Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,066 --> 00:01:24,558
I didn't think I'd find
a friend like Bruno in life
2
00:01:26,686 --> 00:01:29,766
nor that friendship was a place
where you put your roots
3
00:01:29,816 --> 00:01:31,516
and what is waiting for you.
4
00:01:39,016 --> 00:01:42,266
I was raised as an only child
in a city apartment.
5
00:01:42,855 --> 00:01:45,516
I wasn't used to doing things in twos.
6
00:01:51,264 --> 00:01:53,937
But in the summer of 1984
7
00:01:54,727 --> 00:01:58,227
my parents rented a house
in a mountain town,
8
00:01:58,264 --> 00:02:01,977
where, ironically, there was only
one little boy living at the time.
9
00:02:07,567 --> 00:02:08,567
Bruno.
10
00:02:34,854 --> 00:02:36,145
Bruno!
11
00:02:37,477 --> 00:02:38,645
Bruno!
12
00:02:40,104 --> 00:02:43,817
Bruno!
13
00:02:43,854 --> 00:02:45,764
Excuse me, there's one here.
14
00:02:46,354 --> 00:02:47,937
Come on!
15
00:02:50,104 --> 00:02:51,104
Come on.
16
00:02:52,764 --> 00:02:53,764
Come on!
17
00:02:57,395 --> 00:02:58,395
Ah!
18
00:02:59,567 --> 00:03:02,395
- Oh! Oh!
- Thank you, thank you.
19
00:03:02,437 --> 00:03:05,187
- I'm Frances.
- Hello, Wilhelmina Sonia.
20
00:03:05,227 --> 00:03:07,104
- Pleasure.
- I'm going.
21
00:03:07,145 --> 00:03:08,645
Goodbye.
22
00:03:29,067 --> 00:03:31,067
- Love!
- Hmm?
23
00:03:32,187 --> 00:03:35,264
- Come on, it's late.
- Okay.
24
00:03:35,317 --> 00:03:38,354
- Good night.
- Good night.
25
00:03:39,727 --> 00:03:40,727
Hey!
26
00:03:42,264 --> 00:03:45,477
- Would you like some breakfast?
- Hmm.
27
00:03:45,514 --> 00:03:48,977
We have just arrived,
but we have things.
28
00:03:49,604 --> 00:03:52,104
- Do you want a biscuit?
- Yes.
29
00:03:53,727 --> 00:03:56,264
- Do you live here?
- Yes.
30
00:03:57,145 --> 00:03:59,266
Do you have brothers, Bruno?
31
00:03:59,317 --> 00:04:01,607
No,
I'm the last child in the country.
32
00:04:01,646 --> 00:04:05,437
- I don't understand.
- I'm the last kid in the village.
33
00:04:05,475 --> 00:04:06,975
Hello, Pietro!
34
00:04:08,107 --> 00:04:09,317
This is Bruno.
35
00:04:11,317 --> 00:04:12,437
Hi.
36
00:04:12,475 --> 00:04:15,187
- Are you coming to have breakfast?
- Hmm.
37
00:04:36,357 --> 00:04:38,067
- Thank you.
- You're welcome.
38
00:04:46,187 --> 00:04:47,937
How old are you, Bruno?
39
00:04:47,975 --> 00:04:50,937
- 12 in November.
- Same as Pietro!
40
00:04:52,187 --> 00:04:54,187
Only he's in January.
41
00:04:58,896 --> 00:05:00,146
Where do you live?
42
00:05:00,857 --> 00:05:03,516
Over there, with my uncles.
My father isn't here.
43
00:05:04,437 --> 00:05:05,766
And where is he?
44
00:05:05,817 --> 00:05:09,937
He's away, he's a bricklayer.
In Switzerland or maybe in Austria.
45
00:05:11,016 --> 00:05:12,317
And where is mom?
46
00:05:15,516 --> 00:05:18,396
- Can I have another cookie?
- Yes.
47
00:05:55,107 --> 00:05:57,016
- Ready?
- Wait.
48
00:05:57,067 --> 00:05:58,067
Yes!
49
00:05:58,107 --> 00:06:00,475
One two three!
50
00:06:05,646 --> 00:06:08,187
One two three!
51
00:06:14,266 --> 00:06:15,266
Ah!
52
00:06:36,067 --> 00:06:37,766
- Hey, Bruno.
- Hi.
53
00:06:53,817 --> 00:06:55,607
Holy shit!
54
00:06:56,266 --> 00:06:58,317
You scared me.
Are you hurt?
55
00:06:58,357 --> 00:07:00,107
No, it works, let's go.
56
00:07:37,396 --> 00:07:40,187
In Grana there were 183 people.
57
00:07:40,225 --> 00:07:42,146
Oh! And now?
58
00:07:42,187 --> 00:07:45,266
- 14, including me.
- Hmm.
59
00:07:45,317 --> 00:07:49,187
There were two shops, a bar,
60
00:07:49,857 --> 00:07:51,646
the school, the bakery...
61
00:07:51,687 --> 00:07:55,516
At a certain point,
they built the road.
62
00:07:55,567 --> 00:07:58,857
You know, to get people to Grana.
63
00:07:58,896 --> 00:08:01,975
- But do you know what happened?
- What?
64
00:08:02,016 --> 00:08:03,896
They've all gone away.
65
00:08:03,937 --> 00:08:06,975
Ah, so your father too?
66
00:08:07,016 --> 00:08:09,516
Yeah, away. Even yours?
67
00:08:09,567 --> 00:08:12,225
Yes, he's at home in Turin,
he's working.
68
00:08:12,266 --> 00:08:15,567
Meanwhile I'm here with my mother,
69
00:08:15,605 --> 00:08:19,817
because we rented the house
for the whole summer.
70
00:08:19,855 --> 00:08:21,225
What does he do?
71
00:08:21,267 --> 00:08:26,105
So, he's an engineer
in a huge factory,
72
00:08:26,147 --> 00:08:31,725
where, he thinks, 10,000 people work.
73
00:08:32,355 --> 00:08:33,937
- Damn it?
- Eh!
74
00:08:33,975 --> 00:08:35,767
- Bruno!
- 10,000.
75
00:08:35,817 --> 00:08:37,475
Where are you?
76
00:08:37,517 --> 00:08:40,437
Shit, my aunt! It's time to milk.
77
00:08:56,767 --> 00:08:57,767
Ah!
78
00:09:57,567 --> 00:09:59,147
According to my father,
79
00:09:59,187 --> 00:10:03,017
for every season of lightness
there follows one of gravity,
80
00:10:05,687 --> 00:10:09,517
work time,
of the plain and the black mood.
81
00:10:13,225 --> 00:10:16,187
Shit! But what the fuck are you doing?
82
00:10:16,897 --> 00:10:17,897
Go...
83
00:10:24,317 --> 00:10:25,605
Wait!
84
00:10:26,267 --> 00:10:27,767
Wait!
85
00:10:28,605 --> 00:10:30,475
Go! Go now! Go!
86
00:10:33,147 --> 00:10:35,517
Meanwhile
my legs turned pale,
87
00:10:35,613 --> 00:10:39,113
the scrapes and scabs healed
and they forgot the itch of the nettles.
88
00:10:42,897 --> 00:10:45,317
The days of Grana
seemed so far away,
89
00:10:46,725 --> 00:10:49,105
I wondered if they really existed.
90
00:11:01,605 --> 00:11:03,975
- Ah, I see you!
- Argh!
91
00:11:06,767 --> 00:11:08,767
Argh!
92
00:11:11,855 --> 00:11:13,397
Argh
93
00:11:19,767 --> 00:11:22,067
I'm glad you're back, Berto.
94
00:11:22,105 --> 00:11:24,437
- What did you call me?
- Berto.
95
00:11:24,475 --> 00:11:28,317
Means "rock" in my language,
like "Pietro".
96
00:11:28,355 --> 00:11:30,647
- When you're here, I'll call you that.
- Oh.
97
00:11:31,855 --> 00:11:32,937
"Berto".
98
00:11:34,437 --> 00:11:36,475
Come on, can you teach me your dialect?
99
00:11:36,517 --> 00:11:38,225
All right, what do you want to know?
100
00:11:38,855 --> 00:11:40,267
Um...
101
00:11:40,317 --> 00:11:42,567
- Trees.
- Okay.
102
00:11:42,605 --> 00:11:44,017
Like that one there.
103
00:11:44,067 --> 00:11:48,517
That there is an "Iares"
and it has soft needles.
104
00:11:48,567 --> 00:11:50,017
Bruno!
105
00:11:52,517 --> 00:11:55,817
- Bruno!
- Fuck off!
106
00:11:57,067 --> 00:11:58,067
Bye.
107
00:11:59,687 --> 00:12:02,517
- I didn't hear anyone.
- Oh! Really?
108
00:12:02,567 --> 00:12:04,105
Argh!
109
00:12:22,437 --> 00:12:23,605
Hi Dad!
110
00:12:41,147 --> 00:12:43,725
These lines are called
"level curves".
111
00:12:43,767 --> 00:12:45,017
Hmm.
112
00:12:45,067 --> 00:12:48,105
The closer they are, the steeper the slope.
113
00:12:48,147 --> 00:12:49,147
Okay.
114
00:12:50,355 --> 00:12:53,317
The numbers, on the other hand,
are the altitude.
115
00:12:54,225 --> 00:12:57,267
- It's here...
- Like this, this, this...
116
00:12:57,317 --> 00:12:58,437
Exact.
117
00:12:58,475 --> 00:13:00,437
This is where I want to get to tomorrow.
118
00:13:01,855 --> 00:13:04,937
- "3010".
- Hmm.
119
00:13:04,975 --> 00:13:06,067
Madonna!
120
00:13:08,147 --> 00:13:09,767
Can I come too?
121
00:13:12,567 --> 00:13:13,687
Are you serious?
122
00:13:15,437 --> 00:13:17,267
- Tell me you know what are you agreeing to?
- Yes.
123
00:13:18,475 --> 00:13:20,817
Are you sure?
There's no going back.
124
00:14:18,855 --> 00:14:19,855
Here they are.
125
00:14:20,855 --> 00:14:25,017
Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn
126
00:14:25,897 --> 00:14:27,267
and that is the Lyskamm.
127
00:14:27,975 --> 00:14:31,725
The crest they call it
"Man eater". Did you know that?
128
00:14:31,767 --> 00:14:32,767
No.
129
00:14:33,647 --> 00:14:35,017
Huh.
130
00:14:45,437 --> 00:14:47,225
Don't you miss that crappy city?
131
00:14:48,687 --> 00:14:49,817
No!
132
00:14:52,897 --> 00:14:53,897
Let's go?
133
00:14:55,767 --> 00:14:58,605
Come on, dad, we just got here!
134
00:15:00,105 --> 00:15:01,105
Okay.
135
00:15:03,147 --> 00:15:04,975
How is your friend?
136
00:15:05,605 --> 00:15:07,105
Well, I believe.
137
00:15:08,017 --> 00:15:11,897
He went to the pastures
with his uncle to help him,
138
00:15:12,975 --> 00:15:14,687
so I never saw him again.
139
00:15:14,725 --> 00:15:17,855
It takes an hour on foot to get there.
140
00:15:21,855 --> 00:15:23,975
An hour isn't that much, is it?
141
00:15:24,567 --> 00:15:27,567
We can go together if you want.
What do you say?
142
00:15:28,605 --> 00:15:29,605
All right.
143
00:15:31,355 --> 00:15:32,725
Done.
144
00:15:35,067 --> 00:15:36,355
Okay.
145
00:15:37,187 --> 00:15:39,975
- Let's go!
- Wait!
146
00:15:40,017 --> 00:15:44,475
- Come on, boy, go! Go!
- Wait, wait!
147
00:16:10,355 --> 00:16:12,767
Excuse me for continuing to insist.
148
00:16:12,817 --> 00:16:15,517
I think I understand
he didn't go so well,
149
00:16:15,567 --> 00:16:18,067
so, he must repeat the year?
150
00:16:18,105 --> 00:16:19,147
I don't know.
151
00:16:19,187 --> 00:16:21,437
Well, if he failed ...
152
00:16:21,475 --> 00:16:25,397
Bruno is smart. It would be a pity,
if he stopped studying, right?
153
00:16:25,437 --> 00:16:26,437
Oh.
154
00:16:26,475 --> 00:16:28,855
He needs someone
to help him study
155
00:16:28,897 --> 00:16:30,267
so definitely passes.
156
00:16:30,317 --> 00:16:33,147
Yes, you should talk
to my husband about it.
157
00:16:45,767 --> 00:16:48,517
- Hello, Pietro!
- Hello, Bruno!
158
00:16:50,105 --> 00:16:53,144
Hi, you must be Bruno.
Pietro told me a lot about you.
159
00:16:53,182 --> 00:16:55,317
- Good morning.
- Hi.
160
00:16:58,977 --> 00:17:01,317
- Is that your uncle?
- Yes.
161
00:17:01,355 --> 00:17:03,182
Come, I'll show you something.
162
00:17:03,977 --> 00:17:08,355
- Let's take the black and white one over there.
- All right, let's try.
163
00:17:09,517 --> 00:17:12,517
Heh! Heh!
164
00:17:19,767 --> 00:17:20,855
Do you like it?
