All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E27.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,990 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,030 ♫ The past has already passed, don't mind it that much ♫ 3 00:00:20,030 --> 00:00:23,490 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,490 --> 00:00:27,520 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,520 --> 00:00:31,780 ♫ C'mon, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,780 --> 00:00:35,850 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,850 --> 00:00:39,290 ♫ I'll choose myself ♫ 8 00:00:39,290 --> 00:00:43,170 ♫ Oh, behind every stubborn action♫ 9 00:00:43,170 --> 00:00:46,070 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,070 --> 00:00:50,720 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,720 --> 00:00:54,520 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,520 --> 00:00:58,250 ♫ Everything that is good will never be absent ♫ 13 00:00:58,250 --> 00:01:01,150 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,150 --> 00:01:05,780 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with nice surprises ♫ 15 00:01:05,780 --> 00:01:09,560 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,560 --> 00:01:13,320 ♫ I'm so lucky to have met you ♫ 17 00:01:13,320 --> 00:01:17,190 ♫ I thank all of our destiny ♫ 18 00:01:30,550 --> 00:01:34,520 [Lucky with You] 19 00:01:34,520 --> 00:01:37,780 [Episode 27] 20 00:01:39,620 --> 00:01:42,630 I'll be more energized after eating this egg. 21 00:01:42,630 --> 00:01:45,220 Take your time. You'll make it. 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,020 - Mr Hou, are you ready to go? - I'm coming. I'm coming. 23 00:01:53,020 --> 00:01:56,220 Eat a bit more. You haven't eaten much. 24 00:01:59,950 --> 00:02:02,300 - Let's go. - Have you brought everything? - I have. 25 00:02:02,300 --> 00:02:04,020 Hold on. 26 00:02:04,690 --> 00:02:05,920 What? 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,860 Monkey. 28 00:02:09,020 --> 00:02:10,830 Nothing. Nothing. 29 00:02:10,830 --> 00:02:12,390 - Turn around. - What are you doing? 30 00:02:12,390 --> 00:02:14,410 You haven't taken off the tag. Stay still. 31 00:02:14,410 --> 00:02:16,820 Stay still, or you'll get cut. 32 00:02:31,140 --> 00:02:33,100 Alright. 33 00:02:34,350 --> 00:02:38,140 I've got you something to eat. You can eat it on the way. 34 00:02:38,920 --> 00:02:40,680 Thank you. 35 00:02:42,490 --> 00:02:45,640 I wish you all the best. You've worked hard. 36 00:02:45,640 --> 00:02:47,540 Bye-bye. 37 00:02:49,740 --> 00:02:52,070 Thank you, Coach Qian, for you hard work. 38 00:02:52,070 --> 00:02:54,210 It's hard indeed. 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,480 Not hard. Not hard. I'll put the clothes down for you. Hurry up. 40 00:02:57,480 --> 00:02:59,380 Get in the car. 41 00:03:00,260 --> 00:03:02,530 - Thank you. - No problem. 42 00:03:02,530 --> 00:03:04,480 We'll go now. 43 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 Back seat. 44 00:03:10,050 --> 00:03:11,620 Monkey. 45 00:03:26,940 --> 00:03:29,040 What's wrong, eldest cousin? 46 00:03:29,040 --> 00:03:31,420 I don't know why my stomach is suddenly hurting. 47 00:03:33,160 --> 00:03:35,770 - I'll pour you a glass of brown sugar water. Sit down for a bit. - Thank you. 48 00:03:35,770 --> 00:03:37,480 No problem. 49 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 Qian Qian, 50 00:04:04,500 --> 00:04:07,490 what's going on? Who are you mad at? I didn't piss you off. 51 00:04:07,490 --> 00:04:10,450 Who's mad, you or me? 52 00:04:10,450 --> 00:04:12,860 Why would I be mad? It's you. 53 00:04:12,860 --> 00:04:15,780 If I'm mad, does it have anything to do with you? 54 00:04:15,780 --> 00:04:19,500 You're... Just let me know if you have any trouble. 55 00:04:19,500 --> 00:04:22,250 Right? If anything upsets you, share it with me. 56 00:04:22,250 --> 00:04:25,420 I can't help you, but I can be a listener. 57 00:04:25,420 --> 00:04:28,360 You just sit in the back seat and stay quiet 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,260 like I'm not here. 59 00:04:30,260 --> 00:04:32,580 I'm not as even-tempered as Shiyi. 60 00:04:32,580 --> 00:04:36,130 Annoy me, and I'll beat you up. 61 00:04:36,130 --> 00:04:38,020 Sure. 62 00:04:39,140 --> 00:04:41,870 She has a real temper. 63 00:04:50,390 --> 00:04:53,310 We still have some time. Let's look for a coffee shop 64 00:04:53,310 --> 00:04:55,660 so I can sort the information on my laptop. 65 00:04:55,660 --> 00:04:57,030 Laptop? 66 00:04:57,030 --> 00:04:59,000 You have your laptop in here? 67 00:05:01,030 --> 00:05:03,030 Why is it so light? 68 00:05:07,560 --> 00:05:09,290 In the suitcase? 69 00:05:17,830 --> 00:05:19,590 Where's the laptop? 70 00:05:19,590 --> 00:05:23,010 I... don't seem to... have it with me. 71 00:05:23,010 --> 00:05:25,240 Why are you so careless when you go out? 72 00:05:25,240 --> 00:05:28,740 What should we do? Can we solve it by having Shiyi email you? 73 00:05:28,740 --> 00:05:32,600 No, my documents on the laptop are so messy she can't find them. 74 00:05:34,040 --> 00:05:36,200 I'm calling Shiyi right now so she can bring it here. 75 00:05:36,200 --> 00:05:37,960 We should be able to make it. 76 00:05:40,140 --> 00:05:42,870 Shiyi, it's quite urgent. 77 00:05:42,870 --> 00:05:45,660 Hou Jue forgot to bring his laptop. Please bring it to us. 78 00:05:45,660 --> 00:05:48,390 Got it. Let me go in and look. 79 00:05:58,650 --> 00:06:02,250 Hello? The laptop is here. 80 00:06:03,020 --> 00:06:05,730 Don't worry. Hold on. 81 00:06:05,730 --> 00:06:07,670 I'll bring it to you. 82 00:06:07,670 --> 00:06:11,140 That's fine. I'm okay. Let's hang up. That's it. 83 00:06:27,370 --> 00:06:28,960 Let's go in and wait for her. 84 00:06:28,960 --> 00:06:32,020 Let's wait here. Are you that worried? 