All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E24.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,030 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,090 --> 00:00:20,100 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,100 --> 00:00:23,610 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,610 --> 00:00:27,520 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,520 --> 00:00:31,770 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,770 --> 00:00:35,890 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,890 --> 00:00:39,230 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,230 --> 00:00:43,190 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,190 --> 00:00:46,080 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:50,760 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,760 --> 00:00:54,580 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,580 --> 00:00:58,250 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,250 --> 00:01:01,090 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,090 --> 00:01:05,710 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,710 --> 00:01:09,550 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,550 --> 00:01:13,300 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,300 --> 00:01:17,410 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,560 --> 00:01:34,490 [Lucky with You] 19 00:01:34,490 --> 00:01:37,590 [Episode 24] 20 00:01:57,680 --> 00:02:09,510 Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday to you. 21 00:02:09,510 --> 00:02:11,070 Did you watch it? 22 00:02:11,070 --> 00:02:14,080 Little Monkey called people to come and sing for me. 23 00:02:14,080 --> 00:02:18,260 Lan Qi is treating me to a big dinner tonight. 24 00:02:18,260 --> 00:02:21,540 This is the benefit of competition. 25 00:02:28,120 --> 00:02:31,920 Unfortunately, my birthday is still half a year out. 26 00:02:46,010 --> 00:02:47,690 Over here. 27 00:02:51,410 --> 00:02:53,450 - This way. - Thank you. 28 00:02:53,450 --> 00:02:56,720 Drink lots of water. At your age, you should drink at least 8 glasses a day. 29 00:02:56,720 --> 00:02:58,400 Mom, dad. 30 00:02:58,400 --> 00:02:59,690 - You're here. - Shiyi. 31 00:02:59,690 --> 00:03:01,640 I was worried you wouldn't be able to come out alone. 32 00:03:01,640 --> 00:03:03,560 Of course I have to come. 33 00:03:05,380 --> 00:03:08,460 I bought you a birthday cake. It's your favorite, fruit-flavored. 34 00:03:08,460 --> 00:03:11,880 That's great. My daughter knows me best. 35 00:03:12,520 --> 00:03:15,620 Thank you. It's rare for us to get together as a family. 36 00:03:15,620 --> 00:03:18,920 Yes, buying clothes and treating us to a meal, you've spent a lot on us. 37 00:03:18,920 --> 00:03:21,570 Oh no, it was just a simple meal. 38 00:03:21,570 --> 00:03:23,280 Let's go sit at the table. 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,950 - Let's go. - To the table. 40 00:03:29,070 --> 00:03:46,700 Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday to you. 41 00:03:47,350 --> 00:03:50,630 - Thank you. - Happy birthday, my beautiful mother. May you become prettier and prettier. 42 00:03:50,630 --> 00:03:52,910 Thank you, baby. 43 00:03:52,910 --> 00:03:55,310 - Auntie, make a wish. - Okay. 44 00:04:03,980 --> 00:04:06,460 Thank you, thank you. 45 00:04:06,460 --> 00:04:09,120 Today, we're all here. 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,530 It's Shiyi's mother's birthday. 47 00:04:11,530 --> 00:04:15,980 How about this? I'll recite a poem to celebrate. 48 00:04:15,980 --> 00:04:18,200 Dad's writing poems again? 49 00:04:18,200 --> 00:04:20,990 Your dad is roleplaying as a poet today. 50 00:04:20,990 --> 00:04:24,030 Don't make trouble. Listen carefully. 51 00:04:24,030 --> 00:04:27,200 It's been many years since I wrote poetry. 52 00:04:27,200 --> 00:04:31,460 I welcome praise, and reject criticism. 53 00:04:32,740 --> 00:04:37,590 That day, you got out of the car. 54 00:04:39,060 --> 00:04:42,350 You walked up to me. 55 00:04:42,350 --> 00:04:45,180 It was almost like you shed 56 00:04:45,180 --> 00:04:48,280 your hard armor 57 00:04:48,280 --> 00:04:54,170 and became a panicked little deer once again. 58 00:04:54,170 --> 00:04:56,580 Mom, he's talking about you. 59 00:04:56,580 --> 00:04:59,080 Who panicked? 60 00:04:59,080 --> 00:05:06,160 That moment, I doubted if we had ever separated. 61 00:05:08,260 --> 00:05:14,160 Someone must have stolen my memories. 62 00:05:15,730 --> 00:05:20,810 In the years that you left me, my life 63 00:05:20,810 --> 00:05:25,460 was completely blank. 64 00:05:25,460 --> 00:05:31,560 In my remaining years, every day will be your birthday. 65 00:05:31,560 --> 00:05:34,930 I want to say to you everyday: 66 00:05:34,930 --> 00:05:42,130 "Happy birthday. Happy birthday." 67 00:05:44,240 --> 00:05:47,860 My dream tonight. 68 00:05:56,680 --> 00:05:58,540 Amazing. 69 00:05:59,710 --> 00:06:01,660 Amazing. 70 00:06:01,660 --> 00:06:03,740 Thank you, thank you. 71 00:06:03,740 --> 00:06:05,660 You've almost described as an old witch lady. 72 00:06:05,660 --> 00:06:09,290 It was so cringe. Are we eating or not? 73 00:06:11,860 --> 00:06:14,290 - Let's take a family photo. - Okay. 74 00:06:14,290 --> 00:06:15,850 - Come, come, come. - Waiter. 75 00:06:15,850 --> 00:06:17,690 - We'd like to take a picture - Take a picture. 76 00:06:17,690 --> 00:06:20,250 - Go over there and take it. - Okay. 77 00:06:22,360 --> 00:06:24,220 - Make sure to get the cake in the photo. - Okay. 78 00:06:24,220 --> 00:06:25,830 Okay. 79 00:06:25,830 --> 00:06:28,840 Shiyi, you come over here. 80 00:06:28,840 --> 00:06:30,210 I'm fine here. 81 00:06:30,210 --> 00:06:31,550 - What's wrong? - Nothing. 