165
00:17:25,817 --> 00:17:26,817
Yes.
166
00:17:30,182 --> 00:17:32,355
I'm learning to be a cheese maker.
167
00:17:33,227 --> 00:17:34,227
What does it mean?
168
00:17:35,644 --> 00:17:38,105
- The one who makes the cheese.
- Did you make these yourself?
169
00:17:38,144 --> 00:17:41,644
No, my uncle. I turn them round
and keep them in order.
170
00:17:42,977 --> 00:17:44,977
- It's too little.
- Eh.
171
00:17:45,017 --> 00:17:49,182
There are absurd rules, we
get by, but it's mostly hard work.
172
00:17:51,227 --> 00:17:54,227
The mountains,
what are their names?
173
00:17:54,267 --> 00:17:56,017
- Grenon.
- Which one is Grenon?
174
00:17:56,067 --> 00:17:59,767
The lot. We don't name the peaks here.
175
00:18:01,182 --> 00:18:05,267
The glacier then?
Has he ever gone there?
176
00:18:05,317 --> 00:18:08,227
No, never had the time.
177
00:18:11,182 --> 00:18:14,017
In the next few days
I want to go there with my boy.
178
00:18:14,817 --> 00:18:18,477
If it's okay with you, we could take you
too, Bruno. What do you think?
179
00:18:22,855 --> 00:18:23,977
All right.
180
00:18:27,017 --> 00:18:28,517
Pass the wine.
181
00:18:34,067 --> 00:18:36,644
- Pietro, do you know that once I touched...
- Shh!
182
00:18:37,432 --> 00:18:38,932
We'll talk later.
183
00:18:38,977 --> 00:18:41,767
Now we don't talk,
we talk when we stop.
184
00:18:41,817 --> 00:18:42,817
Okay.
185
00:19:12,932 --> 00:19:14,144
Isn't that wonderful?
186
00:19:16,227 --> 00:19:17,227
Yes.
187
00:19:23,394 --> 00:19:27,727
The glacier fascinated the man
of science that was my father.
188
00:19:27,767 --> 00:19:30,977
It reminded him of
his studies in chemistry and physics,
189
00:19:31,017 --> 00:19:33,317
the mythology on which it was formed.
190
00:19:35,477 --> 00:19:38,727
He told us that the glacier is
the memory of past winters
191
00:19:38,767 --> 00:19:40,855
that the mountain holds onto for us.
192
00:19:42,017 --> 00:19:44,817
Above a certain height
it retains the memory
193
00:19:45,477 --> 00:19:48,355
and if we want to know
of a distant winter,
194
00:19:48,394 --> 00:19:50,105
that's where we must go.
195
00:19:52,644 --> 00:19:54,394
The water you are drinking
196
00:19:55,567 --> 00:19:57,567
it's not last year's snow.
197
00:19:58,932 --> 00:20:00,855
That will be water from 100 years ago.
198
00:20:01,932 --> 00:20:05,317
- 100 years?
- Maybe even 150.
199
00:20:05,355 --> 00:20:06,817
It's hard to know.
200
00:20:07,767 --> 00:20:11,817
The beautiful thing about the glacier, then,
is that it never stands still.
201
00:20:13,517 --> 00:20:15,144
In your opinion, why?
202
00:20:16,682 --> 00:20:18,144
Why does everything go down?
203
00:20:19,605 --> 00:20:20,605
Good boy.
204
00:20:21,855 --> 00:20:23,105
You're smart.
205
00:20:24,317 --> 00:20:25,977
Because everything goes down.
206
00:20:43,432 --> 00:20:45,682
- What a beautiful day, huh?
- Hmm.
207
00:20:50,855 --> 00:20:52,477
Your father knows a thing or two!
208
00:20:53,517 --> 00:20:54,727
Yes.
209
00:20:55,644 --> 00:20:58,017
It's nice that he teaches you too.
210
00:20:58,067 --> 00:20:59,894
Why, doesn't your father?
211
00:20:59,932 --> 00:21:02,932
Eh... My father is always away.
212
00:21:03,727 --> 00:21:06,682
When I see him, he speaks very little.
213
00:21:06,727 --> 00:21:09,267
It seems like I bother him.
214
00:21:17,477 --> 00:21:18,682
Are you OK?
215
00:21:19,727 --> 00:21:20,727
Yes.
216
00:21:22,227 --> 00:21:24,855
- Do you want a glass of water?
- No, no, no.
217
00:21:26,517 --> 00:21:29,188
- Shall I call your father?
- No, no, no.
218
00:21:29,228 --> 00:21:31,188
Now I'll try to sleep, OK?
219
00:21:31,978 --> 00:21:34,978
- Good night.
- Good night.
220
00:21:44,018 --> 00:21:46,144
Where are you going?
On the glacier?
221
00:21:48,018 --> 00:21:49,018
Yes.
222
00:21:49,605 --> 00:21:51,768
Nothing in particular,
let's go for a ride.
223
00:21:51,817 --> 00:21:54,855
Please,
be careful with these children.
224
00:21:58,268 --> 00:21:59,268
Go.
225
00:22:27,144 --> 00:22:29,894
Oh! What happened?
226
00:22:31,268 --> 00:22:32,567
Nothing.
227
00:22:34,567 --> 00:22:36,688
Let's not stop, let's go.
228
00:22:37,478 --> 00:22:38,518
Rhythm!
229
00:23:25,644 --> 00:23:27,105
Oh!
230
00:23:31,478 --> 00:23:33,688
You jump first,
Bruno, go!
231
00:23:33,728 --> 00:23:36,688
Take a deep breath and jump.
232
00:23:37,518 --> 00:23:38,518
Ready?
233
00:23:39,355 --> 00:23:41,018
Watch out for the ice axe.
234
00:23:41,067 --> 00:23:43,605
One, two... Go!
235
00:23:43,644 --> 00:23:45,518
Good boy. Come.
236
00:23:45,567 --> 00:23:47,855
Good boy! My God...
237
00:23:47,894 --> 00:23:49,605
Incredible! Give me five.
238
00:23:50,355 --> 00:23:51,518
Good boy.
239
00:23:53,018 --> 00:23:54,394
Go, Pietro!
240
00:23:55,478 --> 00:23:56,688
It's your turn now.
241
00:23:57,355 --> 00:23:59,018
- Oh!
- Everything OK?
242
00:23:59,067 --> 00:24:00,268
What happened?
243
00:24:01,268 --> 00:24:03,188
- Nothing, nothing.
- Everything OK?
244
00:24:03,228 --> 00:24:05,394
- Did you slip?
- Yes.
245
00:24:05,438 --> 00:24:07,978
- Nothing, nothing.
- Go.
246
00:24:08,018 --> 00:24:09,067
Jump!
247
00:24:17,018 --> 00:24:18,605
Dad, I can't do it.
248
00:24:19,438 --> 00:24:21,855
Yes, you can do it, come on!
249
00:24:21,894 --> 00:24:24,394
We can't go back, forward.
250
00:24:24,438 --> 00:24:26,855
You just want to, come on.
251
00:24:26,894 --> 00:24:28,978
Bruno did it, come on.
252
00:24:29,605 --> 00:24:31,438
- Come on, Pietro!
- Oh!
253
00:24:32,144 --> 00:24:33,894
Pietro! Pietro!
254
00:24:33,938 --> 00:24:36,268
Come on, hey. Everything OK?
255
00:24:37,067 --> 00:24:41,644
- Sorry, dad, sorry.
- Shh. No need to be sorry.
256
00:24:41,688 --> 00:24:45,605
It's just a bit of altitude sickness.
It's nothing.
257
00:24:45,644 --> 00:24:47,768
Shh, look at me.
258
00:24:47,817 --> 00:24:49,938
It's a little altitude sickness, okay?
259
00:24:49,978 --> 00:24:51,855
It's nothing, get up.
260
00:24:51,894 --> 00:24:55,567
Breathe, take small breaths.
261
00:24:55,605 --> 00:24:56,728
All right?
262
00:24:58,268 --> 00:25:00,728
- Bruno, can you jump?
- Yes.
263
00:25:01,394 --> 00:25:04,438
Take your ice axe and watch the ropes,
which are intertwined.
264
00:25:05,394 --> 00:25:07,317
Good boy! Good boy.
265
00:25:08,105 --> 00:25:09,394
- Are you good?
- Yes.
266
00:25:09,438 --> 00:25:10,438
All right.
267
00:25:11,518 --> 00:25:12,644
Now get up.
268
00:25:14,688 --> 00:25:16,478
You'll lead the rope, okay?
269
00:25:16,518 --> 00:25:18,817
- Are you leading it, okay?
- Okay.
270
00:25:19,518 --> 00:25:22,438
Don't worry, it's nothing, now it's over.
271
00:25:22,478 --> 00:25:25,067
The lower we go down
the more it passes.
272
00:25:29,478 --> 00:25:31,478
Bravo, you are a champion! Go.
273
00:25:35,317 --> 00:25:38,268
The next day
my father returned to Turin,
274
00:25:38,317 --> 00:25:42,644
but the memory of that morning
would remain with me forever.
275
00:25:50,605 --> 00:25:52,268
Together on the glacier,
276
00:25:53,105 --> 00:25:54,228
just the three of us,
277
00:25:55,144 --> 00:25:57,817
like it would never happen again.
278
00:26:05,394 --> 00:26:08,768
Hello!
Come, come! Sonia?
279
00:26:08,817 --> 00:26:10,567
No thanks, I'll leave you.
280
00:26:15,067 --> 00:26:21,067
"I don't know
how long our sleep lasted,"
281
00:26:21,105 --> 00:26:25,978
"but it was undoubtedly lo... long."
282
00:26:26,018 --> 00:26:28,978
"Long, because..."
283
00:26:29,018 --> 00:26:32,438
"Because it refreshed us..."
284
00:26:32,478 --> 00:26:35,105
- "Refreshed..."
- "Completely."
285
00:26:35,817 --> 00:26:41,768
"I woke up first and carefully exami..."
286
00:26:41,817 --> 00:26:43,067
"Examined..."
287
00:26:43,105 --> 00:26:49,317
- "I carefully examined our cell."
- "Cell."
288
00:26:49,355 --> 00:26:50,768
Pause.
289
00:26:51,518 --> 00:26:53,144
"The waiter..."
290
00:26:54,938 --> 00:27:00,144
"The waiter,
taking advantage of our rest,"
291
00:27:00,188 --> 00:27:04,228
"he had cleared the table, but..."
292
00:27:18,817 --> 00:27:20,018
Hey!
293
00:27:21,768 --> 00:27:23,894
Do you still have a lot more to do?
294
00:27:25,105 --> 00:27:27,518
Go outside, I'll be right there. Go!
295
00:27:27,567 --> 00:27:28,817
Come on.
296
00:27:32,817 --> 00:27:35,728
Your parents have spoken
with my uncle, did you know?
297
00:27:35,768 --> 00:27:36,938
No.
298
00:27:36,978 --> 00:27:40,688
- Strange, I don't understand anything anyway.
- About what?
299
00:27:40,728 --> 00:27:42,768
The secrets you keep between you.
300
00:27:42,817 --> 00:27:44,688
What did they talk to your uncle about?
301
00:27:45,938 --> 00:27:49,817
That after the summer you'll take me
with you to Turin to go "liscio".
302
00:27:51,018 --> 00:27:53,228
- High school?
- Yes.
303
00:27:53,268 --> 00:27:56,768
They made me pick a school,
and I'll live with you.
304
00:28:01,894 --> 00:28:04,478
And your uncle what did he say?
305
00:28:05,228 --> 00:28:07,978
- He's fine with it. Do you know why?
- Why?
306
00:28:08,018 --> 00:28:11,228
For the money,
he cares only about who pays.
307
00:28:11,268 --> 00:28:15,978
They said they'll take care of
food, lodging, and school.
308
00:28:18,855 --> 00:28:21,938
- What?
309
00:28:21,978 --> 00:28:24,268
Would you like that? Would you?
310
00:28:25,144 --> 00:28:26,355
I don't know.
311
00:28:26,394 --> 00:28:30,228
I've never been to Turin,
I can't even imagine it.
312
00:28:30,268 --> 00:28:32,728
You know, it's different.
313
00:28:32,768 --> 00:28:34,938
You stay inside all the time,
314
00:28:34,978 --> 00:28:38,438
because everything is a danger,
you can't go out.
315
00:28:43,105 --> 00:28:45,355
And you? Would you like it?
316
00:28:48,067 --> 00:28:51,605
Pietro, it's for Bruno's good,
it is for his future.
317
00:28:51,644 --> 00:28:54,644
What's the problem if he grazes cows
and makes cheese?
318
00:28:54,688 --> 00:28:56,105
- None.
- Here you are.
319
00:28:56,144 --> 00:29:00,188
But he has the right to study, then
decide whether to go back to his cows.
320
00:29:00,228 --> 00:29:04,105
You want to bring Bruno
to that shitty city we hate?
321
00:29:04,144 --> 00:29:05,894
We don't hate the city, Pietro.
322
00:29:05,938 --> 00:29:08,817
- Turin will ruin someone like Bruno!
- It's not true.
323
00:29:08,855 --> 00:29:10,355
I don't understand you.