85 00:06:32,650 --> 00:06:34,660 We'll wait here then. 86 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Here. Take it. 87 00:06:40,510 --> 00:06:42,960 - Here. - Okay. 88 00:06:43,620 --> 00:06:45,580 One more. There's one more in there. 89 00:06:45,580 --> 00:06:47,170 - Here. - Okay. 90 00:06:48,590 --> 00:06:50,720 - Where's the car key? - Right here. 91 00:06:50,720 --> 00:06:52,550 This box too. 92 00:06:52,550 --> 00:06:54,580 Be careful. 93 00:06:59,420 --> 00:07:03,500 - Okay, put it here. - The door isn't shut yet. 94 00:07:20,110 --> 00:07:23,050 She's still on her way. Is she stuck in traffic? 95 00:07:23,050 --> 00:07:24,900 Can we reschedule it? 96 00:07:24,900 --> 00:07:27,080 I've set a time with them already. You know? 97 00:07:27,080 --> 00:07:30,260 They'd think I couldn't even catch my flight. 98 00:07:33,380 --> 00:07:34,790 Maybe I should give her a call. 99 00:07:34,790 --> 00:07:39,080 Don't call her. She must be more worried than you. Let her drive. 100 00:07:42,350 --> 00:07:44,000 Is she here? 101 00:07:49,460 --> 00:07:51,560 - Laptop. - How do you feel? 102 00:07:51,560 --> 00:07:53,190 - Are you okay? - I'm okay. 103 00:07:53,190 --> 00:07:55,350 - What's wrong? - Just go. - Are you okay? 104 00:07:55,350 --> 00:07:57,310 Why are you so sweaty? 105 00:07:57,310 --> 00:07:59,920 - It's urgent. You'd better go now, or you'll miss it. - Are you okay? 106 00:07:59,920 --> 00:08:01,170 Alright. Let's go now. 107 00:08:01,170 --> 00:08:02,790 - Hurry up and go. It's getting late. - Hurry up and go. It's getting late. Hurry up. 108 00:08:02,790 --> 00:08:04,850 You look so pale. Do you feel unwell? 109 00:08:04,850 --> 00:08:06,720 Hurry up and go. 110 00:08:06,720 --> 00:08:10,530 I'll go now. Call me if anything happens. 111 00:08:30,860 --> 00:08:32,640 Which of you are her family member? 112 00:08:32,640 --> 00:08:35,440 Neither of us. We're airport staff. 113 00:08:35,440 --> 00:08:38,610 She fainted at the airport. This is an employee card we found on her. 114 00:08:38,610 --> 00:08:40,170 You'd better contact her company soon. 115 00:08:40,170 --> 00:08:42,220 Okay. Sure. Got it. 116 00:08:47,940 --> 00:08:49,900 [Operating Room] 117 00:08:52,340 --> 00:08:54,150 President Hou, I have something to tell you. 118 00:08:54,150 --> 00:08:56,850 - What is it? - Old Sheng's supply has completely stopped. 119 00:08:56,850 --> 00:08:58,100 Completely stopped? 120 00:08:58,100 --> 00:09:00,060 We've been waiting for their steel. 121 00:09:00,060 --> 00:09:02,710 Also, we've stopped working due to lack of material for a few days. 122 00:09:02,710 --> 00:09:07,150 It was said to be delivered today, but we have to wait longer. The exact delivery date is still unknown. 123 00:09:07,150 --> 00:09:10,930 The thing is, we can wait for Old Sheng, but our client can't wait for us. 124 00:09:10,930 --> 00:09:14,370 Delayed by one day costs a huge amount of money. 125 00:09:14,370 --> 00:09:17,320 You don't need to calculate it for me. 126 00:09:17,320 --> 00:09:20,650 Have you asked any of those people at Old Sheng's? 127 00:09:20,650 --> 00:09:22,610 They said rebar had been delivered. 128 00:09:22,610 --> 00:09:27,520 The goods we ordered have been given to the Ministry of Housing and Urban-Rural Development for their project. 129 00:09:27,520 --> 00:09:30,350 What does Old Sheng want to do? 130 00:09:30,350 --> 00:09:32,600 He's mad at Hou Jue and Chen Chen. 131 00:09:32,600 --> 00:09:36,250 There's also an unwritten rule at their company. 132 00:09:36,250 --> 00:09:37,950 Xiao Wang. 133 00:09:39,760 --> 00:09:42,370 If they've received the goods, they'll give them to other companies first. 134 00:09:42,370 --> 00:09:46,430 We come last. 135 00:09:46,430 --> 00:09:48,750 The way he does it is mean. 136 00:09:48,750 --> 00:09:50,700 We agreed in the first place 137 00:09:50,700 --> 00:09:54,250 that our relationship wouldn't be affected by our children's. 138 00:09:54,250 --> 00:09:57,080 How can he not keep his word? 139 00:09:57,080 --> 00:09:59,710 This problem can't be solved quickly. 140 00:09:59,710 --> 00:10:03,410 What matters most is the project. 141 00:10:03,410 --> 00:10:08,180 Why don't we change the supplier so we can be better prepared? 142 00:10:08,180 --> 00:10:12,690 With a huge project like this, we'll need to negotiate all over again with the new supplier and rearrange the shipment. 143 00:10:12,690 --> 00:10:16,540 Do we have time for that? Tell me how we have time for that. 144 00:10:17,460 --> 00:10:21,560 Arrange with Old Sheng so I can talk to him face-to-face. 145 00:10:31,500 --> 00:10:33,360 - How old is the patient? - 45 years old. 146 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 45 years old. 147 00:10:34,960 --> 00:10:36,870 - Any medical history? - No. 148 00:10:36,870 --> 00:10:39,650 - Xiao Li, has patient 51's family arrived? - Has there been any— 149 00:10:39,650 --> 00:10:41,200 Right here! 150 00:10:41,200 --> 00:10:44,050 - What took you so long? Hurry and sign. - I apologize. 151 00:10:44,050 --> 00:10:45,910 Where do I sign? 152 00:11:07,120 --> 00:11:12,360 Qianqian, where did Shiyi go? Why isn't she responding to my WeChat messages? 153 00:11:13,530 --> 00:11:16,400 Don't mention her name with me around. 154 00:11:52,800 --> 00:11:56,610 Shiyi is undergoing surgery at the hospital. Acute appendicitis. 155 00:12:02,000 --> 00:12:03,860 Is it serious? 