82 00:06:31,550 --> 00:06:33,570 - You got injured, didn't you? - No, I didn't. 83 00:06:33,570 --> 00:06:35,690 Protecting that little monkey, right? 84 00:06:35,690 --> 00:06:38,050 It's a small injury, nothing to worry about. 85 00:06:38,050 --> 00:06:39,830 A small injury giving you that much pain? 86 00:06:39,830 --> 00:06:42,900 I'm telling you, Shiyi, you cannot continue to be a bodyguard. Do you hear me? 87 00:06:42,900 --> 00:06:45,090 - You cannot be a bodyguard any longer. - No worries, auntie. 88 00:06:45,090 --> 00:06:47,220 - Look at her, look– - I absolutely do not agree with you continuing this work. 89 00:06:47,220 --> 00:06:48,990 Let's take a picture first. Look, she's waiting. 90 00:06:48,990 --> 00:06:50,460 Take a picture, a picture. 91 00:06:50,460 --> 00:06:52,760 - Hurry and take it. - Calm down. 92 00:06:54,930 --> 00:06:57,000 All done. 93 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 - Auntie, please sit. - Sit, sit. 94 00:06:58,960 --> 00:07:02,630 I'm telling you, Shiyi, when you were injured in the past, 95 00:07:02,630 --> 00:07:05,820 that was because you were an athlete. You were bringing glory to the country. 96 00:07:05,820 --> 00:07:07,310 But now? 97 00:07:07,310 --> 00:07:09,940 You're trading a life for a life? For what? 98 00:07:09,940 --> 00:07:12,560 Is our life worth less than others' lives? 99 00:07:12,560 --> 00:07:13,930 - No, that's– - Mom, that's not it. 100 00:07:13,930 --> 00:07:15,890 - Yingnan, - Stop interrupting. 101 00:07:15,890 --> 00:07:18,130 Originally, I thought that even if Little Monkey stirred up any more trouble, 102 00:07:18,130 --> 00:07:22,420 it would just be at the level of a child getting into a childish fight. 103 00:07:22,420 --> 00:07:25,200 But now look. You've injured to this degree. 104 00:07:25,200 --> 00:07:26,460 It has nothing to do with him. 105 00:07:26,460 --> 00:07:29,490 Lan Qi, auntie is begging you. 106 00:07:29,490 --> 00:07:33,660 You need to help Shiyi, she really cannot continue being a bodyguard. 107 00:07:33,660 --> 00:07:37,540 I can't watch my own child lose her life for another child. 108 00:07:37,540 --> 00:07:39,270 This is my work, mom. 109 00:07:39,270 --> 00:07:42,180 I don't care. Quit, right away! 110 00:07:42,180 --> 00:07:43,970 How could I quit? 111 00:07:43,970 --> 00:07:46,660 Say something! When it's your turn to speak, you remain silent. 112 00:07:46,660 --> 00:07:50,130 - Tell her to quit! - Shiyi, if you have something going on, tell your mom. 113 00:07:50,130 --> 00:07:52,430 [Don't argue with elders. It's no use.] 114 00:07:52,430 --> 00:07:54,260 Quit! 115 00:08:47,250 --> 00:08:49,130 Shiyi is working too hard. 116 00:08:49,130 --> 00:08:52,490 We absolutely cannot continue letting her work as a bodyguard. 117 00:08:55,900 --> 00:08:59,810 But Yingnan, when Shiyi's bravery allowed her to complete a meritorious act, 118 00:08:59,810 --> 00:09:01,700 who was the one so filled with pride? 119 00:09:01,700 --> 00:09:05,470 With your chest all puffed up, you were such a show-off. 120 00:09:05,470 --> 00:09:09,600 When out on the streets, you even hoped for the chance to catch a little thief yourself. 121 00:09:09,600 --> 00:09:11,500 Is that the same? 122 00:09:11,500 --> 00:09:13,220 That's an act of bravery. 123 00:09:13,220 --> 00:09:17,830 Protecting citizen's lives and property. I find that honorable, and something to be proud of. 124 00:09:17,830 --> 00:09:19,970 What's not the same? 125 00:09:19,970 --> 00:09:23,370 Shiyi saved Little Monkey's life. 126 00:09:23,370 --> 00:09:25,210 Not only is that honorable, it was also the right thing to do. 127 00:09:25,210 --> 00:09:29,590 But don't you think the risk is too high? 128 00:09:34,560 --> 00:09:38,050 Let me tell you. If we're talking about danger, 129 00:09:38,050 --> 00:09:41,830 then working as a bodyguard in China is safest. 130 00:09:41,830 --> 00:09:43,930 We have much lower rates of criminal offenses. 131 00:09:43,930 --> 00:09:47,350 Look at other countries. That's true danger. 132 00:09:50,300 --> 00:09:52,170 Cold-blooded. 133 00:09:54,030 --> 00:09:57,260 Our worldviews, life perspectives, and values don't align. I'm not talking to you about it anymore. 134 00:10:11,200 --> 00:10:14,160 I'm warm-blooded, and we disagree on far more than that. 135 00:10:14,160 --> 00:10:17,410 Sleep early. 136 00:10:32,300 --> 00:10:33,900 Thank you. 137 00:10:34,700 --> 00:10:36,800 You live here? 138 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 Yes. 139 00:10:40,070 --> 00:10:42,530 Why are you making yourself suffer? 140 00:10:43,300 --> 00:10:45,600 No, it's pretty nice. 141 00:10:45,600 --> 00:10:50,100 My client's situation has changed. We are staying here temporary. 142 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 All right. 143 00:10:54,200 --> 00:10:58,600 Don't take it to heart when Auntie was mad. 144 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 She's worried about you. 145 00:11:00,800 --> 00:11:04,200 She's not going to be able to understand anything you might say. 146 00:11:04,200 --> 00:11:05,700 Take your time. 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,700 I need this job and I also love my job. 148 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 I won't resign. 149 00:11:12,800 --> 00:11:14,300 I understand. 150 00:11:15,000 --> 00:11:17,600 So many years, you are still the same. 151 00:11:17,600 --> 00:11:19,800 You are so passionate. 152 00:11:19,800 --> 00:11:24,100 Actually, I'm pretty proud of you. 153 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 By the way. 154 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 About Hou Jue, don't tell my parents. 