All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E14.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:08,930 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,070 --> 00:00:20,040 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,040 --> 00:00:23,640 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,600 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,780 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,780 --> 00:00:35,950 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,950 --> 00:00:39,330 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,330 --> 00:00:43,260 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,260 --> 00:00:46,140 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,140 --> 00:00:50,740 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,740 --> 00:00:54,540 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,540 --> 00:00:58,300 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,300 --> 00:01:01,110 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,110 --> 00:01:05,900 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,480 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,260 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,260 --> 00:01:18,900 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,730 --> 00:01:34,180 [Lucky with You] 19 00:01:34,180 --> 00:01:38,180 [Episode 14] 20 00:01:38,180 --> 00:01:40,470 Little Bro, express delivery is here! 21 00:01:40,470 --> 00:01:44,740 It's finally here. 22 00:01:44,740 --> 00:01:47,920 Good stuff takes time. See the packaging? 23 00:01:47,920 --> 00:01:50,080 It's definitely okay. 24 00:01:55,410 --> 00:01:59,260 See? If it's fake, it'll repay triple. Don't worry. 25 00:01:59,260 --> 00:02:01,430 It's good stuff. Don't be afraid that it arrived late. 26 00:02:01,430 --> 00:02:04,150 - It's wrapped so tight. - Very tight. 27 00:02:10,340 --> 00:02:12,290 Another layer. 28 00:02:13,250 --> 00:02:15,280 Let's get it out directly. 29 00:02:22,740 --> 00:02:25,060 No bad, no bad. 30 00:02:27,190 --> 00:02:28,380 Why so many? 31 00:02:28,380 --> 00:02:30,790 I only paid for one necklace. 32 00:02:30,790 --> 00:02:34,310 We made money. They must have sent by mistake. 33 00:02:34,310 --> 00:02:36,340 It's good. 34 00:02:36,340 --> 00:02:38,580 I don't think so. 35 00:02:38,580 --> 00:02:40,770 Didn't they say if it's fake, they'll repay truple? 36 00:02:40,770 --> 00:02:43,490 Isn't this the fake one, and these are the triple? 37 00:02:43,490 --> 00:02:46,160 D*mn, they fooled us. 38 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 It saves you from filing a complaint. 39 00:02:48,440 --> 00:02:49,480 You can't trust anything on the internet. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 This is foolish shopping. I told you it's too cheap to be good. 41 00:02:51,720 --> 00:02:53,200 No, this... 42 00:02:53,200 --> 00:02:57,110 Isn't this a joke? It's too faked. 43 00:02:57,110 --> 00:02:59,820 Can you tell? I can't tell. 44 00:02:59,820 --> 00:03:01,450 Good enough. You can't tell. 45 00:03:01,450 --> 00:03:02,810 Right. 46 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 This is pretty well made. 47 00:03:03,810 --> 00:03:07,120 It shines. Look at the reflection. See? It's pretty brilliant. 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,010 Let's use this one to replace then? 49 00:03:09,010 --> 00:03:10,490 Let's replace first. 50 00:03:10,490 --> 00:03:11,910 She'll withdraw the case quickly. 51 00:03:11,910 --> 00:03:14,210 - Yes, yes. - Let's see the others. 52 00:03:14,210 --> 00:03:17,270 Let's choose one with the best quality. Hurry. 53 00:03:18,480 --> 00:03:19,580 I'll check one by one. 54 00:03:19,580 --> 00:03:22,130 I'll tell Fang Lu first that the necklance is found. 55 00:03:22,130 --> 00:03:25,100 You take this one. I'll take the remaining three. 56 00:03:25,100 --> 00:03:27,020 Why do you want them? 57 00:03:27,020 --> 00:03:28,410 I... 58 00:03:28,410 --> 00:03:29,400 will give to Qian Qian. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,450 Yeah, they are just necklaces. 60 00:03:31,450 --> 00:03:34,490 I'll give a pretty one to her. The other two I'll give Brother Tian 61 00:03:34,490 --> 00:03:35,510 for his wife. 62 00:03:35,510 --> 00:03:37,800 It'll pierce them. So bad workmanship. 63 00:03:37,800 --> 00:03:38,940 It's pretty good. 64 00:03:38,940 --> 00:03:40,850 - This one is mine? - It's yours. 65 00:03:40,850 --> 00:03:44,460 Find me some better packaging. How can I give it in a plastic bag? 66 00:03:44,460 --> 00:03:48,030 This... This... Sure. 67 00:03:59,880 --> 00:04:03,900 Come to Demon Bar. I want to see you. 68 00:04:03,900 --> 00:04:09,230 Okay, Brother Hou Jue. I'll be right over. 69 00:04:20,670 --> 00:04:22,090 Brother Hou Jue! 70 00:04:22,090 --> 00:04:24,440 Lu Lu, sit. 71 00:04:24,440 --> 00:04:25,830 Hello, what would you like to order? 72 00:04:25,830 --> 00:04:27,020 Just one glass of orange juice. 73 00:04:27,020 --> 00:04:29,150 Okay. Please wait a moment. 74 00:04:30,350 --> 00:04:32,830 You aren't angry with me anymore? 75 00:04:32,830 --> 00:04:37,070 Why would I be angry with you? I'm not so narrow-minded. 