Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:09,990
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,020 --> 00:00:20,070
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,070 --> 00:00:23,650
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,650 --> 00:00:27,570
♫ Our unfinished story has yet to be continued,
there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,710
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,710 --> 00:00:35,880
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,880 --> 00:00:39,330
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,330 --> 00:00:43,130
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,130 --> 00:00:46,190
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,190 --> 00:00:50,740
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,740 --> 00:00:54,580
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,580 --> 00:00:58,090
♫ As long as you always also believe ♫
13
00:00:58,090 --> 00:01:01,190
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,190 --> 00:01:05,800
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,800 --> 00:01:09,570
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,570 --> 00:01:13,370
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,370 --> 00:01:18,050
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,640 --> 00:01:34,310
[Lucky With You]
19
00:01:34,310 --> 00:01:37,900
[Episode 17]
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,850
Boss, boss.
21
00:02:00,850 --> 00:02:03,590
This thing, the sub-district office wants me to inform you
22
00:02:03,590 --> 00:02:06,210
that today at 10 o'clock you must go to their
23
00:02:06,210 --> 00:02:09,560
fire drill assembly.
24
00:02:10,330 --> 00:02:12,680
My fire have not been put out yet.
25
00:02:13,410 --> 00:02:15,110
Then boss, eat less chili.
26
00:02:15,110 --> 00:02:18,630
I'll help you to buy some Niuhuang Qingxin pills*.
(T/N: Chinese traditional medicine that detox and tranquilize the body)
27
00:02:18,630 --> 00:02:19,640
What do you mean?
28
00:02:19,640 --> 00:02:22,710
Didn't you say you are angry?
29
00:02:22,710 --> 00:02:24,470
Disappear.
30
00:03:28,740 --> 00:03:31,370
Too pretty, Eldest Cousin.
31
00:03:31,370 --> 00:03:34,900
This brand suits you very much, right?
32
00:03:34,900 --> 00:03:38,790
I've never wear anything like this before, I feel uncomfortable.
33
00:03:38,790 --> 00:03:40,490
Do you like it?
34
00:03:40,490 --> 00:03:43,220
Yes.
35
00:03:43,220 --> 00:03:45,150
You like it too, right?
36
00:03:45,150 --> 00:03:46,640
Looks good.
37
00:03:46,640 --> 00:03:49,060
You like it, then that's great.
38
00:03:49,060 --> 00:03:51,370
Wasn't it someone who requested it from me?
39
00:03:51,370 --> 00:03:53,770
Very picky.
40
00:03:53,770 --> 00:03:55,460
Wait a moment.
41
00:03:59,500 --> 00:04:02,150
Don't look.
42
00:04:02,150 --> 00:04:03,180
Here.
43
00:04:03,180 --> 00:04:04,220
You give it.
44
00:04:04,220 --> 00:04:05,920
You give it, you give it.
45
00:04:05,920 --> 00:04:08,360
Amy gives you this.
46
00:04:08,360 --> 00:04:10,310
What is it?
47
00:04:12,770 --> 00:04:15,410
Dior skincare from the the Prestige line. Most suited
48
00:04:15,410 --> 00:04:17,200
for a fairy like Eldest Cousin.
49
00:04:17,200 --> 00:04:19,690
So premium. How can I...
50
00:04:19,690 --> 00:04:22,460
What is there to be uneasy about? Anyway it wasn't me who spent the money.
51
00:04:22,460 --> 00:04:24,290
It's some people
52
00:04:24,290 --> 00:04:29,030
who feel embarrassed to give it themselves. They had to ask me to run errand and buy for them
53
00:04:30,670 --> 00:04:32,750
Eldest Cousin, your full outfit,
54
00:04:32,750 --> 00:04:35,320
these shoes, bag, clothing,
55
00:04:35,320 --> 00:04:37,010
were his request to me.
56
00:04:37,010 --> 00:04:39,030
Including the makeup and hairstyle.
57
00:04:39,030 --> 00:04:40,120
It agonized me.
58
00:04:40,120 --> 00:04:44,280
If not for your prettiness, this kind of customer I won't accept.
59
00:04:45,700 --> 00:04:48,240
Thank you. So thoughtful.
60
00:04:49,200 --> 00:04:51,210
Between bros, there's no need to say thanks.
61
00:04:51,210 --> 00:04:53,650
- It's okay, you're welcome.
- Still need to say thanks.
62
00:04:55,700 --> 00:04:57,470
Looks really good.
63
00:05:05,360 --> 00:05:06,770
Faster.
64
00:05:06,770 --> 00:05:09,890
Baby, baby. Perhaps we don't go in?
65
00:05:09,890 --> 00:05:13,850
I have no relation with the bride and groom.
66
00:05:13,850 --> 00:05:16,420
But there's someone who has a relation to you.
67
00:05:18,910 --> 00:05:20,900
You think I want to come?
68
00:05:20,900 --> 00:05:23,500
If not for you hiding the invitation so sneakily at home,
69
00:05:23,500 --> 00:05:25,800
I wouldn't know that you are so...
70
00:05:27,990 --> 00:05:30,970
If I didn't find the invitation, did you plan to sneak here?
71
00:05:30,970 --> 00:05:32,750
How is that possible?
72
00:05:32,750 --> 00:05:35,450
If it's not possible, then what are you afraid of?
73
00:05:35,450 --> 00:05:38,020
Baby, I remembered.
74
00:05:38,020 --> 00:05:41,320
I still have a draft that I have not finish writing. I'll go and finish it.
75
00:05:41,320 --> 00:05:44,490
Zhu Dapeng.
76
00:05:46,220 --> 00:05:49,810
I'll fulfil your wish today.
77
00:05:51,130 --> 00:05:55,990
[Wedding Invitation: Mr. Jiang Xiyuan and Mdm. Fan Sha]
78
00:06:01,010 --> 00:06:02,540
Hello.
79
00:06:02,540 --> 00:06:04,190
[Check-in Station]
80
00:06:07,660 --> 00:06:09,290
Why did you even prepare the red envelope?
81
00:06:09,290 --> 00:06:13,230
Your pocket money.
82
00:06:16,350 --> 00:06:19,710
Hello, are you relatives of the groom or the bride?
83
00:06:19,710 --> 00:06:22,240
Bride.
84
00:06:22,240 --> 00:06:24,800
Classmate or colleague?
85
00:06:25,540 --> 00:06:27,150
- Classmate.
- Classmate, right?
86
00:06:27,150 --> 00:06:29,960
- Still have face to come. Geez.
- Exactly.
87
00:06:32,240 --> 00:06:34,420
Is it too formal?
88
00:06:34,420 --> 00:06:36,650
Not formal. This piece of clothing is just right.
