Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,200 --> 00:00:20,090
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,090 --> 00:00:23,620
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,620 --> 00:00:27,520
♫ Our unfinished story has yet to be continued,
there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,850
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,920
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,290
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,290 --> 00:00:43,250
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,250 --> 00:00:46,160
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,160 --> 00:00:50,820
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,820 --> 00:00:54,570
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,570 --> 00:00:58,210
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,210 --> 00:01:01,000
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,000 --> 00:01:05,590
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be
filled with surprises ♫
15
00:01:05,590 --> 00:01:09,590
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,290
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,290 --> 00:01:17,030
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,470 --> 00:01:33,950
[Lucky with You]
19
00:01:33,950 --> 00:01:37,880
[Episode 23]
20
00:01:42,920 --> 00:01:45,030
Thanks for keeping me company.
21
00:01:49,440 --> 00:01:52,040
Do you think doing it this way is worth it?
22
00:01:58,680 --> 00:02:01,310
I think that for my life, this is the only path I can take.
23
00:02:01,310 --> 00:02:04,910
Taking the path a person has to take is the only way one can meet the people one should meet.
24
00:02:04,910 --> 00:02:07,440
On the other hand, if you want to meet the people you should meet,
25
00:02:07,440 --> 00:02:11,210
then you have no choice but to go down some unwanted paths.
26
00:02:11,210 --> 00:02:13,500
I told you before. If I stayed at home,
27
00:02:13,500 --> 00:02:17,170
I'd be able to lie about comfortably, be comfortable all my life.
28
00:02:17,170 --> 00:02:18,870
But I don't want to do that.
29
00:02:18,870 --> 00:02:23,040
I want to have more experiences, make a living on my own.
30
00:02:23,040 --> 00:02:26,700
I want to have an enriching life.
31
00:02:26,700 --> 00:02:29,810
Become more interesting; make more people like me.
32
00:02:34,340 --> 00:02:38,340
I originally wanted to persuade you.
33
00:02:39,270 --> 00:02:43,360
Because all this has happened because of me.
34
00:02:43,360 --> 00:02:45,790
But now I've changed my mind.
35
00:02:46,540 --> 00:02:47,970
What you said is right.
36
00:02:47,970 --> 00:02:52,780
The path one must follow is the only way to meet those people one should meet.
37
00:02:52,780 --> 00:02:55,170
A few new experiences are a good thing.
38
00:02:57,240 --> 00:02:58,770
Good.
39
00:03:04,650 --> 00:03:07,530
- Did you see shooting stars when you were little?
- Yes.
40
00:03:07,530 --> 00:03:09,310
I've never seen one.
41
00:03:09,310 --> 00:03:13,620
Then your life isn't full yet.
42
00:03:14,700 --> 00:03:17,930
Maybe we can see one tonight.
43
00:03:17,930 --> 00:03:20,100
Hey.
44
00:03:20,950 --> 00:03:24,360
- What.
- Reflected light.
45
00:03:24,360 --> 00:03:27,030
Is that fun?
46
00:03:42,480 --> 00:03:45,840
Just stop by the roadside instead of parking underground.
47
00:04:00,280 --> 00:04:03,490
The price for Shengda Company's precast slabs were suddenly raised by 8%.
48
00:04:03,490 --> 00:04:05,230
They say that the market list prices aren't good right now.
49
00:04:05,230 --> 00:04:07,630
At this point, we're helpless.
50
00:04:08,620 --> 00:04:12,300
Based on this opening price, we can report that to our client.
51
00:04:12,300 --> 00:04:14,620
If they want to raise the price by 8%,
52
00:04:14,620 --> 00:04:17,290
doesn't that mean we just do the same?
53
00:04:17,290 --> 00:04:20,570
I've worn out my mouth talking but they just wouldn't give any allowance.
54
00:04:20,570 --> 00:04:22,840
They say it's coming from the top.
55
00:04:22,840 --> 00:04:26,620
President Hou, we've done everything we know to resolve this problem.
56
00:04:26,620 --> 00:04:29,280
Okay. I understand. You can go.
57
00:04:29,280 --> 00:04:31,060
Okay.
58
00:04:40,060 --> 00:04:43,030
The reaction has been swift.
59
00:04:43,030 --> 00:04:45,970
Thy don't hold anything back to deal with me.
60
00:04:46,880 --> 00:04:48,600
Jr. President Hou.
61
00:04:48,600 --> 00:04:52,850
All of the car keys and bank cards are in here.
62
00:04:52,850 --> 00:04:54,400
Please give them to President Hou.
63
00:04:54,400 --> 00:04:57,360
Now, I'm going back to my office to photo-copy
64
00:04:57,360 --> 00:05:01,290
my personal papers. Is that okay?
65
00:05:01,290 --> 00:05:03,250
Fine. That's fine.
66
00:05:12,270 --> 00:05:13,940
Come in.
67
00:05:16,810 --> 00:05:20,560
President Hou, this is what Jr. President Hou asked me to give to you.
68
00:05:21,540 --> 00:05:23,220
You can go.
69
00:05:42,210 --> 00:05:44,930
What is Jr. President Hou...
70
00:05:44,930 --> 00:05:47,370
That brat.
71
00:05:47,370 --> 00:05:50,120
Suddenly, he's turning play into reality.
72
00:05:59,610 --> 00:06:04,140
By abandoning of all of this, he's declaring his independence.
73
00:06:05,250 --> 00:06:06,950
You've loved him so much.
74
00:06:06,950 --> 00:06:11,620
He didn't have to do this now, with the company in its current situation.
75
00:06:11,620 --> 00:06:15,740
Let him go. The father away the better.
76
00:06:15,740 --> 00:06:18,320
Out of sight, out of mind. [idiom: what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over.]
77
00:06:19,940 --> 00:06:22,100
Let him go.
78
00:06:24,280 --> 00:06:27,760
He's still a child. Doing something like this shows he doesn't really understand things.
