,420 --> 00:04:28,360
You just sit in the back seat and stay quiet
58
00:04:28,360 --> 00:04:30,260
like I'm not here.
59
00:04:30,260 --> 00:04:32,580
I'm not as even-tempered as Shiyi.
60
00:04:32,580 --> 00:04:36,130
Annoy me, and I'll beat you up.
61
00:04:36,130 --> 00:04:38,020
Sure.
62
00:04:39,140 --> 00:04:41,870
She has a real temper.
63
00:04:50,390 --> 00:04:53,310
We still have some time. Let's look for a coffee shop
64
00:04:53,310 --> 00:04:55,660
so I can sort the information on my laptop.
65
00:04:55,660 --> 00:04:57,030
Laptop?
66
00:04:57,030 --> 00:04:59,000
You have your laptop in here?
67
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
Why is it so light?
68
00:05:07,560 --> 00:05:09,290
In the suitcase?
69
00:05:17,830 --> 00:05:19,590
Where's the laptop?
70
00:05:19,590 --> 00:05:23,010
I... don't seem to... have it with me.
71
00:05:23,010 --> 00:05:25,240
Why are you so careless when you go out?
72
00:05:25,240 --> 00:05:28,740
What should we do? Can we solve it by having Shiyi email you?
73
00:05:28,740 --> 00:05:32,600
No, my documents on the laptop are so messy she can't find them.
74
00:05:34,040 --> 00:05:36,200
I'm calling Shiyi right now so she can bring it here.
75
00:05:36,200 --> 00:05:37,960
We should be able to make it.
76
00:05:40,140 --> 00:05:42,870
Shiyi, it's quite urgent.
77
00:05:42,870 --> 00:05:45,660
Hou Jue forgot to bring his laptop. Please bring it to us.
78
00:05:45,660 --> 00:05:48,390
Got it. Let me go in and look.
79
00:05:58,650 --> 00:06:02,250
Hello? The laptop is here.
80
00:06:03,020 --> 00:06:05,730
Don't worry. Hold on.
81
00:06:05,730 --> 00:06:07,670
I'll bring it to you.
82
00:06:07,670 --> 00:06:11,140
That's fine. I'm okay. Let's hang up. That's it.
83
00:06:27,370 --> 00:06:28,960
Let's go in and wait for her.
84
00:06:28,960 --> 00:06:32,020
Let's wait here. Are you that worried?
85
00:06:32,650 --> 00:06:34,660
We'll wait here then.
86
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Here. Take it.
87
00:06:40,510 --> 00:06:42,960
- Here.
- Okay.
88
00:06:43,620 --> 00:06:45,580
One more. There's one more in there.
89
00:06:45,580 --> 00:06:47,170
- Here.
- Okay.
90
00:06:48,590 --> 00:06:50,720
- Where's the car key?
- Right here.
91
00:06:50,720 --> 00:06:52,550
This box too.
92
00:06:52,550 --> 00:06:54,580
Be careful.
93
00:06:59,420 --> 00:07:03,500
- Okay, put it here.
- The door isn't shut yet.
94
00:07:20,110 --> 00:07:23,050
She's still on her way. Is she stuck in traffic?
95
00:07:23,050 --> 00:07:24,900
Can we reschedule it?
96
00:07:24,900 --> 00:07:27,080
I've set a time with them already. You know?
97
00:07:27,080 --> 00:07:30,260
They'd think I couldn't even catch my flight.
98
00:07:33,380 --> 00:07:34,790
Maybe I should give her a call.
99
00:07:34,790 --> 00:07:39,080
Don't call her. She must be more worried than you. Let her drive.
100
00:07:42,350 --> 00:07:44,000
Is she here?
101
00:07:49,460 --> 00:07:51,560
- Laptop.
- How do you feel?
102
00:07:51,560 --> 00:07:53,190
- Are you okay?
- I'm okay.
103
00:07:53,190 --> 00:07:55,350
- What's wrong?
- Just go.
- Are you okay?
104
00:07:55,350 --> 00:07:57,310
Why are you so sweaty?
105
00:07:57,310 --> 00:07:59,920
- It's urgent. You'd better go now, or you'll miss it.
- Are you okay?
106
00:07:59,920 --> 00:08:01,170
Alright. Let's go now.
107
00:08:01,170 --> 00:08:02,790
- Hurry up and go. It's getting late.
- Hurry up and go. It's getting late. Hurry up.
108
00:08:02,790 --> 00:08:04,850
You look so pale. Do you feel unwell?
109
00:08:04,850 --> 00:08:06,720
Hurry up and go.
110
00:08:06,720 --> 00:08:10,530
I'll go now. Call me if anything happens.
111
00:08:30,860 --> 00:08:32,640
Which of you are her family member?
112
00:08:32,640 --> 00:08:35,440
Neither of us. We're airport staff.
113
00:08:35,440 --> 00:08:38,610
She fainted at the airport. This is an employee card we found on her.
114
00:08:38,610 --> 00:08:40,170
You'd better contact her company soon.
115
00:08:40,170 --> 00:08:42,220
Okay. Sure. Got it.
116
00:08:47,940 --> 00:08:49,900
[Operating Room]
117
00:08:52,340 --> 00:08:54,150
President Hou, I have something to tell you.
118
00:08:54,150 --> 00:08:56,850
- What is it?
- Old Sheng's supply has completely stopped.
119
00:08:56,850 --> 00:08:58,100
Completely stopped?
120
00:08:58,100 --> 00:09:00,060
We've been waiting for their steel.
121
00:09:00,060 --> 00:09:02,710
Also, we've stopped working due to lack of material for a few days.
122
00:09:02,710 --> 00:09:07,150
It was said to be delivered today, but we have to wait longer. The exact delivery date is still unknown.
123
00:09:07,150 --> 00:09:10,930
The thing is, we can wait for Old Sheng, but our client can't wait for us.
124
00:09:10,930 --> 00:09:14,370
Delayed by one day costs a huge amount of money.
125
00:09:14,370 --> 00:09:17,320
You don't need to calculate it for me.