89
00:06:36,650 --> 00:06:39,880
So simple yet high-class. So suitable for your disposition.
90
00:06:39,880 --> 00:06:41,430
You should wear like this on normal days, right?
91
00:06:41,430 --> 00:06:44,500
If you don't wear like this, you are not living up to your figure and face, right?
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,050
Don't worry today.
93
00:06:46,050 --> 00:06:48,290
Walk with no worries.
94
00:06:49,230 --> 00:06:51,350
I tell you, it's a wedding today.
95
00:06:51,350 --> 00:06:54,100
It's my best friend's wedding, you heard that?
96
00:06:54,770 --> 00:06:57,070
If you didn't remind me, I thought it's our wedding.
97
00:06:57,070 --> 00:06:59,000
Don't be improper.
98
00:06:59,000 --> 00:07:01,320
You must not do anything out of line, got it?
99
00:07:01,320 --> 00:07:04,710
Don't worry. When did do anything that was out of line. I'm such a proper person.
100
00:07:04,710 --> 00:07:06,400
Come on, I'm worried.
101
00:07:06,400 --> 00:07:09,490
Don't worry. Give the red envelope.
102
00:07:14,910 --> 00:07:16,520
Your name.
103
00:07:16,520 --> 00:07:18,320
Your name is not here.
104
00:07:18,320 --> 00:07:20,980
Why don't we go back?
105
00:07:20,980 --> 00:07:24,370
Didn't you want to see her? Sit.
106
00:07:28,250 --> 00:07:31,770
You are Zhu... Zhu what?
107
00:07:31,770 --> 00:07:33,200
Dapeng.
108
00:07:34,050 --> 00:07:35,440
I haven't seen you for a long time.
109
00:07:35,440 --> 00:07:37,860
If it's not because of the wedding,
110
00:07:37,860 --> 00:07:40,850
or the kid's birthday party, we can hardly see each other.
111
00:07:40,850 --> 00:07:42,830
We can also see each other at the funeral.
112
00:07:42,830 --> 00:07:44,650
We just attended a funeral
113
00:07:44,650 --> 00:07:48,160
and saw many old classmates that we haven't seen for ages.
114
00:07:50,670 --> 00:07:53,230
You are Deng Xiaoxi, right?
115
00:07:53,230 --> 00:07:55,160
Let me introduce you, this is my wife.
116
00:07:55,160 --> 00:07:58,310
We just registered. Her name is Li Xuemei.
117
00:07:58,310 --> 00:08:00,040
Hello.
118
00:08:02,700 --> 00:08:05,210
- Shiyi!
- Shiyi is here!
119
00:08:05,210 --> 00:08:07,130
They are your friends?
120
00:08:07,130 --> 00:08:11,300
- Shiyi! Haven't seen you for a long time. You suddenly from nothing to become something.
121
00:08:11,300 --> 00:08:13,020
That's not true. I'm still nobody.
122
00:08:13,020 --> 00:08:16,650
- Even you are a nobody, you still have the transformation DNA.
-That's right.
123
00:08:16,650 --> 00:08:19,120
People have sharp eyes.
124
00:08:19,720 --> 00:08:21,680
She looks beautiful.
125
00:08:23,710 --> 00:08:25,380
How can you call that beautiful?
126
00:08:25,380 --> 00:08:27,620
She is just an old lady who pretends to be young.
127
00:08:27,620 --> 00:08:30,140
She is far from you.
128
00:08:34,500 --> 00:08:38,410
Baby, shall we go home now?
129
00:08:39,260 --> 00:08:42,930
Sit tight. Later, you need to observe her closely.
130
00:08:44,710 --> 00:08:46,130
We are glad to see you being better.
131
00:08:46,130 --> 00:08:48,690
We are really happy for you.
132
00:08:48,690 --> 00:08:50,620
We don't you are Shiyi, for those who don't,
133
00:08:50,620 --> 00:08:53,020
they would think you are one of those movie star.
134
00:08:53,020 --> 00:08:54,690
Don't flattered me.
135
00:08:54,690 --> 00:08:57,480
Your new friend is...?
136
00:08:57,480 --> 00:08:59,770
My name is Hou Jeu.
137
00:08:59,770 --> 00:09:01,800
I'm Shiyi's friend.
138
00:09:01,800 --> 00:09:05,040
I have been with her for uncounted days and nights.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,850
Handsome, that's terrific!
140
00:09:06,850 --> 00:09:10,260
- Today, our Shiyi has to have someone accompany her.
- Of course!
141
00:09:10,260 --> 00:09:13,850
Don't stand there, go take a seat.
142
00:09:19,860 --> 00:09:22,700
Handsome, you initially had a seat.
143
00:09:22,700 --> 00:09:25,130
But whoever took the seat instead.
144
00:09:27,560 --> 00:09:29,390
Oh that's you!
145
00:09:29,390 --> 00:09:32,370
Aren't you that one that...that one?
146
00:09:34,140 --> 00:09:36,210
- Do you know him?
- I don't.
147
00:09:36,210 --> 00:09:38,310
Nevermind. I'm going to find a chair.
148
00:09:40,390 --> 00:09:44,460
Shiyi, your boyfriend is very gentleman.
149
00:09:44,460 --> 00:09:46,320
- He is my friend.
- Come sit down.
150
00:09:46,320 --> 00:09:48,140
Come sit down.
151
00:09:48,830 --> 00:09:51,890
Come on, let me add a seat here.
152
00:09:57,910 --> 00:10:00,870
Lately, have you been running naked?
- Shiyi!
153
00:10:00,870 --> 00:10:02,750
Lan Qi? Why are you here?
154
00:10:02,750 --> 00:10:04,620
What a coincidence.
155
00:10:04,620 --> 00:10:06,220
Director Hou, haven't see you for a while.
156
00:10:06,220 --> 00:10:07,940
Director Lan.
157
00:10:07,940 --> 00:10:09,640
You have been in touch with Sha Sha?
158
00:10:09,640 --> 00:10:12,510
I haven't been in touch with Sha Sha but I have worked with her husband before.
159
00:10:12,510 --> 00:10:15,360
When I received the invitation from her husband, I thought someone with the same name.
160
00:10:15,360 --> 00:10:16,890
It turns out to be my classmate.
161
00:10:16,890 --> 00:10:20,780
Really? What a coincidence. It's amazing.
162
00:10:20,780 --> 00:10:22,600
Shiyi! Shiyi!
163
00:10:22,600 --> 00:10:24,220
Do you still remember your classmate Yanzi?
164
00:10:24,220 --> 00:10:26,500
Your best friend who sat next to you when you were young.
165
00:10:26,500 --> 00:10:28,170
She is looking for you. Let's go take pictures.