324
00:29:10,394 --> 00:29:13,394
It can be a beautiful thing
for him and for you.
325
00:29:13,438 --> 00:29:18,394
This was your idea, not mine,
but he's my friend, not yours!
326
00:29:18,438 --> 00:29:20,067
Well, that's a bit selfish...
327
00:29:20,105 --> 00:29:23,188
- Fuck you!
- Oh! Don't you dare!
328
00:29:23,228 --> 00:29:25,018
Don't be vulgar, it's not like us!
329
00:30:03,317 --> 00:30:04,768
Damn it!
330
00:30:07,518 --> 00:30:09,478
What is this lake called?
331
00:30:10,144 --> 00:30:11,768
- Grenon.
- Oh.
332
00:30:19,317 --> 00:30:23,067
But maybe you should tell him.
333
00:30:24,228 --> 00:30:25,228
What?
334
00:30:25,978 --> 00:30:29,317
That you don't want to go to Turin,
that you want to stay here.
335
00:30:29,355 --> 00:30:30,355
No?
336
00:30:30,978 --> 00:30:32,228
You're crazy?
337
00:30:32,268 --> 00:30:34,978
I've been going up and down
this mountain all my life.
338
00:30:40,067 --> 00:30:41,355
Oh!
339
00:30:42,018 --> 00:30:47,067
It's me, Guglielmina Bruno,
and I'm leaving!
340
00:30:47,105 --> 00:30:48,855
Understood?
341
00:31:10,144 --> 00:31:12,478
Yes?
342
00:31:14,188 --> 00:31:16,644
- Good morning.
- Sonia!
343
00:31:16,688 --> 00:31:20,768
- I hope I'm not disturbing you.
- No, come on, have a seat.
344
00:31:21,817 --> 00:31:23,268
Can I make you a coffee?
345
00:31:23,317 --> 00:31:26,144
No thanks, I just wanted
to leave you these.
346
00:31:27,317 --> 00:31:31,018
So many eggs!
How nice, you didn't have to!
347
00:31:32,355 --> 00:31:33,817
- Where are you going?
- To Bruno.
348
00:31:33,855 --> 00:31:34,894
Bruno’s gone.
349
00:31:36,317 --> 00:31:37,438
Where?
350
00:31:37,478 --> 00:31:40,518
His father took him away,
to work with him.
351
00:31:40,567 --> 00:31:42,894
He didn't want him to go to Turin.
352
00:31:42,938 --> 00:31:46,144
Bruno will be away all summer.
I'm sorry.
353
00:31:50,855 --> 00:31:52,188
Pietro!
354
00:31:53,688 --> 00:31:54,855
Pietro!
355
00:32:28,018 --> 00:32:31,817
My parents' urgency
to help Bruno, to educate him
356
00:32:32,438 --> 00:32:33,894
had separated us.
357
00:32:36,855 --> 00:32:39,144
While I was bored in the summer,
358
00:32:39,188 --> 00:32:41,644
he worked with his father
on construction sites.
359
00:32:43,438 --> 00:32:46,188
His adult life
started when he was 13.
360
00:32:46,894 --> 00:32:47,938
Mine, who knows.
361
00:32:49,317 --> 00:32:51,855
I don't think he knew
what adolescence was.
362
00:33:00,728 --> 00:33:02,768
- Hello.
- Hi.
363
00:33:04,438 --> 00:33:07,688
- Been waiting long?
- No.
364
00:33:07,728 --> 00:33:09,768
- Hello!
- Hello.
365
00:33:12,855 --> 00:33:15,355
- Can I ask you for a cigarette?
- Yes, certainly.
366
00:33:17,728 --> 00:33:20,317
- Thank you. And do you have to light?
- Yes.
367
00:33:25,938 --> 00:33:29,518
- Yes, they 're here...
- Hello! Hi, Paul!
368
00:33:29,567 --> 00:33:32,567
Hello, Alessandro, are you alright?
How is it going?
369
00:33:48,105 --> 00:33:50,148
He nodded his head.
370
00:33:50,188 --> 00:33:51,768
I raised my hand
371
00:33:51,818 --> 00:33:53,478
and then nothing else.
372
00:33:54,568 --> 00:33:58,188
- I'll pay.
- Bravo, bravo!
373
00:33:58,228 --> 00:34:01,978
I didn't ask him how he was,
how much he earned,
374
00:34:02,018 --> 00:34:04,688
if he had a girlfriend,
what he wanted from the future,
375
00:34:05,358 --> 00:34:07,818
what he thought
of what had happened.
376
00:34:09,728 --> 00:34:13,478
He didn't ask me how I was,
how my family were
377
00:34:13,518 --> 00:34:17,318
and I didn't answer:
"My mother's well, my father I’ve no idea."
378
00:34:19,688 --> 00:34:23,148
Oh, fuck.
There’s also those to bring in.
379
00:34:23,188 --> 00:34:26,068
- Lunch...
- Holy shit, come on.
380
00:34:26,108 --> 00:34:29,398
- Don't worry. These tie on the outside.
- Yes.
381
00:34:29,438 --> 00:34:33,148
- Come, try it, this is yours. Come on.
- Yes, wait.
382
00:34:33,188 --> 00:34:34,728
Here. Come on.
383
00:34:35,938 --> 00:34:37,228
It's heavy.
384
00:34:38,858 --> 00:34:41,268
- Will you be okay?
- Of course he will.
385
00:34:41,898 --> 00:34:43,728
- Hop!
- I can't do it.
386
00:34:43,768 --> 00:34:45,818
Yes, you can!
387
00:34:46,518 --> 00:34:50,108
- No, sorry, it's too much.
- Put it... Let's empty it a bit.
388
00:34:50,148 --> 00:34:53,648
- No, it's not necessary.
- All right, don't worry.
389
00:34:53,688 --> 00:34:57,768
Wait.
Now, let's do it again together, okay?
390
00:34:57,818 --> 00:34:59,688
- That's no good.
- What's wrong with it?
391
00:34:59,728 --> 00:35:01,648
- Nothing's right.
- Let's move things.
392
00:35:01,688 --> 00:35:05,318
- What "nothing"? Come on!
- The tent, the lake, nothing's right.
393
00:35:05,358 --> 00:35:07,438
Pietro, please!
394
00:35:08,148 --> 00:35:09,688
What do you expect from me?
395
00:35:10,978 --> 00:35:12,478
What, am I going fishing with dad?
396
00:35:13,688 --> 00:35:18,228
Maybe we'll light a bonfire, uncork
a bottle and sing together, huh?
397
00:35:18,268 --> 00:35:19,728
Pietro...
398
00:35:19,768 --> 00:35:22,568
- It's stuff you do with friends.
- Come on, Pietro.
399
00:35:22,608 --> 00:35:25,728
- You have no friends.
- Pietro, please!
400
00:35:25,768 --> 00:35:27,608
So, you ask me to do these things?
401
00:35:31,898 --> 00:35:33,478
- Come on, Pietro.
- I don't feel like it.
402
00:35:46,568 --> 00:35:50,228
The following year I returned to
the mountains just for a few days,
403
00:35:55,268 --> 00:35:57,478
after that I stopped
going there altogether.
404
00:36:04,818 --> 00:36:08,068
Bruno and I would never see
each other again for 15 years.
405
00:36:28,518 --> 00:36:30,518
Why can't I make my own choices?
406
00:36:30,568 --> 00:36:34,818
Do you want to make
your own choices? Make one. Hm?
407
00:36:34,858 --> 00:36:36,938
Do you want to do... doc...
408
00:36:36,978 --> 00:36:39,188
- Documentaries.
- Documentaries? Hm?
409
00:36:39,228 --> 00:36:42,568
Do you want to study American Literature?
What do you want to do?
410
00:36:42,608 --> 00:36:45,068
Write? Travel around the world?
411
00:36:45,648 --> 00:36:49,068
You've started your studies.
Finish them! Concentrate!
412
00:36:49,108 --> 00:36:54,318
There will always be time to...
fucking dream!
413
00:36:54,898 --> 00:36:57,188
Pietro, I beg you.
414
00:36:58,518 --> 00:37:00,018
Don't throw your life away.
415
00:37:01,018 --> 00:37:02,108
Listen to me.
416
00:37:03,688 --> 00:37:06,518
- You're the one who wasted yours.
- Pietro!
417
00:37:08,518 --> 00:37:10,728
Ri... Ri...
418
00:37:12,568 --> 00:37:14,688
- Take back what you said.
- No.
419
00:37:22,268 --> 00:37:23,438
Take it back.
420
00:37:31,438 --> 00:37:32,858
I know one thing.
421
00:37:34,818 --> 00:37:36,188
I won't become like you.
422
00:37:37,228 --> 00:37:38,228
I swear.
423
00:38:37,518 --> 00:38:39,398
- Hey, Pietro!
- Hey.
424
00:38:39,438 --> 00:38:42,148
Are you coming with us to Mad Dog? Huh?
425
00:38:42,188 --> 00:38:46,018
- Come on, when you get off, come.
- No, I wanted to wake up early tomorrow.
426
00:38:46,068 --> 00:38:48,898
- Yes, okay, as usual.
- Yes, well. Bye, Pietro.
427
00:38:48,938 --> 00:38:51,148
- Bye.
- We'll see each other later.
428
00:39:20,688 --> 00:39:23,268
In this first half
429
00:39:23,318 --> 00:39:26,318
Juventus showed little attention
in the opponent's half.
430
00:39:26,358 --> 00:39:28,358
Enter the area...
431
00:39:32,018 --> 00:39:34,768
- Cannavaro's advances...
- Ah...
432
00:39:35,768 --> 00:39:38,518
Cannavaro finally
gets rid of the ball...
433
00:40:03,768 --> 00:40:04,768
Yes.
434
00:40:05,858 --> 00:40:08,978
- Mom, is there anyone there with you?
- Alessandra is here.
435
00:40:09,018 --> 00:40:11,188
- Is there anyone there with you?
- Alessandra is here!
436
00:40:11,228 --> 00:40:12,228
Yes?
437
00:40:12,818 --> 00:40:16,268
- Okay, I'm coming home.
- I didn't hear.
438
00:40:17,228 --> 00:40:19,608
- I'm coming home!
- All right.
439
00:40:20,768 --> 00:40:21,768
Okay.
440
00:43:19,148 --> 00:43:20,318
Hi, Bruno.
441
00:43:21,518 --> 00:43:22,768
Hi, Pietro.
442
00:43:36,978 --> 00:43:38,148
Condolences.
443
00:43:40,018 --> 00:43:41,018
Thank you.
444
00:43:42,648 --> 00:43:45,188
- Thanks for the fire.
- No, my pleasure.
445
00:43:48,358 --> 00:43:49,518
Nice beard.
446
00:43:53,268 --> 00:43:55,518
Yours is more beautiful, a real beard.
447
00:43:59,068 --> 00:44:01,228
Come on, let's go, it takes a while.
448
00:45:01,148 --> 00:45:02,148
Jump off.
449
00:45:14,318 --> 00:45:16,188
- Here?
- We'll walk.
450
00:45:17,688 --> 00:45:19,188
"We'll walk".
451
00:45:53,898 --> 00:45:55,018
Go.
452
00:45:56,768 --> 00:45:58,108
If you stop, it's worse.
453
00:45:59,858 --> 00:46:00,858
Yeah?
454
00:46:11,518 --> 00:46:13,108
This is the terrain.
455
00:46:14,728 --> 00:46:16,228
Those are the old walls.
456
00:46:29,768 --> 00:46:30,938
It's a ruin.
457
00:46:37,568 --> 00:46:39,228
When your father saw it,
458
00:46:40,858 --> 00:46:43,018
he immediately understood
that it was the right one.
459
00:46:45,518 --> 00:46:48,898
Then I had to look for the owners
and get them to sell.
460
00:46:50,188 --> 00:46:51,858
It's called Barma Drola.
461
00:46:51,898 --> 00:46:53,858
- What?
- Barma Drola.
462
00:47:05,478 --> 00:47:08,188
- What did he want to do with it?
- A house.
463
00:47:09,018 --> 00:47:10,188
"A house"?
464
00:47:11,148 --> 00:47:13,608
He wanted to build a house here.
465
00:47:18,478 --> 00:47:20,148
He asked me to build it.
466
00:47:34,648 --> 00:47:36,518
I inherited a pile of rocks.
467
00:47:38,018 --> 00:47:40,148
I'm free this summer.
468
00:47:42,728 --> 00:47:44,608
- For what?
- To build it.
469
00:47:44,648 --> 00:47:48,608
No. Thanks, no need.
470
00:47:52,768 --> 00:47:54,228
I promised him.
471
00:47:56,478 --> 00:47:59,358
It was right there
where are you now,
472
00:48:00,978 --> 00:48:02,818
when he made me promise.
473
00:48:04,318 --> 00:48:06,608
Even if he's gone,
for me it doesn't change anything.
474
00:48:12,108 --> 00:48:13,318
And with what money?
475
00:48:15,478 --> 00:48:19,188
- It's just buying the material.
- Who'll pay you?
476
00:48:19,228 --> 00:48:20,818
Don't worry about me.
477
00:48:24,188 --> 00:48:25,688
The only thing I need
478
00:48:26,858 --> 00:48:27,978
is the labourer.