126
00:09:17,320 --> 00:09:20,650
Have you asked any of those people at Old Sheng's?
127
00:09:20,650 --> 00:09:22,610
They said rebar had been delivered.
128
00:09:22,610 --> 00:09:27,520
The goods we ordered have been given to the Ministry of Housing and Urban-Rural Development for their project.
129
00:09:27,520 --> 00:09:30,350
What does Old Sheng want to do?
130
00:09:30,350 --> 00:09:32,600
He's mad at Hou Jue and Chen Chen.
131
00:09:32,600 --> 00:09:36,250
There's also an unwritten rule at their company.
132
00:09:36,250 --> 00:09:37,950
Xiao Wang.
133
00:09:39,760 --> 00:09:42,370
If they've received the goods, they'll give them to other companies first.
134
00:09:42,370 --> 00:09:46,430
We come last.
135
00:09:46,430 --> 00:09:48,750
The way he does it is mean.
136
00:09:48,750 --> 00:09:50,700
We agreed in the first place
137
00:09:50,700 --> 00:09:54,250
that our relationship wouldn't be affected by our children's.
138
00:09:54,250 --> 00:09:57,080
How can he not keep his word?
139
00:09:57,080 --> 00:09:59,710
This problem can't be solved quickly.
140
00:09:59,710 --> 00:10:03,410
What matters most is the project.
141
00:10:03,410 --> 00:10:08,180
Why don't we change the supplier so we can be better prepared?
142
00:10:08,180 --> 00:10:12,690
With a huge project like this, we'll need to negotiate all over again with the new supplier and rearrange the shipment.
143
00:10:12,690 --> 00:10:16,540
Do we have time for that? Tell me how we have time for that.
144
00:10:17,460 --> 00:10:21,560
Arrange with Old Sheng so I can talk to him face-to-face.
145
00:10:31,500 --> 00:10:33,360
- How old is the patient?
- 45 years old.
146
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
45 years old.
147
00:10:34,960 --> 00:10:36,870
- Any medical history?
- No.
148
00:10:36,870 --> 00:10:39,650
- Xiao Li, has patient 51's family arrived?
- Has there been any—
149
00:10:39,650 --> 00:10:41,200
Right here!
150
00:10:41,200 --> 00:10:44,050
- What took you so long? Hurry and sign.
- I apologize.
151
00:10:44,050 --> 00:10:45,910
Where do I sign?
152
00:11:07,120 --> 00:11:12,360
Qianqian, where did Shiyi go? Why isn't she responding to my WeChat messages?
153
00:11:13,530 --> 00:11:16,400
Don't mention her name with me around.
154
00:11:52,800 --> 00:11:56,610
Shiyi is undergoing surgery at the hospital. Acute appendicitis.
155
00:12:02,000 --> 00:12:03,860
Is it serious?
156
00:12:03,860 --> 00:12:07,580
She's in surgery. I'll let you know as soon as she's done.
157
00:12:13,580 --> 00:12:16,830
Did you make it home? What's going on?
158
00:12:16,830 --> 00:12:19,160
Why aren't you responding to my messages?
159
00:12:21,670 --> 00:12:24,680
I asked Zhou Quan. Shiyi's in a meeting.
160
00:12:24,680 --> 00:12:27,170
She can't respond to phone calls or WeChat messages.
161
00:12:27,170 --> 00:12:30,610
That's enough from you two. I'll flip out if you mention her again.
162
00:12:30,610 --> 00:12:33,430
I said to stop mentioning her.
163
00:12:41,670 --> 00:12:47,140
President Hou, let's make this quick.
164
00:12:47,140 --> 00:12:49,220
I have a flight to catch in a bit.
165
00:12:49,220 --> 00:12:50,700
Is that so?
166
00:12:50,700 --> 00:12:54,170
Look at how Ma Yong planned this.
167
00:12:54,170 --> 00:12:58,970
I would've met with you another day if I knew you were so busy.
168
00:12:58,970 --> 00:13:01,280
Gosh.
169
00:13:01,280 --> 00:13:04,280
I was the one who scheduled this time.
170
00:13:06,120 --> 00:13:10,370
Now is the time to eat king crabs.
171
00:13:10,370 --> 00:13:13,110
I'm going to Alaska soon.
172
00:13:13,110 --> 00:13:19,340
Sheng Ye, what a leisurely life you live.
173
00:13:20,700 --> 00:13:24,010
It would be great if I could be as carefree as you are.
174
00:13:24,010 --> 00:13:28,710
To be able to forget about business just to have a taste of some seafood.
175
00:13:28,710 --> 00:13:31,350
I would say
176
00:13:31,350 --> 00:13:36,030
that no matter how big our business is, it's just for a meal at the end of the day. Am I right?
177
00:13:36,030 --> 00:13:37,620
Right.
178
00:13:37,620 --> 00:13:41,350
I'm not worried about anything right now.
179
00:13:41,350 --> 00:13:44,650
I'm only concerned about the happiness of my children.
180
00:13:45,450 --> 00:13:48,690
Sheng Ye,
181
00:13:48,690 --> 00:13:51,830
while being concerned about your children's happiness,
182
00:13:51,830 --> 00:13:55,860
put aside a bit of energy to worry about our cooperation.
183
00:13:55,860 --> 00:13:59,360
When will my batch of building materials arrive exactly?
184
00:13:59,360 --> 00:14:05,060
I can't afford to fall behind schedule. A day's delay costs a day's money.
185
00:14:06,990 --> 00:14:09,850
I can't do anything about it either.
186
00:14:09,850 --> 00:14:15,150
Several of the building materials factories downstream have shut down.
187
00:14:15,150 --> 00:14:20,100
- Contamination. Do you know about contamination?
- I know.
188
00:14:20,100 --> 00:14:22,330
That's good.
189
00:14:22,900 --> 00:14:27,880
I've already sent people to transfer the goods.
190
00:14:27,880 --> 00:14:32,430
We have to renegotiate all the prices and arrange for transportation.
191
00:14:32,430 --> 00:14:37,390
This all takes time.
192
00:14:38,740 --> 00:14:42,290
However, you don't have to worry.