166
00:10:28,170 --> 00:10:30,200
I -- I--.
167
00:10:31,310 --> 00:10:35,240
Director Lan, let's chat a bit.
168
00:10:35,240 --> 00:10:38,200
I want to go to the bathroom.
169
00:10:38,200 --> 00:10:39,660
You aren't leaving, are you?
170
00:10:39,660 --> 00:10:42,750
How is it possible? I won't leave you alone. I will be right back.
171
00:10:42,750 --> 00:10:46,100
- I haven't seen you for the longest time!
- Do you miss me?
172
00:10:46,100 --> 00:10:48,440
Let's take a picture together.
173
00:10:48,440 --> 00:10:51,060
Lately, this...
174
00:10:51,060 --> 00:10:52,880
What do you want to drink?
175
00:10:55,220 --> 00:10:57,450
- Director Hou, I better go.
- Let me see you out.
176
00:10:57,450 --> 00:11:01,070
- Let me see you out.
- It's not necessary.
177
00:11:01,100 --> 00:11:02,590
Three, two, one!
178
00:11:08,560 --> 00:11:10,380
I'm going to the restroom.
179
00:11:10,380 --> 00:11:12,670
I want to see. Let's go. We'll see it together.
180
00:11:12,670 --> 00:11:15,890
See? What do you want to see?
181
00:11:15,890 --> 00:11:17,920
I'll chat with you later. I'm going over there for a while.
182
00:11:17,920 --> 00:11:19,600
You chat first. I'll come see you in a while. Bye-bye.
183
00:11:19,600 --> 00:11:21,180
- Bye-bye.
- Bye.
184
00:11:21,190 --> 00:11:23,120
- Your cellphone.
- Thanks.
185
00:12:02,100 --> 00:12:03,470
In-Inside.
186
00:12:08,090 --> 00:12:10,380
You're not finished yet?
187
00:12:26,720 --> 00:12:28,310
Hi.
188
00:12:31,830 --> 00:12:34,280
You look pretty today.
189
00:12:34,280 --> 00:12:37,060
- Thanks.
- I'm going there first.
190
00:12:46,490 --> 00:12:48,020
Why are you here.
191
00:12:48,020 --> 00:12:51,640
Let me tell you. We just hald a party inside.
192
00:12:51,640 --> 00:12:54,420
The main topic is Wu Shiyi's ex-boyfriends.
193
00:12:54,420 --> 00:12:56,190
Each one is a handsome guy.
194
00:12:56,190 --> 00:12:58,810
- Aren't you annoying?
- I'm telling you.
195
00:13:01,050 --> 00:13:06,120
Dear friends and guests, at this moment when wishes come true and dreams become reality,
196
00:13:06,120 --> 00:13:10,230
With our most brilliant smiles and most sincere blessing,
197
00:13:10,230 --> 00:13:13,150
we'll once again give our most enthusiastic applause
198
00:13:13,150 --> 00:13:18,530
to welcome the new couple walk together into the hall of love.
199
00:13:21,250 --> 00:13:23,280
Four eyes looking at each other.
200
00:13:23,280 --> 00:13:24,980
Miss Fan Sha,
201
00:13:24,980 --> 00:13:28,870
are you willing to marry Mr. Jiang Xiyuan as you lawful husband,
202
00:13:28,870 --> 00:13:33,210
whether he is sick or healthy, rich or poor,
203
00:13:33,210 --> 00:13:37,010
you will always be loyal to him until he leaves the world?
204
00:13:37,010 --> 00:13:39,550
Are you willing?
205
00:13:39,550 --> 00:13:41,560
I'm willing!
206
00:13:45,800 --> 00:13:49,120
Ladies and Gentlemen, just now, their respective parents
207
00:13:49,120 --> 00:13:52,350
have given the new couple their beautiful blessings.
208
00:13:52,350 --> 00:13:56,790
I see that many of the guests and friends here are very touched.
209
00:13:56,790 --> 00:14:01,580
- Who wants to come up and say a few words?
- Me!
210
00:14:01,580 --> 00:14:05,420
Good, I see it's this gentleman. Please come up the stage to give your blessing.
211
00:14:05,420 --> 00:14:07,620
- Don't make trouble.
-It's fine. I have something serious to say. Don't worry.
212
00:14:07,620 --> 00:14:09,130
- What's the serious matter?
- Don't worry. Don't worry.
213
00:14:09,130 --> 00:14:11,090
Don't worry. Don't worry.
214
00:14:11,090 --> 00:14:13,060
Don't talk nonsense.
215
00:14:21,060 --> 00:14:23,330
Ladies and Gentlemen, hello.
216
00:14:23,330 --> 00:14:27,790
I am Hou Jue. I'm very happy to come to the wedding today.
217
00:14:27,790 --> 00:14:31,520
I think this wedding venue makes me feel especially romantic.
218
00:14:31,520 --> 00:14:35,050
I also want to give my blessing to the new couple.
219
00:14:35,050 --> 00:14:38,810
I hope you will grow old together, bear children soon.
220
00:14:38,810 --> 00:14:40,570
You don't need to be surprised. You don't know me.
221
00:14:40,570 --> 00:14:43,500
I don't know you either. I am a friend of your friend Wu Shiyi.
222
00:14:43,500 --> 00:14:48,550
She brought me to the wedding today. I am also very grateful for Wu Shiyi
223
00:14:48,550 --> 00:14:52,330
letting me feel that getting married is actually
224
00:14:52,330 --> 00:14:55,400
something very happy and romantic.
225
00:14:55,400 --> 00:14:57,690
At this occasion, I'd also like to
226
00:14:57,690 --> 00:15:01,180
say a few words from my heart today.
227
00:15:01,180 --> 00:15:03,470
I like a girl.
228
00:15:03,470 --> 00:15:08,480
We've been together a long time, and I've gradually discovered that I like her very much.
229
00:15:08,480 --> 00:15:13,470
Why do I like her? I feel like I can't see her suffer any grievance.
230
00:15:13,470 --> 00:15:15,680
I can' see her getting bullied.
231
00:15:15,680 --> 00:15:18,360
And then I also couldn't help but take a little advantage of her.
232
00:15:18,360 --> 00:15:20,850
I really enjoy this feeling.
233
00:15:20,850 --> 00:15:24,880
Later, I realized that I probably love her.
234
00:15:24,880 --> 00:15:29,930
I want this feeling to continue, to go on.
235
00:15:29,930 --> 00:15:32,990
In the rest of my life,
236
00:15:32,990 --> 00:15:35,320
I want this person to always stay by me.