79
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
You? You absolutely must not take this to heart.
80
00:06:31,040 --> 00:06:34,620
It's not worth damaging your own health.
81
00:06:34,620 --> 00:06:37,510
If he were still a youngster,
82
00:06:37,510 --> 00:06:40,360
I would chalk it up to his not understanding life yet.
83
00:06:40,360 --> 00:06:42,870
I could forgive him.
84
00:06:42,870 --> 00:06:46,440
But, at this point, he's an adult.
85
00:06:48,090 --> 00:06:51,060
I can't forgive him.
86
00:06:57,030 --> 00:06:59,510
Think about what you're saying.
87
00:06:59,510 --> 00:07:01,910
A father and son can't become enemies overnight.
88
00:07:01,910 --> 00:07:05,040
One day, he'll have a change of heart.
89
00:07:05,040 --> 00:07:09,910
I'll say it again. There's nothing wrong with him being impulsive right now. Suffer a little.
90
00:07:09,910 --> 00:07:12,390
That's the way he'll mature.
91
00:07:13,810 --> 00:07:18,350
He doesn't know what the world is life out there; how difficult it is.
92
00:07:19,350 --> 00:07:23,090
It appears he's going to stubbornly insist on doing this his own way. [idiom: to stubbornly insist on one's own ideas.]
93
00:07:23,090 --> 00:07:26,080
There's really no way to hold him back.
94
00:07:27,250 --> 00:07:30,000
He's been a rebel since he was a kid.
95
00:07:30,000 --> 00:07:34,450
He insists on proving his ability to take responsibility for himself.
96
00:07:38,560 --> 00:07:41,110
I worry about him a lot.
97
00:07:43,440 --> 00:07:45,350
Ma Yong.
98
00:07:46,240 --> 00:07:51,670
How many mountains and ridges have we climbed over so many years?
99
00:07:51,670 --> 00:07:55,070
How many times have we experienced disasters and betrayals?
100
00:07:55,070 --> 00:07:57,570
Even when we've been besieged on all sides, I've never
101
00:07:57,570 --> 00:08:00,150
been deserted by my friends.
102
00:08:02,430 --> 00:08:04,030
Thank you.
103
00:08:04,800 --> 00:08:07,180
Fortunately, you're still here.
104
00:08:07,800 --> 00:08:10,380
That's very reassuring.
105
00:08:15,080 --> 00:08:16,750
Do you want some water?
106
00:08:16,750 --> 00:08:21,050
No. You can go about your business. I want to be alone for a while.
107
00:08:44,110 --> 00:08:46,110
Is there anything else you want to take?
108
00:08:46,770 --> 00:08:49,620
Nothing. I'm not taking anything.
109
00:08:56,140 --> 00:08:57,870
This is enough.
110
00:08:57,870 --> 00:08:59,350
Let's go.
111
00:09:18,690 --> 00:09:21,520
I never realized how tall this building is.
112
00:09:22,180 --> 00:09:24,470
You can say that my father has done well with this business.
113
00:09:30,380 --> 00:09:33,610
You should apologize to your father Tell him you want to understand.
114
00:09:33,610 --> 00:09:35,890
Then, couldn't you just go work in peace?
115
00:09:35,890 --> 00:09:37,160
No way.
116
00:09:37,160 --> 00:09:41,080
On my own, whatever messy results I get, good or bad,
117
00:09:41,080 --> 00:09:43,460
I'll be happy. Isn't that right?
118
00:09:47,310 --> 00:09:50,260
This bike is smoking.
119
00:09:52,310 --> 00:09:54,040
Be careful!
120
00:09:57,040 --> 00:10:00,380
Careful! Get away. Hurry.
121
00:10:01,530 --> 00:10:03,820
Hurry, get away.
122
00:10:03,820 --> 00:10:06,240
Why did you pounce on me?
123
00:10:06,240 --> 00:10:07,710
Get up.
124
00:10:08,390 --> 00:10:10,380
Get up.
125
00:10:10,380 --> 00:10:12,530
Shiyi.
126
00:10:12,530 --> 00:10:13,950
Shiyi.
127
00:10:14,590 --> 00:10:17,490
Hey, Shiyi. Shiy!
128
00:10:18,600 --> 00:10:20,220
What happened?
129
00:10:20,220 --> 00:10:22,230
What's this?
130
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
What's happened?
131
00:10:27,160 --> 00:10:29,260
I don't know, Director Ma. There's smoke and fire down there.
132
00:10:29,260 --> 00:10:31,190
Come and take a look.
133
00:10:39,930 --> 00:10:42,260
Security, this is Ma Yong.
134
00:10:42,260 --> 00:10:44,500
What's going on downstairs?
135
00:10:46,250 --> 00:10:47,970
What?
136
00:10:54,460 --> 00:10:57,430
What's going on?
137
00:10:57,430 --> 00:11:00,320
What's happening?
138
00:11:00,320 --> 00:11:03,630
- Where is the fire?
- There's the fire!
139
00:11:08,520 --> 00:11:10,670
Trouble. President Hou, there's trouble.
140
00:11:10,670 --> 00:11:13,850
What trouble is it? You are so panicky.
141
00:11:13,850 --> 00:11:16,130
Just now, there was an explosion downstairs.
142
00:11:16,130 --> 00:11:18,270
It was right next to Hou Jue's car.
143
00:11:19,160 --> 00:11:21,540
Where is Hou Jue now? Where?
144
00:11:21,540 --> 00:11:25,110
Hou Jue is at the scene, but his condition is unknown.
145
00:11:25,110 --> 00:11:27,600
Who exactly wants to harm him?
146
00:11:31,820 --> 00:11:34,730
- No, I have to go take a look.
- Are you sure?
147
00:11:34,730 --> 00:11:37,910
President Hou. Okay, okay.