193
00:14:42,290 --> 00:14:46,940
I'll give you priority as soon as I have the goods.
194
00:14:46,940 --> 00:14:51,310
Otherwise, I won't have peace of mind
195
00:14:51,310 --> 00:14:53,290
while eating my king crabs.
196
00:14:53,290 --> 00:14:59,280
Sheng Ye, I have peace of mind now that you said that.
197
00:14:59,280 --> 00:15:06,250
As long as it's not because Hou Jue upset you,
198
00:15:06,250 --> 00:15:09,520
I'll have even more peace of mind.
199
00:15:14,320 --> 00:15:16,830
Of course not.
200
00:15:16,830 --> 00:15:19,590
I'm not that narrow-minded.
201
00:15:19,590 --> 00:15:22,780
Right, you have a very broad chest.
(T/N: He left out a word that changes the meaning from broad-minded to broad chest)
202
00:15:22,780 --> 00:15:26,620
You're broad-minded.
203
00:15:26,620 --> 00:15:29,560
You're acting up again.
204
00:15:49,590 --> 00:15:52,330
When does President Zhang plan to see us?
205
00:15:52,330 --> 00:15:56,970
I apologize, President Zhang is still speaking with Ms. Chen Chen. Please hold on.
206
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
Chen Chen
207
00:16:06,000 --> 00:16:09,230
is pretty hot-tempered.
208
00:16:09,230 --> 00:16:14,650
Her dad had her at an old age and spoiled her too much from a young age.
209
00:16:15,490 --> 00:16:20,560
I understand. That's how all wealthy family raise their children, right?
210
00:16:20,560 --> 00:16:22,990
We don't all do that.
211
00:16:22,990 --> 00:16:27,950
My dad never spoiled me. Not only that, but he never even cared about me.
212
00:16:29,800 --> 00:16:34,030
Does he usually worry about you?
213
00:16:35,250 --> 00:16:40,440
I don't see him ever worried about me, but I see that he's pretty annoyed with me.
214
00:16:40,440 --> 00:16:43,390
He keeps telling me that I can't do this and I can't do that.
215
00:16:43,390 --> 00:16:51,220
I suspect that my dad has developed cognitive distortions after being alone for so many years.
216
00:16:51,220 --> 00:16:54,940
He can't stand it when I'm doing well. Every time I date someone,
217
00:16:54,940 --> 00:16:59,330
he tells me she's in it for my money and puts pressure on me. He does that to himself too.
218
00:16:59,330 --> 00:17:04,940
He keeps thinking that every time a woman comes to him, they're going after his money. Isn't that distorted thinking?
219
00:17:07,000 --> 00:17:10,710
Do you think that he hasn't dated other women for so many years
220
00:17:11,640 --> 00:17:15,940
because he can't forget about your mother?
221
00:17:15,940 --> 00:17:19,050
I don't know if he's dating or not,
222
00:17:19,050 --> 00:17:22,770
but he must still have feelings for my mom.
223
00:17:24,180 --> 00:17:26,280
I got it.
224
00:17:28,220 --> 00:17:33,440
I heard from Shiyi that you broke up with your boyfriend a couple of days ago?
225
00:17:35,230 --> 00:17:37,590
You're so nosy.
226
00:17:38,620 --> 00:17:40,700
Your personalities clashed?
227
00:17:44,630 --> 00:17:47,610
I want to get married and he didn't want to marry me.
228
00:17:47,610 --> 00:17:49,990
I'm telling you.
229
00:17:49,990 --> 00:17:53,210
In this day and age,
230
00:17:53,210 --> 00:17:59,180
no one would agree to getting married after just having dated for a short period of time.
231
00:17:59,180 --> 00:18:03,840
Why am I obligated to get married to a woman just because I'm dating her?
232
00:18:03,840 --> 00:18:06,160
That shouldn't be the case.
233
00:18:06,860 --> 00:18:08,640
Right.
234
00:18:11,290 --> 00:18:13,750
I'm talking about myself.
235
00:18:13,750 --> 00:18:16,820
I'm talking about myself, but it's not the same for you.
236
00:18:16,820 --> 00:18:21,090
I think that everything is great about you.
237
00:18:21,090 --> 00:18:24,530
And you're outstanding in every respect.
238
00:18:24,530 --> 00:18:27,990
He should've been very proud to be dating you.
239
00:18:27,990 --> 00:18:31,410
It's not right of him to break up with you after you mentioned marriage.
240
00:18:31,410 --> 00:18:34,370
He's being an asshole and acting like rascal. What right does he have?
241
00:18:34,370 --> 00:18:37,340
What give him the right to reject you?
242
00:18:37,340 --> 00:18:42,180
I'm helping you speak out against injustice. Let me see what he looks like. If I ever encounter him in the future,
243
00:18:42,180 --> 00:18:44,280
I'll help you teach him a lesson.
244
00:18:44,280 --> 00:18:47,070
Let me see.
245
00:18:47,070 --> 00:18:49,430
Hello, President Zhang invites you to the conference room.
246
00:18:49,430 --> 00:18:51,810
Alright.
247
00:18:56,800 --> 00:19:00,510
- I have faith in his abilities.
- I'll know when I see him.
248
00:19:00,510 --> 00:19:04,400
He's here. This is Hou Jue, Young Master Hou. This is President Zhang.
249
00:19:04,400 --> 00:19:06,850
- Nice to meet you, President Zhang.
- Nice to meet you.
250
00:19:06,850 --> 00:19:09,650
- You're pretty young. Great.
- Yes.
251
00:19:09,650 --> 00:19:13,700
I like the young. They always have new ideas.
252
00:19:13,700 --> 00:19:17,500
Yes, he pulled an all-nighter last night just for this.
253
00:19:17,500 --> 00:19:20,070
Thank you for your hard work.
254
00:19:20,070 --> 00:19:23,250
- This is?
- She's my assistant.
255
00:19:23,250 --> 00:19:24,570
Nice to meet you.
256
00:19:25,200 --> 00:19:27,020
- Let's start then.
- Let's do it.
257
00:19:27,020 --> 00:19:28,690
Please.