156 00:12:03,860 --> 00:12:07,580 She's in surgery. I'll let you know as soon as she's done. 157 00:12:13,580 --> 00:12:16,830 Did you make it home? What's going on? 158 00:12:16,830 --> 00:12:19,160 Why aren't you responding to my messages? 159 00:12:21,670 --> 00:12:24,680 I asked Zhou Quan. Shiyi's in a meeting. 160 00:12:24,680 --> 00:12:27,170 She can't respond to phone calls or WeChat messages. 161 00:12:27,170 --> 00:12:30,610 That's enough from you two. I'll flip out if you mention her again. 162 00:12:30,610 --> 00:12:33,430 I said to stop mentioning her. 163 00:12:41,670 --> 00:12:47,140 President Hou, let's make this quick. 164 00:12:47,140 --> 00:12:49,220 I have a flight to catch in a bit. 165 00:12:49,220 --> 00:12:50,700 Is that so? 166 00:12:50,700 --> 00:12:54,170 Look at how Ma Yong planned this. 167 00:12:54,170 --> 00:12:58,970 I would've met with you another day if I knew you were so busy. 168 00:12:58,970 --> 00:13:01,280 Gosh. 169 00:13:01,280 --> 00:13:04,280 I was the one who scheduled this time. 170 00:13:06,120 --> 00:13:10,370 Now is the time to eat king crabs. 171 00:13:10,370 --> 00:13:13,110 I'm going to Alaska soon. 172 00:13:13,110 --> 00:13:19,340 Sheng Ye, what a leisurely life you live. 173 00:13:20,700 --> 00:13:24,010 It would be great if I could be as carefree as you are. 174 00:13:24,010 --> 00:13:28,710 To be able to forget about business just to have a taste of some seafood. 175 00:13:28,710 --> 00:13:31,350 I would say 176 00:13:31,350 --> 00:13:36,030 that no matter how big our business is, it's just for a meal at the end of the day. Am I right? 177 00:13:36,030 --> 00:13:37,620 Right. 178 00:13:37,620 --> 00:13:41,350 I'm not worried about anything right now. 179 00:13:41,350 --> 00:13:44,650 I'm only concerned about the happiness of my children. 180 00:13:45,450 --> 00:13:48,690 Sheng Ye, 181 00:13:48,690 --> 00:13:51,830 while being concerned about your children's happiness, 182 00:13:51,830 --> 00:13:55,860 put aside a bit of energy to worry about our cooperation. 183 00:13:55,860 --> 00:13:59,360 When will my batch of building materials arrive exactly? 184 00:13:59,360 --> 00:14:05,060 I can't afford to fall behind schedule. A day's delay costs a day's money. 185 00:14:06,990 --> 00:14:09,850 I can't do anything about it either. 186 00:14:09,850 --> 00:14:15,150 Several of the building materials factories downstream have shut down. 187 00:14:15,150 --> 00:14:20,100 - Contamination. Do you know about contamination? - I know. 188 00:14:20,100 --> 00:14:22,330 That's good. 189 00:14:22,900 --> 00:14:27,880 I've already sent people to transfer the goods. 190 00:14:27,880 --> 00:14:32,430 We have to renegotiate all the prices and arrange for transportation. 191 00:14:32,430 --> 00:14:37,390 This all takes time. 192 00:14:38,740 --> 00:14:42,290 However, you don't have to worry. 193 00:14:42,290 --> 00:14:46,940 I'll give you priority as soon as I have the goods. 194 00:14:46,940 --> 00:14:51,310 Otherwise, I won't have peace of mind 195 00:14:51,310 --> 00:14:53,290 while eating my king crabs. 196 00:14:53,290 --> 00:14:59,280 Sheng Ye, I have peace of mind now that you said that. 197 00:14:59,280 --> 00:15:06,250 As long as it's not because Hou Jue upset you, 198 00:15:06,250 --> 00:15:09,520 I'll have even more peace of mind. 199 00:15:14,320 --> 00:15:16,830 Of course not. 200 00:15:16,830 --> 00:15:19,590 I'm not that narrow-minded. 201 00:15:19,590 --> 00:15:22,780 Right, you have a very broad chest. (T/N: He left out a word that changes the meaning from broad-minded to broad chest) 202 00:15:22,780 --> 00:15:26,620 You're broad-minded. 203 00:15:26,620 --> 00:15:29,560 You're acting up again. 204 00:15:49,590 --> 00:15:52,330 When does President Zhang plan to see us? 205 00:15:52,330 --> 00:15:56,970 I apologize, President Zhang is still speaking with Ms. Chen Chen. Please hold on. 206 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 Chen Chen 207 00:16:06,000 --> 00:16:09,230 is pretty hot-tempered. 208 00:16:09,230 --> 00:16:14,650 Her dad had her at an old age and spoiled her too much from a young age. 209 00:16:15,490 --> 00:16:20,560 I understand. That's how all wealthy family raise their children, right? 210 00:16:20,560 --> 00:16:22,990 We don't all do that. 211 00:16:22,990 --> 00:16:27,950 My dad never spoiled me. Not only that, but he never even cared about me. 212 00:16:29,800 --> 00:16:34,030 Does he usually worry about you? 213 00:16:35,250 --> 00:16:40,440 I don't see him ever worried about me, but I see that he's pretty annoyed with me. 214 00:16:40,440 --> 00:16:43,390 He keeps telling me that I can't do this and I can't do that. 215 00:16:43,390 --> 00:16:51,220 I suspect that my dad has developed cognitive distortions after being alone for so many years. 216 00:16:51,220 --> 00:16:54,940 He can't stand it when I'm doing well. Every time I date someone, 217 00:16:54,940 --> 00:16:59,330 he tells me she's in it for my money and puts pressure on me. He does that to himself too. 218 00:16:59,330 --> 00:17:04,940 He keeps thinking that every time a woman comes to him, they're going after his money. Isn't that distorted thinking? 219 00:17:07,000 --> 00:17:10,710 Do you think that he hasn't dated other women for so many years 220 00:17:11,640 --> 00:17:15,940 because he can't forget about your mother? 221 00:17:15,940 --> 00:17:19,050 I don't know if he's dating or not, 222 00:17:19,050 --> 00:17:22,770 but he must still have feelings for my mom. 223 00:17:24,180 --> 00:17:26,280 I got it. 224 00:17:28,220 --> 00:17:33,440 I heard from Shiyi that you broke up with your boyfriend a couple of days ago? 225 00:17:35,230 --> 00:17:37,590 You're so nosy. 226 00:17:38,620 --> 00:17:40,700 Your personalities clashed? 