237
00:15:36,550 --> 00:15:39,700
Today, at this occasison,
238
00:15:39,700 --> 00:15:44,040
with all these visitors, in front of everyone,
239
00:15:44,040 --> 00:15:46,720
I want to also bravely pursue my own love
240
00:15:46,720 --> 00:15:51,390
and speak up about my feelings. Will everyone be my witness?
241
00:16:02,720 --> 00:16:04,400
Wu Shiyi!
242
00:16:05,850 --> 00:16:08,160
Will you be my girlfriend?
243
00:16:09,800 --> 00:16:13,840
Yes! Yes!
244
00:16:14,970 --> 00:16:16,710
Come down. Don't make trouble.
245
00:16:16,710 --> 00:16:20,560
Yes! Yes!
246
00:16:20,560 --> 00:16:23,330
This scene has come too suddenly.
247
00:16:23,330 --> 00:16:26,860
Perhaps Ms. Wu Shiyi didn't hear this gentleman's question clearly.
248
00:16:26,860 --> 00:16:29,950
How about this, sir? Please repeat it.
249
00:16:29,950 --> 00:16:32,930
Let us all hear it clearly, okay?
250
00:16:32,930 --> 00:16:35,120
Yes! Yes!
251
00:16:35,120 --> 00:16:39,390
I used to do many things
252
00:16:39,390 --> 00:16:43,990
and say many words that you thought were really unreliable. You thought I was just playing.
253
00:16:43,990 --> 00:16:46,970
But, what I'm saying today
254
00:16:46,970 --> 00:16:50,610
is particularly serious. It's very, very serious.
255
00:16:50,610 --> 00:16:55,930
I think this could be the most serious talk I've ever given.
256
00:16:57,560 --> 00:17:00,710
In the coming days, I hope that
257
00:17:00,710 --> 00:17:05,390
I will accompany you in every shining moment and low point in your life.
258
00:17:05,390 --> 00:17:11,420
I also hope that you will be everywhere in my life.
259
00:17:12,760 --> 00:17:15,980
Actually, you are the one who has let me
260
00:17:15,980 --> 00:17:21,630
truly experience feelings and love.
261
00:17:21,630 --> 00:17:24,060
You've also taught me a lot.
262
00:17:25,650 --> 00:17:29,160
I think meeting you is my greatest fortune.
263
00:17:30,480 --> 00:17:35,920
I'm really lucky to have met you. So are you willing to be my girlfriend?
264
00:17:39,430 --> 00:17:41,130
Be together! Be together!
265
00:17:41,130 --> 00:17:53,120
Be together! Be together!
266
00:17:53,120 --> 00:17:56,160
Agree to him! Agree to him!
267
00:17:56,160 --> 00:17:58,320
Say yes to him! Say yes to him!
268
00:17:58,320 --> 00:17:59,860
Xuemei.
269
00:18:02,360 --> 00:18:04,000
Can I?
270
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
Thanks.
271
00:18:09,930 --> 00:18:14,760
Excuse me. I'm taking to liberty to take up a few minutes of your time.
272
00:18:14,760 --> 00:18:20,330
I am Li Xuemie. I am Mr. Zhou Dapeng's wife.
273
00:18:20,330 --> 00:18:24,270
Under the lucky aura of the newlywedded couple today,
274
00:18:24,270 --> 00:18:26,260
I'd like to say a few words to my husband.
275
00:18:26,260 --> 00:18:30,230
I also hope the guests here will bear witness for me.
276
00:18:34,250 --> 00:18:36,120
Husband,
277
00:18:37,520 --> 00:18:39,780
you are becoming a father.
278
00:18:43,660 --> 00:18:48,290
Don't look so silly at me? We are having a baby.
279
00:18:48,860 --> 00:18:53,320
Zhu Dapeng, listen to me well.
280
00:18:53,320 --> 00:18:59,250
Starting now, even if the whole world turns against you,
281
00:19:00,150 --> 00:19:05,790
the baby and I will stand by you forever. Forever.
282
00:19:06,960 --> 00:19:08,600
What are you doing?
283
00:19:20,210 --> 00:19:22,080
I love you.
284
00:19:23,070 --> 00:19:24,950
Silly you.
285
00:19:33,530 --> 00:19:35,020
Shiyi, don't go.
286
00:19:35,020 --> 00:19:37,760
Shiyi, Shiyi, don't go.
287
00:19:59,430 --> 00:20:01,510
I am Wu Shiyi.
288
00:20:05,200 --> 00:20:07,810
I am especially happy today
289
00:20:07,810 --> 00:20:11,680
to see my good friend getting married.
290
00:20:13,470 --> 00:20:16,950
You've let me see that a woman can
291
00:20:16,950 --> 00:20:22,600
have a successful career and sweet love at the same time. Best wishes to you.
292
00:20:22,600 --> 00:20:23,980
Thank you, dear.
293
00:20:23,980 --> 00:20:26,220
You must stay happy.
294
00:20:27,220 --> 00:20:29,300
And, the groom.
295
00:20:29,300 --> 00:20:33,040
- You must be good to her, or I won't forgive you.
- Don't worry.
296
00:20:39,410 --> 00:20:43,250
Also, here,
297
00:20:43,250 --> 00:20:46,490
I'd like to also wish the best for Mr. Zhu Dapeng
298
00:20:46,490 --> 00:20:48,790
and Miss Li Xuemei.
299
00:20:50,360 --> 00:20:53,780
Now that you are holding hands, don't let go.
300
00:20:53,780 --> 00:20:58,330
I hope that you will hold hands to walk to the end of this lifetime.
301
00:20:59,640 --> 00:21:05,180
I also hope your baby will be healthy and happy.
302
00:21:10,220 --> 00:21:11,970
Thank you, Shiyi.
303
00:21:12,630 --> 00:21:14,430
Thank you, everyone.
304
00:21:15,090 --> 00:21:17,630
- Good!
- Good!
305
00:21:50,340 --> 00:21:55,270
Say, why am I always taking the chance to make speeches at weddings?
306
00:21:56,840 --> 00:22:02,290
I was halfway through confessing, but got interrupted by Xuemei.
307
00:22:02,290 --> 00:22:04,750
She wanted to announce her surprise.
308
00:22:05,730 --> 00:22:08,460
But I was impressed by your integrity.
309
00:22:08,460 --> 00:22:12,700
Even in this circumstance, you voluntarily went onstage
310
00:22:12,700 --> 00:22:15,190
to help on behalf on your ex.
311
00:22:15,190 --> 00:22:17,260
It's really noble of you.
312
00:22:17,260 --> 00:22:19,220
Alright, alright. Stop with the flattery.
313
00:22:19,220 --> 00:22:23,230
This was my close friend's wedding. Why would you create such an awkward atmosphere?
314
00:22:23,230 --> 00:22:27,370
Right. You just didn't want things to be awkward.