76 00:04:37,070 --> 00:04:39,190 That's good then. 77 00:04:39,190 --> 00:04:40,950 Let me tell you something serious. 78 00:04:40,950 --> 00:04:42,590 What is it? 79 00:04:43,710 --> 00:04:45,760 This... 80 00:04:47,590 --> 00:04:49,860 I've found the necklace. 81 00:04:52,770 --> 00:04:54,190 Not possible. 82 00:04:54,190 --> 00:04:56,490 I was really hard on that restaurant's manager. 83 00:04:56,490 --> 00:04:58,890 I told them they must find the necklance. 84 00:04:58,890 --> 00:05:02,010 They dug three feet into the ground, looked into every corner, 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,240 and finally found it. It wasn't easy. 86 00:05:07,490 --> 00:05:11,060 Hello, this is the juice you wanted. Please enjoy. 87 00:05:14,220 --> 00:05:17,880 Not possible. This is not my necklace. 88 00:05:28,060 --> 00:05:32,010 True, it's not your necklace. 89 00:05:32,010 --> 00:05:33,980 But, 90 00:05:36,700 --> 00:05:39,940 I especially cannot believe it's Shiyi who stole your necklace. 91 00:05:39,940 --> 00:05:42,560 Do you like Wu Shiyi? 92 00:05:43,220 --> 00:05:46,390 What are you saying? What does that have to do with the necklace? 93 00:05:47,010 --> 00:05:51,850 If you like Wu Shiyi, why are you so good to me? 94 00:05:56,650 --> 00:06:00,120 Lu Lu, I'm good to you 95 00:06:00,120 --> 00:06:03,250 because you are like my younger sister, right? When you are bullied 96 00:06:03,250 --> 00:06:07,650 or suffering, how could an older brother like me not get involved? 97 00:06:07,650 --> 00:06:10,270 But what is Wu Shiyi? She is my bodyguard. 98 00:06:10,270 --> 00:06:14,380 She would die for me every day. 99 00:06:14,380 --> 00:06:17,310 You target her like this, not believe her, 100 00:06:17,310 --> 00:06:20,310 we can't be friends if this continues. 101 00:06:23,220 --> 00:06:24,930 So, 102 00:06:25,660 --> 00:06:28,520 you bought a fake necklace 103 00:06:28,520 --> 00:06:30,850 just to make me withdraw the case, right? 104 00:06:30,850 --> 00:06:33,160 I indeed want you to withdraw the case. 105 00:06:34,130 --> 00:06:36,700 I think this necklace 106 00:06:36,700 --> 00:06:40,890 isn't that important compared to Shiyi's future. 107 00:06:40,890 --> 00:06:42,620 If you don't withdraw the case, her future will be ruined. 108 00:06:42,620 --> 00:06:44,190 I do want to ruin her. 109 00:06:44,190 --> 00:06:46,690 So it's ruined. Why should she 110 00:06:46,690 --> 00:06:50,480 stay by your side every moment, but I can't? 111 00:06:55,150 --> 00:06:57,170 What are you saying? 112 00:06:57,170 --> 00:06:58,950 I... 113 00:07:00,690 --> 00:07:06,920 I'll say this. I've thought of many possibilities in this incident. 114 00:07:06,920 --> 00:07:11,460 I wondered if you really lost it, or whether you 115 00:07:11,460 --> 00:07:14,440 forgot it in some corner. 116 00:07:14,440 --> 00:07:17,800 What I least want to believe 117 00:07:17,800 --> 00:07:23,300 is that you slandered Wu Shiyi. But as I see it now, this possibility is very strong. 118 00:07:23,300 --> 00:07:25,420 I-I didn't. 119 00:07:25,420 --> 00:07:29,210 Everything I saw just now was out of frustration. 120 00:07:29,210 --> 00:07:31,580 Lu Lu, as an older brother, let me advise you. 121 00:07:32,420 --> 00:07:35,750 If this is true, I hope you will withdraw the case. 122 00:07:35,750 --> 00:07:38,150 I won't come after you. 123 00:07:38,150 --> 00:07:43,220 But, if you don't withdraw the case, and I find any clue or trace, 124 00:07:43,220 --> 00:07:48,010 I will give the finding to the police directly and I won't forgive you. 125 00:07:49,100 --> 00:07:53,130 I'm leaving now. Call me after you've throught it through. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,880 I'm not eating. 127 00:08:29,880 --> 00:08:32,280 Why aren't you eating? 128 00:08:32,280 --> 00:08:35,470 It's all your favorite things. 129 00:08:35,470 --> 00:08:37,530 He's worried. 130 00:08:52,180 --> 00:08:54,390 You aren't eating either? 131 00:09:01,620 --> 00:09:05,260 President Hou, this case isn't that big. 132 00:09:05,260 --> 00:09:08,520 Don't worry. It will be resolved very soon. 133 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 What do you mean it's not a big case? 134 00:09:10,360 --> 00:09:13,080 What is considered a big case? 135 00:09:13,080 --> 00:09:16,650 How many days will it take? Ten days, or longer? 136 00:09:16,650 --> 00:09:19,190 Shiyi has been thrown every day to what shape? 137 00:09:19,190 --> 00:09:21,650 It's not just throwing, there's also kicking. 138 00:09:21,650 --> 00:09:24,590 During the training, the teammembers will... 139 00:09:24,590 --> 00:09:27,500 Why can't even food block your mouth? 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,600 Go, go. Help me tidy up things. Go. 141 00:09:31,250 --> 00:09:33,100 You're really something. 142 00:09:44,860 --> 00:09:48,190 I didn't sleep all night. I'm ready to withdraw the case. 143 00:09:48,190 --> 00:09:53,350 Can you come with me? I'm scared. 144 00:09:53,350 --> 00:09:56,780 Okay, wait for me. I'm coming. 145 00:10:08,670 --> 00:10:11,970 Is he crazy? 