148
00:11:37,910 --> 00:11:40,380
- What's the matter?
- Hou Jue is fine. He's fine.
149
00:11:40,380 --> 00:11:42,190
Are you sure?
150
00:11:42,190 --> 00:11:45,640
He is completely unhurt, but Wu Shiyi is injured for protecting him.
151
00:11:45,640 --> 00:11:47,860
She is in the hospital now.
152
00:11:48,700 --> 00:11:51,150
Are you okay?
153
00:11:51,150 --> 00:11:53,780
Thankfully there was a bodyguard.
154
00:11:53,780 --> 00:11:57,280
Lucky to have Wu Shiyi. I'm so scared.
155
00:11:57,280 --> 00:12:00,220
It was lucky to have Wu Shiyi there,
156
00:12:00,220 --> 00:12:03,050
or Hou Jue would have been doomed.
157
00:12:04,620 --> 00:12:06,910
I'm so scared.
158
00:12:06,910 --> 00:12:09,370
Oh my heart.
159
00:12:11,370 --> 00:12:13,310
Take it easy.
160
00:12:21,230 --> 00:12:23,350
Take it easy.
161
00:12:23,350 --> 00:12:25,310
Go to the site to take a look.
162
00:12:25,310 --> 00:12:28,480
See what exactly is the condition. Don't worry about me, just go.
163
00:12:28,480 --> 00:12:31,280
Don't worry. Don't be anxious.
164
00:12:38,540 --> 00:12:43,270
Officers, how are you coming along with the incident's investigation now?
165
00:12:43,270 --> 00:12:45,280
The situation is okay for now.
166
00:12:45,280 --> 00:12:47,790
We don't know anything until the investigation is completed.
167
00:12:49,100 --> 00:12:50,700
Oh.
168
00:12:58,710 --> 00:13:00,770
Doctor, how is she doing?
169
00:13:00,770 --> 00:13:02,540
She is stiched up and awake now.
170
00:13:02,540 --> 00:13:05,080
- Stiches?
- Yes.
171
00:13:05,080 --> 00:13:08,030
- How many stiches?
- Ten. She has
172
00:13:08,030 --> 00:13:10,540
an external wound in the left rib area.
173
00:13:10,540 --> 00:13:12,540
What-What do we need to pay attention to now?
174
00:13:12,540 --> 00:13:14,880
She should come back to change medicine regularly.
175
00:13:14,880 --> 00:13:16,870
Is this a serious injury?
176
00:13:16,870 --> 00:13:19,150
It's not considered too serious?
177
00:13:19,150 --> 00:13:21,640
It's just a superficial wound and didn't injure internal organs.
178
00:13:21,640 --> 00:13:24,420
That's good, doctor, thank you.
179
00:13:26,440 --> 00:13:30,860
Mr. Hou, please come with us to the police department to assist the investigation.
180
00:13:30,860 --> 00:13:34,260
Can you wait for me to take a look once she comes out?
181
00:13:34,260 --> 00:13:37,600
Mr. Hou, don't worry. We'll be here.
182
00:13:37,600 --> 00:13:40,520
You can go ahead and leave with the police.
183
00:13:40,520 --> 00:13:43,950
Okay then. You'll watch over her.
184
00:13:43,950 --> 00:13:45,710
I'm here.
185
00:13:45,710 --> 00:13:47,490
Don't worry.
186
00:13:50,430 --> 00:13:53,810
Zhou Quan, you go along to take care of Mr. Hou.
187
00:13:53,810 --> 00:13:55,110
Okay.
188
00:13:56,600 --> 00:13:59,130
- Be careful.
- Don't worry.
189
00:14:09,520 --> 00:14:10,860
How are you?
190
00:14:10,860 --> 00:14:13,700
I'm fine. It's just a small wound.
191
00:14:13,700 --> 00:14:16,730
- Shiyi.
- Where is Hou Jue? Is he okay?
192
00:14:16,730 --> 00:14:19,230
He is fine. He's been staying by here.
193
00:14:19,230 --> 00:14:22,520
The police just asked him to go with them to asssist the investigation.
194
00:14:23,410 --> 00:14:24,750
It's good that he's okay.
195
00:14:24,750 --> 00:14:26,450
Shiyi, don't worry.
196
00:14:26,450 --> 00:14:31,130
I'm letting Zhou Quan to protect Mr. Hou around-the-clock.
197
00:14:31,130 --> 00:14:32,770
Just rest easy to recuperate.
198
00:14:32,770 --> 00:14:35,340
My little wound is really nothing.
199
00:14:35,340 --> 00:14:37,160
It's true. It'll heal in a couple of days.
200
00:14:37,160 --> 00:14:39,120
This is the rule.
201
00:14:39,120 --> 00:14:43,530
It's not just for your health but also for the client's safety.
202
00:14:43,530 --> 00:14:46,060
Excuse me. We need to move the patient to the observation room.
203
00:14:46,060 --> 00:14:48,940
- Sorry.
- Sorry.
204
00:14:49,930 --> 00:14:54,850
Shiyi, I've asked the company to assess this incident.
205
00:14:54,850 --> 00:14:58,810
Don't you worry. You should be promoted and there will be an award.
206
00:14:58,810 --> 00:15:00,990
Thanks, President Zhou.
207
00:15:02,730 --> 00:15:04,040
Hello.
208
00:15:04,040 --> 00:15:06,680
President Hou, I just returned from the explosite site.
209
00:15:06,680 --> 00:15:09,970
It's basically determined that it's caused by an aging battery in an electric vehicle.
210
00:15:09,970 --> 00:15:11,980
It's an accident.
211
00:15:13,180 --> 00:15:15,560
I feel relieved then.
212
00:15:15,560 --> 00:15:18,950
How about you go to the hospital now and see how Wu Shiyi is doing?
213
00:15:18,950 --> 00:15:22,590
Okay, I'll go right now. By the way, I asked around.