155 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 I'm afraid of bringing trouble. 156 00:11:34,900 --> 00:11:36,700 Don't worry. 157 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Does your wound still hurt? 158 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 Oh. 159 00:11:41,200 --> 00:11:43,800 It's fine. It's getting better. 160 00:11:45,200 --> 00:11:47,100 Better safe than sorry. 161 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 Goodnight. 162 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 Go rest. Good night. 163 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 Bye-bye. 164 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Why are you standing here? 165 00:12:04,400 --> 00:12:08,200 You two had a good chat, a lot to talk about. 166 00:12:09,400 --> 00:12:11,000 It was a pretty good talk. 167 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 Are you talking about marriage? 168 00:12:12,800 --> 00:12:16,200 We did talk about it. 169 00:12:16,200 --> 00:12:21,000 But we haven't decided the date yet, but will notify you. 170 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Good night. 171 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 Stay calm. Don't be anxious. 172 00:13:03,500 --> 00:13:05,200 Here, Director Ma. 173 00:13:10,100 --> 00:13:13,900 Director Ma, thank you trusting us. 174 00:13:13,900 --> 00:13:16,000 If you need any assistance in the future, 175 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 we will definitely provide my best services. 176 00:13:19,000 --> 00:13:20,600 Thank you Director Zhao. 177 00:13:20,600 --> 00:13:24,300 You have a great employee. Let's have a great cooporation. 178 00:13:24,300 --> 00:13:27,400 Once our contract has ended, 179 00:13:27,400 --> 00:13:31,200 Wu Shiyi is free to go. 180 00:13:31,200 --> 00:13:35,600 Director Zhao, can we sign the contract between Wu Shiyi and I immediately? 181 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 Why are you in such a hurry, Jr President Hou? 182 00:13:37,300 --> 00:13:39,000 Well... why did I bring Director Ma? 183 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 It's to continuous seamlessly. 184 00:13:41,600 --> 00:13:42,900 Oh my, Jr President Hou. 185 00:13:42,900 --> 00:13:45,700 You are very thoughtful. 186 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 Director Zhao, I will be heading out now. 187 00:13:47,700 --> 00:13:50,200 - Please. - No need to walk me out. 188 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 Director Ma. 189 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Since you left, 190 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 your father has been in a bad mood. His healthy is not in a good shape. 191 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 He suddenly aged a lot. 192 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 It really breaks my heart. 193 00:14:07,000 --> 00:14:11,600 Honestly, you are the core of his spirit. 194 00:14:12,400 --> 00:14:16,000 When you have time, go see him. Give him some peace. 195 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 All right. 196 00:14:17,200 --> 00:14:21,100 I... I know what to do. Rest assured. 197 00:14:23,100 --> 00:14:25,600 Father and son should have any grudge against each other. 198 00:14:35,400 --> 00:14:37,500 Shall we start the singing process? 199 00:14:37,500 --> 00:14:39,200 It's all right. Everything is prepared. 200 00:14:39,200 --> 00:14:40,900 You can take a look. 201 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 President Lan. 202 00:14:47,000 --> 00:14:48,300 - Welcome. - Director Zhao, hello. 203 00:14:48,300 --> 00:14:49,500 Hello. 204 00:14:49,500 --> 00:14:50,800 I have mentioned to you on the phone. 205 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 When Shiyi's contract has expired, 206 00:14:52,800 --> 00:14:55,800 I will be here to sign her contract. 207 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 All right. 208 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 President Lan, you are here at the perfect time. 209 00:14:59,900 --> 00:15:03,100 I am singing this contract half way with Director Zhao. 210 00:15:05,020 --> 00:15:09,720 Both President Hou and Director Hou are my clients. 211 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 This is my fault. 212 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 I didn't set up your appointment properly. 213 00:15:15,400 --> 00:15:19,600 How about this? 214 00:15:19,600 --> 00:15:23,200 Since both of you want to sign the contract with Wu Shiyi. 215 00:15:23,200 --> 00:15:25,000 Shiyi, how about you make the decision? 216 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 I've already signed the contract. What... 217 00:15:26,800 --> 00:15:29,500 Director Zhao is right. 218 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 We let Shiyi decide. 219 00:15:36,600 --> 00:15:40,600 Shiyi, our resort hotel will open soon. 220 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 I want to hire you to be the consultant of the security team. 221 00:15:43,400 --> 00:15:46,100 To setup security protocol and to train security personnels. 222 00:15:46,100 --> 00:15:50,000 I have already spoken with your parents, they are very supportive. 223 00:15:50,000 --> 00:15:53,600 I'd love it if you come over here. 224 00:15:59,400 --> 00:16:02,500 I'm fine. You decide. 225 00:16:14,800 --> 00:16:18,200 Director Lan. Thanks for the invitation. 226 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 Your job is definitely very attractive. 227 00:16:21,200 --> 00:16:23,900 I'm sure you will be able to find someone suitable. 