315
00:22:29,560 --> 00:22:32,490
So what are your thoughts?
316
00:22:34,820 --> 00:22:38,310
Thoughts? No thoughts.
317
00:22:38,310 --> 00:22:41,800
On being my girlfriend. What are your thoughts on that?
318
00:22:43,330 --> 00:22:45,050
Th-th...
319
00:22:47,190 --> 00:22:52,200
This thing has passed. Let's not mention it again.
320
00:22:52,200 --> 00:22:55,320
- Can't we circle back?
- No, we can't.
321
00:22:55,320 --> 00:22:57,140
Why not?
322
00:22:58,320 --> 00:23:01,090
- Is it because...
- Because it's impossible.
323
00:23:01,090 --> 00:23:03,200
Is it because of Lan Qi?
324
00:23:04,730 --> 00:23:07,980
No, it has nothing to do with him.
325
00:23:07,980 --> 00:23:10,470
Then why? You have to give a reason for rejecting me.
326
00:23:10,470 --> 00:23:13,150
You can't just randomly reject me.
327
00:23:16,700 --> 00:23:21,300
The company has a rule. No dating clients.
328
00:23:21,300 --> 00:23:24,630
The company has a rule? If you don't tell them, and I don't tell them, what's the problem?
329
00:23:24,630 --> 00:23:27,200
Does not telling them mean it's not happening?
330
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
It's still breaking the rules.
331
00:23:35,430 --> 00:23:39,890
Then...if the company didn't have this rule
332
00:23:39,890 --> 00:23:44,900
and didn't forbid it, you'd say yes?
333
00:23:46,900 --> 00:23:48,770
Is that right?
334
00:24:06,870 --> 00:24:08,710
You really confessed to her?
335
00:24:08,710 --> 00:24:11,000
Yeah, but it didn't work.
336
00:24:11,000 --> 00:24:14,430
- Are you changing your mind?
- No.
337
00:24:14,430 --> 00:24:18,660
This kid. You're finally doing something right.
338
00:24:18,660 --> 00:24:22,540
She kept saying they aren't allowed to date clients.
339
00:24:22,540 --> 00:24:24,420
Isn't that annoying?
340
00:24:24,420 --> 00:24:28,470
Then...was it too sudden?
341
00:24:28,470 --> 00:24:32,280
It's okay. Sooner or later, she'll understand your sincerity.
342
00:24:32,280 --> 00:24:36,370
Hopefully sooner. Someone else is pursuing her too. If she accepts him,
343
00:24:36,370 --> 00:24:38,440
how would I have a chance?
344
00:24:38,440 --> 00:24:43,320
But you can't just expect her to say yes right away.
345
00:24:43,320 --> 00:24:49,010
Let me tell you, Shiyi is not like your previous girlfriends.
346
00:24:50,180 --> 00:24:52,720
She is different. She keeps telling me
347
00:24:52,720 --> 00:24:55,680
we're not from the same worlds. "Impossible, impossible."
348
00:24:55,680 --> 00:24:58,580
What different worlds? How could it be impossible?
349
00:24:58,580 --> 00:25:02,030
It's possible. Of course it's possible!
350
00:25:02,030 --> 00:25:05,950
You can't give up. If you give up...
351
00:25:05,950 --> 00:25:09,150
I'll give you a beating.
352
00:25:12,490 --> 00:25:14,630
Here, drink some soup.
353
00:25:14,630 --> 00:25:16,230
Come on.
354
00:25:29,240 --> 00:25:34,190
How you looked today reminded me of that freshman New Year's ball.
355
00:25:34,190 --> 00:25:37,180
That night, I held your hands and
356
00:25:37,180 --> 00:25:41,170
confessed as the bell struck midnight.
357
00:25:41,170 --> 00:25:45,310
I'll always remember that night.
358
00:25:58,750 --> 00:26:02,830
That's my design proposal. Thank you.
359
00:26:09,470 --> 00:26:12,480
Everyone, we've now seen all three proposals.
360
00:26:12,480 --> 00:26:16,040
Let's discuss. What does everyone think?
361
00:26:29,930 --> 00:26:33,700
Ruiji International Hotel is a 7-star hotel.
362
00:26:33,700 --> 00:26:36,710
In ten years, this is the
363
00:26:36,710 --> 00:26:39,630
biggest bid we've ever gone for at Zhirong.
364
00:26:39,630 --> 00:26:43,890
To secure it, we created a small intracompany request for proposal.
365
00:26:43,890 --> 00:26:48,670
Bao Xiaohan, Ding Dali, and Zhou Hehong all made their own proposals.
366
00:26:48,670 --> 00:26:50,920
You've seen them all now.
367
00:26:50,920 --> 00:26:54,140
I want to hear everyone's opinions
368
00:26:54,140 --> 00:26:57,520
or suggestions on these three proposals
369
00:26:57,520 --> 00:27:01,780
Please speak freely. Don't be reserved
370
00:27:01,780 --> 00:27:05,490
just because I'm present.
371
00:27:10,260 --> 00:27:12,790
Then I'll speak first.
372
00:27:12,790 --> 00:27:16,870
Apologies to you three. I think all three proposals
373
00:27:16,870 --> 00:27:18,880
have some problems, more or less.
374
00:27:18,880 --> 00:27:22,500
Crucially, they're all lacking in innovation.
375
00:27:22,500 --> 00:27:25,220
In the current market,
376
00:27:25,220 --> 00:27:27,740
it's important to have fresh ideas.
377
00:27:27,740 --> 00:27:33,500
If it's not appealing enough, how can we stand out from the crowd and win the bid?
378
00:27:35,620 --> 00:27:38,600
Innovation is the soul of a design.
379
00:27:38,600 --> 00:27:41,120
Without a soul, it's lifeless.
380
00:27:41,120 --> 00:27:43,680
But there's a problem.
381
00:27:43,680 --> 00:27:47,410
This bid is such a large project
382
00:27:47,410 --> 00:27:50,820
that I don't think innovation is the way to go.
383
00:27:50,820 --> 00:27:54,260
In my opinion, the design should based on users
384
00:27:54,260 --> 00:27:56,040
but not designers.
385
00:27:56,040 --> 00:27:59,230
This is the origin of the concept.
386
00:27:59,230 --> 00:28:02,330
If we are focusing on that concept,
387
00:28:02,330 --> 00:28:06,420
then those three existing design proposals are not up to par.
388
00:28:15,640 --> 00:28:19,680
Director Hou, why don't you share your opinions?
389
00:28:22,500 --> 00:28:27,830
My opinions? I think Bao Xiaohan's design is not bad.
390
00:28:28,550 --> 00:28:33,560
I might not be working on this project but I reviewed the client's requirements.