214
00:15:22,590 --> 00:15:26,450
After Hou Jue moved out, he's been staying with Hai Xing.
215
00:15:26,450 --> 00:15:29,260
Okay, I got it.
216
00:15:46,000 --> 00:15:49,360
Hi, Auntie. Tonight,
217
00:15:49,360 --> 00:15:53,240
you can cook chicken soup with ginseng. That's right.
218
00:15:53,240 --> 00:15:58,100
It's been particularly busy in the comany. Let's supplement President Hou's body.
219
00:15:58,100 --> 00:16:00,360
Okay, thanks.
220
00:16:32,060 --> 00:16:35,250
Even though the hotel isn't far from the Zhirong Building,
221
00:16:35,250 --> 00:16:37,620
but it needs a few turns to get to.
222
00:16:37,620 --> 00:16:42,060
You saw it too. There aren't too many cars passing by, so it's quite concealed.
223
00:16:42,060 --> 00:16:45,590
Before Shiyi is fully recovered, the new bodyguard will be around.
224
00:16:45,590 --> 00:16:47,630
Don't let Shiyi leave Hou Jue.
225
00:16:47,630 --> 00:16:50,000
Okay? Don't do this.
226
00:16:50,000 --> 00:16:53,730
Shiyi only did what every bodyguard would—
227
00:16:53,730 --> 00:16:57,060
I know that. I know that. I still don't want that.
228
00:17:00,200 --> 00:17:01,730
Sorry.
229
00:17:04,120 --> 00:17:08,390
What I'm doing is probably selfish.
230
00:17:09,520 --> 00:17:12,310
But, between Shiyi and Hou Jue,
231
00:17:12,310 --> 00:17:15,420
there is a special feeling
232
00:17:15,420 --> 00:17:18,400
No matter if they admit it or not now,
233
00:17:18,400 --> 00:17:22,310
I feel more secure when Shiyi is next to Hou Jue.
234
00:17:25,950 --> 00:17:30,290
Okay. I'll tell President Zhao.
235
00:17:32,230 --> 00:17:36,290
Also, Qian Qian.
236
00:17:38,330 --> 00:17:42,010
Promise me something, okay?
237
00:17:43,420 --> 00:17:45,100
Go ahead.
238
00:17:46,280 --> 00:17:48,550
Don't work as a bodyguard anymore. Okay?
239
00:17:52,700 --> 00:17:54,740
It's too dangerous.
240
00:17:56,870 --> 00:17:58,450
I don't go on field duty.
241
00:17:58,450 --> 00:18:01,110
I know that. I still don't want it.
242
00:18:01,840 --> 00:18:04,210
When I think about what if you...
243
00:18:04,210 --> 00:18:08,330
have some problem or mishap, what will I do?
244
00:18:08,330 --> 00:18:12,390
I have a cardiac disease. By myself,, I won't be able to handle it.
245
00:18:22,540 --> 00:18:24,130
Sorry.
246
00:18:31,280 --> 00:18:33,420
I promise you.
247
00:18:34,370 --> 00:18:36,810
I will be sad.
248
00:18:45,320 --> 00:18:47,300
I'm here.
249
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
[Resignation Application]
This day has finally arrived,
250
00:19:07,040 --> 00:19:09,620
but I didn't expect it to come so soon.
251
00:19:12,490 --> 00:19:14,890
When do you plan to hold the event?
252
00:19:14,890 --> 00:19:18,060
Hold what event?
253
00:19:18,060 --> 00:19:21,650
The wedding event, of course. You told me before,
254
00:19:21,650 --> 00:19:25,970
you wouldn't ever leave the company except for getting married and going back home.
255
00:19:25,970 --> 00:19:30,720
That still sound like you just said it yesterday.
256
00:19:31,780 --> 00:19:34,820
We aren't at that stage yet.
257
00:19:34,820 --> 00:19:37,710
For now, my boyfriend
258
00:19:37,710 --> 00:19:40,040
simply wants me to enjoy life.
259
00:19:40,040 --> 00:19:43,400
In that case,
260
00:19:43,400 --> 00:19:47,210
I can't approve this resignation.
261
00:19:47,210 --> 00:19:50,700
Whenever you get the marriage certificate, I'll approve it.
262
00:19:51,290 --> 00:19:55,290
President Zhao, I...
263
00:19:56,190 --> 00:19:57,940
Look at how scared you look.
264
00:19:58,880 --> 00:20:02,230
Are you so afraid of being a leftover woman?
(T/N: a term describing over 30 but single)
265
00:20:02,230 --> 00:20:03,790
It's not that.
266
00:20:03,790 --> 00:20:09,260
Mainly because it's difficult to find a suitable person.
267
00:20:13,770 --> 00:20:18,330
It's also difficiult for the company to find an excellent instructor like yourself.
268
00:20:18,330 --> 00:20:20,300
How about this?
269
00:20:20,300 --> 00:20:23,830
You can apply for a month's leave. After that,
270
00:20:23,830 --> 00:20:27,770
if you still want to resign, you can continue the process.
271
00:20:27,770 --> 00:20:31,720
Once a girl falls in love, she easily gets impulsive.
272
00:20:31,720 --> 00:20:35,600
Okay. Let's do it this way.
273
00:20:39,590 --> 00:20:43,370
President Zhao, thank you.
274
00:20:43,370 --> 00:20:47,450
I don't have any demands except for one.
275
00:20:48,510 --> 00:20:53,090
You must be happy. Let's show all the other girls in the comopany
276
00:20:53,090 --> 00:20:57,740
that,, in our field, we can still have a happy ending.
277
00:20:57,740 --> 00:21:00,900
Yes! I guarantee to complete the mission!
278
00:21:40,540 --> 00:21:42,740
Hey, hey. What are you doing?
279
00:21:42,740 --> 00:21:44,630
- I'm helping them to move it out.
- Put it down. Put it down.
