Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,980
=معجون عشق=
=قسمت ششم=
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
3
00:00:05,620 --> 00:00:06,860
مادرم الان بیداره
4
00:00:07,380 --> 00:00:09,380
فکر میکنم زمانش رسیده که مهر خانواده یه به صاحب اصلی خود برگرده
5
00:00:10,860 --> 00:00:11,580
یه یان
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,620
تو خیلی حریصی
7
00:00:14,260 --> 00:00:15,420
حالا که بزرگ شدی
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,820
میخوای اموال عموت رو بدزدی؟
9
00:00:18,780 --> 00:00:19,900
وقتی خانواده عموی بزرگم اومدند
10
00:00:20,140 --> 00:00:21,700
و از پدرم درخواست کمک کردن
11
00:00:21,900 --> 00:00:22,980
چیزی نیاوردن
12
00:00:23,820 --> 00:00:24,580
اینجا واقعا چیزی
13
00:00:24,860 --> 00:00:26,900
متعلق به عموی بزرگ من هست؟
14
00:00:27,780 --> 00:00:28,260
یه یان
15
00:00:28,660 --> 00:00:30,460
ما خانواده تو نیستیم؟
16
00:00:31,700 --> 00:00:32,980
باید لباسمو در بیارم
17
00:00:33,500 --> 00:00:35,900
و هر چیزی که خوردمو به تو و مادرت برگردونم؟
18
00:00:36,660 --> 00:00:37,460
در صورتی مال توعه
19
00:00:37,740 --> 00:00:38,220
که ما بهت بدیمش
20
00:00:39,220 --> 00:00:40,300
اما اگر چیزی رو برداری که بهت تعلق نداره
21
00:00:40,500 --> 00:00:41,300
بهش میگن دزدی
22
00:00:42,300 --> 00:00:42,980
یه یان!
23
00:00:43,460 --> 00:00:44,900
ازت دزدی میکنیم؟دیگه چی؟
24
00:00:45,340 --> 00:00:46,260
حداقل من پدر دارم
25
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
و تو نه
26
00:00:48,060 --> 00:00:49,780
پدرم فعلا فقط گم شده
27
00:00:50,500 --> 00:00:52,460
خانم محل اقامت ژنرال هنوز اینجاست
28
00:00:53,220 --> 00:00:54,180
یا داری میگی که پدرت
29
00:00:54,420 --> 00:00:55,580
از قانون قدرتمند تره؟
30
00:00:56,460 --> 00:00:56,820
تو...
31
00:00:57,540 --> 00:00:58,100
وان شین!
32
00:01:00,740 --> 00:01:02,900
یان،خوشحالم بدونم میخوای
33
00:01:03,260 --> 00:01:04,420
تجارت پدرتو دست بگیری و
34
00:01:04,780 --> 00:01:06,260
خونه رو اداره کنی
35
00:01:06,540 --> 00:01:07,860
میذارم
36
00:01:08,540 --> 00:01:09,980
مراقب همه چیز اینجا باشی
37
00:01:11,660 --> 00:01:14,940
واقعا امروز منو تحت تاثیر قرار دادی
38
00:01:16,060 --> 00:01:18,300
مهر رو داری،عمو؟
39
00:01:27,820 --> 00:01:29,180
اگه عموی بزرگت تجارت رو اداره نکنه
40
00:01:29,540 --> 00:01:31,300
شما دو نفر خیلی زود ورشکت میشید
41
00:01:33,180 --> 00:01:34,220
مادرم نیاز به استراحت داره
42
00:01:34,500 --> 00:01:35,980
باید برگردید مادربزرگ
43
00:01:38,140 --> 00:01:39,300
چه گستاخ!
44
00:01:40,300 --> 00:01:43,540
خانواده یه در حال نابودیه!