258
00:19:35,300 --> 00:19:39,820
This is a concept I designed for the book cafe.
259
00:19:39,820 --> 00:19:43,220
The main design for the book cafe is to rid of its traditional shackles,
260
00:19:43,220 --> 00:19:45,750
to not let the book cafe look too much like a traditional book cafe.
261
00:19:45,750 --> 00:19:49,890
We hope to put together some interesting elements in there.
262
00:19:49,890 --> 00:19:54,250
For example, we can make some hand-brewed coffee,
263
00:19:54,250 --> 00:19:56,720
and sell some—
264
00:20:00,110 --> 00:20:04,580
-Doctor, how are things?
-The surgery was successful. The patient still needs to rest in bed.
265
00:20:04,580 --> 00:20:07,180
She should eat more lighter foods (t/n:as opposed to greasy) these days. Don't worry that much.
266
00:20:07,180 --> 00:20:09,090
Thank you Doctor.
267
00:20:22,230 --> 00:20:26,440
To have a full, rare sensory experience,
268
00:20:26,450 --> 00:20:29,190
[The surgery was successful. Don't worry.]
269
00:20:32,030 --> 00:20:35,970
[Understood. I'll tell Hou Jue about this.]
270
00:20:38,630 --> 00:20:42,880
And everyday we have to spend a lot of time around 3AM to 4AM,
271
00:20:42,880 --> 00:20:46,830
since that's the time when it is the most quiet, and when all living things are in anabiotic state,
272
00:20:46,830 --> 00:20:50,650
so we usually choose to start planning around 3 or 4AM.
273
00:20:50,650 --> 00:20:53,590
Let's continue to see what's next.
274
00:20:53,590 --> 00:20:55,550
Why aren't you picking up your phone?
275
00:20:55,550 --> 00:20:58,760
Let me tell you, I think this project has potential.
276
00:20:58,760 --> 00:21:01,370
Hurry up and return a call back to me.
277
00:21:02,670 --> 00:21:06,120
What's the matter today?
278
00:21:06,120 --> 00:21:09,330
She doesn't reply to my WeChat messages.
279
00:21:09,330 --> 00:21:12,890
She doesn't pick up my calls.
280
00:21:12,890 --> 00:21:16,040
What's up with her? She usually isn't like this.
281
00:21:16,880 --> 00:21:19,570
You've already finished presenting the proposal.
282
00:21:19,570 --> 00:21:21,990
It's alright to tell you now.
283
00:21:21,990 --> 00:21:23,990
-Shiyi was admitted to the hospital.
-What?
284
00:21:25,180 --> 00:21:28,920
Acute appendicitis. The surgery went well, don't worry.
285
00:21:28,920 --> 00:21:32,920
-Hold on, so you knew but you didn't tell me?
-You were inside presenting the proposal.
286
00:21:32,920 --> 00:21:36,380
You can't just leave me in the dark with matters about someone being admitted to the hospital.
287
00:21:36,380 --> 00:21:38,950
Hou Jue, congratulations.
288
00:21:38,950 --> 00:21:42,130
Congratulations, your proposal went through.
289
00:21:42,130 --> 00:21:44,450
Please wait a bit, I'll go prepare a contract.
290
00:21:44,450 --> 00:21:48,090
See you later. You don't have to thank me much.
291
00:21:48,090 --> 00:21:52,400
I thank you, but let Director Zhang know that I'll sign the contract later. I have an urgent matter, so I'll be leaving first.
292
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
-Okay?
-Sign the contract next time? The contract will be signed just later!
293
00:21:54,480 --> 00:21:57,020
-I have an urgent matter, I'll leave first.
-What matter?
294
00:21:57,020 --> 00:21:58,910
What are you doing? The contract will be signed soon. What's your attitude now?
295
00:21:58,910 --> 00:22:01,420
Then just tell him to express deliver it to me. Shiyi is in the hospital, I need to hurry up and see her.
296
00:22:01,420 --> 00:22:03,510
Shiyi this, Shiyi that. What's up with her? Is she terminally ill?
297
00:22:03,510 --> 00:22:05,790
That's enough now. There's not enough time. Don't tug me.
298
00:22:05,790 --> 00:22:08,720
I really need to go. Thank you, thank you.
299
00:22:08,720 --> 00:22:10,860
Hou Jue, you're going too far!
300
00:22:10,860 --> 00:22:13,230
You're totally trashy!
301
00:22:13,230 --> 00:22:15,120
Can you calm down a bit and not be so impulsive?
302
00:22:15,120 --> 00:22:18,790
Why was Shiyi enduring sharp pain and delivering materials to you at the airport? It was because she wanted you to succeed.
303
00:22:18,790 --> 00:22:23,210
This is your first project, and the contract is going to be signed soon. It's not right for you to leave now.
304
00:22:23,210 --> 00:22:24,890
It's okay, I know what I am doing.
305
00:22:24,890 --> 00:22:27,570
I think when it comes to Shiyi being sick, everything else is unimportant.
306
00:22:27,570 --> 00:22:30,700
You should think about what she'd want. Sign the contract before you leave.
307
00:22:30,700 --> 00:22:32,650
It's fine. It's not a problem.
308
00:22:32,650 --> 00:22:37,110
None of this is important. What's important is why this elevator hasn't arrived yet.
309
00:22:52,920 --> 00:22:55,090
It's past visiting hours.
310
00:22:55,090 --> 00:22:58,210
- Nah, it's fine.
- Lower your voice.
311
00:23:17,100 --> 00:23:19,760
Hey. What are you guys doing?
312
00:23:19,760 --> 00:23:22,700
Oh, I, uh...where'd I drop it?
313
00:23:22,700 --> 00:23:25,280
It's fine. I have a friend in there. I'm visiting briefly.
314
00:23:25,280 --> 00:23:28,740
You can't. Visiting hours are over. Come back tomorrow.
315
00:23:28,740 --> 00:23:30,480
I'm already here. Can't you just let me in?
316
00:23:30,480 --> 00:23:33,610
Sorry, that's the rule. Come back tomorrow.