280
00:21:44,630 --> 00:21:45,920
You'll wound will burst open.
281
00:21:45,920 --> 00:21:48,100
I'm fine. It's a small wound and doesn't prevent me from doing things.
282
00:21:48,100 --> 00:21:50,190
You can go out to stay there for now. Don't make trouble.
283
00:21:50,190 --> 00:21:51,530
Hurry and go.
284
00:21:51,530 --> 00:21:54,030
Go, go, go. Go downstairs.
285
00:21:57,480 --> 00:21:59,000
- You're here.
- You're eating?
286
00:21:59,000 --> 00:22:01,840
- Do you want some too?
- I'm not hungry. You go ahead.
287
00:22:02,410 --> 00:22:05,030
Soup is here!
288
00:22:06,250 --> 00:22:08,930
Sister Shiyi, try this soup. See if it tastes good.
289
00:22:08,930 --> 00:22:11,170
If you don't think it's salty enough, just add a little salt.
290
00:22:11,170 --> 00:22:13,750
If you don't think it's fragrant enough, just put in some chopped scallions.
291
00:22:13,750 --> 00:22:15,540
Anyway, Brother Hou Jue said,
292
00:22:15,540 --> 00:22:18,390
take care of you like you're in post-partum care.
293
00:22:18,390 --> 00:22:21,530
This-This looks good. Give me a bowl too.
294
00:22:21,530 --> 00:22:24,710
This is exclusive for Sister Shiyi. You don't get it.
295
00:22:28,390 --> 00:22:30,450
You can drink it. I'm not hungry.
296
00:22:30,450 --> 00:22:33,870
You better drink it and recuperate well.
297
00:22:34,900 --> 00:22:37,190
I don't have a big injury.
298
00:22:43,330 --> 00:22:45,850
Move the bed into that room straight ahead.
299
00:22:45,850 --> 00:22:48,600
Turning the double room into a family room, we can even raise the prise.
300
00:22:48,600 --> 00:22:51,110
How about it? Satisfied?
301
00:22:51,890 --> 00:22:55,150
There is more space without the bed.
302
00:22:55,150 --> 00:22:57,660
But for me, I still...
303
00:22:58,540 --> 00:23:01,850
need a desk for work, right?
304
00:23:02,510 --> 00:23:06,710
I also need... Let's go to the furniture store to take a look.
305
00:23:06,710 --> 00:23:08,920
What furniture store? Where's the money?
306
00:23:08,920 --> 00:23:12,560
Be frugal wherever you can when you are starting up. I'm going to be strict with you.
307
00:23:12,560 --> 00:23:16,160
No problem. I'll do a little processing on my kitchen door and move it here for you.
308
00:23:16,160 --> 00:23:19,470
Big Brother, I do designs. Do I chop pork on a door?
309
00:23:19,470 --> 00:23:21,420
Don't worry. It'll be artistic.
310
00:23:21,420 --> 00:23:25,040
Once it's ready, it will specially suit your designer's feel.
311
00:23:27,330 --> 00:23:31,670
Okay then, give me back the chair that I gave you.
312
00:23:32,480 --> 00:23:35,450
How about I give you my chair. My chair is particularly comfortable.
313
00:23:35,450 --> 00:23:37,000
No need, I just want mine.
314
00:23:37,000 --> 00:23:39,190
It's been with me for many years, I'll just give it to you as a gift.
315
00:23:39,190 --> 00:23:42,460
- I want my own.
- That one is already gone.
316
00:23:42,460 --> 00:23:43,990
What does "gone" mean?
317
00:23:43,990 --> 00:23:45,560
It means it's gone.
318
00:23:45,560 --> 00:23:47,000
Where is it?
319
00:23:47,000 --> 00:23:49,730
It's probably changed into 50 cattys of pork,
320
00:23:49,730 --> 00:23:52,800
60 cattys of eggs, and many plates of fried rice.
321
00:23:52,800 --> 00:23:55,170
You sold it?
322
00:23:56,460 --> 00:23:58,920
You wasted a lot of money on that chair. It's just a chair.
323
00:23:58,920 --> 00:24:01,200
I can sell the chair myself, why do I need you to sell it?
324
00:24:01,200 --> 00:24:05,000
Enough. Let's think of other things. Still need any clothes?
325
00:24:05,570 --> 00:24:07,850
- You should change.
- No.
326
00:24:07,850 --> 00:24:09,880
What will you do then?
327
00:24:09,880 --> 00:24:11,930
Strip yours to give me.
328
00:24:11,930 --> 00:24:14,490
We have different physiques. You can't be frugal on this expense.
329
00:24:14,490 --> 00:24:16,830
Go, go. I'll take you shopping.
330
00:24:17,910 --> 00:24:20,000
You even sold my chair.
331
00:24:20,580 --> 00:24:24,350
From now on, you have to change your level of spending.
332
00:24:24,350 --> 00:24:26,220
I'll take you around to get adjusted.
333
00:24:26,220 --> 00:24:27,860
You can only buy things here.
334
00:24:27,860 --> 00:24:32,030
In a while, I won't talk. Let's see how you bargain. Okay?
335
00:24:33,470 --> 00:24:35,730
Show me how you'll do it.
336
00:24:35,730 --> 00:24:37,880
This way.
337
00:24:37,880 --> 00:24:40,590
- How much are the socks?
- Three bucks.
338
00:24:41,310 --> 00:24:43,010
You're here.
339
00:24:43,010 --> 00:24:45,630
Big Brother, this is my good buddy.
340
00:24:45,630 --> 00:24:47,820
He wants to choose two pairs of socks.
341
00:24:47,820 --> 00:24:49,390
Show off now.
342
00:24:50,070 --> 00:24:53,360
These are... how much a pair?
343
00:24:53,360 --> 00:24:56,090
- Three bucks a pair.
- Three bucks a pair?