146 00:10:11,970 --> 00:10:14,660 What? You want to withdraw the case? 147 00:10:14,660 --> 00:10:16,970 Yes, yes, I want to withdraw the case. 148 00:10:16,970 --> 00:10:19,860 Your case is a public prosecution case. It can't be withdrawn just like this. 149 00:10:19,860 --> 00:10:23,690 Officer, this necklance was definitely not stolen by Wu Shiyi. 150 00:10:23,690 --> 00:10:26,410 Even if there is a misunderstanding, there is someone else, 151 00:10:26,410 --> 00:10:28,480 definitely not Shiyi. 152 00:10:34,710 --> 00:10:37,350 Go understand the detailed situation. 153 00:10:38,730 --> 00:10:42,550 You are right. There is indeed someone else. 154 00:10:43,210 --> 00:10:44,990 You've caught that person? 155 00:10:45,620 --> 00:10:49,810 Our local police, based on existing clues, retrieved surrounding security monitoring videos. 156 00:10:49,810 --> 00:10:52,100 We have determined Wang Ma Li to be a suspect. 157 00:10:52,100 --> 00:10:55,400 When our undercover agents went to investigate Wang Mali, 158 00:10:55,400 --> 00:10:57,590 she happened to be wearing the necklance as she was about to leave her home. 159 00:10:57,590 --> 00:11:00,740 There is a number engraved in the necklace's clasp. 160 00:11:00,740 --> 00:11:02,630 It's like a proof of identity. 161 00:11:02,630 --> 00:11:06,220 We've already inspected Wang Mali's necklance. 162 00:11:06,220 --> 00:11:08,220 It is the one you lost. 163 00:11:08,220 --> 00:11:11,510 Fang Lu, is there anything else you want to tell us? 164 00:11:20,580 --> 00:11:21,760 The necklace has been found? 165 00:11:21,760 --> 00:11:22,980 It's found. 166 00:11:22,980 --> 00:11:24,860 Where was it found? 167 00:11:24,860 --> 00:11:27,720 - Sister Shiyi! - Lu Lu. 168 00:11:27,720 --> 00:11:30,730 Sister Shiyi, tell them 169 00:11:30,730 --> 00:11:32,560 - to forgive me, okay? - What are you doing? 170 00:11:32,560 --> 00:11:35,900 - Talk slowly. - I'm young and willful. I won't dare to do it anymore. 171 00:11:35,900 --> 00:11:38,570 Tell them to forgive me, okay? 172 00:11:38,570 --> 00:11:42,330 Fang Lu, you need to cooperate by giving a written testimony. 173 00:11:43,880 --> 00:11:48,280 Brother Hou Jue, we came here to give ourselves up. 174 00:11:48,340 --> 00:11:51,280 Does giving ourselves up mean we're going to be fine? 175 00:11:51,280 --> 00:11:54,950 Giving yourselves up... I can't decide if you're going to be fine. 176 00:11:54,950 --> 00:11:59,860 - Fang Lu. Fang Lu. Come with us to do the record, Fang Lu. - Let's go. 177 00:11:59,860 --> 00:12:02,540 Cooperate with the police for now. 178 00:12:06,340 --> 00:12:08,160 Let's go. 179 00:12:21,120 --> 00:12:25,640 Sorry for making you suffer the past few days. 180 00:12:25,640 --> 00:12:29,010 Why did you apologize to me? It's not your fault. 181 00:12:29,010 --> 00:12:31,560 I caused it, didn't I? 182 00:12:33,970 --> 00:12:38,040 Fang Lu and Wang Mali confessed that they'd framed Wu Shiyi. 183 00:12:38,040 --> 00:12:40,740 Their confessions are consistent. 184 00:12:40,740 --> 00:12:44,720 Thank you. Thank you for doing me justice with your work. 185 00:12:44,720 --> 00:12:47,260 It's our duty. You provided clues for us to solve the case. 186 00:12:47,260 --> 00:12:50,030 We should also thank you for your great assistance. 187 00:12:50,030 --> 00:12:54,610 Police officers, are they both going to be locked up here today? 188 00:12:54,610 --> 00:12:58,030 Unless someone is willing to post bail for them. 189 00:13:21,170 --> 00:13:24,060 He blacklisted me. 190 00:13:26,160 --> 00:13:29,400 What's the point of contacting him? 191 00:13:31,120 --> 00:13:34,110 I just want to thank him. 192 00:13:34,110 --> 00:13:38,490 Without him, nobody would hear us even if we cried now. 193 00:13:39,460 --> 00:13:41,240 You're right. 194 00:13:41,240 --> 00:13:45,760 He... is quite helpful. 195 00:13:51,410 --> 00:13:53,450 Mali, 196 00:13:54,520 --> 00:13:56,490 let's terminate the contract. 197 00:13:58,450 --> 00:14:01,310 We were never under contract. 198 00:14:01,310 --> 00:14:04,760 Just a verbal agreement. Don't do it if you don't want to. 199 00:14:04,760 --> 00:14:07,450 I happen to have been exhausted lately. 200 00:14:08,720 --> 00:14:12,690 When it's over, I want to go home and spend time with my parents. 201 00:14:12,690 --> 00:14:16,290 Then I'll think about what to do next. 202 00:14:18,000 --> 00:14:19,190 Mali, 203 00:14:19,190 --> 00:14:22,160 thank you for taking care of me over the years. 204 00:14:24,680 --> 00:14:26,870 Why did you say it? 205 00:14:26,870 --> 00:14:30,170 This was entirely my idea. 206 00:14:30,170 --> 00:14:33,820 You didn't blame it all on me at the police station. 207 00:14:33,820 --> 00:14:37,910 I should be the one thanking you. 208 00:14:42,520 --> 00:14:47,280 Working over the years, I really don't have many friends. 209 00:14:47,280 --> 00:14:51,130 But... you're one of them. 210 00:14:51,130 --> 00:14:55,920 Things happen so you can see through people. 211 00:14:55,920 --> 00:14:58,620 Honestly, over the years 212 00:14:58,620 --> 00:15:01,090 I haven't made any good friends either. 213 00:15:01,090 --> 00:15:05,230 But Fang Lu, you're really a good girl. 214 00:15:05,230 --> 00:15:07,360 Mali, 215 00:15:07,360 --> 00:15:10,840 I want to be by myself for a bit, so I can't keep you company. 