227 00:17:44,630 --> 00:17:47,610 I want to get married and he didn't want to marry me. 228 00:17:47,610 --> 00:17:49,990 I'm telling you. 229 00:17:49,990 --> 00:17:53,210 In this day and age, 230 00:17:53,210 --> 00:17:59,180 no one would agree to getting married after just having dated for a short period of time. 231 00:17:59,180 --> 00:18:03,840 Why am I obligated to get married to a woman just because I'm dating her? 232 00:18:03,840 --> 00:18:06,160 That shouldn't be the case. 233 00:18:06,860 --> 00:18:08,640 Right. 234 00:18:11,290 --> 00:18:13,750 I'm talking about myself. 235 00:18:13,750 --> 00:18:16,820 I'm talking about myself, but it's not the same for you. 236 00:18:16,820 --> 00:18:21,090 I think that everything is great about you. 237 00:18:21,090 --> 00:18:24,530 And you're outstanding in every respect. 238 00:18:24,530 --> 00:18:27,990 He should've been very proud to be dating you. 239 00:18:27,990 --> 00:18:31,410 It's not right of him to break up with you after you mentioned marriage. 240 00:18:31,410 --> 00:18:34,370 He's being an asshole and acting like rascal. What right does he have? 241 00:18:34,370 --> 00:18:37,340 What give him the right to reject you? 242 00:18:37,340 --> 00:18:42,180 I'm helping you speak out against injustice. Let me see what he looks like. If I ever encounter him in the future, 243 00:18:42,180 --> 00:18:44,280 I'll help you teach him a lesson. 244 00:18:44,280 --> 00:18:47,070 Let me see. 245 00:18:47,070 --> 00:18:49,430 Hello, President Zhang invites you to the conference room. 246 00:18:49,430 --> 00:18:51,810 Alright. 247 00:18:56,800 --> 00:19:00,510 - I have faith in his abilities. - I'll know when I see him. 248 00:19:00,510 --> 00:19:04,400 He's here. This is Hou Jue, Young Master Hou. This is President Zhang. 249 00:19:04,400 --> 00:19:06,850 - Nice to meet you, President Zhang. - Nice to meet you. 250 00:19:06,850 --> 00:19:09,650 - You're pretty young. Great. - Yes. 251 00:19:09,650 --> 00:19:13,700 I like the young. They always have new ideas. 252 00:19:13,700 --> 00:19:17,500 Yes, he pulled an all-nighter last night just for this. 253 00:19:17,500 --> 00:19:20,070 Thank you for your hard work. 254 00:19:20,070 --> 00:19:23,250 - This is? - She's my assistant. 255 00:19:23,250 --> 00:19:24,570 Nice to meet you. 256 00:19:25,200 --> 00:19:27,020 - Let's start then. - Let's do it. 257 00:19:27,020 --> 00:19:28,690 Please. 258 00:19:35,300 --> 00:19:39,820 This is a concept I designed for the book cafe. 259 00:19:39,820 --> 00:19:43,220 The main design for the book cafe is to rid of its traditional shackles, 260 00:19:43,220 --> 00:19:45,750 to not let the book cafe look too much like a traditional book cafe. 261 00:19:45,750 --> 00:19:49,890 We hope to put together some interesting elements in there. 262 00:19:49,890 --> 00:19:54,250 For example, we can make some hand-brewed coffee, 263 00:19:54,250 --> 00:19:56,720 and sell some— 264 00:20:00,110 --> 00:20:04,580 -Doctor, how are things? -The surgery was successful. The patient still needs to rest in bed. 265 00:20:04,580 --> 00:20:07,180 She should eat more lighter foods (t/n:as opposed to greasy) these days. Don't worry that much. 266 00:20:07,180 --> 00:20:09,090 Thank you Doctor. 267 00:20:22,230 --> 00:20:26,440 To have a full, rare sensory experience, 268 00:20:26,450 --> 00:20:29,190 [The surgery was successful. Don't worry.] 269 00:20:32,030 --> 00:20:35,970 [Understood. I'll tell Hou Jue about this.] 270 00:20:38,630 --> 00:20:42,880 And everyday we have to spend a lot of time around 3AM to 4AM, 271 00:20:42,880 --> 00:20:46,830 since that's the time when it is the most quiet, and when all living things are in anabiotic state, 272 00:20:46,830 --> 00:20:50,650 so we usually choose to start planning around 3 or 4AM. 273 00:20:50,650 --> 00:20:53,590 Let's continue to see what's next. 274 00:20:53,590 --> 00:20:55,550 Why aren't you picking up your phone? 275 00:20:55,550 --> 00:20:58,760 Let me tell you, I think this project has potential. 276 00:20:58,760 --> 00:21:01,370 Hurry up and return a call back to me. 277 00:21:02,670 --> 00:21:06,120 What's the matter today? 278 00:21:06,120 --> 00:21:09,330 She doesn't reply to my WeChat messages. 279 00:21:09,330 --> 00:21:12,890 She doesn't pick up my calls. 280 00:21:12,890 --> 00:21:16,040 What's up with her? She usually isn't like this. 281 00:21:16,880 --> 00:21:19,570 You've already finished presenting the proposal. 282 00:21:19,570 --> 00:21:21,990 It's alright to tell you now. 283 00:21:21,990 --> 00:21:23,990 -Shiyi was admitted to the hospital. -What? 284 00:21:25,180 --> 00:21:28,920 Acute appendicitis. The surgery went well, don't worry. 285 00:21:28,920 --> 00:21:32,920 -Hold on, so you knew but you didn't tell me? -You were inside presenting the proposal. 286 00:21:32,920 --> 00:21:36,380 You can't just leave me in the dark with matters about someone being admitted to the hospital. 287 00:21:36,380 --> 00:21:38,950 Hou Jue, congratulations. 288 00:21:38,950 --> 00:21:42,130 Congratulations, your proposal went through. 289 00:21:42,130 --> 00:21:44,450 Please wait a bit, I'll go prepare a contract. 290 00:21:44,450 --> 00:21:48,090 See you later. You don't have to thank me much. 291 00:21:48,090 --> 00:21:52,400 I thank you, but let Director Zhang know that I'll sign the contract later. I have an urgent matter, so I'll be leaving first. 292 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 -Okay? -Sign the contract next time? The contract will be signed just later! 293 00:21:54,480 --> 00:21:57,020 -I have an urgent matter, I'll leave first. -What matter? 