344
00:24:56,790 --> 00:25:00,060
- Give me three pairs for 10 bucks then.
- Okay.
345
00:25:00,060 --> 00:25:03,340
Aren't you silly? Three bucks for 10 bucks? It's three bucks a pair?
346
00:25:03,340 --> 00:25:05,030
Then, four pairs.
347
00:25:05,030 --> 00:25:06,410
Okay, okay.
348
00:25:06,410 --> 00:25:08,130
Step back.
349
00:25:08,130 --> 00:25:10,890
- Twenty bucks, 10 pairs.
- Eight pairs.
350
00:25:10,890 --> 00:25:13,150
No, no, we are friends. Nine pairs. Nine pairs.
351
00:25:13,150 --> 00:25:16,130
- Eight pairs, like it or not.
- Get the money.
352
00:25:16,130 --> 00:25:18,060
Why eight pairs. I want ten pairs.
353
00:25:18,060 --> 00:25:20,590
Shut up, you prodigal son. Pay.
354
00:25:25,450 --> 00:25:28,260
Someone is here! Someone is here!
355
00:25:28,260 --> 00:25:29,920
Hey, what are you doing?
356
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
Chase! Chase! Chase!
357
00:25:32,440 --> 00:25:34,180
Don't run!
358
00:25:37,300 --> 00:25:39,180
Don't chase anymore!
359
00:25:43,760 --> 00:25:45,280
Slowly. Slowly.
360
00:25:45,280 --> 00:25:48,330
One, two...
361
00:25:53,810 --> 00:25:55,690
how many pairs?
362
00:25:58,230 --> 00:26:01,530
Ten pairs. Extra two pairs.
363
00:26:02,730 --> 00:26:05,850
The prodigal son finally learns. He's growing up.
364
00:26:05,850 --> 00:26:08,270
Good! Very good!
365
00:26:47,660 --> 00:26:51,000
Mr. Hou, it's so late, why aren't you going to bed yet?
366
00:26:51,000 --> 00:26:52,750
It's nothing. I can't sleep.
367
00:26:52,750 --> 00:26:55,630
I'm going down to chat with Shiyi.
368
00:26:56,560 --> 00:26:58,900
Be careful then.
369
00:26:59,930 --> 00:27:01,830
Why aren't you sleeping yet?
370
00:27:02,530 --> 00:27:06,920
I'll go in a while. I'm watching videos.
371
00:27:08,000 --> 00:27:09,960
What are you watching?
372
00:27:10,630 --> 00:27:14,530
It's a video when I won the championship. Qian Qian sent it to me.
373
00:27:15,390 --> 00:27:19,690
It's been seven years now.
374
00:27:20,430 --> 00:27:25,270
When you were competing, the training must have been really hard.
375
00:27:27,560 --> 00:27:30,810
I'm still quite grateful for those days.
376
00:27:30,810 --> 00:27:34,180
Later, nothing I encountered felt difficult to me.
377
00:27:41,570 --> 00:27:44,420
Actually, I've been wanting to chat with you.
378
00:27:49,770 --> 00:27:54,050
I've wanted to thank you, but couldn't say it.
379
00:27:54,050 --> 00:27:56,920
But I still should thank you.
380
00:27:58,350 --> 00:28:01,680
Having spent quite some time with you,
381
00:28:01,680 --> 00:28:06,420
I feel that it's my luck to have met you.
382
00:28:08,120 --> 00:28:11,380
That's a little too much. It's the same if it were anyone else.
383
00:28:11,380 --> 00:28:14,460
Not the same. Totally not the same.
384
00:28:17,900 --> 00:28:20,380
I've been wanting to ask you in the past few days.
385
00:28:20,380 --> 00:28:25,070
Given your current situation, you probably can't afford to pay for a bodyguard.
386
00:28:25,810 --> 00:28:30,590
Can you tell me, what did you sell when you went to Brother Tian's older brother?
387
00:28:30,590 --> 00:28:32,550
It was just to chat about investments.
388
00:28:32,550 --> 00:28:35,620
Check if there are any good investment projects.
389
00:28:46,250 --> 00:28:48,350
I went...
390
00:28:50,220 --> 00:28:52,760
Didn't my mom leave me a jade pendant?
391
00:28:52,760 --> 00:28:57,410
I used it to exchange for some cash to get funding liquidity.
392
00:28:57,410 --> 00:28:59,510
I'll redeem it in two months.
393
00:28:59,510 --> 00:29:04,290
The jade pendant that your mom gave you? It should be a treasure. How could you sell it?
394
00:29:04,290 --> 00:29:06,760
It's not selling. It's more like
395
00:29:07,720 --> 00:29:13,410
leaving it as a collateral. He gives me a portion of the money to let me use frist.
396
00:29:13,410 --> 00:29:15,790
Then, I'll redeem it later.
397
00:29:18,820 --> 00:29:22,790
Fine. Before you redeem the jade pendant,
398
00:29:22,790 --> 00:29:25,070
you don't need to pay me for the bodyguard cost.
399
00:29:25,070 --> 00:29:26,720
That won't do.
400
00:29:26,720 --> 00:29:31,210
I'm not discussing with you. This is a condition for me to fulfill the contract.
401
00:29:31,210 --> 00:29:33,580
You need it to make your living. This...
402
00:29:33,580 --> 00:29:35,870
It's decided. Good night.
403
00:29:35,870 --> 00:29:38,420
- Go to bed soon.
- I will definitely pay the bodyguard fees.
404
00:29:38,420 --> 00:29:40,700
You will definitely accept it. You have to accept it.
405
00:29:40,700 --> 00:29:41,950
- I definitely won't accept it.
- Even if you don't accept it,
406
00:29:41,950 --> 00:29:44,220
I'll still pay it. I don't care.
407
00:29:44,220 --> 00:29:48,030
I'll pay either way. Besides, how can I not be able to afford it?