216 00:15:10,840 --> 00:15:14,730 Let's say goodbye here. 217 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Alright. I'll go now. 218 00:15:30,320 --> 00:15:32,080 Taxi! 219 00:15:33,190 --> 00:15:34,890 Wang Chunhua. 220 00:15:37,030 --> 00:15:40,800 Fang Lu, there are so many people here. Don't call me by my full name. 221 00:15:41,640 --> 00:15:43,130 Goodbye. 222 00:15:44,580 --> 00:15:46,760 Goodbye. 223 00:15:46,760 --> 00:15:48,140 Go ahead. 224 00:16:48,050 --> 00:16:51,000 Hello, everyone. 225 00:16:51,000 --> 00:16:52,780 I'm Fang Lu. 226 00:16:54,540 --> 00:16:56,310 It's been a while. 227 00:16:57,550 --> 00:16:59,040 Look, 228 00:17:00,470 --> 00:17:04,320 this is where I did the first live broadcast. Do you remember? 229 00:17:05,550 --> 00:17:08,770 Today I came here 230 00:17:08,770 --> 00:17:11,090 to say goodbye to you all. 231 00:17:13,480 --> 00:17:17,390 I came here because 232 00:17:17,390 --> 00:17:20,650 this is where I got to know you all for the first time. 233 00:17:20,650 --> 00:17:25,750 I want to bid you farewell here. 234 00:17:27,790 --> 00:17:31,280 Many things have happened recently. 235 00:17:32,880 --> 00:17:36,360 I met a man 236 00:17:37,300 --> 00:17:40,770 who's tall, handsome 237 00:17:42,620 --> 00:17:45,020 and very warm. 238 00:17:47,490 --> 00:17:50,360 He treated me very well. 239 00:17:50,360 --> 00:17:52,960 He gave me a great sense of security. 240 00:17:52,960 --> 00:17:57,750 He let me completely rely on him 241 00:17:58,930 --> 00:18:01,220 like a brother takes care of his sister. 242 00:18:04,030 --> 00:18:08,220 I even thought in my dreams 243 00:18:08,220 --> 00:18:11,510 that it would be great if I could stay with him forever. 244 00:18:15,870 --> 00:18:18,080 But I did... 245 00:18:20,620 --> 00:18:23,120 I did something wrong, 246 00:18:26,490 --> 00:18:30,190 so... I lost him. 247 00:18:32,620 --> 00:18:35,190 Now all this is over. 248 00:18:36,600 --> 00:18:38,980 I literally feel like 249 00:18:40,110 --> 00:18:42,270 I've just had a dream. 250 00:18:45,860 --> 00:18:48,820 Today I'd like to sing a song to everyone. 251 00:18:50,220 --> 00:18:54,370 I've already turned off the tipping function. 252 00:18:54,370 --> 00:19:00,020 Today you and I are friends. 253 00:19:00,020 --> 00:19:04,120 Pay attention to my singing, especially you. 254 00:19:05,640 --> 00:19:07,870 Listen well. 255 00:20:03,720 --> 00:20:05,890 - Cheers! - Cheers! 256 00:20:05,890 --> 00:20:10,300 - Alright. Stop taking pictures. Cheers. - Cheers. 257 00:20:10,300 --> 00:20:12,420 I have too much. 258 00:20:15,820 --> 00:20:18,420 - Can we eat now? - Sure. 259 00:20:18,420 --> 00:20:22,690 Sister Shiyi, we noticed that you've become increasingly pretty. 260 00:20:22,690 --> 00:20:24,490 Really? 261 00:20:25,600 --> 00:20:28,490 - Yeah. - I need to thank Coach Qian. 262 00:20:28,490 --> 00:20:31,370 Thank me? 263 00:20:31,370 --> 00:20:34,690 You should thank me indeed. 264 00:20:40,390 --> 00:20:43,120 We're leaving, Zhou Quan. 265 00:21:05,190 --> 00:21:08,820 Jr. President Hou, it's past 6 o'clock. 266 00:21:08,820 --> 00:21:11,320 Can I get you something to eat? 267 00:21:11,880 --> 00:21:15,990 I'm not really hungry. Go ahead and order something. 268 00:21:15,990 --> 00:21:17,560 Okay. 269 00:21:23,800 --> 00:21:25,680 I have something to say. 270 00:21:27,250 --> 00:21:30,880 I saw Qian Qian send pictures in our group 271 00:21:30,880 --> 00:21:34,160 when eating out with Shiyi and other people. 272 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 Let me see. 273 00:21:43,650 --> 00:21:47,320 - Ask Qian Qian where they're eating. - Ask her? 274 00:21:47,320 --> 00:21:49,950 Go ahead. I happen to be hungry. Let's go. 275 00:21:53,880 --> 00:21:56,630 I happen to be hungry. Hurry up. 276 00:21:56,630 --> 00:22:00,500 - Come on. Who's going to eat the pizza? Don't waste it. - This is delicious. 277 00:22:01,650 --> 00:22:04,630 - This is delicious. - I want to eat fries. 278 00:22:04,630 --> 00:22:07,170 - Do you want to eat fries? I want to eat fries. - Here you go. 279 00:22:07,170 --> 00:22:11,350 I want to eat too. Are you not eating fries? 280 00:22:11,350 --> 00:22:13,190 Be quiet. 281 00:22:16,720 --> 00:22:18,860 I have a suggestion. 282 00:22:18,860 --> 00:22:22,260 Let's propose a toast 283 00:22:22,260 --> 00:22:25,500 to doing Shiyi justice 284 00:22:25,500 --> 00:22:28,080 and making a glorious comeback. Cheers! 285 00:22:28,080 --> 00:22:31,100 - Cheers! - Cheers! 286 00:22:31,100 --> 00:22:32,960 Keep it down. 287 00:22:32,960 --> 00:22:34,660 Thank you. 288 00:22:38,870 --> 00:22:41,860 Hi. Here's some German dessert for you. 289 00:22:41,860 --> 00:22:44,820 - Did we order this? - We didn't. 290 00:22:44,820 --> 00:22:47,180 A gentleman sent it. 291 00:22:47,180 --> 00:22:49,180 - A gentleman sent it? - Exactly. 292 00:22:49,180 --> 00:22:50,960 We got a dessert for free? 293 00:22:50,960 --> 00:22:53,660 Is that gentleman tall and handsome? 294 00:22:53,660 --> 00:22:55,260 We would like to see him. 295 00:22:55,260 --> 00:22:57,350 Chu Fan, are you a flirt? 296 00:22:57,350 --> 00:22:59,620 Sorry, I didn't see that gentleman. 297 00:22:59,620 --> 00:23:01,680 But he's paid for it and left. 298 00:23:01,680 --> 00:23:05,100 - He's paid for it and left? - Please enjoy. 