317
00:23:34,900 --> 00:23:39,080
- Do you have a boyfriend?
- Why are you asking?
318
00:23:39,080 --> 00:23:43,080
If you had to go on a business trip, and your boyfriend suddenly got sick and needed to be hospitalized
319
00:23:43,080 --> 00:23:46,080
all by his lonesome self...
320
00:23:46,080 --> 00:23:50,320
And you were frantic with worry and rushed back, managing to catch the last train with great effort.
321
00:23:50,320 --> 00:23:53,950
And you finally arrived at midnight after traveling 30 hours, but
322
00:23:53,950 --> 00:23:58,490
you desperately wanted to see him, what would you do?
323
00:23:58,490 --> 00:24:00,940
- Which bed?
- 24.
324
00:24:00,940 --> 00:24:03,780
- Innermost and to the left. Hurry up.
- Thank you.
325
00:24:04,720 --> 00:24:07,160
- Don't disturb others.
- Don't worry.
326
00:24:09,530 --> 00:24:12,560
- Go on then.
- Thanks.
- No problem.
327
00:24:33,760 --> 00:24:36,150
Do you need a caretaker?
328
00:24:37,320 --> 00:24:41,750
But, why are you back already? Back so soon?
329
00:24:41,750 --> 00:24:44,170
Aren't caretakers expensive these days?
330
00:24:44,170 --> 00:24:48,260
I'm short on money, so I came back to pick up a part-time job and earn some extra cash.
331
00:24:49,600 --> 00:24:51,840
How are you? Are you in pain?
332
00:24:51,840 --> 00:24:53,370
It's fine.
333
00:24:55,140 --> 00:24:57,340
How was your proposal?
334
00:24:57,340 --> 00:25:01,610
My proposal...they said
335
00:25:01,610 --> 00:25:04,690
they need to discuss it and get back to me.
336
00:25:07,890 --> 00:25:10,290
Then you should go back quickly and rest already. It's late.
337
00:25:10,290 --> 00:25:13,160
No way. How can I go back while you're in the hospital?
338
00:25:13,160 --> 00:25:15,920
It's just a minor surgery. I'll be out in a couple days.
339
00:25:15,920 --> 00:25:18,090
Minor surgery is still surgery,
340
00:25:18,090 --> 00:25:21,620
isn't it? Look at them all.
341
00:25:21,620 --> 00:25:26,260
Everyone has a caretaker. How could you be alone? I'll keep you company.
342
00:25:26,260 --> 00:25:29,040
I had one too. Hai Xing.
343
00:25:29,040 --> 00:25:33,430
He wanted to stay, but I shooed him away. I felt uncomfortable with him here.
344
00:25:33,430 --> 00:25:37,470
Since he's gone, I need to stay even more. Don't fuss, I'm staying.
345
00:25:37,470 --> 00:25:41,200
It's better if I stay. What can you do here?
346
00:25:41,200 --> 00:25:43,030
What if Shiyi needs to go to the restroom?
347
00:25:43,030 --> 00:25:45,860
What can't I do? I can do it all.
348
00:25:45,860 --> 00:25:49,890
If you need the restroom, I'll...I'll find a nurse to take you.
349
00:25:49,890 --> 00:25:52,920
There's really no need. You can both leave.
350
00:25:52,920 --> 00:25:56,470
Even if you don't, you'll be kicked out by the staff.
351
00:25:56,470 --> 00:25:58,980
You really don't have to worry about that.
352
00:25:58,980 --> 00:26:02,160
As long as a certain someone tells the nurse a extraordinarily touching
353
00:26:02,160 --> 00:26:04,760
love story, we can stay.
354
00:26:05,790 --> 00:26:09,200
- What love story?
- There's no love story.
355
00:26:09,200 --> 00:26:13,950
Stop worrying. I''m accompanying you. Just rest.
356
00:26:16,100 --> 00:26:19,450
What's that mean? Are you two female bodyguards
357
00:26:19,450 --> 00:26:24,240
trying to shoo me, a person who needs protection, away? That's inappropriate.
358
00:26:24,240 --> 00:26:28,190
If you insist, I'll have to report you to the company.
359
00:26:28,190 --> 00:26:33,330
Fine. You win. I'll compromise.
360
00:26:33,330 --> 00:26:35,670
Get some sleep. Pronto. Sleep, okay?
361
00:26:35,670 --> 00:26:40,950
How can I fall sleep with you both watching me?
362
00:26:40,950 --> 00:26:45,190
Do you want him to lie down so you can get up and protect him?
363
00:28:52,170 --> 00:28:54,440
[Old Man]
364
00:29:02,490 --> 00:29:09,170
[I]
[Delete]
365
00:29:28,800 --> 00:29:31,660
Let's wipe your hands. And feet.
366
00:29:35,960 --> 00:29:37,760
Hand it over. I'll do it myself.
367
00:29:37,760 --> 00:29:39,870
Don't move. You're a patient, just behave.
368
00:29:39,870 --> 00:29:41,930
I can do it myself. Give it here.
369
00:29:41,930 --> 00:29:43,930
Can you adopt a patient's demeanor?
370
00:29:43,930 --> 00:29:48,110
You can tell this young man does a lot of housework. He's so adept.
371
00:29:48,110 --> 00:29:52,190
Yeah, she always bullies me at home. I finally have a chance to
372
00:29:52,190 --> 00:29:53,790
torture her back.
373
00:29:53,790 --> 00:29:56,600
Don't listen to him. It's not like that.
374
00:29:56,600 --> 00:30:00,260
Young lady, you don't need to keep your standards so high. This guy is great.
375
00:30:00,260 --> 00:30:03,520
When my husband keeps me company, he doesn't know how to do anything.
376
00:30:03,520 --> 00:30:07,190
I almost died from frustration.
377
00:30:08,550 --> 00:30:10,790
Stop making me laugh. My wound...
378
00:30:10,790 --> 00:30:14,490
Okay, okay. I won't say more.
379
00:30:14,490 --> 00:30:16,730
Enough already. I can do it myself, okay?