408
00:29:55,590 --> 00:29:59,270
Please help me once more for the proposal's handover.
409
00:30:00,960 --> 00:30:05,060
Please help me once. Quit what you're doing.
410
00:30:14,880 --> 00:30:17,120
You are the only person I trust.
411
00:30:17,120 --> 00:30:21,670
If the other side sells the proposal to other people. We'll be even more passive.
412
00:30:28,120 --> 00:30:31,350
I promise you. This is the last time.
413
00:30:37,310 --> 00:30:40,070
What time? Where?
414
00:30:46,060 --> 00:30:49,560
Adjust a bit to your right.
415
00:30:50,410 --> 00:30:52,070
Okay! Good!
416
00:30:52,070 --> 00:30:54,440
Fixed it.
417
00:30:58,650 --> 00:31:02,200
Move the camera a bit to the left.
418
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
You look busy. Do you want some food?
419
00:31:04,440 --> 00:31:06,560
No. I will eat when I'm done.
420
00:31:06,560 --> 00:31:10,400
Bro, once you installed those equipment, you won't uninstall them, will you?
421
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
No. We won't.
422
00:31:12,400 --> 00:31:14,810
That's good.
423
00:31:18,510 --> 00:31:21,600
Okay. Fix it to this position.
424
00:31:24,140 --> 00:31:26,480
Okay. This position is good.
425
00:31:26,480 --> 00:31:30,420
Say goodbye to the former life and stepping into a new life.
426
00:31:30,420 --> 00:31:32,390
Gosh! You moved out from the apartment?
427
00:31:32,390 --> 00:31:34,790
I moved out.
Isn't it a bit rush?
428
00:31:34,790 --> 00:31:38,860
He wants to move out. He said he wants me to enjoy my life.
429
00:31:38,860 --> 00:31:41,620
< I even resigned with Director Zhao,
430
00:31:41,620 --> 00:31:45,210
but he didn't approve. He let me take a month off.
431
00:31:45,210 --> 00:31:47,640
God Bless.
432
00:31:51,740 --> 00:31:53,750
[ 4pm, International Trade Center Subway Exit C.]
433
00:31:57,050 --> 00:31:59,860
[ Okay.]
434
00:32:39,090 --> 00:32:43,240
Cross the street and walk toward East for 500meters. There is a cafe next to Watson's.
435
00:32:43,240 --> 00:32:46,860
Hand the item to a woman who is reading and wears a black mask.
436
00:34:02,910 --> 00:34:04,740
He didn't give me the item.
437
00:34:10,670 --> 00:34:12,610
What do you mean?
438
00:34:14,450 --> 00:34:17,840
I told you this is my last time doing this kind of thing.
439
00:34:23,330 --> 00:34:25,380
You pay first.
440
00:34:28,730 --> 00:34:30,050
[You pay first.]
441
00:34:51,660 --> 00:34:54,060
Your wire has been transferred.
442
00:35:05,970 --> 00:35:07,920
I paid. Please check.
443
00:35:07,920 --> 00:35:11,350
Tomorrow, same time, same place.
444
00:35:12,890 --> 00:35:14,320
Okay.
445
00:35:27,640 --> 00:35:31,360
Tomorrow, same time, same place to receive the item.
446
00:35:47,430 --> 00:35:50,730
Sorry, the subscriber
447
00:35:50,730 --> 00:35:55,570
you dialed is powered off.
448
00:36:02,650 --> 00:36:06,780
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
449
00:36:14,500 --> 00:36:17,750
- It moved over a bit.
- Let me help you out.
450
00:36:17,750 --> 00:36:19,550
It's okay, I can do it myself.
451
00:36:19,550 --> 00:36:22,670
It's all right.
452
00:36:27,800 --> 00:36:30,100
I bought the new beddings online. Let's change it.
453
00:36:30,100 --> 00:36:32,810
Okay. Let me take the blanket off.
454
00:36:33,730 --> 00:36:37,520
Put it on top. Let me do it.
455
00:36:38,830 --> 00:36:40,370
Don't do it, you will hurt yourself.
456
00:36:40,370 --> 00:36:42,080
- I'm fine.
- Let me do it.
457
00:36:42,080 --> 00:36:43,830
Come on.
458
00:36:49,090 --> 00:36:51,670
Give it to me. Can you do it?
459
00:36:51,670 --> 00:36:54,470
- Let me do it.
- I can do it.
460
00:36:58,040 --> 00:37:00,860
It's okay, you better stop.
461
00:37:00,860 --> 00:37:03,970
Take a break. When I buy a big mansion, you have plenty of time to clean.
462
00:37:14,070 --> 00:37:15,880
Brother Tian.
463
00:37:15,880 --> 00:37:19,960
I need to handle something important in this two days.
464
00:37:19,960 --> 00:37:22,960
- I would like you to take care of the place.
- Of course, don't worry.
465
00:37:22,960 --> 00:37:24,900
You need to check the hygiene.
466
00:37:24,900 --> 00:37:27,760
I'm not going to say more. Also...
467
00:37:27,760 --> 00:37:29,140
that spicy...
468
00:37:31,520 --> 00:37:33,130
- That's all for now.
469
00:37:33,130 --> 00:37:35,940
- Okay. I will get going.
- Okay.
470
00:37:42,830 --> 00:37:46,350
[ Your account ends 9603 has received ¥200,000 on September 14th at 12:41pm.]
471
00:38:27,010 --> 00:38:29,270
Sir, who are you looking for?
472
00:38:29,270 --> 00:38:31,110
Kiddo,
473
00:38:31,110 --> 00:38:34,730
have you seen the lady from this apartment?
474
00:38:34,730 --> 00:38:36,510
- Who?
- That lady.
475
00:38:36,510 --> 00:38:37,950
What's the matter? Who are you looking for?
476
00:38:37,950 --> 00:38:39,410
Sorry to trouble you. I want to know if you have
477
00:38:39,410 --> 00:38:42,590
seen the lady from this apartment.