299 00:23:05,100 --> 00:23:07,870 If he's gone, he's gone. Let him be. 300 00:23:07,870 --> 00:23:10,760 We can't waste it. Let's hurry up and eat. 301 00:23:10,760 --> 00:23:15,310 - Come on. Let's eat. - It looks so pretty! Take some pictures. 302 00:23:15,310 --> 00:23:19,410 - So pretty. Let me see yours. - I think this one looks good. 303 00:23:19,410 --> 00:23:20,790 [Where are you?] 304 00:23:39,580 --> 00:23:40,720 Look. 305 00:23:42,480 --> 00:23:44,830 Let me see it. Post it in the group. 306 00:23:44,830 --> 00:23:47,020 Let me add a filter for you. 307 00:23:47,020 --> 00:23:50,480 That won't be necessary. Hurry up. The pizza is nice. 308 00:23:50,480 --> 00:23:54,300 I'm full. Don't change the subject. Show me the photo. All right. 309 00:23:54,300 --> 00:23:56,190 Thank you, Dung beetle man. 310 00:23:56,190 --> 00:24:01,310 Were you the traitor who told her? 311 00:24:03,190 --> 00:24:05,190 It seemed to be so. 312 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Go. 313 00:24:23,740 --> 00:24:25,490 It feels so good. 314 00:24:25,490 --> 00:24:29,360 Wow! The moon tonight is big and bright. 315 00:24:29,360 --> 00:24:33,020 That's because our Shiyi's happy. 316 00:24:33,020 --> 00:24:35,020 Could you pretend to be a man? 317 00:24:35,020 --> 00:24:37,300 Come on, you are so eager to get married? 318 00:24:37,300 --> 00:24:41,080 I just don't want to waste this beautiful scene. 319 00:24:42,020 --> 00:24:44,450 All right, baby. 320 00:24:45,220 --> 00:24:48,410 Shiyi, your customer is so sweet. 321 00:24:48,410 --> 00:24:53,560 It's a shame the good guys are all going out with evil women. 322 00:24:53,560 --> 00:24:54,830 Yeah. 323 00:24:54,830 --> 00:24:57,940 That's a good question. 324 00:24:57,940 --> 00:25:00,540 Couldn't you tell him not to 325 00:25:00,540 --> 00:25:02,640 marry that woman? 326 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 Is that my problem? 327 00:25:04,360 --> 00:25:07,740 She's right. It'll be a merit if you do that. 328 00:25:07,740 --> 00:25:10,990 I think it's a merit to let nature take its course. 329 00:25:10,990 --> 00:25:13,310 Let nature take its course? 330 00:25:13,310 --> 00:25:14,610 My bag, help! 331 00:25:14,610 --> 00:25:17,570 Give it back to me. 332 00:25:18,240 --> 00:25:21,890 Robbers, help. 333 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Help. 334 00:25:41,020 --> 00:25:42,730 My bag. 335 00:25:42,730 --> 00:25:45,020 Amazing. 336 00:25:45,020 --> 00:25:47,050 Beat him. 337 00:25:48,670 --> 00:25:50,700 Go to hell. Hello, 110? 338 00:25:50,700 --> 00:25:53,620 I need to report a robbery here. 339 00:26:06,140 --> 00:26:10,430 Brother Tian, don't chat with them. Clean up the kitchen. 340 00:26:10,430 --> 00:26:14,370 Look, she's a master. Let me send it to the group. 341 00:26:14,370 --> 00:26:15,700 What? 342 00:26:15,700 --> 00:26:17,110 A video, I sent it already. 343 00:26:17,110 --> 00:26:19,290 You did? yeah. 344 00:26:20,120 --> 00:26:23,110 Robbers, help. 345 00:26:28,090 --> 00:26:29,760 Boss. 346 00:26:29,760 --> 00:26:33,900 Why does she look like sister shiyi? 347 00:26:33,900 --> 00:26:36,020 Why did you peek at my privacy? 348 00:26:36,020 --> 00:26:39,390 I didn't. 349 00:26:59,170 --> 00:27:00,780 What is it? 350 00:27:01,980 --> 00:27:03,780 What is it? 351 00:27:05,030 --> 00:27:06,770 It's so early in the morning. Are you nuts? 352 00:27:06,770 --> 00:27:09,880 No. I don't watch your boring videos. 353 00:27:10,440 --> 00:27:12,100 uh? 354 00:27:14,440 --> 00:27:16,500 Fine. 355 00:27:34,440 --> 00:27:36,850 This is terrific. 356 00:27:39,040 --> 00:27:43,370 A video posted by someone last night went viral online. 357 00:27:43,370 --> 00:27:46,150 As you can see, the video is breathtaking. 358 00:27:46,150 --> 00:27:48,800 some suspected it was a staged video to attract people, 359 00:27:48,800 --> 00:27:53,050 but the journalists investigated it and confirmed it was a candid one. 360 00:27:53,050 --> 00:27:57,120 It was a motorcycle robbery happened in our city. 361 00:27:57,120 --> 00:27:59,710 The robbers were subdued by some gallant girls. 362 00:27:59,710 --> 00:28:03,100 when they were fleeing after a robbery. 363 00:28:03,100 --> 00:28:04,990 As you can see in the video, 364 00:28:04,990 --> 00:28:09,430 it took them less than 10 seconds. The netizens liked and reposted it. 365 00:28:09,430 --> 00:28:12,200 Hello. (They wondered who those strong...) 366 00:28:12,200 --> 00:28:15,190 Yes. (...and mysterious girls were continue to investigate it.) This is Eagle Security. 367 00:28:15,190 --> 00:28:18,250 I'm Zhao. ( And now for other news.) 368 00:28:18,250 --> 00:28:19,930 Hello. 369 00:28:21,170 --> 00:28:23,240 You're well-informed 370 00:28:23,240 --> 00:28:25,690 No wonder you're a journalist. 371 00:28:25,690 --> 00:28:28,290 I just saw it , too. 372 00:28:29,100 --> 00:28:30,500 Yeah. 373 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 They're my staff. Some female guards did it. 374 00:28:35,130 --> 00:28:37,220 Our rules forbid us 375 00:28:37,220 --> 00:28:41,060 to publicize individual and use real names. 