228 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Jr President Hou, 229 00:16:35,850 --> 00:16:38,200 I respect her decision. 230 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 I'm heading out. 231 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 I'll walk you out. 232 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 You are so trustworthy. 233 00:16:57,200 --> 00:16:59,000 I'll finish signing the contract. 234 00:17:33,600 --> 00:17:38,800 Say goodbye to the former life, stepping into a new life. 235 00:17:43,500 --> 00:17:45,700 That's the right way. 236 00:17:57,800 --> 00:18:01,800 What? You resigned? 237 00:18:01,800 --> 00:18:04,800 If you resigned, how are you live? 238 00:18:04,800 --> 00:18:08,000 Uncle, it's relying on a friend. 239 00:18:08,700 --> 00:18:12,000 Is it the guy who lend you the mansion? 240 00:18:12,000 --> 00:18:16,200 Let me tell you guys, he is my boyfriend. 241 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 What a dramatic twist? 242 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 You see, what did I say before? 243 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 Still won't admit it. 244 00:18:23,600 --> 00:18:25,200 Such a huge matter, 245 00:18:25,200 --> 00:18:28,200 you should have told us. 246 00:18:28,200 --> 00:18:31,300 I've just decided right? 247 00:18:54,000 --> 00:18:55,600 Come in. 248 00:18:56,980 --> 00:18:59,410 What's wrong, Mom? 249 00:19:08,830 --> 00:19:10,630 Oh my. 250 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 What's wrong? 251 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 Don't be so serious, it's scary. 252 00:19:22,800 --> 00:19:27,600 Qian Qian, what does your boyfriend do for a living? 253 00:19:27,600 --> 00:19:32,000 We've been here for so long, he still hasn't come visit? 254 00:19:32,000 --> 00:19:34,100 He has business to take care of. 255 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 He owns a construction company, a family business. 256 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 How old is he? 257 00:19:38,100 --> 00:19:39,800 He's 55 years old. 258 00:19:40,790 --> 00:19:43,080 He's about your father's age? 259 00:19:43,900 --> 00:19:47,000 - Has he been married before? - Yes. 260 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 You... 261 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Wait, Mom, Dad. Don't misunderstand. 262 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 His wife already passed away twenty years ago. 263 00:19:55,000 --> 00:19:59,800 He also has a son. So many years passed, he didn't remarried. 264 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 You can tell he values the relationship. 265 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 How about the child? 266 00:20:06,600 --> 00:20:09,200 Where does the child go? 267 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 What do you mean? 268 00:20:11,400 --> 00:20:13,600 No, what I mean is. 269 00:20:13,600 --> 00:20:17,400 I don't our daughter to be a step-mom. 270 00:20:17,400 --> 00:20:21,600 Qian Qian, your resignation, does it have anything to do with him? 271 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 He wanted me to resigned. 272 00:20:24,800 --> 00:20:28,010 He feels that my work is too hard. 273 00:20:28,010 --> 00:20:30,100 He wants me to enjoy life. 274 00:20:30,100 --> 00:20:32,300 How old is his child? 275 00:20:32,300 --> 00:20:33,400 About my age. 276 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Then you two is a good match. 277 00:20:35,400 --> 00:20:38,800 Oh my goodness. What are you saying? 278 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Dad, Mom. 279 00:20:43,000 --> 00:20:47,400 Did you want to find a capable person? 280 00:20:47,400 --> 00:20:50,600 I found a mature and relief partner. 281 00:20:50,600 --> 00:20:54,000 - We didn't want you to find a man at such an old age. - Right. 282 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 He treats me really well. I really like him. 283 00:20:58,600 --> 00:21:02,000 Also, I don't see our age gap is an issue. 284 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Qian Qian, 285 00:21:05,600 --> 00:21:07,700 I know. 286 00:21:07,700 --> 00:21:11,300 It's been hard on you all these years. 287 00:21:11,300 --> 00:21:15,400 Living in a big city costs a lot of money. You don't live close to your family. 288 00:21:15,400 --> 00:21:18,200 You always depend on yourself. 289 00:21:18,200 --> 00:21:21,800 Your dad and I asked you a lot of money. 290 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 But it's not for us. 291 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 We are afraid you spend it all. 292 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 We have been saving those money for you. 293 00:21:29,600 --> 00:21:32,800 It's true. We didn't spend a dime. 294 00:21:32,800 --> 00:21:35,800 We bought a house for you. 295 00:21:35,800 --> 00:21:39,600 In case one day, you don't want to live here anymore, 296 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 you can come home and have a home. 297 00:21:41,800 --> 00:21:44,400 We close the property, you can sign the document. 298 00:21:44,400 --> 00:21:47,800 The title is under your name. 299 00:21:49,360 --> 00:21:50,730 I... 300 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 Mom... b-but... 301 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Qian Qian, listen to me. 302 00:21:57,000 --> 00:21:59,500 We should have told you before. 303 00:21:59,500 --> 00:22:03,600 We shouldn't make you bear so much financial burden. 