391
00:28:33,560 --> 00:28:38,970
His design has covered all the requirements and
392
00:28:38,970 --> 00:28:41,410
his details are exceptionally good.
393
00:28:41,410 --> 00:28:44,420
I can see all the small details are completed.
394
00:28:44,420 --> 00:28:48,480
I think he is doing a good job. I support him.
395
00:28:48,480 --> 00:28:49,510
Thank you! Thank you!
396
00:28:49,510 --> 00:28:54,320
I think the interior color tone,
397
00:28:54,320 --> 00:28:56,570
you might want to lift up to a warmer tone.
398
00:28:56,570 --> 00:29:00,920
No problem. I will work on that.
399
00:29:03,000 --> 00:29:05,890
What Director Hou said is exceptional.
400
00:29:05,890 --> 00:29:10,660
He is director, honesty and on point.
401
00:29:10,660 --> 00:29:15,340
President Hou, do you want to share your final thoughts?
402
00:29:15,340 --> 00:29:16,920
Okay.
403
00:29:18,730 --> 00:29:24,500
Finally, I want to share my opinions.
404
00:29:24,500 --> 00:29:26,990
Thank you for all of your hard works.
405
00:29:26,990 --> 00:29:30,700
Thank you for scarifying your time and effort on this project.
406
00:29:30,700 --> 00:29:35,350
There is not one bidding war has sufficient time for us to prepare.
407
00:29:35,350 --> 00:29:40,480
All three designers are very experienced senior designers.
408
00:29:40,480 --> 00:29:45,060
Within such a short period of time, you managed to process a complete proposal,
409
00:29:45,060 --> 00:29:47,640
it's unbelievable.
410
00:29:47,640 --> 00:29:51,430
Because we have a bit rush, there are a lot of problems we need to be reviewed.
411
00:29:51,430 --> 00:29:54,390
If I need to score these proposals?
412
00:29:54,390 --> 00:29:58,330
I will fail all three of you.
413
00:29:58,330 --> 00:30:00,590
It's because I can't present them as it is.
414
00:30:00,590 --> 00:30:02,840
Please take your designs to
415
00:30:02,840 --> 00:30:04,890
fine tone and revise.
416
00:30:04,890 --> 00:30:10,150
Next version, you must demonstrate its soul. I want the spirit.
417
00:30:10,150 --> 00:30:15,720
I want it back in five days, it can also be in three days. Sooner the better.
418
00:30:15,720 --> 00:30:18,740
Okay! That's the end of today.
419
00:30:18,740 --> 00:30:22,590
Hou Jeu, come to my office.
420
00:30:31,910 --> 00:30:35,960
Shiyi, please wait outside. Close the door.
421
00:30:46,590 --> 00:30:51,430
Hou Jeu, are you deliberately tear me down?
422
00:30:51,430 --> 00:30:53,060
I'm not.
423
00:30:53,060 --> 00:30:55,880
I am just expressing my honest opinion. I think his project is pretty good.
424
00:30:55,880 --> 00:30:58,670
If you really think that project is good,
425
00:30:58,670 --> 00:31:02,300
you can tell me privately. Why do you need to say it
426
00:31:02,300 --> 00:31:06,620
out loud and go against the Vice Presidents and I?
427
00:31:06,620 --> 00:31:09,050
I am afraid you might let me sway you away to the wrong direction.
428
00:31:09,050 --> 00:31:11,070
I'm afraid you might not see the good stuff.
429
00:31:11,070 --> 00:31:13,250
Do you think I'm blind?
430
00:31:13,250 --> 00:31:16,040
Of course I know Bao Xiaohan's proposal is doable.
431
00:31:16,040 --> 00:31:20,870
But you cannot publicly praise their work. They will be spoiled.
432
00:31:20,870 --> 00:31:25,080
Dad, do you know how difficult for a designer to come up with a design?
433
00:31:25,080 --> 00:31:28,290
They work day in and day out. All their work has blood and tears.
434
00:31:28,290 --> 00:31:30,820
I have met numerous designers.
435
00:31:30,820 --> 00:31:34,800
All of them are sensitive and petty. If you recognize them a bit,
436
00:31:34,800 --> 00:31:39,920
they will want money and fame from you. Once you give it to them, they will fleet and leave right away.
437
00:31:39,920 --> 00:31:41,990
I have seen many of those examples before.
438
00:31:41,990 --> 00:31:44,820
If you provide them enough respect and reward,
439
00:31:44,820 --> 00:31:48,140
they will not be leaving you.
440
00:31:48,140 --> 00:31:51,200
I can't heart this anymore.
441
00:31:51,200 --> 00:31:54,510
Hou Jeu, why are you so childish?
442
00:31:54,510 --> 00:31:59,010
They are your rivals, especially that Bao Xiohan. You even recognized him at the meeting,
443
00:31:59,010 --> 00:32:02,520
what are you going to do?
444
00:32:02,520 --> 00:32:07,510
If he is better than me then let it be. What can I do?
445
00:32:07,510 --> 00:32:11,970
You are giving away the chance of you being successful to someone else.
446
00:32:11,970 --> 00:32:13,710
What do you mean?
447
00:32:15,960 --> 00:32:21,100
Whether the proposal is good or bad, which design will use for the bid,
448
00:32:21,100 --> 00:32:23,770
your dad will be the one to determine.
449
00:32:23,770 --> 00:32:27,000
You wasted all the efforts I made for your sake.
450
00:32:28,360 --> 00:32:30,550
Why couldn't I understand it?
451
00:32:32,500 --> 00:32:37,330
Rui Ji's project is a big one which
can hardly be seen in a decade.
452
00:32:37,330 --> 00:32:39,800
Many designers crave it.
453
00:32:39,800 --> 00:32:43,690
How could I hand over such
a chance to the others so easily?
454
00:32:43,690 --> 00:32:48,610
The others won't be convinced
if I just give it to you, understand?
455
00:32:48,610 --> 00:32:51,740
And your Haicheng project isn't completed yet,
456
00:32:51,740 --> 00:32:53,480
they can't see your achievement.
457
00:32:53,480 --> 00:32:57,190
So I need to do it in an indirect way.
458
00:32:57,190 --> 00:33:01,730
I told them to make the plans,
then let the others oppose them.
459
00:33:01,730 --> 00:33:04,110
I'll recommend you to do it when the time is right.
460
00:33:04,110 --> 00:33:06,980
You just need to make some changes to his plan
461
00:33:06,980 --> 00:33:10,560
it'll be yours, my silly boy.
462
00:33:11,960 --> 00:33:15,650
So you're using them as cannon fodder for me?