376 00:28:41,970 --> 00:28:44,970 You say, If some of us 377 00:28:44,970 --> 00:28:47,070 becomes famous, 378 00:28:47,070 --> 00:28:49,470 how could she continue to work? 379 00:28:52,900 --> 00:28:55,980 Here's my steamed buns. 380 00:28:55,980 --> 00:28:57,920 Let's eat. OK. 381 00:28:57,920 --> 00:29:00,000 Here, Hou Jue. I'm good. 382 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 Here. 383 00:29:08,430 --> 00:29:11,350 When will you complete the handover with shiyi? 384 00:29:11,350 --> 00:29:15,010 Handover? The company told me to continue to serve you. 385 00:29:15,010 --> 00:29:16,510 Uh? 386 00:29:16,510 --> 00:29:20,290 The party of the first part required that. You don't know it? 387 00:29:23,880 --> 00:29:26,860 I didn't sign the contract with your company. 388 00:29:30,030 --> 00:29:32,840 Do you mind if I call Shiyi back? 389 00:29:37,030 --> 00:29:38,760 Well.. Did I do something wrong? 390 00:29:38,760 --> 00:29:41,680 No. Don't misunderstand me. You're doing so well, 391 00:29:41,680 --> 00:29:43,900 you're excellent in every aspect. 392 00:29:43,900 --> 00:29:47,850 It's just shiyi and I had been together for long 393 00:29:47,850 --> 00:29:52,680 and we were like bros. We're sort of friends until death. Yes. 394 00:29:52,680 --> 00:29:55,880 So we're used to each other. 395 00:29:55,880 --> 00:29:58,890 So you want her because 396 00:29:58,890 --> 00:30:02,460 you're used to her service, not because I didn't do it well, right? 397 00:30:02,460 --> 00:30:04,710 Yes. Don't worry. 398 00:30:04,710 --> 00:30:06,750 Then I'm relieved. 399 00:30:09,640 --> 00:30:12,000 But.. 400 00:30:12,000 --> 00:30:16,570 if you like Shiyi, just tell her. 401 00:30:17,770 --> 00:30:20,660 Why do I like her? I.. 402 00:30:20,660 --> 00:30:23,280 I'm just familiar with her. 403 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Right? We're like bros. 404 00:30:26,640 --> 00:30:29,790 Then why don't you like her? 405 00:30:29,790 --> 00:30:33,210 I didn't say that. I like... 406 00:30:34,680 --> 00:30:36,930 No, I like her. 407 00:30:36,930 --> 00:30:39,050 Do I like her? I.. 408 00:30:39,050 --> 00:30:41,310 We.. 409 00:30:41,310 --> 00:30:43,940 Just eat. 410 00:30:44,570 --> 00:30:46,270 Look at you, 411 00:30:46,270 --> 00:30:49,900 you don't even know it. 412 00:30:49,900 --> 00:30:53,780 All right Zhou, eat more because you won't have chance to eat it. 413 00:30:53,780 --> 00:30:57,750 Here. Have one more bun. 414 00:30:58,570 --> 00:31:00,520 No. I didn't mean that. 415 00:31:00,520 --> 00:31:02,910 I mean... 416 00:31:02,910 --> 00:31:06,280 Oh, I can send it to you when you want to eat it. 417 00:31:09,160 --> 00:31:11,380 You eat, too. 418 00:31:11,380 --> 00:31:14,680 Here. You won't have a chance. 419 00:31:16,620 --> 00:31:20,600 I'm starving. 420 00:31:20,600 --> 00:31:23,020 Stay here. All right. 421 00:31:23,020 --> 00:31:27,480 Stop guys. I want to say something. 422 00:31:32,180 --> 00:31:33,550 You all stopped. 423 00:31:33,550 --> 00:31:36,910 Very well. What I'm 424 00:31:36,910 --> 00:31:38,930 about to say 425 00:31:39,620 --> 00:31:42,100 is serious indeed. 426 00:31:42,100 --> 00:31:44,320 Listen carefully. 427 00:31:47,230 --> 00:31:49,830 I was kidding. 428 00:31:49,830 --> 00:31:51,390 It's a good thing. 429 00:31:51,390 --> 00:31:54,540 I watched the video online. 430 00:31:54,540 --> 00:31:57,340 Qian Xiaoyan. Here. 431 00:31:57,340 --> 00:31:59,140 Wu Shiyi Here. 432 00:31:59,140 --> 00:32:01,260 Chang Feifei. Here. 433 00:32:01,260 --> 00:32:03,210 Sun Minfa. Here. 434 00:32:03,210 --> 00:32:05,860 Wang Dani. Here. 435 00:32:05,860 --> 00:32:08,160 Well done, you five. 436 00:32:08,160 --> 00:32:12,380 I hereby praise you. You're- 437 00:32:12,380 --> 00:32:16,470 the proud of the company, the example of the company 438 00:32:16,470 --> 00:32:19,730 It might not see to be a great matter, 439 00:32:19,730 --> 00:32:23,070 but you bought honor to our company. 440 00:32:23,070 --> 00:32:26,560 As well as the industry. applaud for them . 441 00:32:26,560 --> 00:32:30,080 I was scared, I thought something went wrong. 442 00:32:30,080 --> 00:32:32,070 Me too! 443 00:32:32,070 --> 00:32:37,440 To be honest, when I saw the favorable comment, 444 00:32:37,440 --> 00:32:39,840 I was much happier than signing lots of orders 445 00:32:39,840 --> 00:32:43,380 or being praised by the party of the first place. 446 00:32:44,170 --> 00:32:46,210 according to our regulation, 447 00:32:46,210 --> 00:32:48,240 those who helped people bravely 448 00:32:48,240 --> 00:32:51,510 will be praised on our website, 449 00:32:51,510 --> 00:32:54,770 and be rewarded real stuff. Great!!! 450 00:32:55,950 --> 00:32:59,420 What's more, I told the kitchen to 451 00:32:59,420 --> 00:33:02,380 give each one of you 452 00:33:02,380 --> 00:33:07,650 1,2,3,4,5,6,7 453 00:33:07,650 --> 00:33:11,930 8,9. 9 drumsticks, as long as you can eat them up 454 00:33:11,930 --> 00:33:13,990 I can't. 455 00:33:14,710 --> 00:33:17,930 And... And, Mr. Zhao? 456 00:33:18,560 --> 00:33:21,490 It's very important. 457 00:33:21,490 --> 00:33:23,140 As you all know, 458 00:33:23,140 --> 00:33:28,460 Wu shiyi was wronged not long ago. 459 00:33:28,460 --> 00:33:31,440 But , she showed 460 00:33:31,440 --> 00:33:33,680 outstanding professionalism 461 00:33:33,680 --> 00:33:37,840 by being cooperative in the investigation and training with you. 462 00:33:38,460 --> 00:33:40,790 According to our disciplines. 