304 00:22:03,600 --> 00:22:08,000 Qian Qian, your father and I 305 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 don't have much to provide for you. 306 00:22:10,200 --> 00:22:13,300 We are saving those money for you. 307 00:22:14,500 --> 00:22:16,600 With your current situation, 308 00:22:16,600 --> 00:22:20,200 your father and I have to take the blame. 309 00:22:20,200 --> 00:22:23,400 Mom, you don't have any responsibility. 310 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 There's nothing wrong with me. 311 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 Qian Qian, no matter how old he is, 312 00:22:30,400 --> 00:22:33,200 we must meet. 313 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 Dad, you don't understand how business he is— 314 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 Qian Qian, 315 00:22:38,800 --> 00:22:43,600 your father and I just want you to bring 316 00:22:43,600 --> 00:22:46,400 home to meet us. 317 00:22:57,600 --> 00:22:59,870 Forget it. Don't give her a hard time. 318 00:22:59,870 --> 00:23:02,200 If she wanted us to meet him, she would have done it sooner. 319 00:23:02,200 --> 00:23:06,000 There must be a reason for him not being able to meet us. 320 00:23:06,000 --> 00:23:09,200 Let's not stay here any longer. Our child has her reasoning. 321 00:23:09,200 --> 00:23:11,500 He should meet with you. 322 00:23:13,400 --> 00:23:18,200 Dad, Mom, he's your future son-in-law. 323 00:23:18,200 --> 00:23:22,200 No matter how busy or tired he is, he should come and meet you. 324 00:23:22,200 --> 00:23:25,800 Don't worry, let me tell him now. 325 00:23:45,020 --> 00:23:48,490 Massage a bit here for me. Yes. 326 00:23:48,490 --> 00:23:51,060 Use a bit more pressure. 327 00:23:51,060 --> 00:23:53,530 Qianqian, 328 00:23:53,530 --> 00:23:56,610 is everyone at home getting along okay? 329 00:23:57,260 --> 00:24:00,490 - Pretty well. - That's good. 330 00:24:00,490 --> 00:24:02,370 Let me know if anything is needed. 331 00:24:02,370 --> 00:24:06,080 I'll have someone send it over directly. 332 00:24:06,080 --> 00:24:08,880 Nothing is lacking. 333 00:24:10,170 --> 00:24:13,180 Here, here, here. Here. 334 00:24:13,180 --> 00:24:16,630 Are you really busy lately? 335 00:24:16,630 --> 00:24:18,730 You look tired. 336 00:24:18,730 --> 00:24:21,210 It's just lately that I've been busy. 337 00:24:21,210 --> 00:24:23,040 You just don't see me often. 338 00:24:23,040 --> 00:24:26,770 In a year with 365 days, I'm busy 360 of those days. 339 00:24:26,770 --> 00:24:29,480 I don't have many skillful people working under me, 340 00:24:29,480 --> 00:24:32,650 so I have to do everything myself. 341 00:24:32,650 --> 00:24:36,920 I have to confront a bunch of big demons and small demons that come from every which direction. 342 00:24:36,920 --> 00:24:38,980 There's no solution. 343 00:24:38,980 --> 00:24:41,330 I have to deal with them all. 344 00:24:45,430 --> 00:24:48,180 It's so hard to get things done. 345 00:24:55,870 --> 00:25:00,380 My mom said she wants to make you some good food. 346 00:25:06,290 --> 00:25:08,340 Really? 347 00:25:08,340 --> 00:25:10,370 Your mom's cooking must be excellent. 348 00:25:10,370 --> 00:25:12,650 My mom is a really good cook. 349 00:25:12,650 --> 00:25:15,820 Do you have time tomorrow? 350 00:25:18,380 --> 00:25:20,650 Tomorrow? 351 00:25:20,650 --> 00:25:22,880 Tomorrow... 352 00:25:22,880 --> 00:25:25,090 Let me think. Tomorrow, 353 00:25:25,090 --> 00:25:29,920 tomorrow afternoon the company has a meeting. Afterwards, 354 00:25:30,700 --> 00:25:35,590 I need to go with Ma Yong to meet a client. 355 00:25:35,590 --> 00:25:37,820 Tomorrow won't work. 356 00:25:38,640 --> 00:25:40,670 What about the day after? 357 00:25:41,190 --> 00:25:42,920 The day after? 358 00:25:42,920 --> 00:25:45,750 I think there's another meeting the day after. 359 00:25:45,750 --> 00:25:47,830 I can't really remember. 360 00:25:47,830 --> 00:25:50,820 I need to call Ma Yong and ask him. 361 00:25:50,820 --> 00:25:53,880 Because usually, he arranges all my work schedules. 362 00:25:53,880 --> 00:25:58,600 You're the boss. Why do you have to check with other people? 363 00:25:58,600 --> 00:26:02,830 My assistant, he takes care of everything work-related. 364 00:26:02,830 --> 00:26:04,910 Then when will you meet with my parents? 365 00:26:04,910 --> 00:26:07,600 They're going back after a couple of days. 366 00:26:11,920 --> 00:26:13,460 No worries. 367 00:26:13,460 --> 00:26:16,870 After this busy period is over, we'll go visit them. 368 00:26:16,870 --> 00:26:19,200 At that point, I'll invite them out to dinner. 369 00:26:19,200 --> 00:26:20,760 Don't worry about it. 370 00:26:20,760 --> 00:26:23,680 My parents know how old you are. 371 00:26:23,680 --> 00:26:26,580 I've already told them all about you. 372 00:26:28,870 --> 00:26:31,400 They don't mind at all. 373 00:26:31,400 --> 00:26:33,150 Really? 374 00:26:34,590 --> 00:26:36,910 They're quite open-minded. 375 00:26:49,360 --> 00:26:52,450 Just arrange a time so we can all get a meal together. 376 00:26:52,450 --> 00:26:54,210 Let's talk about eating together later. 377 00:26:54,210 --> 00:26:57,550 After I get through this busy period, we'll talk. 378 00:26:57,550 --> 00:26:59,700 There's no rush. 379 00:27:01,260 --> 00:27:03,640 What do you mean by that? 380 00:27:07,160 --> 00:27:09,240 What do you mean? 381 00:27:09,240 --> 00:27:12,640 - Am I your girlfriend? - Of course. 382 00:27:12,640 --> 00:27:14,840 Am I not presentable? 383 00:27:15,760 --> 00:27:17,230 What do you mean by presentable or not? 384 00:27:17,230 --> 00:27:19,540 Why can't you meet my parents? 385 00:27:19,540 --> 00:27:22,640 I didn't say I'm not going to meet your parents. 386 00:27:22,640 --> 00:27:26,320 I said I'm busy lately. I will meet them later. 