479
00:48:29,648 --> 00:48:30,648
No.
480
00:48:30,688 --> 00:48:33,068
So, we finish
in three or four months.
481
00:48:35,478 --> 00:48:36,768
I'm clumsy.
482
00:48:37,478 --> 00:48:38,728
I'm sorry.
483
00:48:40,018 --> 00:48:41,148
I'll teach you.
484
00:48:44,818 --> 00:48:46,108
Four months?
485
00:48:48,148 --> 00:48:50,768
Well then let's get started
after winter,
486
00:48:51,768 --> 00:48:53,358
after the snow's melted.
487
00:49:01,938 --> 00:49:03,018
Thank you.
488
00:49:06,938 --> 00:49:11,068
My father died
when he was 62 and I was 31,
489
00:49:11,108 --> 00:49:13,228
the age he was when I was born.
490
00:49:17,898 --> 00:49:21,268
But I wasn't married,
I hadn't had a child,
491
00:49:22,148 --> 00:49:24,108
I didn't even have a steady job.
492
00:49:26,068 --> 00:49:28,728
My life seemed to me
half that of a man
493
00:49:28,768 --> 00:49:30,608
and half that of a boy.
494
00:49:39,648 --> 00:49:41,688
What was my father's wish?
495
00:49:44,478 --> 00:49:47,398
He, who never succeeded
in stopping work
496
00:49:47,438 --> 00:49:50,768
and that hardly a summer day
passed in the mountains.
497
00:49:53,608 --> 00:49:56,188
What was I to do
with his lost dream
498
00:50:00,318 --> 00:50:02,318
and with a promise that wasn't mine?
499
00:50:50,228 --> 00:50:53,818
I must be the red marker,
because he's always been the black one.
500
00:50:55,438 --> 00:50:58,728
This is when we went
on the glacier with Bruno,
501
00:51:01,938 --> 00:51:04,518
so Bruno must be
the green marker.
502
00:51:05,318 --> 00:51:06,318
No?
503
00:51:07,568 --> 00:51:09,478
They often went to the mountains.
504
00:51:10,478 --> 00:51:11,648
Up?
505
00:51:12,978 --> 00:51:14,018
Yes.
506
00:51:15,068 --> 00:51:17,688
Bruno was very close to us
in these years.
507
00:51:19,518 --> 00:51:20,518
Yes?
508
00:51:22,318 --> 00:51:24,938
And dad helped him a lot.
509
00:51:28,818 --> 00:51:30,068
How so?
510
00:51:30,648 --> 00:51:32,188
Hmm, with everything.
511
00:51:35,648 --> 00:51:38,398
At some point,
Bruno had a fight with his father
512
00:51:38,438 --> 00:51:41,438
and when he needed advice,
he came to us.
513
00:51:42,688 --> 00:51:46,438
He trusted what dad said.
514
00:51:47,648 --> 00:51:48,648
Okay.
515
00:51:51,478 --> 00:51:53,438
That's what happens to those who leave.
516
00:51:55,228 --> 00:51:56,228
What?
517
00:51:56,858 --> 00:51:59,438
The others continue
to live without him.
518
00:52:02,018 --> 00:52:04,148
Bruno always asked for news of you.
519
00:52:16,978 --> 00:52:18,018
He asked?
520
00:52:19,358 --> 00:52:23,228
Yes, and I told him
everything I knew about you.
521
00:52:23,938 --> 00:52:27,108
It wasn't much,
but I told him.
522
00:53:24,728 --> 00:53:25,978
On three, push.
523
00:53:27,228 --> 00:53:28,978
- Are you tearing down the wall?
- With your feet, come on.
524
00:53:29,018 --> 00:53:31,188
One, two, three.
525
00:53:34,858 --> 00:53:37,108
Go, go! Go!
526
00:53:50,728 --> 00:53:53,568
It will take a week
to clear it.
527
00:53:56,518 --> 00:53:58,148
It's possible, yes.
528
00:53:59,438 --> 00:54:00,438
Oh shit.
529
00:54:50,478 --> 00:54:51,818
Are you saying we can do it?
530
00:54:55,398 --> 00:54:57,018
It's hard to know.
531
00:54:58,068 --> 00:54:59,978
This here is a strange plant.
532
00:55:01,268 --> 00:55:03,648
It's strong when it grows where it was born,
533
00:55:04,568 --> 00:55:07,438
but it's weak if
you put it somewhere else.
534
00:55:08,898 --> 00:55:10,568
- Have you already tried it?
- Yeah.
535
00:55:11,188 --> 00:55:12,858
- How did it go?
- Bad.
536
00:55:16,148 --> 00:55:18,648
- Shall we leave this stuff here?
- No.
537
00:55:20,648 --> 00:55:21,898
I'll stay with it too.
538
00:55:22,768 --> 00:55:24,148
You want to sleep up here?
539
00:55:26,318 --> 00:55:29,518
I can't lose
four hours of work travelling each day.
540
00:55:32,358 --> 00:55:35,438
The bricklayer is
on the construction site,
541
00:55:35,478 --> 00:55:37,018
that's how it's done.
542
00:55:41,518 --> 00:55:44,358
So, I go up and down
and you stay here for four months?
543
00:55:44,398 --> 00:55:46,188
That's what it takes.
544
00:55:46,858 --> 00:55:50,268
Then on Saturday I go down
and I sleep in my bed.
545
00:55:59,148 --> 00:56:03,018
I'll wait for you at 9 in the morning.
At six you are free.
546
00:56:04,018 --> 00:56:05,534
Is that okay with you?
547
00:56:06,818 --> 00:56:07,818
Yes.
548
00:56:08,688 --> 00:56:09,688
Well.
549
00:56:10,478 --> 00:56:11,478
Then bye.
550
00:56:13,228 --> 00:56:14,228
Bye.
551
00:56:57,228 --> 00:57:00,398
Shh, calm down.
552
00:57:01,478 --> 00:57:02,478
Shall we put it on?
553
00:57:04,898 --> 00:57:07,898
Okay, later. We'll do it later.
554
00:57:09,478 --> 00:57:11,478
Hey, hey...
555
00:57:17,818 --> 00:57:19,398
Hey! Hey!
556
00:57:19,438 --> 00:57:21,818
Hey! Hey! Hey!
557
00:58:04,318 --> 00:58:07,768
You don't have to think too much in this job,
otherwise, you'd go crazy.
558
00:58:09,268 --> 00:58:10,858
Look, what a beautiful day.
559
00:58:11,768 --> 00:58:13,148
What's it like when it's bad?
560
00:58:23,358 --> 00:58:24,358
Berto?
561
00:58:26,318 --> 00:58:27,518
Let's go!
562
00:58:58,148 --> 00:59:01,438
Absurd... I remember it much bigger.
563
00:59:04,648 --> 00:59:06,438
- Here.
- Hmm.
564
00:59:24,358 --> 00:59:26,108
In the last ten years
565
00:59:29,358 --> 00:59:31,068
I never spoke to my father.
566
00:59:34,148 --> 00:59:35,148
I know.
567
00:59:41,898 --> 00:59:43,268
Did he talk to you about me?
568
00:59:49,268 --> 00:59:50,268
No.
569
00:59:58,768 --> 00:59:59,978
And your father?
570
01:00:02,188 --> 01:00:03,188
Is he still there?
571
01:00:05,018 --> 01:00:06,818
He didn't leave me alone.
572
01:00:08,518 --> 01:00:10,438
I finally had to give him one.
573
01:00:13,898 --> 01:00:17,148
I must have hurt him,
because I haven't seen him since.
574
01:00:17,728 --> 01:00:18,728
I'm sorry.
575
01:00:23,188 --> 01:00:24,518
Old drunk.
576
01:00:58,820 --> 01:01:03,070
I imagined the evenings there among them
when Bruno was 20, 25 years old
577
01:01:03,110 --> 01:01:05,980
and he was there talking
with my father instead of me.
578
01:01:08,320 --> 01:01:11,400
Maybe it wouldn't have happened
if I had stayed,
579
01:01:11,440 --> 01:01:13,980
or maybe we would share those moments.
580
01:01:22,070 --> 01:01:24,820
I felt like I lost
the most important things,
581
01:01:24,860 --> 01:01:29,150
while I was busy with others,
so trivial that I don't even remember them.
582
01:01:51,070 --> 01:01:55,110
concrete, stones, concrete, concrete,
583
01:01:55,150 --> 01:01:56,768
stone so to speak.
584
01:01:56,820 --> 01:02:00,320
Ti, ta, pum, concrete, the house.
585
01:02:01,480 --> 01:02:03,730
- "The House".
- Broadly speaking.
586
01:02:05,400 --> 01:02:07,190
A great master build.
587
01:02:08,320 --> 01:02:09,730
All thanks to Bruno.
588
01:02:10,570 --> 01:02:13,940
Seriously, he's very good.
589
01:02:16,110 --> 01:02:17,518
I'm just the handyman.
590
01:02:18,320 --> 01:02:20,150
Starting tomorrow I'm moving up too.
591
01:02:20,768 --> 01:02:22,320
- Oh.
- Yes.
592
01:02:41,980 --> 01:02:45,820
He would have been happy
to see what you're doing, you know?
593
01:02:51,320 --> 01:02:52,320
Yes?
594
01:03:11,070 --> 01:03:12,070
Thank you.
595
01:03:17,518 --> 01:03:19,570
Hey, hey.
596
01:03:20,320 --> 01:03:21,320
Let's go.
597
01:03:24,018 --> 01:03:25,018
Roy!
598
01:03:27,150 --> 01:03:28,230
Roy!
599
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
Ah...
600
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Roy!
601
01:03:33,110 --> 01:03:34,110
Roy!
602
01:03:38,980 --> 01:03:41,730
Easy, Roy! Where the fuck are you running?
603
01:03:43,730 --> 01:03:45,480
Bruno, come here!
604
01:03:45,518 --> 01:03:46,768
Let's go.
605
01:03:48,860 --> 01:03:51,610
- Ah!
- Go on, go on.
606
01:03:51,650 --> 01:03:53,150
Ah!
607
01:03:53,190 --> 01:03:54,190
Wait.
608
01:03:58,018 --> 01:04:00,268
- Go.
- Ah.
609
01:04:02,268 --> 01:04:03,480
Go on.
610
01:04:14,940 --> 01:04:16,268
Wonderful.
611
01:05:10,480 --> 01:05:12,268
How do you get to the top of Grenon?
612
01:05:13,360 --> 01:05:16,230
It's easy, there's a path.
613
01:05:16,268 --> 01:05:19,820
You arrive at the stony ground,
continue straight on and get to the top.
614
01:05:19,860 --> 01:05:21,360
You can't go wrong.
615
01:05:22,730 --> 01:05:25,610
Ok, I'll try it on Sunday.
616
01:05:26,940 --> 01:05:29,518
- Go now.
- No, not now.
617
01:05:29,570 --> 01:05:31,940
- Go now!
- No, not now.
618
01:05:31,980 --> 01:05:35,018
- Today I'll manage here.
- No.
619
01:05:35,070 --> 01:05:37,900
Don't worry,
take the day.
620
01:05:37,940 --> 01:05:41,570
- No, no.
- Go now, I told you! Go!
621
01:07:34,860 --> 01:07:36,110
Bruno!
622
01:07:37,320 --> 01:07:39,018
Bruno!
623
01:07:47,768 --> 01:07:49,110
Bruno!
624
01:07:50,070 --> 01:07:51,070
Bruno!
625
01:07:56,980 --> 01:07:59,359
Pietro!
626
01:08:02,229 --> 01:08:03,359
Bruno!
627
01:08:21,859 --> 01:08:22,859
No?
628
01:08:23,770 --> 01:08:25,270
- Yes.
- Yes?
629
01:08:26,899 --> 01:08:28,189
We finished?
630
01:08:28,229 --> 01:08:31,569
"Finished" is a big word.
There's the roof.
631
01:08:34,520 --> 01:08:35,819
Let's go down.
632
01:08:58,819 --> 01:08:59,979
Come here.
633
01:09:12,319 --> 01:09:13,319
Bomb.
634
01:09:18,359 --> 01:09:20,399
Oh, damn...
635
01:09:33,939 --> 01:09:34,939
What are you doing?
636
01:09:36,319 --> 01:09:37,319
Nothing.
637
01:09:41,229 --> 01:09:42,229
I'll wait.
638
01:09:51,569 --> 01:09:53,479
Too bad the summer is over.
639
01:09:59,020 --> 01:10:00,439
But you'll come back, right?
640
01:10:01,609 --> 01:10:04,479
Of course, I'll come back,
it's our home.
641
01:10:05,520 --> 01:10:08,189
- What are you laughing at?
- It's your house.
642
01:10:08,229 --> 01:10:09,229
No.
643
01:10:10,020 --> 01:10:11,649
This is home to us both.
644
01:10:13,479 --> 01:10:16,359
- You're crazy.
- Look, I'm not kidding.
645
01:10:17,319 --> 01:10:20,649
This is our summer house.
We'll see each other here every year.
646
01:10:28,229 --> 01:10:29,229
Alright.
647
01:10:30,689 --> 01:10:31,689
"Alright".
648
01:10:37,899 --> 01:10:40,609
We're finished here, what are your plans?