294 00:21:57,020 --> 00:21:58,910 What are you doing? The contract will be signed soon. What's your attitude now? 295 00:21:58,910 --> 00:22:01,420 Then just tell him to express deliver it to me. Shiyi is in the hospital, I need to hurry up and see her. 296 00:22:01,420 --> 00:22:03,510 Shiyi this, Shiyi that. What's up with her? Is she terminally ill? 297 00:22:03,510 --> 00:22:05,790 That's enough now. There's not enough time. Don't tug me. 298 00:22:05,790 --> 00:22:08,720 I really need to go. Thank you, thank you. 299 00:22:08,720 --> 00:22:10,860 Hou Jue, you're going too far! 300 00:22:10,860 --> 00:22:13,230 You're totally trashy! 301 00:22:13,230 --> 00:22:15,120 Can you calm down a bit and not be so impulsive? 302 00:22:15,120 --> 00:22:18,790 Why was Shiyi enduring sharp pain and delivering materials to you at the airport? It was because she wanted you to succeed. 303 00:22:18,790 --> 00:22:23,210 This is your first project, and the contract is going to be signed soon. It's not right for you to leave now. 304 00:22:23,210 --> 00:22:24,890 It's okay, I know what I am doing. 305 00:22:24,890 --> 00:22:27,570 I think when it comes to Shiyi being sick, everything else is unimportant. 306 00:22:27,570 --> 00:22:30,700 You should think about what she'd want. Sign the contract before you leave. 307 00:22:30,700 --> 00:22:32,650 It's fine. It's not a problem. 308 00:22:32,650 --> 00:22:37,110 None of this is important. What's important is why this elevator hasn't arrived yet. 309 00:22:52,920 --> 00:22:55,090 It's past visiting hours. 310 00:22:55,090 --> 00:22:58,210 - Nah, it's fine. - Lower your voice. 311 00:23:17,100 --> 00:23:19,760 Hey. What are you guys doing? 312 00:23:19,760 --> 00:23:22,700 Oh, I, uh...where'd I drop it? 313 00:23:22,700 --> 00:23:25,280 It's fine. I have a friend in there. I'm visiting briefly. 314 00:23:25,280 --> 00:23:28,740 You can't. Visiting hours are over. Come back tomorrow. 315 00:23:28,740 --> 00:23:30,480 I'm already here. Can't you just let me in? 316 00:23:30,480 --> 00:23:33,610 Sorry, that's the rule. Come back tomorrow. 317 00:23:34,900 --> 00:23:39,080 - Do you have a boyfriend? - Why are you asking? 318 00:23:39,080 --> 00:23:43,080 If you had to go on a business trip, and your boyfriend suddenly got sick and needed to be hospitalized 319 00:23:43,080 --> 00:23:46,080 all by his lonesome self... 320 00:23:46,080 --> 00:23:50,320 And you were frantic with worry and rushed back, managing to catch the last train with great effort. 321 00:23:50,320 --> 00:23:53,950 And you finally arrived at midnight after traveling 30 hours, but 322 00:23:53,950 --> 00:23:58,490 you desperately wanted to see him, what would you do? 323 00:23:58,490 --> 00:24:00,940 - Which bed? - 24. 324 00:24:00,940 --> 00:24:03,780 - Innermost and to the left. Hurry up. - Thank you. 325 00:24:04,720 --> 00:24:07,160 - Don't disturb others. - Don't worry. 326 00:24:09,530 --> 00:24:12,560 - Go on then. - Thanks. - No problem. 327 00:24:33,760 --> 00:24:36,150 Do you need a caretaker? 328 00:24:37,320 --> 00:24:41,750 But, why are you back already? Back so soon? 329 00:24:41,750 --> 00:24:44,170 Aren't caretakers expensive these days? 330 00:24:44,170 --> 00:24:48,260 I'm short on money, so I came back to pick up a part-time job and earn some extra cash. 331 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 How are you? Are you in pain? 332 00:24:51,840 --> 00:24:53,370 It's fine. 333 00:24:55,140 --> 00:24:57,340 How was your proposal? 334 00:24:57,340 --> 00:25:01,610 My proposal...they said 335 00:25:01,610 --> 00:25:04,690 they need to discuss it and get back to me. 336 00:25:07,890 --> 00:25:10,290 Then you should go back quickly and rest already. It's late. 337 00:25:10,290 --> 00:25:13,160 No way. How can I go back while you're in the hospital? 338 00:25:13,160 --> 00:25:15,920 It's just a minor surgery. I'll be out in a couple days. 339 00:25:15,920 --> 00:25:18,090 Minor surgery is still surgery, 340 00:25:18,090 --> 00:25:21,620 isn't it? Look at them all. 341 00:25:21,620 --> 00:25:26,260 Everyone has a caretaker. How could you be alone? I'll keep you company. 342 00:25:26,260 --> 00:25:29,040 I had one too. Hai Xing. 343 00:25:29,040 --> 00:25:33,430 He wanted to stay, but I shooed him away. I felt uncomfortable with him here. 344 00:25:33,430 --> 00:25:37,470 Since he's gone, I need to stay even more. Don't fuss, I'm staying. 345 00:25:37,470 --> 00:25:41,200 It's better if I stay. What can you do here? 346 00:25:41,200 --> 00:25:43,030 What if Shiyi needs to go to the restroom? 347 00:25:43,030 --> 00:25:45,860 What can't I do? I can do it all. 348 00:25:45,860 --> 00:25:49,890 If you need the restroom, I'll...I'll find a nurse to take you. 349 00:25:49,890 --> 00:25:52,920 There's really no need. You can both leave. 350 00:25:52,920 --> 00:25:56,470 Even if you don't, you'll be kicked out by the staff. 351 00:25:56,470 --> 00:25:58,980 You really don't have to worry about that. 352 00:25:58,980 --> 00:26:02,160 As long as a certain someone tells the nurse a extraordinarily touching 353 00:26:02,160 --> 00:26:04,760 love story, we can stay. 354 00:26:05,790 --> 00:26:09,200 - What love story? - There's no love story. 355 00:26:09,200 --> 00:26:13,950 Stop worrying. I''m accompanying you. Just rest. 356 00:26:16,100 --> 00:26:19,450 What's that mean? Are you two female bodyguards 357 00:26:19,450 --> 00:26:24,240 trying to shoo me, a person who needs protection, away? That's inappropriate. 358 00:26:24,240 --> 00:26:28,190 If you insist, I'll have to report you to the company. 359 00:26:28,190 --> 00:26:33,330 Fine. You win. I'll compromise. 