478
00:38:42,590 --> 00:38:44,290
I don't know anything. Come on in.
479
00:38:44,290 --> 00:38:45,600
Come.
480
00:38:47,920 --> 00:38:51,510
How can you open the door to anyone? What if they are a bad person?
481
00:38:59,150 --> 00:39:02,440
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
482
00:39:02,440 --> 00:39:03,910
Sorry...
483
00:39:20,530 --> 00:39:23,400
Doctor, is my wound healing all right?
484
00:39:23,400 --> 00:39:26,390
Your recovery is doing pretty well.
485
00:39:26,390 --> 00:39:28,240
Then can I remove the gauze?
486
00:39:28,240 --> 00:39:30,050
You can't.
487
00:39:30,050 --> 00:39:33,260
I need to prescribe your antibiotics. it will speed up your recovery.
488
00:39:33,910 --> 00:39:35,760
Okay? Here.
489
00:39:38,020 --> 00:39:39,470
Thank you.
490
00:39:45,260 --> 00:39:46,610
How is it?
491
00:39:46,610 --> 00:39:49,300
Doctor said my recovery is doing well. Everything fine.
492
00:39:49,300 --> 00:39:51,890
You guys don't need to be here, I'm just changing the gauze.
493
00:39:51,890 --> 00:39:54,030
No, but you were injured because of me.
494
00:39:54,030 --> 00:39:56,850
I have to come.
495
00:39:56,850 --> 00:40:00,170
Now you see me, you can leave now.
496
00:40:00,170 --> 00:40:03,020
- I have something to do.
- Where are you going?
497
00:40:03,020 --> 00:40:04,940
Please, I'm no longer your bodyguard.
498
00:40:04,940 --> 00:40:08,430
Can I live my own life?
499
00:40:08,430 --> 00:40:11,310
You can live your own life.
500
00:40:11,310 --> 00:40:14,280
But you have to be within my sight.
501
00:40:15,690 --> 00:40:19,080
It's my mom's birthday, can I take a day off?
502
00:40:20,820 --> 00:40:22,630
If that's the case, I approved.
503
00:40:22,630 --> 00:40:24,100
Thank you.
504
00:40:25,750 --> 00:40:29,330
Everybody, that's all for today. Dismiss.
505
00:40:29,330 --> 00:40:31,170
Goodbye, teacher.
506
00:40:31,170 --> 00:40:32,610
Goodbye.
507
00:40:32,610 --> 00:40:34,900
Let's go.
508
00:40:34,900 --> 00:40:36,450
[Dynamic Training Standard]
509
00:40:38,520 --> 00:40:40,730
There were quite a lot of information in the class.
510
00:40:40,730 --> 00:40:42,730
Let's go.
511
00:40:47,010 --> 00:40:48,700
Hello?
512
00:40:48,700 --> 00:40:50,540
That's me.
513
00:40:50,540 --> 00:40:52,030
What's the matter?
514
00:40:53,870 --> 00:40:55,980
I will be right there.
515
00:41:01,010 --> 00:41:05,550
[Zhang Yingnan, Happy Birthday]
516
00:41:18,020 --> 00:41:22,130
You are from...?
517
00:41:22,760 --> 00:41:25,770
Are you the most beautiful auntie in the world, Zhang Yingnan?
518
00:41:25,770 --> 00:41:28,190
You are sweet. I'm Zhang Yingnan.
519
00:41:28,190 --> 00:41:29,500
Who are you?
520
00:41:29,500 --> 00:41:31,660
We are Hou Jeu's friends.
521
00:41:33,120 --> 00:41:36,700
Beautiful Auntie, Happy Birthday!
522
00:41:36,700 --> 00:41:38,380
Thank you!
523
00:41:41,410 --> 00:41:48,430
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
524
00:41:55,860 --> 00:42:03,010
♫ Light is chasing distant dreams ♫
525
00:42:03,010 --> 00:42:09,540
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
526
00:42:09,540 --> 00:42:16,830
♫ If, some day, ♫
527
00:42:16,830 --> 00:42:24,090
♫ I lose my way ♫
528
00:42:24,090 --> 00:42:32,110
♫ Tears reflect the stars ♫
529
00:42:32,110 --> 00:42:38,530
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
530
00:42:38,530 --> 00:42:45,780
♫ I hope that one day ♫
531
00:42:45,780 --> 00:42:52,950
♫ I will no longer be sad ♫
532
00:42:52,950 --> 00:42:55,300
♫ There is light ♫
533
00:42:55,300 --> 00:43:00,210
♫ rushing to the distance with hope ♫
534
00:43:00,210 --> 00:43:02,620
♫ That is happiness ♫
535
00:43:02,620 --> 00:43:08,030
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
536
00:43:08,030 --> 00:43:15,330
♫ That is the soul's inherent strength ♫
537
00:43:15,330 --> 00:43:21,820
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
538
00:43:21,820 --> 00:43:24,410
♫ There is light ♫
539
00:43:24,410 --> 00:43:29,160
♫ Let's run into the distance together ♫
540
00:43:29,160 --> 00:43:31,570
♫ That is happiness ♫
541
00:43:31,570 --> 00:43:36,400
♫ Shining with the light of true love ♫
542
00:43:36,400 --> 00:43:38,960
♫ You are the light ♫
543
00:43:38,960 --> 00:43:43,650
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
544
00:43:43,650 --> 00:43:46,120
♫ The light of hope ♫
545
00:43:46,120 --> 00:43:55,000
♫ It's the strongest eternal force ♫
546
00:43:55,000 --> 00:44:02,190
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
547
00:44:02,190 --> 00:44:04,340
♫ I'm waiting ♫
548
00:44:04,340 --> 00:44:10,000
♫ for love ♫
549
00:44:10,000 --> 00:44:15,350
♫ that never leaves ♫
43125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.