649
01:10:42,729 --> 01:10:45,109
I'd like to restore my uncle's pasture.
650
01:10:45,729 --> 01:10:47,189
- Lovely.
- Hmm.
651
01:10:48,270 --> 01:10:53,189
Get some cows, like this,
they don't cost anything anymore.
652
01:10:54,270 --> 01:10:56,319
Do they make anything, at least?
653
01:10:58,189 --> 01:11:02,770
If it was just for the money,
I'd continue laying bricks.
654
01:11:05,729 --> 01:11:07,689
I wasn't born for this.
655
01:11:09,149 --> 01:11:11,005
What was it you were born for?
656
01:11:11,819 --> 01:11:13,359
To be a mountaineer.
657
01:11:16,399 --> 01:11:20,020
All my ancestors lived
on the mountains with the beasts.
658
01:11:21,439 --> 01:11:24,189
My father was the first who quit
and he took me away too.
659
01:11:25,819 --> 01:11:29,149
He would have electrocuted
the cows with the current.
660
01:11:30,359 --> 01:11:34,229
My uncle screwed up too.
661
01:11:35,770 --> 01:11:38,319
It's a nice project, really.
662
01:11:39,649 --> 01:11:40,649
Really.
663
01:11:42,649 --> 01:11:44,729
- And you?
- Hmm?
664
01:11:44,770 --> 01:11:46,729
- Plans?
- Me?
665
01:11:53,189 --> 01:11:54,939
Nope, I guess I don't know.
666
01:11:57,479 --> 01:11:59,609
What have you done these years?
667
01:12:01,270 --> 01:12:02,819
I've done a lot of work,
668
01:12:03,609 --> 01:12:07,859
But... actually nothing.
669
01:12:10,399 --> 01:12:12,399
Your mother told me that you write,
670
01:12:14,270 --> 01:12:15,899
that you tried to write a book.
671
01:12:15,939 --> 01:12:19,569
No, it's not for me.
I'm not good enough.
672
01:12:25,439 --> 01:12:29,520
Me, if I like something,
I do it, or at least try to.
673
01:12:42,770 --> 01:12:44,399
What projects do I have?
674
01:12:45,189 --> 01:12:47,939
That was the question..
675
01:12:50,069 --> 01:12:51,069
Look,
676
01:12:54,859 --> 01:12:55,979
a nice bonfire,
677
01:12:57,609 --> 01:12:58,649
the fish,
678
01:13:01,479 --> 01:13:03,399
a few mountains here and there
679
01:13:05,520 --> 01:13:06,520
and you.
680
01:13:07,729 --> 01:13:08,770
Stop this.
681
01:13:10,229 --> 01:13:11,270
Don't move.
682
01:13:12,729 --> 01:13:13,899
Stop.
683
01:13:13,939 --> 01:13:14,939
Thank you.
684
01:13:15,649 --> 01:13:16,649
Here you are.
685
01:13:17,520 --> 01:13:19,939
I think I could stay like this forever.
686
01:13:26,979 --> 01:13:28,979
I'm going nowhere.
687
01:14:06,899 --> 01:14:07,899
Hello, Pietro.
688
01:14:08,939 --> 01:14:11,359
- Fili, do you want a coffee?
- What?
689
01:14:12,069 --> 01:14:14,649
- A coffee, do you want one?
- It's here.
690
01:14:14,689 --> 01:14:15,939
Yes, thank you.
691
01:14:34,270 --> 01:14:35,270
Go on.
692
01:14:35,859 --> 01:14:38,109
Go! Let's get it out there.
693
01:14:38,149 --> 01:14:41,149
- Where are you going? Who's that? Go.
- Come on!
694
01:14:42,819 --> 01:14:44,020
This!
695
01:14:44,069 --> 01:14:48,149
# And now
we complain so much
696
01:14:48,189 --> 01:14:53,189
# Our spirits are in the clouds
697
01:14:53,229 --> 01:14:56,069
# And they make it rain #
698
01:15:10,069 --> 01:15:13,189
- They're coming next week.
- Who?
699
01:15:13,859 --> 01:15:17,439
- Friends from Turin.
- Ah okay.
700
01:15:17,479 --> 01:15:20,229
When they get here,
I'll go down to the pasture.
701
01:15:20,270 --> 01:15:21,270
No.
702
01:15:22,649 --> 01:15:25,979
Yes, I'll sleep on the construction site
and work a little.
703
01:15:27,770 --> 01:15:28,979
There is space.
704
01:15:32,979 --> 01:15:33,979
Okay.
705
01:15:36,939 --> 01:15:39,020
- It's a smash.
- After work.
706
01:15:39,069 --> 01:15:41,319
I'll do it. Of course?
707
01:15:41,359 --> 01:15:43,149
- Go.
- Why not?
708
01:15:43,189 --> 01:15:46,069
- Oh!
- This is where we eat, outside.
709
01:15:46,109 --> 01:15:47,979
- You're welcome.
- May I?
710
01:15:48,020 --> 01:15:51,359
- Voila, here we are.
- Wow!
711
01:15:51,399 --> 01:15:53,439
- It's gorgeous.
- Huh?
712
01:15:53,479 --> 01:15:54,819
- Nice, huh?
- Holy shit.
713
01:15:54,859 --> 01:15:57,609
- I mean, but what is it?
- A picture.
714
01:15:57,649 --> 01:15:58,899
Look out.
715
01:16:00,069 --> 01:16:01,939
- No!
- Eh?
716
01:16:01,979 --> 01:16:03,609
- Huh?
- It's beautiful.
717
01:16:03,649 --> 01:16:06,609
This is Bruno's brilliant invention,
not the light bulb
718
01:16:06,649 --> 01:16:09,609
but a mill
which he built down by the creek.
719
01:16:09,649 --> 01:16:11,649
We have enough electricity for you.
720
01:16:11,689 --> 01:16:12,819
- For you.
- For that.
721
01:16:12,859 --> 01:16:14,229
- All right.
- It's enough.
722
01:16:14,270 --> 01:16:15,270
But guys...
723
01:16:15,319 --> 01:16:17,899
Sir?
724
01:16:17,939 --> 01:16:20,109
So, you conquered it?
725
01:16:20,149 --> 01:16:21,520
Yes.
726
01:16:21,569 --> 01:16:24,520
- I'm making a mess.
- I'll do it.
727
01:16:24,569 --> 01:16:26,859
- I told you the trick.
- Thank you.
728
01:16:26,899 --> 01:16:30,270
- Eh!
- Bruno! Bruno!
729
01:16:30,319 --> 01:16:32,109
- Hey.
- Come, come.
730
01:16:32,149 --> 01:16:34,229
- This is Massimo.
- Hi.
731
01:16:34,270 --> 01:16:35,359
- Barbara.
- Pleasure.
732
01:16:35,399 --> 01:16:37,149
- And Lara, from Turin.
- Hello.
733
01:16:37,189 --> 01:16:41,439
Wow, Bruno, I have to tell you,
this place is beautiful.
734
01:16:41,479 --> 01:16:46,069
- I would never leave.
- Sure, come back in November, then we'll see.
735
01:16:49,069 --> 01:16:50,770
I miss the mountains.
736
01:16:53,479 --> 01:16:55,770
- Do you come from the mountains too?
- Yes.
737
01:16:56,520 --> 01:17:00,189
My love, we should buy
a place like this, a ruin.
738
01:17:00,229 --> 01:17:01,520
We'll renovate it.
739
01:17:01,569 --> 01:17:04,149
- We'll make it more beautiful than yours.
- Yes, fine.
740
01:17:04,770 --> 01:17:07,229
- Enough, we're done with Turin.
- Yes.
741
01:17:07,270 --> 01:17:09,979
We'll invite all
our friends from Turin to come.
742
01:17:10,020 --> 01:17:13,319
We'll make ourselves a nice ecological village
here in the middle of nature.
743
01:17:13,359 --> 01:17:14,649
Nice huh?
744
01:17:15,609 --> 01:17:16,649
Nice.
745
01:17:16,689 --> 01:17:19,270
It's just you from the city
who call it "nature".
746
01:17:20,399 --> 01:17:23,939
It's so abstract in your mind
that even the name is abstract.
747
01:17:24,569 --> 01:17:26,689
I get it, what do you call it?
748
01:17:27,939 --> 01:17:32,069
Here we say...
woods, pastures,
749
01:17:32,109 --> 01:17:34,770
river, rock, path.
750
01:17:35,899 --> 01:17:39,439
Things you can point too with your finger,
things you can use.
751
01:17:39,479 --> 01:17:41,359
Wait, you want to tell me
752
01:17:41,399 --> 01:17:44,729
that one can't simply enjoy
the beauty of nature?
753
01:17:44,770 --> 01:17:47,649
Yes, of course, and eat air.
754
01:17:47,689 --> 01:17:50,399
Shot that one down.
755
01:17:51,069 --> 01:17:54,689
We create good land,
we garden...
756
01:17:54,729 --> 01:17:56,859
- Hmm.
- Nice.
757
01:17:56,899 --> 01:17:59,689
Then in winter what do you plan to do?
758
01:17:59,729 --> 01:18:02,069
Look, there are meters of snow here.
759
01:18:02,109 --> 01:18:05,149
Then what do you eat?
polenta and potatoes like the old folk?
760
01:18:05,189 --> 01:18:09,770
All right, I won't call it "nature" anymore,
but you'll let me dream?
761
01:18:09,819 --> 01:18:12,859
- You'll let me dream? I beg you!
- Let him dream.
762
01:18:12,899 --> 01:18:14,520
Please, can you let me dream?
763
01:18:16,939 --> 01:18:18,109
What was it?
764
01:18:20,319 --> 01:18:21,689
He doesn't kiss.
765
01:19:29,189 --> 01:19:31,729
Shit, it's freezing!
766
01:19:31,770 --> 01:19:34,229
- Yep.
- Oh God.
767
01:19:34,270 --> 01:19:36,109
- Are you coming?
- No.
768
01:19:36,149 --> 01:19:37,520
- Come on!
- No, go.
769
01:19:37,569 --> 01:19:39,319
- Come on!
- Go, go, go!
770
01:19:39,359 --> 01:19:41,069
- Oh...
- If you want, I'll count.
771
01:19:41,109 --> 01:19:42,479
- I'm going, eh.
- I'm going.
772
01:19:42,520 --> 01:19:43,520
Look at me.
773
01:19:43,569 --> 01:19:44,569
One!
774
01:19:45,609 --> 01:19:46,649
Two.
775
01:19:47,979 --> 01:19:48,979
Three
776
01:19:49,020 --> 01:19:51,399
Oh!
777
01:19:53,479 --> 01:19:55,609
Wow!
778
01:19:55,649 --> 01:19:56,649
Hey
779
01:19:57,649 --> 01:19:59,399
Hey
780
01:20:02,439 --> 01:20:04,069
In the winter I work two jobs
781
01:20:04,109 --> 01:20:06,939
and the summer I try
to stay ahead as much as possible.
782
01:20:07,569 --> 01:20:10,109
Then there's the mortgage, the bank...
783
01:20:11,899 --> 01:20:13,020
I don't sleep much,
784
01:20:14,069 --> 01:20:15,359
but it's worth it.
785
01:20:15,399 --> 01:20:17,229
I'll make cheese like it used to be.
786
01:20:17,979 --> 01:20:20,189
Now it's a little more difficult
with the new rules.
787
01:20:20,229 --> 01:20:23,149
- When would you like to start?
- With the inarpa.
788
01:20:23,899 --> 01:20:25,609
- Heh?
- In June.
789
01:20:25,649 --> 01:20:27,649
When you go up to the mountain pasture.
790
01:20:33,689 --> 01:20:35,109
- We'll see.
- Hmm.
791
01:20:59,649 --> 01:21:01,729
- Here.
- Hold the dishes.
792
01:21:01,770 --> 01:21:04,189
- Table two.
- Give me the plates, come on.
793
01:21:04,229 --> 01:21:05,229
Go.
794
01:21:07,229 --> 01:21:08,819
OK, perfect.
795
01:21:08,859 --> 01:21:11,229
- Did you finish?
- Yes, I'll continue.
796
01:21:11,270 --> 01:21:14,020
Hurry up please
we're in trouble.
797
01:21:14,069 --> 01:21:16,069
- Ready?
- Hello, Pietro.
798
01:21:16,689 --> 01:21:18,729
- Ready?
- I'm Bruno.
799
01:21:20,149 --> 01:21:21,899
- Bruno!
- Yes.
800
01:21:21,939 --> 01:21:23,770
- Everything OK?
- Sure.
801
01:21:24,819 --> 01:21:28,609
Listen, listen,
I wanted to ask you something.
802
01:21:28,649 --> 01:21:30,319
Come on!
803
01:21:30,359 --> 01:21:31,819
Lara came.
804
01:21:33,020 --> 01:21:35,649
- "Lara"?
- Yes, YES.
805
01:21:35,689 --> 01:21:37,270
She wanted to see the pastures.
806
01:21:37,319 --> 01:21:40,439
Move! Do you need to
be on the phone right now?
807
01:21:40,479 --> 01:21:42,520
- A minute!
- There's a mess!
808
01:21:42,569 --> 01:21:47,479
I was saying, she was interested in the pastures
and I took her up to see it.