380
00:30:16,730 --> 00:30:20,920
How about this? Help me get the IV bag. I need to brush my teeth.
381
00:30:20,920 --> 00:30:22,830
Brush your teeth? Sure. I'll bring it over.
382
00:30:22,830 --> 00:30:25,690
No wait, I can't do it in bed. Help me down.
383
00:30:25,690 --> 00:30:29,880
Just stay. I'll bring your toothbrush. Don't get out of bed. Be good, okay?
384
00:30:40,570 --> 00:30:44,430
Food is here.
385
00:30:44,430 --> 00:30:48,290
Once you're done eating, I'm heading back to the company. I have something to take care of.
386
00:30:48,290 --> 00:30:51,130
- Go ahead then.
- Here it is.
387
00:30:52,800 --> 00:30:54,210
Hou Jue,
388
00:30:54,210 --> 00:30:57,960
if you want to renew the contract, you'd better hurry.
389
00:30:57,960 --> 00:31:00,600
Our Shiyi is now a famous bodyguard.
390
00:31:00,600 --> 00:31:03,470
There's a long line for her.
391
00:31:03,470 --> 00:31:07,660
Famous bodyguard? Is she out of my range?
392
00:31:07,660 --> 00:31:11,790
- Pretty much.
- No worries. After her check-up,
393
00:31:11,790 --> 00:31:14,490
I'll go immediately. Nobody can steal her away.
394
00:31:14,490 --> 00:31:16,910
If someone tries, I'll fight them.
395
00:31:56,090 --> 00:31:59,480
President Lan, you're very impatient.
396
00:31:59,480 --> 00:32:01,960
Shiyi's contract isn't up for another few days. Have a seat.
397
00:32:02,570 --> 00:32:05,380
But according to our contract,
398
00:32:05,380 --> 00:32:07,280
under the same terms,
399
00:32:07,280 --> 00:32:10,220
they have priority to renew the contract.
400
00:32:10,670 --> 00:32:13,040
That's not a problem, I can offer you better terms.
401
00:32:13,040 --> 00:32:15,800
All salaries can be doubled.
402
00:32:15,800 --> 00:32:19,570
Additionally, Shiyi can have four of her teammates come with her.
403
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
Here.
404
00:32:22,400 --> 00:32:25,830
President Zhao, you have to trust us.
405
00:32:25,830 --> 00:32:28,990
We really do crave talent.
406
00:32:29,910 --> 00:32:32,000
I understand.
407
00:32:32,000 --> 00:32:35,970
But even if they don't renew their contract,
408
00:32:35,970 --> 00:32:38,420
you're not the only one to crave talent.
409
00:32:38,420 --> 00:32:41,350
Many companies have come to me before you.
410
00:32:41,350 --> 00:32:44,180
Aside from the price advantage,
411
00:32:45,310 --> 00:32:47,730
do you have any other special advantages?
412
00:32:48,520 --> 00:32:53,240
Our group will open up five new hotels across the country within the next two years.
413
00:32:53,240 --> 00:32:55,520
If our collaboration goes smoothly this time,
414
00:32:55,520 --> 00:32:59,540
I believe our group will promote your company to be our strategic partner.
415
00:32:59,540 --> 00:33:03,000
By then, all of our hotel security
416
00:33:03,000 --> 00:33:06,610
in the country will be managed by your company.
417
00:33:07,550 --> 00:33:11,100
I don't know if this is considered an advantage.
418
00:33:11,100 --> 00:33:13,770
It definitely is!
419
00:33:19,800 --> 00:33:22,070
Hello, Miss. Who are you looking for?
420
00:33:22,070 --> 00:33:24,060
I am looking for my Shiyi.
421
00:33:24,060 --> 00:33:27,140
Auntie, you're Wu Shiyi's mother?
422
00:33:27,140 --> 00:33:28,780
Yes. Do you know me?
423
00:33:28,780 --> 00:33:30,810
I saw you the last time you came.
424
00:33:30,810 --> 00:33:32,130
Is Wu Shiyi here?
425
00:33:32,130 --> 00:33:35,060
She left the company with Young Chairman Hou.
426
00:33:35,060 --> 00:33:37,250
Left the company?
427
00:33:37,250 --> 00:33:39,800
What does that mean?
428
00:33:39,800 --> 00:33:43,740
Left the company means they left it...
429
00:33:43,740 --> 00:33:46,660
Auntie, Wu Shiyi didn't tell you anything?
430
00:33:46,660 --> 00:33:48,240
She didn't.
431
00:33:48,240 --> 00:33:51,880
Then... I still have some matters to attend to. I'm going first.
432
00:33:51,880 --> 00:33:53,320
You-
433
00:33:56,420 --> 00:33:58,410
This child.
434
00:34:15,570 --> 00:34:16,370
Mom?
435
00:34:16,370 --> 00:34:20,890
Shiyi, are you still the bodyguard for the Xiao Hou?
436
00:34:22,690 --> 00:34:24,310
Yes.
437
00:34:24,310 --> 00:34:27,980
Then where are you working now? I'm looking for you.
438
00:34:28,580 --> 00:34:32,440
We are talking outside, not at the company.
439
00:34:32,440 --> 00:34:33,830
What is the matter?
440
00:34:33,830 --> 00:34:36,930
Bed 24, it's time to take your temperature.
441
00:34:36,930 --> 00:34:39,950
Why are you taking your temperature? Are you in the hospital?
442
00:34:39,950 --> 00:34:43,780
Where are you really? Tell me the truth! Don't make me worried.
443
00:34:49,530 --> 00:34:53,390
- Shiyi!
- Mom, you're here that fast?
444
00:34:53,390 --> 00:34:57,950
Why didn't you tell me that such a big thing happened?
445
00:34:57,950 --> 00:35:00,450
What if there are side effects because you didn't take good care of yourself?
446
00:35:00,450 --> 00:35:04,180
It's fine. I'm this big already and can take care of myself.
447
00:35:04,180 --> 00:35:08,710
Don't force yourself. As long as you went under the knife, it's not a small surgery.
448
00:35:08,710 --> 00:35:12,150
The doctor already said I can be discharged tomorrow. I'm better.