387 00:27:26,320 --> 00:27:28,920 Do you want to marry me? 388 00:27:29,640 --> 00:27:31,260 What? 389 00:27:37,780 --> 00:27:41,330 I said are you planning to marry me? 390 00:27:41,330 --> 00:27:44,000 Will you marry me? 391 00:27:44,000 --> 00:27:46,770 Marriage? 392 00:27:48,670 --> 00:27:51,480 I think we might. 393 00:27:51,480 --> 00:27:53,710 What do you mean by we might? 394 00:27:53,710 --> 00:27:55,470 Who am I to you? 395 00:27:55,470 --> 00:27:57,980 Are you planning to marry me, I want confirmation. 396 00:27:57,980 --> 00:28:01,000 Qian Qian, we should talk about it at length. 397 00:28:01,000 --> 00:28:04,650 Do you know we just met for... 398 00:28:04,650 --> 00:28:07,250 I don't think we know each other long enough. 399 00:28:07,250 --> 00:28:09,050 Once we know each other throughly, 400 00:28:09,050 --> 00:28:12,050 let me tell you, 401 00:28:12,050 --> 00:28:15,900 I love you. But you have a kid like Hou Jeu, 402 00:28:15,900 --> 00:28:18,550 he is a grown up and I haven't had a chance to tell him. 403 00:28:18,550 --> 00:28:20,890 You know how's his attitude. 404 00:28:20,890 --> 00:28:24,450 I--I want to carefully plan before making any decision. 405 00:28:24,450 --> 00:28:26,330 There is no rush. 406 00:28:26,330 --> 00:28:29,540 What's the rush? We are good with each other. 407 00:28:29,540 --> 00:28:32,670 The current condition is pretty good, isn't it? 408 00:28:34,040 --> 00:28:36,730 You've never planned to marry me. 409 00:28:36,730 --> 00:28:40,060 Of course I've thought about it. 410 00:28:40,060 --> 00:28:42,490 There is no rush for this matter. 411 00:28:42,490 --> 00:28:46,040 It's embarrassing. Let's talk about it in private. 412 00:28:46,040 --> 00:28:48,360 Here--here. 413 00:28:48,360 --> 00:28:50,200 Press here. 414 00:28:51,540 --> 00:28:53,730 Are you okay? 415 00:28:53,730 --> 00:28:55,450 Come. 416 00:28:56,710 --> 00:28:58,330 My back! 417 00:28:58,330 --> 00:29:00,110 How can she aimed so well? 418 00:29:00,110 --> 00:29:03,240 She kicked right at my back. 419 00:29:17,970 --> 00:29:20,190 Are you still angry? 420 00:29:24,450 --> 00:29:26,380 I love you very much. 421 00:29:26,380 --> 00:29:28,800 But I'm not planning to be married again. 422 00:29:28,800 --> 00:29:30,520 I'm very tired. 423 00:29:30,520 --> 00:29:33,200 I cannot handle the pressure of marriage. 424 00:29:33,200 --> 00:29:36,110 It's me who wants my own marriage. 425 00:29:36,110 --> 00:29:39,700 To have my family, my husband, 426 00:29:39,700 --> 00:29:42,090 my own child. 427 00:29:44,370 --> 00:29:47,090 I wish our relationship is more simple. 428 00:29:47,090 --> 00:29:49,930 If we truly love each other, we will not give anybody any pressure. 429 00:29:49,930 --> 00:29:53,170 We want to be happy together. If one day we no longer be happy, 430 00:29:53,170 --> 00:29:55,970 then we can break up peacefully. 431 00:30:04,280 --> 00:30:06,610 I sincerely like you. 432 00:30:07,210 --> 00:30:09,630 I will work very hard as a good wife, 433 00:30:09,630 --> 00:30:12,560 in order for you to enjoy the merits being married. 434 00:30:12,560 --> 00:30:16,500 Between you and I, I can change you. 435 00:30:19,620 --> 00:30:22,990 Where are you? I want to see you. 436 00:30:41,410 --> 00:30:43,790 I don't think we should see each other in the mean time. 437 00:30:43,790 --> 00:30:46,000 You must be spending a lot money with your parents, 438 00:30:46,000 --> 00:30:49,350 give me your account number, I will transfer some money over. 439 00:31:00,240 --> 00:31:02,870 Stop doing your trick. 440 00:31:03,860 --> 00:31:05,500 Get out! 441 00:31:24,840 --> 00:31:29,190 [Delete] The meteor flew past through the sky ♫ 442 00:31:29,190 --> 00:31:34,670 ♫ Tens of thousands of kilometers when eyes are opened and closed ♫ 443 00:31:34,670 --> 00:31:42,240 ♫ Didn't avoid the luck that was over in a flash ♫ 444 00:31:42,240 --> 00:31:46,580 The twinkling stars in your world ♫ 445 00:31:46,580 --> 00:31:51,940 ♫ Is there a passing trace in that place ♫ 446 00:31:51,940 --> 00:31:58,100 [Don't Let Him See]Hidden mask, missing memories ♫ 447 00:31:58,900 --> 00:32:05,640 ♫ Going through the end of time in that moment ♫ 448 00:32:05,640 --> 00:32:09,330 ♫ I get lost in your contours ♫ 449 00:32:09,330 --> 00:32:16,200 ♫ Can't unlock the shackle and break free ♫ 450 00:32:16,200 --> 00:32:22,610 ♫ The sadness is the inability to understand this loneliness ♫ 451 00:32:22,610 --> 00:32:27,300 ♫ The loneliness that result in not knowing what to do ♫ 452 00:32:29,770 --> 00:32:32,280 Although it runs 51miles per hour, 453 00:32:32,280 --> 00:32:35,040 that's my most handsome car. 454 00:32:50,620 --> 00:32:52,250 Work hard! 455 00:32:52,250 --> 00:32:56,120 ♫ Tossing and turning without any sleepiness ♫ 456 00:32:56,120 --> 00:33:01,980 ♫ Whole night of calls, so quiet ♫ 457 00:33:01,980 --> 00:33:09,550 ♫ The calmness of a relationship has no continuation ♫ 458 00:33:09,550 --> 00:33:13,890 ♫ The twinkling stars in your world ♫ 459 00:33:13,890 --> 00:33:19,300 ♫ Is there a passing trace in that place ♫ 460 00:33:19,300 --> 00:33:26,050 ♫ Hidden mask, missing memories ♫ 461 00:33:26,050 --> 00:33:32,770 ♫ Going through the end of time in that moment ♫ 462 00:33:32,770 --> 00:33:36,840 ♫ I get lost in your contours ♫ 463 00:33:36,840 --> 00:33:43,730 ♫ Can't unlock the shackle and break free ♫ 464 00:33:43,730 --> 00:33:50,150 ♫ The sadness is the inability to understand this loneliness ♫ 465 00:33:54,250 --> 00:33:56,750 Bro, can you make another five copies? 466 00:33:56,750 --> 00:33:58,260 OKay. No problem. 