809
01:21:47,520 --> 01:21:50,149
- She told me that she’d like to work for us.
- Okay.
810
01:21:52,270 --> 01:21:56,229
I like the idea, but is a woman
in the mountains a good idea?
811
01:21:56,270 --> 01:21:58,770
She's one who knows how to do it,
and she has a hard head.
812
01:21:59,479 --> 01:22:00,770
Seemed that way to me.
813
01:22:01,770 --> 01:22:04,149
- What?
- It seemed that way to me, yes!
814
01:22:04,189 --> 01:22:05,229
So?
815
01:22:05,859 --> 01:22:09,189
What I don’t know
is how things are between you.
816
01:22:09,819 --> 01:22:13,859
Oh! There's nothing between us.
817
01:22:13,899 --> 01:22:14,899
Are you sure?
818
01:22:16,020 --> 01:22:19,439
There's nothing between us,
we're just friends.
819
01:22:19,479 --> 01:22:23,229
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
820
01:22:23,270 --> 01:22:25,939
- Ah.
- Yes. No, really.
821
01:22:25,979 --> 01:22:27,770
Alright, see you.
822
01:22:27,819 --> 01:22:31,069
- Huh?
- See you, bye.
823
01:22:35,149 --> 01:22:37,819
She is very delicate.
824
01:22:37,859 --> 01:22:38,939
Really?
825
01:22:39,729 --> 01:22:42,189
First, you have to make her relax.
826
01:22:44,939 --> 01:22:46,899
Ah, here we are.
827
01:22:50,689 --> 01:22:52,729
What's up?
828
01:22:52,770 --> 01:22:55,319
You said she needs to relax.
829
01:22:59,439 --> 01:23:01,319
Hmm? Ah...
830
01:23:02,770 --> 01:23:04,649
We have been lucky.
831
01:23:06,319 --> 01:23:07,609
I think she likes you.
832
01:23:08,189 --> 01:23:10,399
Yes, it's coming out well.
833
01:23:12,020 --> 01:23:14,319
- Hi.
- Morning.
834
01:23:14,359 --> 01:23:15,520
Oh.
835
01:23:19,189 --> 01:23:20,189
I'll help you.
836
01:23:51,479 --> 01:23:53,859
Hey! Hey! Hey!
837
01:23:53,899 --> 01:23:57,020
Come on, go. Very, very good.
838
01:23:57,729 --> 01:23:59,149
I'll act as a sideguard.
839
01:23:59,979 --> 01:24:02,439
Go, go, go!
840
01:24:05,069 --> 01:24:07,069
Let's go. Let's go.
841
01:24:08,270 --> 01:24:09,899
- Go.
- Come on!
842
01:24:10,520 --> 01:24:12,359
The calf's stomach?
843
01:24:13,020 --> 01:24:15,819
Without that piece,
cheese would not exist.
844
01:24:15,859 --> 01:24:17,609
Imagine who the fuck figured it out.
845
01:24:18,399 --> 01:24:21,819
- The wild man.
- "The Wild Man"?
846
01:24:23,270 --> 01:24:27,399
Part man, part animal and part tree,
847
01:24:28,609 --> 01:24:29,689
like me.
848
01:24:32,520 --> 01:24:34,189
- How do you say it in dialect?
849
01:24:34,229 --> 01:24:36,689
- "Omo servadzo".
- "Omo servadzo".
850
01:24:39,149 --> 01:24:40,939
And the "servadza" woman?
851
01:24:42,359 --> 01:24:43,899
She's fantastic.
852
01:24:43,939 --> 01:24:46,859
She is strong, she never gets tired.
853
01:24:50,859 --> 01:24:53,819
She also takes care of the accounts,
thank God. I hate that stuff.
854
01:24:55,569 --> 01:24:57,689
She even brings down the books.
855
01:24:57,729 --> 01:25:00,270
Even? Why don't you bring them?
856
01:25:00,319 --> 01:25:01,359
No.
857
01:25:02,319 --> 01:25:04,020
The mountaineer is in the mountains.
858
01:25:05,439 --> 01:25:07,479
The mountaineer's woman goes up and down.
859
01:25:30,819 --> 01:25:31,819
Sorry.
860
01:25:34,149 --> 01:25:35,149
What?
861
01:25:37,689 --> 01:25:39,859
I wish I could have
spent more time with you.
862
01:25:41,770 --> 01:25:43,479
I never leave here.
863
01:25:44,859 --> 01:25:46,319
Things change.
864
01:25:47,399 --> 01:25:48,399
Hmm.
865
01:25:49,609 --> 01:25:51,109
I'll wait for you outside.
866
01:25:52,979 --> 01:25:56,819
For Bruno there were neither Saturdays
nor Sundays in the mountain pastures.
867
01:25:56,859 --> 01:26:00,689
Even if it took a long time,
he persisted in milking the cows by hand.
868
01:26:01,319 --> 01:26:04,939
There was a right way in his life
to do everything.
869
01:26:32,319 --> 01:26:35,319
The summer that followed,
Lara was pregnant.
870
01:26:35,359 --> 01:26:38,479
I saw her grazing the cows,
alone, in the wind,
871
01:26:38,520 --> 01:26:40,770
with a round belly and thick ankles.
872
01:26:43,270 --> 01:26:45,520
More and more a creature of the mountain.
873
01:27:00,520 --> 01:27:04,069
The following year she went out to pasture
with a little girl in her arms.
874
01:27:05,189 --> 01:27:08,359
Even if Bruno and Lara
always invited me to stop there,
875
01:27:08,399 --> 01:27:11,109
something pushed me
to say hello to that family
876
01:27:11,149 --> 01:27:13,479
and to take the path to the Barma.
877
01:27:21,399 --> 01:27:23,770
Sometimes I wanted to talk
with my father.
878
01:27:26,520 --> 01:27:27,819
"Did you see, dad?"
879
01:27:29,479 --> 01:27:31,979
"One of your children
has found its way to him."
880
01:27:32,649 --> 01:27:33,649
"The other one hasn't."
881
01:27:39,399 --> 01:27:41,229
I was tired of that old me.
882
01:27:42,069 --> 01:27:45,689
I wanted to transform, evolve, leave
883
01:27:45,729 --> 01:27:48,689
for a new, brand-new Pietro.
884
01:28:10,609 --> 01:28:12,649
Yes?
885
01:28:40,649 --> 01:28:43,319
Thank you. Thank you.
886
01:28:54,399 --> 01:28:57,569
- Hello, "namasté" to you.
- I sure hope the Wi-Fi works here.
887
01:28:58,689 --> 01:29:00,149
Does the wi-fi work?
888
01:29:01,569 --> 01:29:03,149
- Namaste.
- Namaste.
889
01:29:03,729 --> 01:29:05,319
- Namaste.
- Namaste.
890
01:29:05,899 --> 01:29:08,109
Can you believe that yak on the road down there?
891
01:29:08,149 --> 01:29:09,149
Yes.
892
01:29:09,189 --> 01:29:11,770
I thought it was going to chase you,
I was scared for a second.
893
01:29:11,819 --> 01:29:13,979
- Would you like something to drink?
- Yes.
894
01:29:14,020 --> 01:29:16,859
What do you think she has...
Do you think she has a root beer?
895
01:31:27,359 --> 01:31:28,819
"Sati".
896
01:31:28,859 --> 01:31:31,069
- "Sati"?
- Hmm.
897
01:31:33,359 --> 01:31:35,649
- "Puri".
- "Purì"?
898
01:31:35,689 --> 01:31:36,689
Huh.
899
01:31:37,819 --> 01:31:39,569
- "Purì"?
- "Puri".
900
01:31:39,609 --> 01:31:40,609
Oh.
901
01:31:43,770 --> 01:31:44,770
You...
902
01:31:44,819 --> 01:31:45,819
"Purò".
903
01:31:47,399 --> 01:31:49,770
- "Pure".
- "Purò, purì".
904
01:31:49,819 --> 01:31:51,189
"Purò, purì".
905
01:31:52,649 --> 01:31:54,859
- "Purò".
- "Puri".
906
01:31:54,899 --> 01:31:56,899
"Purò, purì". Okay.
907
01:31:56,939 --> 01:31:58,399
Husband, wife.
908
01:31:59,819 --> 01:32:00,939
No "puri".
909
01:32:00,979 --> 01:32:02,520
- No "Puri"?
- No.
910
01:32:02,569 --> 01:32:03,569
"Purò".
911
01:32:18,689 --> 01:32:21,729
I was wondering what
Bruno would have thought of the houses,
912
01:32:21,770 --> 01:32:23,439
how they built them
913
01:32:24,439 --> 01:32:28,270
of their way of working the land,
in the hands of women,
914
01:32:28,319 --> 01:32:30,859
of children's games
among the cattle.
915
01:32:32,859 --> 01:32:36,649
Perhaps he would have thought the mountain
people of the world are all one.
916
01:32:38,609 --> 01:32:40,979
He would have liked the Himalayas too.
917
01:32:48,229 --> 01:32:50,020
Heh! Heh!
918
01:32:51,359 --> 01:32:53,359
Heh! Heh! Heh!
919
01:32:54,020 --> 01:32:56,609
- Eh!
- Oh! Oh!
920
01:32:59,359 --> 01:33:01,399
- Hey!
- Oh!
921
01:33:01,439 --> 01:33:03,229
It's Pietro!
922
01:33:03,270 --> 01:33:05,189
Hey!
923
01:33:05,939 --> 01:33:07,359
Hello, Anita!
924
01:33:30,069 --> 01:33:32,149
Hm...
925
01:33:36,399 --> 01:33:40,609
Yak butter has a stronger flavour.
926
01:33:40,649 --> 01:33:44,569
Yes, but they use it
for everything,
927
01:33:44,609 --> 01:33:47,689
for lamps,
as a hair ointment
928
01:33:47,729 --> 01:33:50,109
and in sky burials.
929
01:33:50,149 --> 01:33:54,899
There is not enough wood in Nepal
to cremate the corpses.
930
01:33:54,939 --> 01:33:59,229
They skin them and leave them
on a plateau for the vultures.
931
01:33:59,270 --> 01:34:03,939
They come back after a few days
and find only the bones,
932
01:34:03,979 --> 01:34:07,819
which they crush
and knead with butter and flour,
933
01:34:07,859 --> 01:34:09,770
which then becomes food for birds.
934
01:34:10,729 --> 01:34:13,319
And so, the corpse disappears completely.
935
01:34:13,899 --> 01:34:14,939
How horrible!
936
01:34:16,729 --> 01:34:19,319
What an image, the sky burials!
937
01:34:19,359 --> 01:34:21,020
Why "horrible"?
938
01:34:21,069 --> 01:34:23,939
Can you imagine your mother skinned
939
01:34:23,979 --> 01:34:26,520
and torn apart like a...
940
01:34:26,569 --> 01:34:29,520
- It's not like they don't eat it buried underground.
- At least you don't see it.
941
01:34:30,479 --> 01:34:35,149
I like it.
Bird feed and go, right?
942
01:34:36,979 --> 01:34:38,819
- Anyone want another grappa?
- Me.
943
01:34:38,859 --> 01:34:41,899
Not for me,
it's already going to my head.
944
01:34:41,939 --> 01:34:43,609
That means it's good.
945
01:34:53,979 --> 01:34:55,770
What are you doing?
946
01:35:08,899 --> 01:35:11,479
Ah, shall we mix a little here?
947
01:35:11,520 --> 01:35:12,569
Hmm.
948
01:35:13,770 --> 01:35:16,069
- Oh!
- Let's give them some too.
949
01:35:16,109 --> 01:35:17,109
Alright.
950
01:35:20,189 --> 01:35:21,569
The women, Berto?
951
01:35:22,729 --> 01:35:26,149
Around the world are they
as beautiful as those of the Alps?
952
01:35:26,189 --> 01:35:28,569
Oh:
953
01:35:33,069 --> 01:35:34,069
Heh!
954
01:35:35,359 --> 01:35:38,819
Come on, we know they're after you,
now that you're famous.
955
01:35:38,859 --> 01:35:41,439
"Famous"... A book they published for me.
956
01:35:41,479 --> 01:35:44,979
- Don't torment him!
- I worry about my friend.
957
01:35:45,020 --> 01:35:46,649
Yes? You worry?
958
01:35:49,109 --> 01:35:51,689
Have you become a Buddhist monk?
959
01:35:51,729 --> 01:35:52,819
Look at me, oh!
960
01:35:52,859 --> 01:35:54,020
- That?
- No.
961
01:35:54,069 --> 01:35:55,229
- No?
- No!
962
01:36:03,569 --> 01:36:05,729
- Uh!
- Hmm.
963
01:36:05,770 --> 01:36:08,819
- Do you want to hear some bullshit?
- Yes, yes.
964
01:36:09,609 --> 01:36:10,609
Does this bother you?
965
01:36:12,520 --> 01:36:14,229
- When I was in Nepal...
- Hmm.
966
01:36:14,819 --> 01:36:18,020
Someone stopped me and then...
967
01:36:19,689 --> 01:36:21,729
Someone stopped me.
968
01:36:21,770 --> 01:36:24,819
He told me: "Are you doing
the tour of the eight mountains?"
969
01:36:25,609 --> 01:36:28,319
And then he did this, look.
