Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:00,980
=معجون عشق=
=قسمت بیست و سوم=
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
3
00:00:05,340 --> 00:00:06,940
عمو میخوای شاهد رو بکشی؟
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,540
بی احترامی به خانم جرمه و مجازاتش اعدامه
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,780
لطفا تمومش کن
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,660
اگه این خبر به گوش بقیه برسه
7
00:00:14,940 --> 00:00:18,420
اسم خانوادمون لکه دار میشه
8
00:00:18,780 --> 00:00:20,500
اگر نام ما لکه دار بشه مشکل بزرگی نیست
9
00:00:20,980 --> 00:00:22,060
سوء استفاده از خراج سلطنتی
10
00:00:22,620 --> 00:00:24,460
جنایتیه که می تونه کل خانواده رو اعدام کنه!
11
00:00:25,060 --> 00:00:25,540
یان
12
00:00:25,980 --> 00:00:27,140
منظورت چیه؟
13
00:00:27,700 --> 00:00:28,660
خودت بررسیش کن
14
00:00:33,260 --> 00:00:34,460
پسر بی لیاقت!
15
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
زانو بزن!
16
00:00:39,260 --> 00:00:39,900
یان
17
00:00:40,300 --> 00:00:42,180
چاره ای نداشتم!
18
00:00:42,180 --> 00:00:45,380
عموی بزرگت هنوز عضوی از خانوادهست
19
00:00:45,780 --> 00:00:47,500
اگه این موضوع به بیرون درز کنه
20
00:00:47,820 --> 00:00:50,860
همه خانواده کشته میشن
21
00:00:51,780 --> 00:00:53,940
خانواده شما به اندازه کافی در اقامتگاه اقامت داشته
22
00:00:54,500 --> 00:00:57,340
فقط سه روز وقت دارید چیزاتونو جمع کنید و برید
23
00:00:59,060 --> 00:00:59,660
یه یان
24
00:01:00,540 --> 00:01:02,260
فکر نمیکنم جرات داشته باشی کارای پدرمو گزارش کنی
25
00:01:03,100 --> 00:01:04,580
ما خانوادهایم اگه اینکارو بکنی
26
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
تو هم مرتکب جرم دروغگویی به اعلیحضرت میشی
27
00:01:07,420 --> 00:01:07,940
یان
28
00:01:08,380 --> 00:01:09,340
در مورد این چطور؟
29
00:01:09,740 --> 00:01:10,660
باید همه کوتاه بیایم و
30
00:01:11,300 --> 00:01:12,420
این موضوع رو پنهان کنیم
31
00:01:13,100 --> 00:01:15,700
در آینده خانواده های ما در صلح و آرامش کنار هم زندگی میکنن
32
00:01:15,980 --> 00:01:16,540
این به نظرت چطوره؟
33
00:01:17,180 --> 00:01:18,820
فکر میکردم تو شیرین عقلی
34
00:01:19,380 --> 00:01:20,580
اما تو واقعا احمقی
35
00:01:21,340 --> 00:01:22,180
یادت نره
36
00:01:22,700 --> 00:01:24,820
اون دکانها بخشی از مشاغل خانواده من نیستن
37
00:01:25,420 --> 00:01:27,420
شما مخفیانه اونارو به نام خود کردید
38
00:01:28,500 --> 00:01:29,860
باید همه مارو بکشی؟
39
00:01:29,860 --> 00:01:33,060
به خانواده خودت رحم نمی کنی؟
40
00:01:33,700 --> 00:01:36,060
به محض رفتن شما من ادای احترام و کامل میکنم
41
00:01:36,900 --> 00:01:37,820
درغیر این صورت
42
00:01:38,220 --> 00:01:40,260
خانوادت نابود میشه!
43
00:01:44,420 --> 00:01:44,980
اره
44
00:01:45,860 --> 00:01:46,820
خوشحالم
45
00:01:47,820 --> 00:01:49,900
حتما برات سخت بوده
46
00:01:50,740 --> 00:01:52,300
حالا که عموت رفته
47
00:01:52,740 --> 00:01:55,140
بالاخره می تونیم با آرامش زندگی کنیم
48
00:01:55,860 --> 00:01:56,940
مادر بهم اعتماد کن
49
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
بهتر....