463
00:33:15,650 --> 00:33:18,170
I wasn't the only one opposed them,
464
00:33:18,170 --> 00:33:23,000
the entire top management team
thought their plans were problematic.
465
00:33:23,000 --> 00:33:27,770
We can decide whether a plan has soul or not.
466
00:33:27,770 --> 00:33:32,620
Every miller draws water on his own mill.
If you become a successful man one day,
467
00:33:32,620 --> 00:33:35,150
You'll bring glory to our family.
468
00:33:35,150 --> 00:33:37,820
What will those designers do
469
00:33:37,820 --> 00:33:40,990
when they succeed?
They leave at once.
470
00:33:40,990 --> 00:33:44,390
What can I do to them?
Why should I do that?
471
00:33:45,170 --> 00:33:48,010
Dad, I don't know what you want,
472
00:33:48,010 --> 00:33:50,730
but I just want to be fair.
473
00:33:50,730 --> 00:33:52,960
Fair.
474
00:34:10,080 --> 00:34:11,820
Was I wrong?
475
00:34:11,820 --> 00:34:13,510
For what?
476
00:34:14,360 --> 00:34:16,220
For opposing the others.
477
00:34:16,220 --> 00:34:19,780
Do you really think it was right?
Certainly.
478
00:34:19,780 --> 00:34:21,470
Then you were right.
479
00:34:21,470 --> 00:34:26,000
I don't think you were wrong,
but quite right for daring to speak your mind.
480
00:34:26,000 --> 00:34:29,450
I never lacked of that courage.
481
00:34:29,450 --> 00:34:32,680
So, do you appreciate me a bit?
482
00:34:32,680 --> 00:34:35,040
Down to business.
483
00:34:35,040 --> 00:34:37,380
Down to business.
484
00:34:38,920 --> 00:34:40,460
Thank you,
485
00:34:40,460 --> 00:34:42,930
I did it right since you said so.
486
00:34:42,930 --> 00:34:47,090
when I'm in charge, I'll fire all those liars
487
00:34:47,090 --> 00:34:49,890
one by one.
488
00:34:50,900 --> 00:34:54,700
Thank you for your approval. I mean it.
489
00:34:55,970 --> 00:34:59,020
Sure thing. I was telling the truth.
490
00:34:59,020 --> 00:35:01,670
Here's an internal information for you.
491
00:35:01,670 --> 00:35:05,470
The president loves your plan. You can make it.
492
00:35:16,310 --> 00:35:18,720
Yes! Yes! Yes!
493
00:35:21,130 --> 00:35:22,770
You may leave.
494
00:35:25,320 --> 00:35:29,610
Look, let's find a time to return Amy's dress today.
495
00:35:29,610 --> 00:35:31,580
No need to return it , it's yours.
496
00:35:31,580 --> 00:35:34,330
Didn't you say it was borrowed?
It's fine. Keep it.
497
00:35:34,330 --> 00:35:36,820
No , it's too expensive for me to accept it.
498
00:35:36,820 --> 00:35:40,450
It's not that expensive, they have
long term co-operation with the brands.
499
00:35:40,450 --> 00:35:43,010
Just treat her to dinner later.
500
00:35:43,010 --> 00:35:44,820
That's all.
501
00:35:47,380 --> 00:35:50,170
Hello?
Monkey I'm in bad mood.
502
00:35:50,170 --> 00:35:53,380
What a coincidence, welcome to the club.
503
00:35:53,380 --> 00:35:56,760
Fine, tell me the place and I'll go there.
504
00:35:59,190 --> 00:36:01,120
Mr. Hou.
505
00:36:01,820 --> 00:36:05,360
You chose a right time to call.
506
00:36:05,360 --> 00:36:08,880
I just picked my baby girl up at the airport,
507
00:36:08,880 --> 00:36:10,790
then you called me.
508
00:36:10,790 --> 00:36:14,020
I'm the only one who knows you so well.
509
00:36:14,020 --> 00:36:18,340
It's a mutual understanding
formed in our past years, right?
510
00:36:18,340 --> 00:36:21,460
So, you met your daughter?
511
00:36:21,460 --> 00:36:23,830
Yeah.
512
00:36:23,830 --> 00:36:27,690
Feeling relieved now?
You need to foster her since she's back,
513
00:36:27,690 --> 00:36:30,920
so she'll be an outstanding successor of Sheng Da.
514
00:36:33,750 --> 00:36:36,240
My girl said,
515
00:36:36,240 --> 00:36:40,530
she came back because she could be a boomerang child.
516
00:36:40,530 --> 00:36:44,280
Under the guise of taking care of me.
517
00:36:44,890 --> 00:36:47,130
She doesn't want to work.
518
00:36:47,130 --> 00:36:50,300
She's acting pettish to you.
519
00:36:51,520 --> 00:36:55,240
It's almost been a decade
since I saw Chen Chen last time.
520
00:36:55,240 --> 00:36:58,110
She'd still a girl of personality.
521
00:36:59,170 --> 00:37:02,650
Come to see me when you're free.
I need to tell you something.
522
00:37:02,650 --> 00:37:05,590
All right.
OK, bye.
523
00:37:08,970 --> 00:37:11,130
It was uncle Zhirong.
524
00:37:12,800 --> 00:37:17,060
Hou Jue's dad?
The one who speaks with fake laugh? Yeah.
525
00:37:18,780 --> 00:37:20,870
It was him.
526
00:37:21,560 --> 00:37:24,590
You have a really good memory.
527
00:37:26,110 --> 00:37:30,480
Kiddo, am I laughing sincerely?
528
00:37:31,570 --> 00:37:34,770
Since you're my dad, sort of.
529
00:37:38,350 --> 00:37:40,270
Chen Chen.
530
00:37:47,110 --> 00:37:52,110
Look, am I wrong to chase my goddess?
531
00:37:52,110 --> 00:37:54,690
Why does she turn her back on me?
532
00:37:54,690 --> 00:37:59,700
Am I the guy who wants the pie in the sky?
533
00:38:00,800 --> 00:38:04,960
First of all, don't give up.
534
00:38:05,900 --> 00:38:08,340
Never think you don't deserve her.
535
00:38:09,590 --> 00:38:11,430
Even if you think so,
536
00:38:11,430 --> 00:38:15,390
she's not a pie in the sky, she's on the ground.
537
00:38:15,390 --> 00:38:18,020
What? Don't talk about her like that.
538
00:38:18,020 --> 00:38:23,030
She's a pie on the table at best,
so there's not a wide gap between you
539
00:38:24,850 --> 00:38:27,350
Why're you laughing?
What's funny?
540
00:38:27,350 --> 00:38:32,400
They're different people, it won't work out.
541
00:38:33,220 --> 00:38:35,420
We don't share the same view.