970
01:36:31,439 --> 01:36:32,899
And he begins to draw.
971
01:36:33,899 --> 01:36:35,069
Ah...
972
01:36:37,859 --> 01:36:40,069
He tells me ...
973
01:36:40,109 --> 01:36:41,229
He tells me:
974
01:36:42,399 --> 01:36:44,649
"This is the world for us."
975
01:36:44,689 --> 01:36:48,069
"There are eight mountains and eight seas"
976
01:36:48,109 --> 01:36:49,859
This in the middle..."
977
01:36:52,149 --> 01:36:53,689
Do you see this?
978
01:36:54,609 --> 01:36:56,979
It looks like an asshole, but this...
979
01:36:58,020 --> 01:37:00,069
This is the world for us
980
01:37:00,109 --> 01:37:04,609
and at the centre is this...
981
01:37:04,649 --> 01:37:10,520
There's this big mountain,
Mount Sumeru.
982
01:37:12,229 --> 01:37:14,149
The question is this, listen to me.
983
01:37:14,189 --> 01:37:17,649
The question is this:
"Who learned the most,"
984
01:37:17,689 --> 01:37:20,939
"who has seen the eight mountains
and the eight seas"
985
01:37:20,979 --> 01:37:25,270
"or whoever made it to the top
of Mount Sumeru?"
986
01:37:26,189 --> 01:37:27,479
Answer.
987
01:37:31,689 --> 01:37:34,189
I am the one
988
01:37:35,319 --> 01:37:38,689
who is on the mountain
989
01:37:38,729 --> 01:37:40,649
and you're the one
who made the rounds...
990
01:37:40,689 --> 01:37:42,859
- Of the eight...
- Of the eight...
991
01:37:42,899 --> 01:37:46,899
- Very good, good.
- Who wins?
992
01:37:46,939 --> 01:37:48,189
I win.
993
01:37:48,899 --> 01:37:49,899
Always.
994
01:37:50,520 --> 01:37:51,859
I win.
995
01:37:52,609 --> 01:37:55,189
Put a little grappa, the last one,
996
01:37:56,399 --> 01:37:58,020
goodnight grappa.
997
01:37:58,069 --> 01:37:59,689
I'll sleep here, Bruno.
998
01:38:02,069 --> 01:38:03,359
Good night.
999
01:39:27,149 --> 01:39:29,479
Espresso.
1000
01:39:49,899 --> 01:39:51,770
- Hi.
- Hey, hi.
1001
01:39:54,229 --> 01:39:55,729
- How are you?
- Well.
1002
01:39:59,979 --> 01:40:01,399
- Can I take this?
- Yes.
1003
01:40:03,520 --> 01:40:07,939
An espresso, "krpaya".
Cold if possible.
1004
01:40:07,979 --> 01:40:08,979
Yes.
1005
01:40:09,020 --> 01:40:12,399
"Krpaya" is not a word
that we use every day.
1006
01:40:12,439 --> 01:40:13,899
- No?
- No.
1007
01:40:13,939 --> 01:40:16,362
It's a bit outdated.
1008
01:40:16,402 --> 01:40:19,270
- We say "please".
- As in English.
1009
01:40:19,322 --> 01:40:20,572
- Yes.
- "Please".
1010
01:40:20,612 --> 01:40:23,729
- How do you say it in your language?
- In mine?
1011
01:40:23,770 --> 01:40:25,652
"Per favore".
1012
01:40:25,692 --> 01:40:26,729
How, sorry?
1013
01:40:26,770 --> 01:40:28,979
- "Per favore".
- Per fava...
1014
01:40:29,020 --> 01:40:32,229
- No, "per favore".
- "per flavour".
1015
01:40:49,362 --> 01:40:50,652
Ah...
1016
01:41:12,729 --> 01:41:13,729
One...
1017
01:41:16,652 --> 01:41:17,822
- Ready?
- Yes.
1018
01:41:19,822 --> 01:41:21,112
Smile!
1019
01:42:22,479 --> 01:42:23,479
Hmm.
1020
01:42:46,152 --> 01:42:47,192
Berto?
1021
01:42:48,020 --> 01:42:49,020
Hey!
1022
01:42:50,652 --> 01:42:52,020
Do you want me to pass them to you?
1023
01:42:52,692 --> 01:42:55,192
Yes, I'll do it first.
1024
01:43:38,902 --> 01:43:42,612
- You know what we say here when we're sad?
- What?
1025
01:43:42,652 --> 01:43:44,362
- "I'm elsewhere."
- "I'm elsewhere?"
1026
01:43:44,402 --> 01:43:47,192
"How are you?"
"I'm elsewhere." That's it.
1027
01:43:49,652 --> 01:43:52,770
It's when I started
to read that I understood
1028
01:43:53,479 --> 01:43:56,229
how many ways there are
to say things.
1029
01:43:58,020 --> 01:44:02,229
If not... poor words, poor thoughts.
1030
01:44:05,192 --> 01:44:06,362
Beautiful.
1031
01:44:10,692 --> 01:44:13,520
I'm happy that you have found
your words, Berto.
1032
01:44:17,822 --> 01:44:19,072
Yes, it's absurd.
1033
01:44:21,822 --> 01:44:23,692
There is a publisher who believes in you
1034
01:44:25,192 --> 01:44:27,072
and poof, he changes everything.
1035
01:44:29,479 --> 01:44:35,020
I won't get rich, but I can stay
quiet in Nepal for a while.
1036
01:44:36,362 --> 01:44:37,479
Do you like it there?
1037
01:44:38,152 --> 01:44:39,152
Yes.
1038
01:44:45,822 --> 01:44:46,822
What?
1039
01:44:53,152 --> 01:44:54,612
I met someone.
1040
01:44:54,652 --> 01:44:56,402
- Oh!
- Yes.
1041
01:44:57,942 --> 01:45:00,652
- I knew it.
- Did you know that?
1042
01:45:01,322 --> 01:45:03,479
Her name is Asmi.
1043
01:45:03,520 --> 01:45:06,652
She does the same job as my mother, more or less.
1044
01:45:10,192 --> 01:45:13,770
The other day I was
thinking that it's absurd
1045
01:45:13,822 --> 01:45:19,072
how one finds
one's place in the world
1046
01:45:19,112 --> 01:45:22,902
in the least unpredictable ways
than one imagines.
1047
01:45:32,270 --> 01:45:33,362
Nice.
1048
01:45:34,322 --> 01:45:36,020
I'm happy for you.
1049
01:45:49,270 --> 01:45:51,442
I don't know if I will come back next year.
1050
01:46:09,942 --> 01:46:11,402
It's time to milk.
1051
01:46:13,229 --> 01:46:15,902
- Come to dinner one of these days.
- Yes.
1052
01:47:58,152 --> 01:48:01,270
"Here with my 11-year-old son Pietro."
1053
01:48:01,322 --> 01:48:05,822
"This will be my last as lead climber,
because in a while he'll pull me up."
1054
01:48:06,520 --> 01:48:11,072
"I will always carry the memory of
these days as the most beautiful refuge."
1055
01:48:11,112 --> 01:48:15,270
"Giovanni Guasti, August 1984."
1056
01:49:20,362 --> 01:49:24,770
"Went up from Grana
in two hours and 37 minutes. Great run."
1057
01:49:24,822 --> 01:49:27,362
"Sighted six ibexes and an eagle."
1058
01:49:28,692 --> 01:49:31,692
"Today I'm 21 again,
like my companion here."
1059
01:49:32,612 --> 01:49:37,729
"John Gusti
and Bruno Guglielmina, July 1994."
1060
01:50:38,902 --> 01:50:43,112
Then I found what must
be the last message from him.
1061
01:50:44,902 --> 01:50:47,572
"It would be nice to stay
up here forever,"
1062
01:50:47,612 --> 01:50:51,822
"without seeing anyone, without having to go
down to the valley again."
1063
01:50:55,072 --> 01:50:59,979
Here is the sentiment that had made him
dream of a home away from the world.
1064
01:51:21,902 --> 01:51:24,822
Only now did I understand, I had two fathers.
1065
01:51:25,902 --> 01:51:29,822
The first was the stranger
with whom I had lived 20 years in the city.
1066
01:51:29,862 --> 01:51:32,072
The second was the mountain father,
1067
01:51:32,902 --> 01:51:36,362
whom I had only glimpsed,
yet known better.
1068
01:51:38,020 --> 01:51:41,020
This other father had left me
a ruin to rebuild,
1069
01:51:45,572 --> 01:51:48,770
but maybe he didn't know
it would be another's greatest gift.
1070
01:51:50,612 --> 01:51:53,020
Maybe we could rent rooms, right?
1071
01:51:53,072 --> 01:51:55,112
Farmhouses work well.
1072
01:51:57,229 --> 01:52:00,229
We quit selling to the cooperative.
1073
01:52:00,270 --> 01:52:03,479
We sell directly to customers,
which is quite a difference.
1074
01:52:03,520 --> 01:52:05,112
- It takes longer.
- Certainly.
1075
01:52:05,152 --> 01:52:08,072
Luckily Francesca is here.
1076
01:52:08,112 --> 01:52:11,822
I use her car and she also does me
the pleasure of looking after Anita.
1077
01:52:11,862 --> 01:52:15,020
Without her I don't know
what we would do, huh?
1078
01:52:15,072 --> 01:52:16,902
- Hmm.
- Don't you agree?
1079
01:52:16,942 --> 01:52:17,942
Yes.
1080
01:52:19,770 --> 01:52:22,942
Now we have to make
some more effort.
1081
01:52:22,979 --> 01:52:25,229
We can't keep up with the payments,
1082
01:52:25,270 --> 01:52:29,322
because they give us contributions,
but they are not enough.
1083
01:52:30,112 --> 01:52:33,020
At the bank, they always
blame the crisis.
1084
01:52:33,822 --> 01:52:35,072
One jerk told me
1085
01:52:35,112 --> 01:52:38,770
that it was better if I asked for 20 million
on loan instead of 20,000 euros.
1086
01:52:38,822 --> 01:52:41,322
You understand?
We’re of no use to them.
1087
01:52:42,072 --> 01:52:44,152
We'll sort it in the summer.
1088
01:52:44,192 --> 01:52:46,979
We are at our limit,
but we'll make it in that period,
1089
01:52:47,020 --> 01:52:48,862
we are self-sufficient,
1090
01:52:48,902 --> 01:52:52,229
but winter in Grana
it's a whole other story.
1091
01:52:52,270 --> 01:52:56,072
We have stable rent
and all other expenses.
1092
01:52:56,112 --> 01:52:57,520
How do we do it?
1093
01:52:58,192 --> 01:53:01,479
We won't die of hunger,
we have a lot of cheese.
1094
01:53:01,520 --> 01:53:04,979
God! There it is. When he doesn't know
what to do, he makes jokes.
1095
01:53:05,020 --> 01:53:09,612
- Come on, Lara... - What "come on"?
Do you hear me when I speak?
1096
01:53:09,652 --> 01:53:13,362
We have terrible debts,
open your eyes to reality!
1097
01:53:13,402 --> 01:53:15,902
- Shall we discuss it now?
- God...
1098
01:53:15,942 --> 01:53:18,479
- We never see Pietro.
- So, what are we going to talk about?
1099
01:53:18,520 --> 01:53:20,729
- You decide.
- Yes, go...
1100
01:53:20,770 --> 01:53:23,612
This one lives on top of the mountains,
1101
01:53:23,652 --> 01:53:26,020
but he’s unfamiliar with the problems
of us mere mortals.
1102
01:53:26,072 --> 01:53:29,152
- You got yourself into this mess!
- Indeed.
1103
01:53:30,572 --> 01:53:33,112
- Huh.
- So don't go crazy over it.
1104
01:53:33,152 --> 01:53:34,862
Hm?
1105
01:53:35,442 --> 01:53:37,942
- I'm going.
- Stay, I'll go.
1106
01:53:43,362 --> 01:53:45,112
Love. Love.
1107
01:53:49,479 --> 01:53:50,729
Shh.
1108
01:54:05,362 --> 01:54:06,692
She's right,
1109
01:54:09,942 --> 01:54:12,479
but it's not like talking will fix it.
1110
01:54:16,979 --> 01:54:18,192
How much do you need?
1111
01:54:21,979 --> 01:54:23,072
Too much.
1112
01:54:24,442 --> 01:54:25,770
Way too much.
1113
01:54:27,822 --> 01:54:28,822
I'll help you.
1114
01:54:29,572 --> 01:54:33,942
I don't have much money
but I can stay here to work. Huh?
1115
01:54:34,652 --> 01:54:36,652
I've decided, let's do this.
1116
01:54:38,402 --> 01:54:40,612
You already have a lot to consider.
1117
01:54:41,322 --> 01:54:43,020
- Like what?
- Your girlfriend.
1118
01:54:43,072 --> 01:54:45,822
- Don't worry, I'm glad...
- No!
1119
01:55:15,942 --> 01:55:19,902
Even if sometimes I would have
liked to talk to him when we were apart,
1120
01:55:19,942 --> 01:55:22,229
Bruno and I felt very little,
1121
01:55:23,192 --> 01:55:26,192
as if our friendship
didn't need any help.
1122
01:55:31,729 --> 01:55:33,479
Namaste.