360 00:26:33,330 --> 00:26:35,670 Get some sleep. Pronto. Sleep, okay? 361 00:26:35,670 --> 00:26:40,950 How can I fall sleep with you both watching me? 362 00:26:40,950 --> 00:26:45,190 Do you want him to lie down so you can get up and protect him? 363 00:28:52,170 --> 00:28:54,440 [Old Man] 364 00:29:02,490 --> 00:29:09,170 [I] [Delete] 365 00:29:28,800 --> 00:29:31,660 Let's wipe your hands. And feet. 366 00:29:35,960 --> 00:29:37,760 Hand it over. I'll do it myself. 367 00:29:37,760 --> 00:29:39,870 Don't move. You're a patient, just behave. 368 00:29:39,870 --> 00:29:41,930 I can do it myself. Give it here. 369 00:29:41,930 --> 00:29:43,930 Can you adopt a patient's demeanor? 370 00:29:43,930 --> 00:29:48,110 You can tell this young man does a lot of housework. He's so adept. 371 00:29:48,110 --> 00:29:52,190 Yeah, she always bullies me at home. I finally have a chance to 372 00:29:52,190 --> 00:29:53,790 torture her back. 373 00:29:53,790 --> 00:29:56,600 Don't listen to him. It's not like that. 374 00:29:56,600 --> 00:30:00,260 Young lady, you don't need to keep your standards so high. This guy is great. 375 00:30:00,260 --> 00:30:03,520 When my husband keeps me company, he doesn't know how to do anything. 376 00:30:03,520 --> 00:30:07,190 I almost died from frustration. 377 00:30:08,550 --> 00:30:10,790 Stop making me laugh. My wound... 378 00:30:10,790 --> 00:30:14,490 Okay, okay. I won't say more. 379 00:30:14,490 --> 00:30:16,730 Enough already. I can do it myself, okay? 380 00:30:16,730 --> 00:30:20,920 How about this? Help me get the IV bag. I need to brush my teeth. 381 00:30:20,920 --> 00:30:22,830 Brush your teeth? Sure. I'll bring it over. 382 00:30:22,830 --> 00:30:25,690 No wait, I can't do it in bed. Help me down. 383 00:30:25,690 --> 00:30:29,880 Just stay. I'll bring your toothbrush. Don't get out of bed. Be good, okay? 384 00:30:40,570 --> 00:30:44,430 Food is here. 385 00:30:44,430 --> 00:30:48,290 Once you're done eating, I'm heading back to the company. I have something to take care of. 386 00:30:48,290 --> 00:30:51,130 - Go ahead then. - Here it is. 387 00:30:52,800 --> 00:30:54,210 Hou Jue, 388 00:30:54,210 --> 00:30:57,960 if you want to renew the contract, you'd better hurry. 389 00:30:57,960 --> 00:31:00,600 Our Shiyi is now a famous bodyguard. 390 00:31:00,600 --> 00:31:03,470 There's a long line for her. 391 00:31:03,470 --> 00:31:07,660 Famous bodyguard? Is she out of my range? 392 00:31:07,660 --> 00:31:11,790 - Pretty much. - No worries. After her check-up, 393 00:31:11,790 --> 00:31:14,490 I'll go immediately. Nobody can steal her away. 394 00:31:14,490 --> 00:31:16,910 If someone tries, I'll fight them. 395 00:31:56,090 --> 00:31:59,480 President Lan, you're very impatient. 396 00:31:59,480 --> 00:32:01,960 Shiyi's contract isn't up for another few days. Have a seat. 397 00:32:02,570 --> 00:32:05,380 But according to our contract, 398 00:32:05,380 --> 00:32:07,280 under the same terms, 399 00:32:07,280 --> 00:32:10,220 they have priority to renew the contract. 400 00:32:10,670 --> 00:32:13,040 That's not a problem, I can offer you better terms. 401 00:32:13,040 --> 00:32:15,800 All salaries can be doubled. 402 00:32:15,800 --> 00:32:19,570 Additionally, Shiyi can have four of her teammates come with her. 403 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 Here. 404 00:32:22,400 --> 00:32:25,830 President Zhao, you have to trust us. 405 00:32:25,830 --> 00:32:28,990 We really do crave talent. 406 00:32:29,910 --> 00:32:32,000 I understand. 407 00:32:32,000 --> 00:32:35,970 But even if they don't renew their contract, 408 00:32:35,970 --> 00:32:38,420 you're not the only one to crave talent. 409 00:32:38,420 --> 00:32:41,350 Many companies have come to me before you. 410 00:32:41,350 --> 00:32:44,180 Aside from the price advantage, 411 00:32:45,310 --> 00:32:47,730 do you have any other special advantages? 412 00:32:48,520 --> 00:32:53,240 Our group will open up five new hotels across the country within the next two years. 413 00:32:53,240 --> 00:32:55,520 If our collaboration goes smoothly this time, 414 00:32:55,520 --> 00:32:59,540 I believe our group will promote your company to be our strategic partner. 415 00:32:59,540 --> 00:33:03,000 By then, all of our hotel security 416 00:33:03,000 --> 00:33:06,610 in the country will be managed by your company. 417 00:33:07,550 --> 00:33:11,100 I don't know if this is considered an advantage. 418 00:33:11,100 --> 00:33:13,770 It definitely is! 419 00:33:19,800 --> 00:33:22,070 Hello, Miss. Who are you looking for? 420 00:33:22,070 --> 00:33:24,060 I am looking for my Shiyi. 421 00:33:24,060 --> 00:33:27,140 Auntie, you're Wu Shiyi's mother? 422 00:33:27,140 --> 00:33:28,780 Yes. Do you know me? 423 00:33:28,780 --> 00:33:30,810 I saw you the last time you came. 424 00:33:30,810 --> 00:33:32,130 Is Wu Shiyi here? 425 00:33:32,130 --> 00:33:35,060 She left the company with Young Chairman Hou. 426 00:33:35,060 --> 00:33:37,250 Left the company? 427 00:33:37,250 --> 00:33:39,800 What does that mean? 428 00:33:39,800 --> 00:33:43,740 Left the company means they left it... 429 00:33:43,740 --> 00:33:46,660 Auntie, Wu Shiyi didn't tell you anything? 430 00:33:46,660 --> 00:33:48,240 She didn't. 431 00:33:48,240 --> 00:33:51,880 Then... I still have some matters to attend to. I'm going first. 432 00:33:51,880 --> 00:33:53,320 You- 433 00:33:56,420 --> 00:33:58,410 This child. 434 00:34:15,570 --> 00:34:16,370 Mom? 435 00:34:16,370 --> 00:34:20,890 Shiyi, are you still the bodyguard for the Xiao Hou? 436 00:34:22,690 --> 00:34:24,310 Yes. 437 00:34:24,310 --> 00:34:27,980 Then where are you working now? I'm looking for you. 438 00:34:28,580 --> 00:34:32,440 We are talking outside, not at the company. 439 00:34:32,440 --> 00:34:33,830 What is the matter? 