50
00:01:58,220 --> 00:01:58,860
بانوی من
51
00:01:59,460 --> 00:01:59,820
شاهزاده یو
52
00:02:00,300 --> 00:02:01,340
شاهزاده اینجاست
53
00:02:01,900 --> 00:02:03,180
آهسته تر
54
00:02:03,420 --> 00:02:05,340
چه چیزی در مورد اومدن اون به اینجا هیجان انگیزه؟
55
00:02:05,660 --> 00:02:08,060
بدون اینکه از قبل به من بگه به اتاق من میومد
56
00:02:10,060 --> 00:02:10,940
این درسته؟
57
00:02:11,700 --> 00:02:12,260
مادر
58
00:02:12,580 --> 00:02:14,180
چه چیز دیگه ای رو ازم پنهان میکنی؟
59
00:02:15,460 --> 00:02:17,700
شاهزاده به خاستگاری شما اومدن
60
00:02:19,820 --> 00:02:21,860
برو به داماد آینده ام خوش آمد بگو
61
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
پدر
62
00:02:25,580 --> 00:02:27,060
سریعتر یه نقشه بکش
63
00:02:27,300 --> 00:02:29,580
من نمیخوام به روستا برگردم
64
00:02:30,780 --> 00:02:31,580
درواقع
65
00:02:32,060 --> 00:02:33,500
یه یان واقعا این بار از حد گذشت
66
00:02:33,900 --> 00:02:35,660
بالاخره ما یه خانواده هستیم
67
00:02:36,380 --> 00:02:37,820
الان داری چه چرت و پرتایی میگی؟
68
00:02:38,420 --> 00:02:39,780
تو دانش اموز موسسه سلطنتی هستی
69
00:02:40,220 --> 00:02:41,540
معلومه که میتونی توی پایتخت بمونی
70
00:02:42,180 --> 00:02:42,820
ساکت شو!
71
00:02:43,740 --> 00:02:45,300
وانشین بس کن!
72
00:02:45,700 --> 00:02:46,820
وضعیت به اندازه کافی بده
73
00:02:47,340 --> 00:02:48,540
دعوا نکن!
74
00:02:52,140 --> 00:02:52,700
یاکینگ
75
00:02:53,140 --> 00:02:55,380
تو باید با شاهزاده خانم و شاهزاده ها دوست بشی
76
00:02:56,180 --> 00:02:57,980
تو تنها امید خانواده هستی
77
00:02:58,540 --> 00:02:59,140
میفهمی؟
78
00:03:00,420 --> 00:03:00,740
خیلی خب
79
00:03:00,740 --> 00:03:01,220
به هر حال
80
00:03:01,780 --> 00:03:03,460
بعضی وقتا برای دیدن مادربزرگت به خونه برگرد
81
00:03:03,980 --> 00:03:04,500
باشه؟
82
00:03:05,140 --> 00:03:08,180
بله پدر.حواسم به مادربزرگ هست
83
00:03:08,740 --> 00:03:09,540
برای چی؟
84
00:03:09,860 --> 00:03:11,700
حتی اگه پسرش بره اون خودشو نشون نمیده
85
00:03:13,700 --> 00:03:16,340
اون الان طرف اوناست، اینطور نیست؟
86
00:03:16,660 --> 00:03:17,260
احمق!
87
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
یه یان و شاهزاده یو در شرف ازدواجن
88
00:03:20,620 --> 00:03:22,260
تا وقتی مادر اینجاست
89
00:03:22,700 --> 00:03:24,180
ما هنوز فرصتی برای برگشت داریم
90
00:03:25,100 --> 00:03:27,460
واقعا اجازه بدیم اون زن با شاهزاده یو ازدواج کنه؟
91
00:03:27,900 --> 00:03:29,220
نمیتونم قبول کنم!
92
00:03:30,100 --> 00:03:30,980
(ازدواج میکنن؟)
93
00:03:31,780 --> 00:03:33,260
(اون میخواد رویای منو خراب کنه؟)
94
00:03:34,060 --> 00:03:36,220
(راه های زیادی برای جلوگیری از عروسی دارم)
95
00:03:37,000 --> 00:03:54,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
7412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.