463 00:33:40,790 --> 00:33:44,060 She never showed any negative emotions. 464 00:33:44,060 --> 00:33:47,880 Her behaviors defended the company's reputation 465 00:33:47,880 --> 00:33:50,140 and protected the industry's image. 466 00:33:50,140 --> 00:33:53,710 So we'll know what to do when we face 467 00:33:53,710 --> 00:33:55,460 the same thing in the future. 468 00:33:55,460 --> 00:33:58,240 Give her one more drumstick. 469 00:33:58,240 --> 00:34:00,550 Yeah, give her 10. 470 00:34:02,010 --> 00:34:04,060 Anyways, guys, 471 00:34:04,060 --> 00:34:06,460 our company 472 00:34:06,460 --> 00:34:09,400 will make each of you the best team member. 473 00:34:09,400 --> 00:34:11,140 the best team member. 474 00:34:11,140 --> 00:34:14,630 The best. Eat. 475 00:34:17,590 --> 00:34:19,710 Shiyi 476 00:34:19,710 --> 00:34:21,610 I want to tell you something. Come with me. 477 00:34:21,610 --> 00:34:23,160 Yes. 478 00:34:28,980 --> 00:34:31,040 I communicated with Zhi Rong construction. 479 00:34:31,040 --> 00:34:33,840 They were satisfied with your performance, 480 00:34:35,150 --> 00:34:38,830 they just thought it'd be proper 481 00:34:38,830 --> 00:34:41,600 to let Hou Jue have a male guard. 482 00:34:44,950 --> 00:34:46,570 Understood. 483 00:34:46,570 --> 00:34:48,270 The company decided 484 00:34:48,270 --> 00:34:50,770 to give you a merit pay 485 00:34:50,770 --> 00:34:54,720 this month as a reward to your performance. 486 00:34:55,680 --> 00:34:57,410 Thank you , Mr. Zhao. 487 00:34:57,410 --> 00:35:02,380 Shiyi, take care of your health. New work 488 00:35:02,380 --> 00:35:05,000 will come soon. 489 00:35:05,740 --> 00:35:07,240 Yes. 490 00:35:23,820 --> 00:35:25,540 President Hou. 491 00:35:26,810 --> 00:35:29,260 You've bought it? Bring it over. 492 00:35:29,260 --> 00:35:31,140 Close the door. 493 00:35:31,600 --> 00:35:33,810 I've gotten the handbag you wanted. 494 00:35:33,810 --> 00:35:35,570 Thank you. 495 00:35:35,570 --> 00:35:37,770 Check it out first? 496 00:35:38,380 --> 00:35:42,130 But what if my taste clashes with yours? 497 00:35:42,130 --> 00:35:43,720 I'll be blamed. 498 00:35:43,720 --> 00:35:46,550 Your taste is much better than mine. 499 00:35:46,550 --> 00:35:48,920 As long as it's the right brand. 500 00:35:48,920 --> 00:35:51,750 I don't know how to judge women's bags and see if they're good or not. 501 00:35:51,750 --> 00:35:55,570 How are things with the woman, though? 502 00:35:57,960 --> 00:36:00,170 With this woman... 503 00:36:00,680 --> 00:36:02,480 it's hard to say. 504 00:36:02,480 --> 00:36:06,210 She's quite tough. 505 00:36:06,210 --> 00:36:08,090 Is there anyone you can't handle? 506 00:36:08,090 --> 00:36:09,790 Impossible. 507 00:36:10,480 --> 00:36:13,390 There are people even I can't handle. 508 00:36:13,980 --> 00:36:16,530 You're being modest. 509 00:36:17,900 --> 00:36:20,130 Alright, I'm taking off. 510 00:36:20,130 --> 00:36:23,760 Oh right, what's going on with the floor tile situation? 511 00:36:23,760 --> 00:36:26,120 Don't forget the schedule. Stick to it. 512 00:36:26,120 --> 00:36:29,200 I'm investigating carefully. Rest assured, it won't disrupt the schedule. 513 00:36:29,200 --> 00:36:30,940 I have it in mind. 514 00:36:35,380 --> 00:36:37,490 Jr. President. 515 00:36:39,780 --> 00:36:41,680 - Hi, Director Ma. - Hey. 516 00:36:48,730 --> 00:36:50,600 - Where're you going? - To the bank. 517 00:36:50,600 --> 00:36:53,130 No wait, I have a pile of expenses I need reimbursed. 518 00:36:53,130 --> 00:36:55,550 - Not now, I'm busy. - Just do it now. 519 00:36:55,550 --> 00:36:57,780 Hurry up then. 520 00:36:57,780 --> 00:37:00,020 Dad. 521 00:37:00,020 --> 00:37:02,370 Hey dad, 522 00:37:02,370 --> 00:37:05,860 Shiyi's matter has been cleared up. It had nothing to do with her. 523 00:37:07,740 --> 00:37:10,520 It was Fang Lu and her friend 524 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 who framed her. 525 00:37:12,840 --> 00:37:16,640 The head of Eagle Security already told me. 526 00:37:17,710 --> 00:37:21,360 Now that you know, when will Shiyi come back to work? 527 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 I told the head of Eagle Security 528 00:37:23,720 --> 00:37:25,740 that we'll just stay with the male bodyguard. 529 00:37:25,740 --> 00:37:28,560 It's too much of a hassle to have a female bodyguard. 530 00:37:28,560 --> 00:37:30,230 What hassle? 531 00:37:30,230 --> 00:37:33,900 Shiyi's great at the company. She's both secretary and bodyguard. 532 00:37:33,900 --> 00:37:36,310 She's never made a mistake in her work, right? 533 00:37:36,310 --> 00:37:38,400 Why is it a hassle all of a sudden? Look at Zhou Quan. 534 00:37:38,400 --> 00:37:42,950 I'm not comfortable with him. I'm used to Shiyi. 535 00:37:43,840 --> 00:37:46,980 A "hassle?" I don't think so. 536 00:37:48,580 --> 00:37:50,570 Why are you looking at me like that? 537 00:37:52,920 --> 00:37:56,710 Why does it feel like the relationship between you and Wu Shiyi 538 00:37:56,710 --> 00:38:00,400 isn't as simple as being employer-employee? 