1123
01:55:33,520 --> 01:55:35,402
- Namaste.
- Namaste.
1124
01:55:36,572 --> 01:55:37,979
A computer?
1125
01:55:39,479 --> 01:55:40,479
uh!
1126
01:55:44,362 --> 01:55:45,362
Thank you.
1127
01:55:45,942 --> 01:55:49,152
It was my mother
gave us news of each other.
1128
01:55:49,192 --> 01:55:51,979
She was used to living
among silent men.
1129
01:56:06,692 --> 01:56:09,402
They took away my pasture,
you know that?
1130
01:56:10,192 --> 01:56:12,902
- Pietro? Pietro?
- Yes, yes!
1131
01:56:12,942 --> 01:56:14,362
Bad news.
1132
01:56:16,902 --> 01:56:18,112
Yes.
1133
01:56:19,402 --> 01:56:20,822
How is Lara?
1134
01:56:22,152 --> 01:56:23,729
And Anita?
1135
01:56:23,770 --> 01:56:26,479
Anita is with Lara at her family,
they have a place there.
1136
01:56:26,520 --> 01:56:27,572
They're fine.
1137
01:56:27,612 --> 01:56:32,020
Look, I wanted to ask you
if I can stay at the Barma.
1138
01:56:32,072 --> 01:56:35,072
Do you want to go up alone?
1139
01:56:35,112 --> 01:56:37,362
Yes, I don't want to see people.
1140
01:56:37,402 --> 01:56:38,520
It's winter.
1141
01:56:42,270 --> 01:56:44,152
For now, I'm not sure where...
1142
01:56:45,362 --> 01:56:47,402
I want to stay in the mountains for a while.
1143
01:56:51,572 --> 01:56:53,770
And it's your house, you know.
1144
01:56:53,822 --> 01:56:54,822
Thank you.
1145
01:56:58,520 --> 01:57:00,362
- Bruno?
- Yeah?
1146
01:57:01,572 --> 01:57:02,862
Do you want me to come there?
1147
01:57:05,442 --> 01:57:08,862
Eh, yes, that would be nice.
1148
01:57:12,229 --> 01:57:14,112
Then I'll be there as soon as possible.
1149
01:58:12,729 --> 01:58:16,020
"Diaul porcu"!
Shithouse chainsaw!
1150
01:58:19,692 --> 01:58:20,692
Bruno.
1151
01:58:22,442 --> 01:58:23,442
Hey.
1152
01:58:27,520 --> 01:58:29,822
- Hello, Berto.
- Hello.
1153
01:58:31,822 --> 01:58:33,192
Let me finish this.
1154
01:58:34,902 --> 01:58:36,112
Do you need help?
1155
01:58:52,152 --> 01:58:53,942
There's plenty to eat.
1156
01:59:06,072 --> 01:59:08,902
- These?
- For the snow.
1157
01:59:10,692 --> 01:59:12,020
Turn off the light.
1158
01:59:27,362 --> 01:59:28,362
Go.
1159
01:59:36,229 --> 01:59:37,442
Okay, I'll prepare it.
1160
02:00:09,193 --> 02:00:11,903
Maybe tomorrow
we can go to the lake.
1161
02:02:26,483 --> 02:02:27,863
It was beautiful, huh?
1162
02:02:34,363 --> 02:02:35,733
It was beautiful, yes.
1163
02:02:38,943 --> 02:02:42,233
When I woke up early in the
morning to milk
1164
02:02:42,273 --> 02:02:43,773
and they slept,
1165
02:02:44,483 --> 02:02:47,613
it was my favourite time of day.
1166
02:02:48,323 --> 02:02:51,323
I was under the impression
everything was under control,
1167
02:02:53,073 --> 02:02:54,863
I was taking care of them.
1168
02:02:55,733 --> 02:02:56,943
Stupid, huh?
1169
02:02:59,023 --> 02:03:00,023
It's not stupid.
1170
02:03:00,073 --> 02:03:04,113
It's stupid because it's impossible
really, caring about someone else.
1171
02:03:12,273 --> 02:03:16,023
When are you going
to visit Anita? At Christmas?
1172
02:03:18,113 --> 02:03:19,443
No, not at Christmas.
1173
02:03:21,113 --> 02:03:22,153
Then when?
1174
02:03:23,363 --> 02:03:24,653
Maybe in the spring.
1175
02:03:28,483 --> 02:03:29,823
Maybe in the summer.
1176
02:03:37,233 --> 02:03:38,403
What's the difference?
1177
02:03:41,653 --> 02:03:43,653
It's all the better
if she stays with her mother.
1178
02:03:45,903 --> 02:03:48,653
- You are a good father, Bruno.
- Hmm.
1179
02:03:49,523 --> 02:03:51,363
What should I do, bring her here?
1180
02:03:53,113 --> 02:03:55,363
See, there's a world out there.
1181
02:03:56,363 --> 02:03:58,193
You invented this border yourself.
1182
02:03:58,233 --> 02:04:00,363
- Yes?
- Yes, in your head.
1183
02:04:01,773 --> 02:04:05,523
Find yourself a normal job,
at least for the winter.
1184
02:04:06,363 --> 02:04:09,233
Berto, do you remember whose son I am?
1185
02:04:09,273 --> 02:04:11,073
- Yes.
- Hmm.
1186
02:04:12,153 --> 02:04:14,273
Your father, the asshole.
1187
02:04:16,943 --> 02:04:18,403
And now what are you doing?
1188
02:04:21,023 --> 02:04:24,073
Abandoning your daughter,
like he did with you.
1189
02:04:37,193 --> 02:04:38,323
Go away.
1190
02:04:40,323 --> 02:04:41,323
What?
1191
02:04:42,323 --> 02:04:43,363
Go away.
1192
02:04:47,073 --> 02:04:48,153
Go away.
1193
02:04:51,733 --> 02:04:52,733
What are you doing?
1194
02:06:21,523 --> 02:06:24,573
On the Alpine reliefs
heavy snow is expected,
1195
02:06:24,613 --> 02:06:25,693
over 1000 meters.
1196
02:06:25,733 --> 02:06:27,483
Decreasing temperatures.
1197
02:06:35,193 --> 02:06:36,523
- Hi!
- Hey there.
1198
02:06:44,233 --> 02:06:45,693
She's already in kindergarten.
1199
02:06:47,193 --> 02:06:50,823
At first, I can't tell you what a struggle it was
to make them follow the rules!
1200
02:06:51,983 --> 02:06:53,823
But she's getting a little better now.
1201
02:07:01,693 --> 02:07:03,193
I would like to help him.
1202
02:07:09,943 --> 02:07:12,733
You can't help someone who does
not want to be helped.
1203
02:07:17,023 --> 02:07:21,153
We could have found other solutions,
you know, other jobs.
1204
02:07:23,613 --> 02:07:26,573
They were looking for people here
at the chair lift. Nothing.
1205
02:07:27,483 --> 02:07:30,023
For Bruno there is no other possible life.
1206
02:07:33,483 --> 02:07:38,073
At some point, I realized that Anita and I
we were much less important
1207
02:07:38,113 --> 02:07:39,443
than his mountain,
1208
02:07:40,693 --> 02:07:42,443
whatever that means.
1209
02:07:46,823 --> 02:07:50,613
Sometimes love wears out slowly,
other times it dies suddenly.
1210
02:07:55,733 --> 02:07:56,733
No?
1211
02:08:00,863 --> 02:08:01,943
You're asking me?
1212
02:08:08,273 --> 02:08:09,733
How is it in Nepal?
1213
02:08:11,863 --> 02:08:13,023
Good, right?
1214
02:08:14,863 --> 02:08:17,863
I went too far,
I should have stayed here.
1215
02:08:19,113 --> 02:08:20,113
No.
1216
02:09:06,363 --> 02:09:07,653
Berto!
1217
02:09:10,113 --> 02:09:11,193
Heh!
1218
02:09:22,863 --> 02:09:24,443
Berto!
1219
02:09:25,443 --> 02:09:26,443
Hey!
1220
02:09:32,773 --> 02:09:33,773
Ah!
1221
02:09:33,823 --> 02:09:35,773
Shit... Hey!
1222
02:09:38,023 --> 02:09:39,113
Hey.
1223
02:09:39,153 --> 02:09:41,193
Oh!
1224
02:09:42,113 --> 02:09:43,193
What the fuck are you doing?
1225
02:09:45,443 --> 02:09:46,773
Are you okay?
1226
02:09:52,233 --> 02:09:55,273
Not bad, huh?
I've been training for a week.
1227
02:09:56,443 --> 02:09:58,823
You're an idiot. Yes.
1228
02:10:15,773 --> 02:10:16,773
Wow.
1229
02:10:36,823 --> 02:10:38,823
Ah... Fuck you.
1230
02:10:41,443 --> 02:10:43,193
- It doesn't fit anymore.
- Here.
1231
02:10:45,443 --> 02:10:48,113
Bubbles, bubbles, bubbles!
1232
02:11:08,363 --> 02:11:10,323
I'm sorry about last time.
1233
02:11:12,483 --> 02:11:13,483
Me too.
1234
02:11:15,023 --> 02:11:16,983
I'm glad you're back.
1235
02:11:25,863 --> 02:11:27,403
We're still friends, aren't we?
1236
02:11:29,863 --> 02:11:31,443
Fuck you.
1237
02:11:36,943 --> 02:11:38,363
I was angry.
1238
02:11:40,863 --> 02:11:44,483
I was angry, because it's no-one's fault,
but mine.
1239
02:11:46,773 --> 02:11:49,363
What did I want to be,
the entrepreneur?
1240
02:11:49,403 --> 02:11:52,983
I had to build myself a cabin like this
and bring up two cows.
1241
02:11:56,613 --> 02:11:58,693
This was supposed to be my life.
1242
02:11:59,773 --> 02:12:01,653
I don't know anything about money.
1243
02:12:03,983 --> 02:12:08,153
At some point in life, one has to
stop and ask oneself questions, right?
1244
02:12:08,193 --> 02:12:11,233
Say to yourself, "Well, this I can do,
This no."
1245
02:12:12,073 --> 02:12:14,653
I am capable
of living alone in the mountains.
1246
02:12:16,023 --> 02:12:18,653
- It's no small thing, is it?
- It's not, no.
1247
02:13:01,983 --> 02:13:05,443
Berto, don't worry about me.
1248
02:13:09,363 --> 02:13:11,693
This mountain has never hurt me.
1249
02:16:03,023 --> 02:16:05,983
- They called me from Grana.
- Yes?
1250
02:16:07,023 --> 02:16:08,903
It snowed a lot.
1251
02:16:09,863 --> 02:16:11,863
Bruno's cousins were worried.
1252
02:16:11,903 --> 02:16:16,772
They called for help and
a team went up with a helicopter.
1253
02:16:17,823 --> 02:16:21,191
At that point, they expected
to find him in his bed.
1254
02:16:21,233 --> 02:16:24,653
Maybe with an illness, right?
You know, the cold...
1255
02:16:25,653 --> 02:16:27,272
But he wasn't there.
1256
02:16:29,153 --> 02:16:33,272
They also scoured the surrounding area
with dogs, but they found nothing.
1257
02:16:33,323 --> 02:16:35,653
Imagine, with all that snow...
1258
02:16:37,153 --> 02:16:42,983
In short, they have decided
that it makes no sense to keep looking.
1259
02:16:46,653 --> 02:16:47,653
Okay.
1260
02:16:51,272 --> 02:16:54,403
They say they'll find him
when the snow melts.
1261
02:16:59,323 --> 02:17:03,111
In your opinion, was that what he wanted?
1262
02:17:04,573 --> 02:17:05,573
No.
1263
02:17:06,573 --> 02:17:07,573
No.
1264
02:17:24,691 --> 02:17:28,022
I said no, but I was lying.
1265
02:17:31,022 --> 02:17:34,611
I wondered who had known him
besides me on Earth,
1266
02:17:34,653 --> 02:17:36,861
and who had known me besides Bruno.
1267
02:17:45,823 --> 02:17:48,653
If it was only ours
what we had shared,
1268
02:17:50,653 --> 02:17:54,022
what was left of it
now that one of us was gone?
1269
02:18:59,861 --> 02:19:03,233
Then it occurred to me,
that there was a house up in the mountains
1270
02:19:03,272 --> 02:19:04,733
with a hole in the roof.
1271
02:19:05,983 --> 02:19:08,522
That wouldn't give her long to live
1272
02:19:08,573 --> 02:19:11,073
and I felt she was no longer of any use,
1273
02:19:16,233 --> 02:19:20,073
because in some lives there are mountains
to which it is not possible to return.
1274
02:19:30,903 --> 02:19:33,611
- Come on, let's go!
- Okay, okay!
1275
02:19:34,522 --> 02:19:38,772
One cannot go back to the mountain
which is at the centre of all the others,
1276
02:19:38,824 --> 02:19:41,324
as well as at the beginning of its own history.
1277
02:19:41,361 --> 02:19:42,361
Go!
1278
02:19:43,361 --> 02:19:46,611
All that remains is to wander
the eight mountains,
1279
02:19:46,654 --> 02:19:48,191
for someone like me,
1280
02:19:49,941 --> 02:19:53,574
on the first and highest,
I lost a friend.
82983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.