440 00:34:33,830 --> 00:34:36,930 Bed 24, it's time to take your temperature. 441 00:34:36,930 --> 00:34:39,950 Why are you taking your temperature? Are you in the hospital? 442 00:34:39,950 --> 00:34:43,780 Where are you really? Tell me the truth! Don't make me worried. 443 00:34:49,530 --> 00:34:53,390 - Shiyi! - Mom, you're here that fast? 444 00:34:53,390 --> 00:34:57,950 Why didn't you tell me that such a big thing happened? 445 00:34:57,950 --> 00:35:00,450 What if there are side effects because you didn't take good care of yourself? 446 00:35:00,450 --> 00:35:04,180 It's fine. I'm this big already and can take care of myself. 447 00:35:04,180 --> 00:35:08,710 Don't force yourself. As long as you went under the knife, it's not a small surgery. 448 00:35:08,710 --> 00:35:12,150 The doctor already said I can be discharged tomorrow. I'm better. 449 00:35:12,150 --> 00:35:14,570 I didn't tell you so you wouldn't be worried. 450 00:35:14,570 --> 00:35:17,180 Wouldn't I be more worried if I didn't know anything? 451 00:35:17,180 --> 00:35:19,170 What's going on with you and Xiao Hou? 452 00:35:19,170 --> 00:35:23,160 He got kicked out and is on his own now? 453 00:35:23,160 --> 00:35:28,820 He... his dad wants to plan his life. 454 00:35:28,820 --> 00:35:33,050 He has his own thoughts so they have conflicts. 455 00:35:33,050 --> 00:35:35,680 When they meet, they get into an argument after a few words. 456 00:35:35,680 --> 00:35:38,930 In the end, they have their own reasons. 457 00:35:38,930 --> 00:35:41,320 After a long time, 458 00:35:41,320 --> 00:35:45,350 he couldn't take it anymore and wanted freedom. 459 00:35:46,140 --> 00:35:48,510 He left everything behind? 460 00:35:50,380 --> 00:35:55,080 He's pretty harsh and left without taking anything. 461 00:35:55,080 --> 00:35:57,620 He only took his mother's photo 462 00:35:57,620 --> 00:36:00,300 and his mother's jade pendant. 463 00:36:00,980 --> 00:36:04,750 Later, he had to pawn the jade pendant to pay his expenses. 464 00:36:04,750 --> 00:36:08,380 He opened a workshop and said he wants to start over. 465 00:36:08,380 --> 00:36:10,580 Look at him. He's usually like a child. 466 00:36:10,580 --> 00:36:14,140 But he's pretty resilient when things need to be done. 467 00:36:14,140 --> 00:36:17,960 I have to hand it to him. 468 00:36:17,960 --> 00:36:21,230 But the key thing is that this is a huge change. 469 00:36:21,760 --> 00:36:25,840 All things are difficult before they are easy. What are you going to do about your work during these days? 470 00:36:25,840 --> 00:36:29,100 - I do what I need to do. - Don't force yourself. 471 00:36:29,100 --> 00:36:33,260 Don't I know you? You must work more than you usually do. 472 00:36:33,960 --> 00:36:37,130 Look at what's happened to you after you started working for Xiao Hou. 473 00:36:37,130 --> 00:36:40,730 One minute you're being wrongly accused, the next minute you're getting gutted. 474 00:36:40,730 --> 00:36:44,160 Then later on you get appendicitis. I really can't get a break from being worried about you. 475 00:36:44,160 --> 00:36:47,450 Mom, don't exaggerate it. You're making it scarier than it is. 476 00:36:47,450 --> 00:36:50,540 I only got a small injury before. 477 00:36:50,540 --> 00:36:55,190 And I had appendicitis before. It's not like I just got it. 478 00:36:55,190 --> 00:36:58,090 Why didn't you tell me before? 479 00:37:03,070 --> 00:37:07,840 Yes. I was busy before and couldn't care for you. 480 00:37:08,660 --> 00:37:11,510 I do love you. Do you know that? 481 00:37:12,190 --> 00:37:13,420 I know. 482 00:37:13,420 --> 00:37:16,080 I'm telling you. Don't be making any mistakes 483 00:37:16,080 --> 00:37:19,560 when dealing with important matters. You can't be standing up 484 00:37:19,560 --> 00:37:22,860 for a poor boy who's already fallen down. 485 00:37:22,860 --> 00:37:26,860 You're not a 20 year old anymore. Your time is even more precious than gold. 486 00:37:26,860 --> 00:37:29,250 You can't be a romantic and can't waste your time. 487 00:37:29,250 --> 00:37:31,390 I won't say anything if Lan Qi doesn't come back. 488 00:37:31,390 --> 00:37:34,520 But Lan Qi clearly told you his feelings. 489 00:37:34,520 --> 00:37:39,520 If you waste your time on Xiao Hou, what would Lan Qi think? 490 00:37:39,520 --> 00:37:42,600 Yes, I know Xiao Hou is a pretty good person, 491 00:37:42,600 --> 00:37:45,760 but with his current situation, 492 00:37:45,760 --> 00:37:48,320 how old would you be when he has overcome it? 493 00:37:48,320 --> 00:37:51,170 Also, what if he changes his heart when he has overcome this situation? 494 00:37:51,170 --> 00:37:54,750 - The change would be too big! - Mom, you're going too far. 495 00:37:54,750 --> 00:37:56,530 I'm working. 496 00:37:56,530 --> 00:37:59,860 I only have a working relationship with Hou Jue. 497 00:37:59,860 --> 00:38:03,570 That's enough. What are you even talking about? Stop talking about it, he'll be back soon. 498 00:38:03,570 --> 00:38:06,930 What if he comes back? I would say it even if he's front of me! 499 00:38:06,930 --> 00:38:10,330 I'm telling you. We're not the ones who aren't being loyal, it's him who's not being loyal. 500 00:38:10,330 --> 00:38:13,620 Why should you be pulled down with him if he loses his footing? 501 00:38:13,620 --> 00:38:15,750 Is this how a man should act? 502 00:38:15,750 --> 00:38:18,180 Mom... 503 00:38:19,620 --> 00:38:21,210 It really makes me worry. 504 00:38:21,210 --> 00:38:23,160 Auntie, you're here. 505 00:38:24,030 --> 00:38:25,080 Yes. 506 00:38:25,080 --> 00:38:27,960 Shiyi, I ordered both lunch and dinner. 507 00:38:27,960 --> 00:38:31,240 Hold out for one more day and we won't eat this tomorrow. 508 00:38:32,640 --> 00:38:33,810 Auntie, drink some water. 