467 00:33:58,260 --> 00:34:00,880 Come to Hai Xing's restaurant.We will be back in 10mins. 468 00:34:00,880 --> 00:34:02,840 Can you cut it for me? - Okay. 469 00:34:02,840 --> 00:34:04,670 Thank you. 470 00:34:08,120 --> 00:34:11,660 [Hou Jeu personal profile] 471 00:34:11,660 --> 00:34:13,920 Are you silly? 472 00:34:13,920 --> 00:34:16,440 You didn't overestimate yourself. 473 00:34:17,030 --> 00:34:20,880 You overestimated the other person and your realationship. 474 00:34:22,990 --> 00:34:25,380 You are so right. 475 00:34:25,920 --> 00:34:28,150 It was too reckless. 476 00:34:29,830 --> 00:34:32,220 I really want to get married. 477 00:34:32,220 --> 00:34:37,190 I thought other people has the same thought as me. 478 00:34:39,240 --> 00:34:41,230 It's my fault. 479 00:34:42,710 --> 00:34:47,090 When you meet a good match and someone you like, 480 00:34:47,560 --> 00:34:51,020 nobody can resist the temptation. 481 00:34:52,390 --> 00:34:55,320 He doesn't want to marry me. 482 00:34:56,090 --> 00:34:58,480 He just wanted to keep me. 483 00:34:59,640 --> 00:35:02,760 - I can't do it. - Of course you can't. 484 00:35:02,760 --> 00:35:05,510 You can work and making a living, 485 00:35:05,510 --> 00:35:07,480 why do you need to rely on him? 486 00:35:07,480 --> 00:35:10,470 With your personality, you can't do it for sure. 487 00:35:11,100 --> 00:35:13,460 I haven't been thinking, 488 00:35:14,380 --> 00:35:16,870 money is very important to me. 489 00:35:17,910 --> 00:35:21,650 But when I put money and self esteem side by side, 490 00:35:21,650 --> 00:35:24,160 I suddenly understand one thing. 491 00:35:24,160 --> 00:35:27,700 What's that? There are no free lunch in this world. 492 00:35:27,700 --> 00:35:31,080 If you want to receive more, you need to scarify more. 493 00:35:31,080 --> 00:35:35,450 You need to give away things that you can't possibly give away. 494 00:35:37,320 --> 00:35:40,450 I seem to understand this principle. 495 00:35:40,450 --> 00:35:45,470 But only when you crush into it, you ultimately give up. 496 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 It's fine. 497 00:35:49,960 --> 00:35:52,170 Don't over think it. 498 00:35:53,170 --> 00:35:56,040 It's not too late to understand this now. 499 00:35:56,040 --> 00:35:58,000 You still have me. 500 00:35:58,960 --> 00:36:01,910 Don't even mention about you. 501 00:36:03,220 --> 00:36:05,490 How at us both. 502 00:36:05,490 --> 00:36:07,100 With our age, 503 00:36:07,100 --> 00:36:10,980 we couldn't handle our relationship and still owe a bunch of loans. 504 00:36:10,980 --> 00:36:13,960 It's so embarrassing. 505 00:36:16,360 --> 00:36:18,930 Stay positive, okay? 506 00:36:20,090 --> 00:36:22,300 Hou Jue said something really well. 507 00:36:22,300 --> 00:36:26,840 You have to travel through the right road to see the person you should meet. 508 00:36:26,840 --> 00:36:28,340 Courage. 509 00:36:30,160 --> 00:36:32,220 Cheer up. 510 00:36:33,670 --> 00:36:37,000 I feel so upset. 511 00:36:38,980 --> 00:36:41,220 Don't be upset. 512 00:36:49,060 --> 00:36:53,130 Hai Xing. Do you want to go down? 513 00:36:54,720 --> 00:36:56,680 Don't be such a coward. 514 00:36:56,680 --> 00:37:00,020 When you couldn't see her, you wanted to see her every day. Now that she is downstairs, you won't go see her. 515 00:37:00,020 --> 00:37:01,480 Are you Hai Xing or a snail? 516 00:37:01,480 --> 00:37:04,700 If you can say something good then say it. If you can't, then don't say anything. Do you understand? 517 00:37:04,700 --> 00:37:06,590 She has a boyfriend now. 518 00:37:06,590 --> 00:37:08,730 I just keep it in my heart. 519 00:37:08,730 --> 00:37:11,310 Keep our distance. There is beauty in distance. 520 00:37:11,310 --> 00:37:14,630 What does that have anything to do with you? You keep her in your heart, does she talk to you? 521 00:37:14,630 --> 00:37:16,300 - I'll call her up here. - Sit down. Sit down. 522 00:37:16,300 --> 00:37:19,520 - Qian Qian! - She left. She left. 523 00:37:23,370 --> 00:37:26,960 What are you doing? What are you doing? Let me stress it to you again. 524 00:37:26,960 --> 00:37:29,010 - I'm only— - a big coward. 525 00:37:29,010 --> 00:37:32,290 I wish the best for her. She has a boyfriend now, so I'm giving her my blessing, okay? 526 00:37:32,290 --> 00:37:34,900 If she's happy, then I'm happy. I don't have to possess her. 527 00:37:34,900 --> 00:37:37,900 Keep love in your heart. Look from afar but don't play. 528 00:37:37,900 --> 00:37:40,040 She ignores you, but you keep her in your heart. 529 00:37:40,040 --> 00:37:43,370 Cousin, is Qian Qian not happy? 530 00:37:43,370 --> 00:37:45,000 What's the matter? 531 00:37:46,970 --> 00:37:51,690 Hai Xing, do you have any wish lately? 532 00:37:52,500 --> 00:37:56,280 I just want Qian Qian to be happy. 533 00:37:56,280 --> 00:37:58,400 Can you put away that hypocritical look? 534 00:37:58,400 --> 00:38:00,990 Can you talk for real? Be a man? 535 00:38:00,990 --> 00:38:03,490 Yes, say what's really on your mind. 536 00:38:03,490 --> 00:38:06,400 - Then, I hope she'll break up right away. Is that possible? - Not possible. 537 00:38:06,400 --> 00:38:10,150 Congratulations, your wish has come true. 538 00:38:11,710 --> 00:38:13,620 What? 539 00:38:13,620 --> 00:38:15,430 They broke up. 540 00:38:20,540 --> 00:38:22,310 No, I wasn't building my happiness on others' misfortune. 541 00:38:22,310 --> 00:38:24,840 This matter... but it's a good thing! 542 00:38:24,840 --> 00:38:27,040 Now that Qian Qian can be happy. That guy is a b*stard. 543 00:38:27,040 --> 00:38:29,320 She should have left him long ago. He is not dedicated. 544 00:38:29,320 --> 00:38:32,930 Why does it sound like you know who he is? 545 00:38:33,530 --> 00:38:35,520 I-I... How would I know? 546 00:38:35,520 --> 00:38:37,400 Anyway, aren't b*stards the same? 547 00:38:37,400 --> 00:38:40,720 Scumbags like this should be executed right away! 548 00:38:40,720 --> 00:38:44,390 No. Even though they broken up, it doesn't mean she is giving you a chance. Why are you so happy? 