449
00:35:12,150 --> 00:35:14,570
I didn't tell you so you wouldn't be worried.
450
00:35:14,570 --> 00:35:17,180
Wouldn't I be more worried if I didn't know anything?
451
00:35:17,180 --> 00:35:19,170
What's going on with you and Xiao Hou?
452
00:35:19,170 --> 00:35:23,160
He got kicked out and is on his own now?
453
00:35:23,160 --> 00:35:28,820
He... his dad wants to plan his life.
454
00:35:28,820 --> 00:35:33,050
He has his own thoughts so they have conflicts.
455
00:35:33,050 --> 00:35:35,680
When they meet, they get into an argument after a few words.
456
00:35:35,680 --> 00:35:38,930
In the end, they have their own reasons.
457
00:35:38,930 --> 00:35:41,320
After a long time,
458
00:35:41,320 --> 00:35:45,350
he couldn't take it anymore and wanted freedom.
459
00:35:46,140 --> 00:35:48,510
He left everything behind?
460
00:35:50,380 --> 00:35:55,080
He's pretty harsh and left without taking anything.
461
00:35:55,080 --> 00:35:57,620
He only took his mother's photo
462
00:35:57,620 --> 00:36:00,300
and his mother's jade pendant.
463
00:36:00,980 --> 00:36:04,750
Later, he had to pawn the jade pendant to pay his expenses.
464
00:36:04,750 --> 00:36:08,380
He opened a workshop and said he wants to start over.
465
00:36:08,380 --> 00:36:10,580
Look at him. He's usually like a child.
466
00:36:10,580 --> 00:36:14,140
But he's pretty resilient when things need to be done.
467
00:36:14,140 --> 00:36:17,960
I have to hand it to him.
468
00:36:17,960 --> 00:36:21,230
But the key thing is that this is a huge change.
469
00:36:21,760 --> 00:36:25,840
All things are difficult before they are easy. What are you going to do about your work during these days?
470
00:36:25,840 --> 00:36:29,100
- I do what I need to do.
- Don't force yourself.
471
00:36:29,100 --> 00:36:33,260
Don't I know you? You must work more than you usually do.
472
00:36:33,960 --> 00:36:37,130
Look at what's happened to you after you started working for Xiao Hou.
473
00:36:37,130 --> 00:36:40,730
One minute you're being wrongly accused, the next minute you're getting gutted.
474
00:36:40,730 --> 00:36:44,160
Then later on you get appendicitis. I really can't get a break from being worried about you.
475
00:36:44,160 --> 00:36:47,450
Mom, don't exaggerate it. You're making it scarier than it is.
476
00:36:47,450 --> 00:36:50,540
I only got a small injury before.
477
00:36:50,540 --> 00:36:55,190
And I had appendicitis before. It's not like I just got it.
478
00:36:55,190 --> 00:36:58,090
Why didn't you tell me before?
479
00:37:03,070 --> 00:37:07,840
Yes. I was busy before and couldn't care for you.
480
00:37:08,660 --> 00:37:11,510
I do love you. Do you know that?
481
00:37:12,190 --> 00:37:13,420
I know.
482
00:37:13,420 --> 00:37:16,080
I'm telling you. Don't be making any mistakes
483
00:37:16,080 --> 00:37:19,560
when dealing with important matters. You can't be standing up
484
00:37:19,560 --> 00:37:22,860
for a poor boy who's already fallen down.
485
00:37:22,860 --> 00:37:26,860
You're not a 20 year old anymore. Your time is even more precious than gold.
486
00:37:26,860 --> 00:37:29,250
You can't be a romantic and can't waste your time.
487
00:37:29,250 --> 00:37:31,390
I won't say anything if Lan Qi doesn't come back.
488
00:37:31,390 --> 00:37:34,520
But Lan Qi clearly told you his feelings.
489
00:37:34,520 --> 00:37:39,520
If you waste your time on Xiao Hou, what would Lan Qi think?
490
00:37:39,520 --> 00:37:42,600
Yes, I know Xiao Hou is a pretty good person,
491
00:37:42,600 --> 00:37:45,760
but with his current situation,
492
00:37:45,760 --> 00:37:48,320
how old would you be when he has overcome it?
493
00:37:48,320 --> 00:37:51,170
Also, what if he changes his heart when he has overcome this situation?
494
00:37:51,170 --> 00:37:54,750
- The change would be too big!
- Mom, you're going too far.
495
00:37:54,750 --> 00:37:56,530
I'm working.
496
00:37:56,530 --> 00:37:59,860
I only have a working relationship with Hou Jue.
497
00:37:59,860 --> 00:38:03,570
That's enough. What are you even talking about? Stop talking about it, he'll be back soon.
498
00:38:03,570 --> 00:38:06,930
What if he comes back? I would say it even if he's front of me!
499
00:38:06,930 --> 00:38:10,330
I'm telling you. We're not the ones who aren't being loyal, it's him who's not being loyal.
500
00:38:10,330 --> 00:38:13,620
Why should you be pulled down with him if he loses his footing?
501
00:38:13,620 --> 00:38:15,750
Is this how a man should act?
502
00:38:15,750 --> 00:38:18,180
Mom...
503
00:38:19,620 --> 00:38:21,210
It really makes me worry.
504
00:38:21,210 --> 00:38:23,160
Auntie, you're here.
505
00:38:24,030 --> 00:38:25,080
Yes.
506
00:38:25,080 --> 00:38:27,960
Shiyi, I ordered both lunch and dinner.
507
00:38:27,960 --> 00:38:31,240
Hold out for one more day and we won't eat this tomorrow.
508
00:38:32,640 --> 00:38:33,810
Auntie, drink some water.
509
00:38:33,810 --> 00:38:36,560
No thanks, I'm leaving.
510
00:38:38,410 --> 00:38:42,110
Xiao Hou! You don't plan to walk me out?
511
00:38:42,690 --> 00:38:44,780
Of course, I'm coming right now.
512
00:38:44,780 --> 00:38:46,070
Mom!
513
00:38:46,070 --> 00:38:49,860
You stay there. I just want to speak a few words with Xiao Hou.
