All language subtitles for Le.combat.dans.lile.1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,926 --> 00:01:49,429 This is Paris, at the end of winter. 2 00:01:50,811 --> 00:01:52,639 It is just after midnight. 3 00:01:53,399 --> 00:01:57,567 I really hate this new habit people have 4 00:01:57,657 --> 00:02:00,578 of serving 5 or 6 wines for dinner, 5 00:02:01,164 --> 00:02:05,118 Like tonight: Two white wines, two red wines, 6 00:02:05,673 --> 00:02:08,048 sparkling wine, which I hate. 7 00:02:08,553 --> 00:02:10,215 a mediocre Bordeaux, 8 00:02:10,766 --> 00:02:13,972 And all that is served with just any kind of food. 9 00:02:14,440 --> 00:02:16,019 What a waste! 10 00:02:16,361 --> 00:02:18,070 Don't you think, Madam? 11 00:02:19,325 --> 00:02:21,153 I don't know, Maybe, 12 00:02:21,704 --> 00:02:23,449 I know nothing about it. 13 00:02:25,670 --> 00:02:27,498 Pull over at the phone booth. 14 00:02:38,988 --> 00:02:41,660 Why is your friend calling from a public phone? 15 00:02:42,369 --> 00:02:44,529 Doesn't his phone work? 16 00:02:45,375 --> 00:02:47,785 Could you spare some change, please? 17 00:02:47,880 --> 00:02:48,912 Here you are. 18 00:02:49,007 --> 00:02:50,123 Thank you. 19 00:02:50,218 --> 00:02:51,927 Or doesn't he have a phone? 20 00:03:22,030 --> 00:03:23,406 What time is it? 21 00:03:25,203 --> 00:03:27,494 I'm tired, I'm going home. 22 00:03:27,582 --> 00:03:28,828 Good night, Serge. 23 00:03:28,918 --> 00:03:32,005 I will be at the hunting club on Saturday morning. 24 00:03:32,091 --> 00:03:33,966 Come round Monday or Tuesday. 25 00:03:34,512 --> 00:03:35,759 I'll try. 26 00:03:35,848 --> 00:03:38,424 No, you must come. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,431 You must bring the device. 28 00:03:40,524 --> 00:03:41,556 Fine. 29 00:03:42,361 --> 00:03:44,819 You still have time to think about the rest. 30 00:03:44,907 --> 00:03:46,451 - I'll call you. - Alright. 31 00:03:53,340 --> 00:03:57,722 Hey, the caf� we used to go to after the theatre's still open. 32 00:03:57,807 --> 00:03:58,923 Sit in the front seat. 33 00:03:59,019 --> 00:04:02,355 No, please, stop off at a chemist's. 34 00:04:03,694 --> 00:04:06,651 What was the name of my character in that play? 35 00:04:06,742 --> 00:04:08,285 Cl�lie? Cl�lia? 36 00:04:08,369 --> 00:04:09,996 It was such a long time ago, 37 00:04:10,081 --> 00:04:11,162 L�lia, 38 00:04:11,250 --> 00:04:13,541 That's right, L�lia. 39 00:04:14,131 --> 00:04:16,754 L�lia, I remember. 40 00:04:21,979 --> 00:04:24,353 I'd like some V�riane, please. 41 00:04:24,443 --> 00:04:26,603 I have these new sleeping tablets, 42 00:04:27,365 --> 00:04:29,359 - The American stuff? - Yes. 43 00:04:29,452 --> 00:04:31,114 I hear it's very effective. 44 00:04:32,249 --> 00:04:34,825 Fine, I will try it. Thank you. 45 00:04:35,214 --> 00:04:36,246 Good night, 46 00:04:48,155 --> 00:04:50,779 I can feel a draught. How come? 47 00:04:50,868 --> 00:04:52,365 Here. 48 00:04:52,956 --> 00:04:55,913 - Who was that guy you spoke to? - What guy? 49 00:04:56,547 --> 00:04:58,042 After dinner. 50 00:04:58,133 --> 00:04:59,926 I don't know. He's very nice. 51 00:05:00,680 --> 00:05:03,434 You behaved like a tart and you don't know who he is? 52 00:05:03,518 --> 00:05:04,717 Don't be silly, 53 00:05:05,439 --> 00:05:07,682 I saw you, You kept touching his arm. 54 00:05:07,776 --> 00:05:10,020 You rested your head on his shoulder. 55 00:05:10,115 --> 00:05:11,491 Everyone was looking. 56 00:05:11,576 --> 00:05:14,330 I'm glad they were. They were all bored. 57 00:05:14,415 --> 00:05:17,038 And you were plotting on the balcony. 58 00:05:17,629 --> 00:05:20,918 I could hear you laughing. You were too loud. 59 00:05:23,640 --> 00:05:26,051 I don't like your friend. He's old. 60 00:05:26,146 --> 00:05:28,141 He scares me. He's evil. 61 00:05:29,778 --> 00:05:32,152 I don't like women who behave badly. 62 00:05:41,885 --> 00:05:43,511 Where is it coming from? 63 00:05:49,400 --> 00:05:51,192 And you've been drinking! 