549 00:38:44,390 --> 00:38:46,440 What does it have anything to do with you? 550 00:38:46,440 --> 00:38:49,480 You were leaning on the window to watch but didn't dare to go down. I got upset seeing you like that. 551 00:38:49,480 --> 00:38:51,990 - So embarrassing. -What do you know? - No future. 552 00:38:51,990 --> 00:38:53,780 Being single means there's always a chance. 553 00:38:53,780 --> 00:38:56,440 Being single means there's always a chance. 554 00:39:03,250 --> 00:39:05,450 What did you do? 555 00:39:08,520 --> 00:39:10,860 What did I tell you? 556 00:39:12,800 --> 00:39:17,470 I want a design that can totally surpass the previous two drafts! 557 00:39:17,470 --> 00:39:19,740 What did you do? 558 00:39:20,850 --> 00:39:24,180 I want something better, something spiritiual! 559 00:39:24,180 --> 00:39:27,160 What is this? This is a minor adjustment. 560 00:39:27,160 --> 00:39:30,430 Who doesn't know how to make a minor change. I can do it overnight. 561 00:39:30,430 --> 00:39:32,920 What do you get paid for? 562 00:39:34,380 --> 00:39:39,160 President Hou, a complete re-design will affect the structure. 563 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 To tell people to do it, 564 00:39:41,560 --> 00:39:43,990 they can only do this much. 565 00:39:43,990 --> 00:39:48,430 Among the designers in the company now, we don't have anyone who is strong in structures. 566 00:39:48,430 --> 00:39:51,570 So, to let people do this kind of 567 00:39:51,570 --> 00:39:55,460 proposal for a large international project, it's too difficult. 568 00:39:55,460 --> 00:39:57,230 Didn't I tell you? 569 00:39:57,230 --> 00:39:59,770 If we don't have people inside the company, then go outside to find them. 570 00:39:59,770 --> 00:40:02,220 Got outside to find an expert to do it! 571 00:40:02,220 --> 00:40:04,250 We've already looked. 572 00:40:04,250 --> 00:40:06,350 We really looked all around. 573 00:40:06,350 --> 00:40:09,940 Many people heard about Bao Xiaohan's resignation and didn't want to come. 574 00:40:09,940 --> 00:40:13,290 - Besides... - Besides what? 575 00:40:15,480 --> 00:40:18,610 Besides, the best conditions that we offered 576 00:40:18,610 --> 00:40:21,590 still can't match their current salaries. 577 00:40:26,680 --> 00:40:29,020 What a bunch of d*mn designers. 578 00:40:29,020 --> 00:40:30,880 This is a large international project. 579 00:40:30,880 --> 00:40:34,080 We give them such a great opportunity, but they don't know to cherish it. 580 00:40:49,640 --> 00:40:52,430 What do we do now? 581 00:40:52,430 --> 00:40:55,510 Find a solution at least. 582 00:40:57,420 --> 00:40:59,550 The quickest way 583 00:41:01,840 --> 00:41:04,520 is to ask Bao Xiaohan and Hou Jue to come back. 584 00:41:04,520 --> 00:41:05,980 Even just one of them will do. 585 00:41:05,980 --> 00:41:09,570 Baio Xiaohan's ability is incomparable in the design department. 586 00:41:09,570 --> 00:41:13,930 Hou Jue's structural ability is also outstanding. 587 00:41:27,930 --> 00:41:29,640 President Hou. 588 00:41:30,890 --> 00:41:32,870 I think 589 00:41:33,370 --> 00:41:36,040 we should invite Xiaohan back. 590 00:41:36,040 --> 00:41:37,900 First of all, 591 00:41:37,900 --> 00:41:41,720 it can immediately solve the design problem right now. 592 00:41:41,720 --> 00:41:44,030 This will produce results right away. 593 00:41:44,030 --> 00:41:48,650 Secondly, it prevents him from being taken away by other companies. 594 00:41:48,650 --> 00:41:51,900 That will give us a bigger threat. 595 00:41:51,900 --> 00:41:53,960 What do you think? 596 00:42:00,030 --> 00:42:10,030 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 597 00:42:14,650 --> 00:42:21,870 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 598 00:42:21,870 --> 00:42:28,400 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 599 00:42:28,400 --> 00:42:35,700 ♫ If, some day, ♫ 600 00:42:35,700 --> 00:42:42,920 ♫ I lose my way ♫ 601 00:42:42,920 --> 00:42:50,880 ♫ Tears reflect the stars ♫ 602 00:42:50,880 --> 00:42:57,300 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 603 00:42:57,300 --> 00:43:04,600 ♫ I hope that one day ♫ 604 00:43:04,600 --> 00:43:11,760 ♫ I will no longer be sad ♫ 605 00:43:11,760 --> 00:43:14,130 ♫ There is light ♫ 606 00:43:14,130 --> 00:43:19,040 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 607 00:43:19,040 --> 00:43:21,470 ♫ That is happiness ♫ 608 00:43:21,470 --> 00:43:26,990 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 609 00:43:26,990 --> 00:43:34,200 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 610 00:43:34,200 --> 00:43:40,720 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 611 00:43:40,720 --> 00:43:43,290 ♫ There is light ♫ 612 00:43:43,290 --> 00:43:48,140 ♫ Let's run into the distance together ♫ 613 00:43:48,140 --> 00:43:50,490 ♫ That is happiness ♫ 614 00:43:50,490 --> 00:43:55,340 ♫ Shining with the light of true love ♫ 615 00:43:55,340 --> 00:43:57,820 ♫ You are the light ♫ 616 00:43:57,820 --> 00:44:02,640 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 617 00:44:02,640 --> 00:44:05,000 ♫ The light of hope ♫ 618 00:44:05,000 --> 00:44:14,020 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 619 00:44:14,020 --> 00:44:20,850 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 620 00:44:20,850 --> 00:44:23,230 ♫ I'm waiting ♫ 621 00:44:23,230 --> 00:44:28,960 ♫ for love ♫ 622 00:44:28,960 --> 00:44:34,350 ♫ that never leaves ♫ 48248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.