542
00:38:35,420 --> 00:38:37,760
Why don't you spend time on your phone?
543
00:38:37,760 --> 00:38:41,530
WAWA!
544
00:38:45,130 --> 00:38:46,720
Open it.
545
00:38:51,470 --> 00:38:53,440
Hey.
546
00:38:55,180 --> 00:38:57,850
How could she do that?
Did you see it?
547
00:38:57,850 --> 00:38:59,660
That was too much.
548
00:38:59,660 --> 00:39:03,400
I'm inferior to everyone.
I'm done.
549
00:39:06,260 --> 00:39:11,920
Hai Xing.
Though you're inferior to others.
550
00:39:11,920 --> 00:39:14,220
in many aspects,
551
00:39:14,220 --> 00:39:16,780
you have a sincere heart.
552
00:39:16,780 --> 00:39:18,800
You have to believe that could move many people
553
00:39:18,800 --> 00:39:22,160
and help you do many things.
554
00:39:22,160 --> 00:39:26,880
Monkey, how much is a sincere heart worth?
555
00:39:26,880 --> 00:39:29,640
Is it worth of my crap electric car?
556
00:39:29,640 --> 00:39:33,590
Is it worth of that man's MPV? His villa?
557
00:39:33,590 --> 00:39:36,730
Or blowouts in 5-star hotel?
558
00:39:36,730 --> 00:39:38,980
Seriously?
Yeah.
559
00:39:38,980 --> 00:39:41,110
Who's your love rival?
560
00:39:42,690 --> 00:39:46,060
I wouldn't choose you if I were her,
561
00:39:46,060 --> 00:39:48,850
but I'm sure a sincere heart works.
Trust me.
562
00:39:48,850 --> 00:39:52,820
Most girls still hope they could be treated sincerely.
563
00:39:52,820 --> 00:39:55,540
Believe me, you can make it.
564
00:39:55,540 --> 00:40:00,310
Do you buy that? Didn't spend money for girls?
Were you sincere to them?
565
00:40:00,310 --> 00:40:03,410
What're you taking about?
When didn't I win
566
00:40:03,410 --> 00:40:05,060
their hearts by my sincerity?
567
00:40:05,060 --> 00:40:07,070
Though I spent money,
568
00:40:07,070 --> 00:40:09,660
I'm sure they went out with me
569
00:40:09,660 --> 00:40:12,050
because they were moved by my sincere heart.
570
00:40:12,050 --> 00:40:14,590
Come on, which one of them...
571
00:40:14,590 --> 00:40:18,290
I don't want to hear you say.
Shiyi, what do you think?
572
00:40:19,850 --> 00:40:23,480
You can't just say you're sincere, do something.
573
00:40:25,550 --> 00:40:28,490
See?
Girls only care about real stuff,
574
00:40:28,490 --> 00:40:32,170
who wants your illusory things?
575
00:40:32,170 --> 00:40:34,490
Save your words.
576
00:40:35,860 --> 00:40:38,560
What shall I do?
Tell me,
577
00:40:38,560 --> 00:40:42,210
Should I give up or proceed?
578
00:40:42,210 --> 00:40:44,540
-Give up.
-Proceed.
579
00:40:44,540 --> 00:40:45,860
Stop it.
580
00:40:45,860 --> 00:40:48,690
Proceed, trust me.
581
00:40:51,490 --> 00:40:54,660
Your words just made me bewildered.
582
00:40:54,660 --> 00:40:56,560
Why're you bewildered?
583
00:40:56,560 --> 00:40:59,890
I think you should be rational.
584
00:40:59,890 --> 00:41:03,500
Isn't it pointless to do those irrational things?
585
00:41:03,500 --> 00:41:05,590
Why?
Why're we irrational?
586
00:41:05,590 --> 00:41:07,700
When are we irrational except
for having a drink each day?
587
00:41:07,700 --> 00:41:09,910
Hai Xing, listen to me.
Proceed.
588
00:41:09,910 --> 00:41:12,690
Come on. It's easier said than done.
You're always right
589
00:41:12,690 --> 00:41:15,500
because you're rich.
Got it?
590
00:41:15,500 --> 00:41:19,430
I trust Shiyi.
Shiyi, I'll take your advice.
591
00:41:19,430 --> 00:41:21,080
What do you want to hear?
592
00:41:21,080 --> 00:41:23,260
Persuade me.
593
00:41:26,590 --> 00:41:29,360
What shall I say?
594
00:41:29,360 --> 00:41:32,060
I don't think love is a thing that
595
00:41:32,960 --> 00:41:36,530
you're sure to get through effort.
596
00:41:40,000 --> 00:41:47,950
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
597
00:41:52,940 --> 00:42:00,230
♫ Light is chasing distant dreams ♫
598
00:42:00,230 --> 00:42:06,800
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
599
00:42:06,800 --> 00:42:13,980
♫ If, some day, ♫
600
00:42:13,980 --> 00:42:21,180
♫ I lose my way ♫
601
00:42:21,180 --> 00:42:29,230
♫ Tears reflect the stars ♫
602
00:42:29,230 --> 00:42:35,720
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
603
00:42:35,720 --> 00:42:43,010
♫ I hope that one day ♫
604
00:42:43,010 --> 00:42:50,040
♫ I will no longer be sad ♫
605
00:42:50,040 --> 00:42:52,500
♫ There is light ♫
606
00:42:52,500 --> 00:42:57,320
♫ rushing to the distance with hope ♫
607
00:42:57,320 --> 00:42:59,770
♫ That is happiness ♫
608
00:42:59,770 --> 00:43:05,180
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
609
00:43:05,180 --> 00:43:12,510
♫ That is the soul's inherent strength ♫
610
00:43:12,510 --> 00:43:19,060
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
611
00:43:19,060 --> 00:43:21,630
♫ There is light ♫
612
00:43:21,630 --> 00:43:26,450
♫ Let's run into the distance together ♫
613
00:43:26,450 --> 00:43:28,850
♫ That is happiness ♫
614
00:43:28,850 --> 00:43:33,670
♫ Shining with the light of true love ♫
615
00:43:33,670 --> 00:43:36,120
♫ You are the light ♫
616
00:43:36,120 --> 00:43:40,990
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
617
00:43:40,990 --> 00:43:43,360
♫ The light of hope ♫
618
00:43:43,360 --> 00:43:51,260
♫ It's the strongest eternal force ♫
619
00:43:52,250 --> 00:43:59,200
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
620
00:43:59,200 --> 00:44:01,610
♫ I'm waiting ♫
621
00:44:01,610 --> 00:44:07,200
♫ for love ♫
622
00:44:07,200 --> 00:44:12,490
♫ that never leaves ♫
48834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.