45
00:01:51,140 --> 00:01:52,420
تو تازه بیدار شدی و هنوز ضعیفی
46
00:01:52,980 --> 00:01:54,340
زیاد بلند نشو و تا جایی که میتونی استراحت کن
47
00:01:56,100 --> 00:01:56,820
یان
48
00:01:57,740 --> 00:01:58,860
میدونم حتما برات سخت بوده
49
00:01:59,660 --> 00:02:01,420
مادرت بی مصرفه
50
00:02:01,820 --> 00:02:03,620
و رنج زیادی کشیدی
51
00:02:03,620 --> 00:02:04,860
همش برای گذشته بوده
52
00:02:05,140 --> 00:02:06,660
دیگه کسی مارو اذیت نمیکنه
53
00:02:11,980 --> 00:02:15,260
سه ساله که از پدرت خبری نداریم
54
00:02:16,580 --> 00:02:17,660
بر میگرده؟
55
00:02:19,380 --> 00:02:20,780
پیچیدهست
56
00:02:21,220 --> 00:02:21,780
اما مطمئن باش
57
00:02:22,140 --> 00:02:23,700
حقیقتو پیدا میکنم
58
00:02:26,780 --> 00:02:30,420
واقعا از نظر اخلاقی اشکالی نداره یه دختر با همه اعضای خانوادش مخالفت کنه؟
59
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
یه شاهزاده که همیشه تو اتاق یه دختره
60
00:02:32,900 --> 00:02:35,620
کار زشتی نیست؟
61
00:02:37,540 --> 00:02:39,100
همه میگن من یه یاغیم
62
00:02:39,300 --> 00:02:40,580
و باعث شرمساری
63
00:02:40,940 --> 00:02:41,900
در موردش نشنیدی؟
64
00:02:42,460 --> 00:02:44,660
من به شایعات اعتقادی ندارم
من فقط به چیزی که می بینم اعتقاد دارم
65
00:02:48,340 --> 00:02:50,500
برای دارو اومدم اینجا
66
00:02:51,460 --> 00:02:52,500
حتی پزشکای سلطنتی هم نمیتونن
67
00:02:52,900 --> 00:02:54,620
دارویی که بهم دادی رو درست کنن
68
00:02:54,900 --> 00:02:55,780
همینطوره
69
00:02:56,220 --> 00:02:57,980
داروی من ده ها قرن از داروی اونا جلوتره
70
00:03:00,980 --> 00:03:02,540
زخماتو با این پاک کن
71
00:03:03,420 --> 00:03:04,260
و بعدش
72
00:03:04,820 --> 00:03:05,620
اینو بمال به زخمت
73
00:03:05,860 --> 00:03:06,660
هر دو روز یبار استفاده کن
74
00:03:08,380 --> 00:03:09,900
اونا رو از قبل برام آماده کردی؟
75
00:03:10,820 --> 00:03:13,060
به جای اینکه چاقو رو گردنم بذاری
76
00:03:13,420 --> 00:03:14,700
ترجیح میدم ابتکار عمل داشته باشم و اینارو بهت بدم
77
00:03:15,860 --> 00:03:17,580
چطور باید ازت تشکر کنم؟
78
00:03:18,460 --> 00:03:20,500
تو خیلی به من مدیونی
79
00:03:21,300 --> 00:03:22,260
بهم بگو چی میخوای
80
00:03:23,220 --> 00:03:24,340
تو کل پایتخت
81
00:03:24,580 --> 00:03:26,260
کاری نیست که من نتونم انجام بدم
82
00:03:27,300 --> 00:03:27,940
از امروز به بعد
83
00:03:28,460 --> 00:03:29,980
اگه کسی خانوادم رو اذیت کنه
84
00:03:30,620 --> 00:03:31,540
تو باید بهش رسیدگی کنی
85
00:03:31,940 --> 00:03:34,340
برام مهم نیست از اسم من برای محافظت از خودت استفاده کنی
86
00:03:35,580 --> 00:03:37,860
درستش اینه تو مشکلات بهت کمک کنم
87
00:03:39,380 --> 00:03:39,780
چرا؟
88
00:03:40,460 --> 00:03:40,940
یه یان!
89
00:03:41,460 --> 00:03:42,540
فراموش نکن
90
00:03:43,260 --> 00:03:45,740
که همسر آینده منی
91
00:03:48,180 --> 00:03:50,820
پس تو رختخواب منتظرم باش؟
92
00:03:51,000 --> 00:04:08,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
7098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.