514
00:38:50,370 --> 00:38:52,620
Say what?
515
00:39:07,760 --> 00:39:10,690
Xiao Hou. Let's sit here to talk.
516
00:39:10,690 --> 00:39:12,320
Okay.
517
00:39:17,610 --> 00:39:21,810
I really thank you for caring for Shiyi. She seems to be recovering well.
518
00:39:21,810 --> 00:39:25,700
It's nothing. Shiyi is already physically fit herself. I don't have to do much.
519
00:39:25,700 --> 00:39:29,530
No matter how good your physical fitness is, it starts to decline at the age of 30.
520
00:39:29,530 --> 00:39:32,820
She's still better than most people. It's no problem for her to fight four to five people who look just like me.
521
00:39:32,820 --> 00:39:34,930
I don't like hearing that.
522
00:39:34,930 --> 00:39:38,970
Is it good for a girl to be compared with others in this aspect?
523
00:39:39,650 --> 00:39:42,610
That's true. That's not very good.
524
00:39:44,740 --> 00:39:48,470
I called you over here because I want to tell you
525
00:39:48,470 --> 00:39:51,800
Shiyi already sacrificed enough for you.
526
00:39:51,800 --> 00:39:53,790
She almost lost her life in the past few days.
527
00:39:53,790 --> 00:39:57,110
This is what I think even if that's what not she believes.
528
00:39:57,870 --> 00:40:01,360
Auntie, I definitely won't forget that I owe Shiyi for saving my life.
529
00:40:01,360 --> 00:40:04,190
It doesn't matter whether you remember or not.
530
00:40:04,190 --> 00:40:07,460
I actually wanted to meet you after she got injured last time.
531
00:40:07,460 --> 00:40:11,370
But then I thought about it, and she was just performing her duties during the term of her contract,
532
00:40:11,370 --> 00:40:15,090
it's not your fault, so I didn't go.
533
00:40:17,460 --> 00:40:21,170
It's still my responsibility because she got injured because of me.
534
00:40:21,170 --> 00:40:22,800
Yes.
535
00:40:22,800 --> 00:40:27,960
So I can't have peace of mind because things like that keep happening.
536
00:40:27,960 --> 00:40:32,210
With her current condition, she's going to have to take some time to recover even after she gets discharged from the hospital.
537
00:40:32,210 --> 00:40:35,350
After all, she got her appendix removed. Right?
538
00:40:36,060 --> 00:40:39,230
You don't have an income right now.
539
00:40:39,230 --> 00:40:41,430
And you have to pay Shiyi.
540
00:40:41,430 --> 00:40:44,090
It's actually
541
00:40:44,090 --> 00:40:46,930
a burden to you too.
542
00:40:47,690 --> 00:40:50,420
There happens to be someone
543
00:40:50,420 --> 00:40:52,860
who can take better care of Shiyi.
544
00:40:52,860 --> 00:40:55,920
Someone who can give her everything she needs.
545
00:40:56,360 --> 00:40:59,220
As Shiyi's close friend,
546
00:40:59,220 --> 00:41:01,390
what should you do?
547
00:41:05,090 --> 00:41:08,470
Did Shiyi find a new job?
548
00:41:09,590 --> 00:41:11,540
You can say that.
549
00:41:13,090 --> 00:41:14,850
Who is it?
550
00:41:15,700 --> 00:41:18,860
Lan Qi. You've met him.
551
00:41:19,460 --> 00:41:20,920
Yes.
552
00:41:20,920 --> 00:41:24,160
The kid is handsome and talented.
553
00:41:24,160 --> 00:41:28,410
He also has a good career and has a past with Shiyi.
554
00:41:29,120 --> 00:41:32,690
He can give Shiyi more favorable treatment.
555
00:41:32,690 --> 00:41:36,260
What's important is that his job is relaxing and not dangerous.
556
00:41:36,260 --> 00:41:40,290
Moreover, it can give Shiyi's value full play.
557
00:41:45,990 --> 00:41:55,040
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com
558
00:41:56,890 --> 00:42:04,180
♫ Light is chasing distant dreams ♫
559
00:42:04,180 --> 00:42:10,660
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
560
00:42:10,660 --> 00:42:18,000
♫ If, some day, ♫
561
00:42:18,000 --> 00:42:25,090
♫ I lose my way ♫
562
00:42:25,090 --> 00:42:33,200
♫ Tears reflect the stars ♫
563
00:42:33,200 --> 00:42:39,650
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
564
00:42:39,650 --> 00:42:46,920
♫ I hope that one day ♫
565
00:42:46,920 --> 00:42:53,940
♫ I will no longer be sad ♫
566
00:42:53,940 --> 00:42:56,470
♫ There is light ♫
567
00:42:56,470 --> 00:43:01,350
♫ rushing to the distance with hope ♫
568
00:43:01,350 --> 00:43:03,720
♫ That is happiness ♫
569
00:43:03,720 --> 00:43:09,000
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
570
00:43:09,000 --> 00:43:16,550
♫ That is the soul's inherent strength ♫
571
00:43:16,550 --> 00:43:23,050
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
572
00:43:23,050 --> 00:43:25,550
♫ There is light ♫
573
00:43:25,550 --> 00:43:30,430
♫ Let's run into the distance together ♫
574
00:43:30,430 --> 00:43:32,770
♫ That is happiness ♫
575
00:43:32,770 --> 00:43:37,670
♫ Shining with the light of true love ♫
576
00:43:37,670 --> 00:43:40,100
♫ You are the light ♫
577
00:43:40,100 --> 00:43:45,030
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
578
00:43:45,030 --> 00:43:47,370
♫ The light of hope ♫
579
00:43:47,370 --> 00:43:56,200
♫ It's the strongest eternal force ♫
580
00:43:56,200 --> 00:44:03,370
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
581
00:44:03,370 --> 00:44:05,460
♫ I'm waiting ♫
582
00:44:05,460 --> 00:44:11,090
♫ for love ♫
583
00:44:11,090 --> 00:44:16,550
♫ that never leaves ♫
49060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.