539 00:38:01,100 --> 00:38:03,110 What do you mean not as simple? Dad, 540 00:38:03,110 --> 00:38:06,770 what're you saying? I just think Shiyi's more suitable. 541 00:38:06,770 --> 00:38:08,540 Don't you think? 542 00:38:08,540 --> 00:38:11,080 If you don't want to swap, then don't. Male bodyguard it is then. 543 00:38:11,080 --> 00:38:15,430 Don't swap then. It's fine. Don't swap. 544 00:38:31,900 --> 00:38:34,060 Oh, Director Ma. Hi. 545 00:38:34,060 --> 00:38:36,410 - Hi Director Ma. - Hi. - Director Ma. 546 00:38:36,410 --> 00:38:39,720 Sister Hong, here're my expenses. 547 00:38:39,720 --> 00:38:41,300 Who're you calling Sister Hong? 548 00:38:41,300 --> 00:38:43,240 You're making me sound old. 549 00:38:43,240 --> 00:38:46,570 Then doesn't that make me young? 550 00:38:49,160 --> 00:38:52,240 Hey, Director Ma. Why aren't you married yet? 551 00:38:56,400 --> 00:39:01,270 Your words strike at my Achilles' heel. 552 00:39:01,270 --> 00:39:04,590 Women these days 553 00:39:04,590 --> 00:39:08,760 need coaxing, companionship, and stability. 554 00:39:08,760 --> 00:39:12,620 How can I find the time? I practically live at the company. 555 00:39:12,620 --> 00:39:14,440 The last two times I dated, 556 00:39:14,440 --> 00:39:17,480 they dumped me as soon as I got busy. 557 00:39:18,270 --> 00:39:21,520 Director Ma, is there anyone you're interested in? 558 00:39:21,520 --> 00:39:25,040 Yes, tell us, Director Ma. Do you like anyone? 559 00:39:26,300 --> 00:39:28,490 Are you trying to 560 00:39:29,020 --> 00:39:30,930 suggest that I go on a blind date app? 561 00:39:30,930 --> 00:39:33,530 Then you'll be my cheerleaders? 562 00:39:34,480 --> 00:39:36,700 What do you think of little Tian? 563 00:39:36,700 --> 00:39:38,470 Who's little Tian? 564 00:39:38,470 --> 00:39:40,630 Tian Min. 565 00:39:41,080 --> 00:39:43,110 Little Tian? 566 00:39:46,040 --> 00:39:49,310 We all know the company forbids office romance. 567 00:39:49,310 --> 00:39:52,330 You want me to be fired by President Hou? 568 00:39:52,330 --> 00:39:55,180 Little Tian is young and beautiful 569 00:39:55,180 --> 00:39:58,490 and extremely bright. Am I good enough? 570 00:39:58,490 --> 00:40:00,290 That's not certain. 571 00:40:00,290 --> 00:40:03,500 You don't know, but every time you come up, 572 00:40:03,500 --> 00:40:07,230 little Tian's eyes and expression... 573 00:40:07,230 --> 00:40:09,130 - You haven't seen it. - Exactly. 574 00:40:09,130 --> 00:40:13,070 That's right. I think she likes you. 575 00:40:13,070 --> 00:40:15,650 She definitely likes you. And has for some time. 576 00:40:15,650 --> 00:40:19,340 - Everyone can tell. We can all see it. - Come on, 577 00:40:19,340 --> 00:40:22,840 stop making fun of me, please. 578 00:40:23,550 --> 00:40:25,360 I'll tell you the truth. 579 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 She's not my type at all. 580 00:40:28,560 --> 00:40:32,420 I prefer someone more ladylike. Really. 581 00:40:32,420 --> 00:40:35,330 Every day, I'm so exhausted after work, 582 00:40:35,330 --> 00:40:39,300 I collapse on the couch. If someone could bring me tea, food, 583 00:40:39,300 --> 00:40:41,760 and do the laundry, that'd be so great. 584 00:40:41,760 --> 00:40:45,390 If you know someone like that, introduce me. 585 00:40:51,660 --> 00:40:54,070 I mean it, okay? 586 00:41:35,040 --> 00:41:44,980 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 587 00:41:49,790 --> 00:41:56,730 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 588 00:41:56,730 --> 00:42:03,240 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 589 00:42:03,240 --> 00:42:10,490 ♫ If, some day, ♫ 590 00:42:10,490 --> 00:42:17,730 ♫ I lose my way ♫ 591 00:42:17,730 --> 00:42:25,720 ♫ Tears reflect the stars ♫ 592 00:42:25,720 --> 00:42:32,160 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 593 00:42:32,160 --> 00:42:39,530 ♫ I hope that one day ♫ 594 00:42:39,530 --> 00:42:46,530 ♫ I will no longer be sad ♫ 595 00:42:46,530 --> 00:42:49,000 ♫ There is light ♫ 596 00:42:49,000 --> 00:42:53,860 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 597 00:42:53,860 --> 00:42:56,210 ♫ That is happiness ♫ 598 00:42:56,210 --> 00:43:01,650 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 599 00:43:01,650 --> 00:43:08,920 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 600 00:43:08,920 --> 00:43:15,540 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 601 00:43:15,540 --> 00:43:18,160 ♫ There is light ♫ 602 00:43:18,160 --> 00:43:22,970 ♫ Let's run into the distance together ♫ 603 00:43:22,970 --> 00:43:25,310 ♫ That is happiness ♫ 604 00:43:25,310 --> 00:43:30,200 ♫ Shining with the light of true love ♫ 605 00:43:30,200 --> 00:43:32,580 ♫ You are the light ♫ 606 00:43:32,580 --> 00:43:37,450 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 607 00:43:37,450 --> 00:43:39,810 ♫ The light of hope ♫ 608 00:43:39,810 --> 00:43:48,700 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 609 00:43:48,700 --> 00:43:55,800 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 610 00:43:55,800 --> 00:43:58,010 ♫ I'm waiting ♫ 611 00:43:58,010 --> 00:44:03,730 ♫ for love ♫ 612 00:44:03,730 --> 00:44:08,960 ♫ that never leaves ♫ 45319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.