509 00:38:33,810 --> 00:38:36,560 No thanks, I'm leaving. 510 00:38:38,410 --> 00:38:42,110 Xiao Hou! You don't plan to walk me out? 511 00:38:42,690 --> 00:38:44,780 Of course, I'm coming right now. 512 00:38:44,780 --> 00:38:46,070 Mom! 513 00:38:46,070 --> 00:38:49,860 You stay there. I just want to speak a few words with Xiao Hou. 514 00:38:50,370 --> 00:38:52,620 Say what? 515 00:39:07,760 --> 00:39:10,690 Xiao Hou. Let's sit here to talk. 516 00:39:10,690 --> 00:39:12,320 Okay. 517 00:39:17,610 --> 00:39:21,810 I really thank you for caring for Shiyi. She seems to be recovering well. 518 00:39:21,810 --> 00:39:25,700 It's nothing. Shiyi is already physically fit herself. I don't have to do much. 519 00:39:25,700 --> 00:39:29,530 No matter how good your physical fitness is, it starts to decline at the age of 30. 520 00:39:29,530 --> 00:39:32,820 She's still better than most people. It's no problem for her to fight four to five people who look just like me. 521 00:39:32,820 --> 00:39:34,930 I don't like hearing that. 522 00:39:34,930 --> 00:39:38,970 Is it good for a girl to be compared with others in this aspect? 523 00:39:39,650 --> 00:39:42,610 That's true. That's not very good. 524 00:39:44,740 --> 00:39:48,470 I called you over here because I want to tell you 525 00:39:48,470 --> 00:39:51,800 Shiyi already sacrificed enough for you. 526 00:39:51,800 --> 00:39:53,790 She almost lost her life in the past few days. 527 00:39:53,790 --> 00:39:57,110 This is what I think even if that's what not she believes. 528 00:39:57,870 --> 00:40:01,360 Auntie, I definitely won't forget that I owe Shiyi for saving my life. 529 00:40:01,360 --> 00:40:04,190 It doesn't matter whether you remember or not. 530 00:40:04,190 --> 00:40:07,460 I actually wanted to meet you after she got injured last time. 531 00:40:07,460 --> 00:40:11,370 But then I thought about it, and she was just performing her duties during the term of her contract, 532 00:40:11,370 --> 00:40:15,090 it's not your fault, so I didn't go. 533 00:40:17,460 --> 00:40:21,170 It's still my responsibility because she got injured because of me. 534 00:40:21,170 --> 00:40:22,800 Yes. 535 00:40:22,800 --> 00:40:27,960 So I can't have peace of mind because things like that keep happening. 536 00:40:27,960 --> 00:40:32,210 With her current condition, she's going to have to take some time to recover even after she gets discharged from the hospital. 537 00:40:32,210 --> 00:40:35,350 After all, she got her appendix removed. Right? 538 00:40:36,060 --> 00:40:39,230 You don't have an income right now. 539 00:40:39,230 --> 00:40:41,430 And you have to pay Shiyi. 540 00:40:41,430 --> 00:40:44,090 It's actually 541 00:40:44,090 --> 00:40:46,930 a burden to you too. 542 00:40:47,690 --> 00:40:50,420 There happens to be someone 543 00:40:50,420 --> 00:40:52,860 who can take better care of Shiyi. 544 00:40:52,860 --> 00:40:55,920 Someone who can give her everything she needs. 545 00:40:56,360 --> 00:40:59,220 As Shiyi's close friend, 546 00:40:59,220 --> 00:41:01,390 what should you do? 547 00:41:05,090 --> 00:41:08,470 Did Shiyi find a new job? 548 00:41:09,590 --> 00:41:11,540 You can say that. 549 00:41:13,090 --> 00:41:14,850 Who is it? 550 00:41:15,700 --> 00:41:18,860 Lan Qi. You've met him. 551 00:41:19,460 --> 00:41:20,920 Yes. 552 00:41:20,920 --> 00:41:24,160 The kid is handsome and talented. 553 00:41:24,160 --> 00:41:28,410 He also has a good career and has a past with Shiyi. 554 00:41:29,120 --> 00:41:32,690 He can give Shiyi more favorable treatment. 555 00:41:32,690 --> 00:41:36,260 What's important is that his job is relaxing and not dangerous. 556 00:41:36,260 --> 00:41:40,290 Moreover, it can give Shiyi's value full play. 557 00:41:45,990 --> 00:41:55,040 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 558 00:41:56,890 --> 00:42:04,180 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 559 00:42:04,180 --> 00:42:10,660 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 560 00:42:10,660 --> 00:42:18,000 ♫ If, some day, ♫ 561 00:42:18,000 --> 00:42:25,090 ♫ I lose my way ♫ 562 00:42:25,090 --> 00:42:33,200 ♫ Tears reflect the stars ♫ 563 00:42:33,200 --> 00:42:39,650 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 564 00:42:39,650 --> 00:42:46,920 ♫ I hope that one day ♫ 565 00:42:46,920 --> 00:42:53,940 ♫ I will no longer be sad ♫ 566 00:42:53,940 --> 00:42:56,470 ♫ There is light ♫ 567 00:42:56,470 --> 00:43:01,350 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 568 00:43:01,350 --> 00:43:03,720 ♫ That is happiness ♫ 569 00:43:03,720 --> 00:43:09,000 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 570 00:43:09,000 --> 00:43:16,550 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 571 00:43:16,550 --> 00:43:23,050 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 572 00:43:23,050 --> 00:43:25,550 ♫ There is light ♫ 573 00:43:25,550 --> 00:43:30,430 ♫ Let's run into the distance together ♫ 574 00:43:30,430 --> 00:43:32,770 ♫ That is happiness ♫ 575 00:43:32,770 --> 00:43:37,670 ♫ Shining with the light of true love ♫ 576 00:43:37,670 --> 00:43:40,100 ♫ You are the light ♫ 577 00:43:40,100 --> 00:43:45,030 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 578 00:43:45,030 --> 00:43:47,370 ♫ The light of hope ♫ 579 00:43:47,370 --> 00:43:56,200 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 580 00:43:56,200 --> 00:44:03,370 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 581 00:44:03,370 --> 00:44:05,460 ♫ I'm waiting ♫ 582 00:44:05,460 --> 00:44:11,090 ♫ for love ♫ 583 00:44:11,090 --> 00:44:16,550 ♫ that never leaves ♫ 49060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.