64 00:05:52,154 --> 00:05:53,615 Have you been drinking? 65 00:05:54,576 --> 00:05:55,608 I have. 66 00:05:56,621 --> 00:05:57,786 What did you drink? 67 00:05:57,874 --> 00:06:01,709 I don't know. Champagne. 68 00:06:03,760 --> 00:06:04,792 A lot of it? 69 00:06:05,723 --> 00:06:07,099 Yes, a lot of it. 70 00:06:07,768 --> 00:06:10,689 - How come? - I don't know. 71 00:06:10,774 --> 00:06:13,350 I don't know, I don't care. 72 00:06:33,861 --> 00:06:36,021 Clement, at last, here you are! 73 00:06:36,824 --> 00:06:38,202 Where have you been? 74 00:06:38,703 --> 00:06:40,079 At a dinner party. 75 00:06:40,540 --> 00:06:41,704 Who is it? 76 00:06:41,793 --> 00:06:42,825 My father. 77 00:06:43,546 --> 00:06:46,883 I called the factory around seven but you had already left. 78 00:06:47,345 --> 00:06:48,758 How is it going? 79 00:06:48,848 --> 00:06:49,964 Not very well. 80 00:06:50,059 --> 00:06:53,762 They were demonstrating and throwing stones out front all afternoon, 81 00:06:53,942 --> 00:06:55,271 What are you going to do? 82 00:06:55,361 --> 00:06:58,150 There's a board meeting tomorrow. You must come! 83 00:06:59,369 --> 00:07:03,322 It won't solve anything! They can't be on strike for two weeks. 84 00:07:03,417 --> 00:07:04,795 Give them what they want. 85 00:07:04,879 --> 00:07:06,505 I can speak to them, can't I? 86 00:07:09,680 --> 00:07:11,555 What are you hoping for? 87 00:07:11,642 --> 00:07:14,563 Think you can get out of it by giving them a tiny pay rise? 88 00:07:14,648 --> 00:07:16,690 Don't start again! Please! 89 00:07:22,538 --> 00:07:24,449 French employers, really! 90 00:07:24,542 --> 00:07:26,953 I'll be there when they die. 91 00:07:27,047 --> 00:07:30,799 French employers don't need you or your friends of far. 92 00:07:30,888 --> 00:07:32,218 Anyway, 93 00:07:32,308 --> 00:07:34,468 I don't want to hear your opinions. 94 00:07:35,021 --> 00:07:36,850 When the police arrest you, 95 00:07:36,941 --> 00:07:39,815 we can say goodbye to the government's goods orders. 96 00:07:48,881 --> 00:07:51,339 - What's that music? - Nothing. 97 00:07:51,428 --> 00:07:54,004 - Your wife? - Yes. It's nothing. 98 00:07:55,268 --> 00:07:56,848 What time at the factory? 99 00:07:56,939 --> 00:07:58,054 9 o'clock. 100 00:07:58,358 --> 00:08:00,399 I'll be there. Good night. 101 00:08:00,487 --> 00:08:01,768 Good night, Cl�ment. 102 00:08:47,286 --> 00:08:49,745 I'm a bitch, a bitch! 103 00:08:50,710 --> 00:08:53,916 I love you, Anne. I love you. 104 00:09:07,300 --> 00:09:08,880 That's awful! 105 00:09:11,475 --> 00:09:13,553 My eyes are just so red. 106 00:09:16,235 --> 00:09:18,562 Your husband won't be home for lunch. 107 00:09:19,533 --> 00:09:22,371 - Did you watch the telly last night? - No. 108 00:09:22,455 --> 00:09:24,200 You really missed something. 109 00:09:24,292 --> 00:09:29,255 It was charming: La Grande Duchesse by Offenbach, 110 00:09:29,677 --> 00:09:31,837 God knows I know this opera! 111 00:09:31,932 --> 00:09:33,214 I even sang it. 112 00:09:33,518 --> 00:09:37,021 But last night, it was just lovely. 113 00:09:37,443 --> 00:09:40,649 What a choir, what voices, what an orchestra! 114 00:09:41,826 --> 00:09:44,580 That young one was in it, you know. 115 00:09:45,166 --> 00:09:47,077 What's her name again? 116 00:09:48,047 --> 00:09:50,088 I can't remember her name. 117 00:09:50,885 --> 00:09:53,045 - God, it's heavy, - What is it? 118 00:09:53,474 --> 00:09:56,263 I don't know, I've just found it in the cupboard, 119 00:09:56,355 --> 00:09:58,433 - Just now? - Yes, Here, now. 120 00:09:59,819 --> 00:10:01,315 I don't know what it is. 121 00:10:01,990 --> 00:10:03,450 Don't know! 122 00:10:05,205 --> 00:10:07,698 Her name is... 123 00:10:07,793 --> 00:10:10,037 I can never remember anything. 124 00:10:10,131 --> 00:10:13,835 Anyway, her singing was just divine. 125 00:11:05,948 --> 00:11:08,987 - Morning, Father. Am I late? - No, you're first. 126 00:12:02,767 --> 00:12:05,176 - When did you find it? - This morning. 127 00:12:05,731 --> 00:12:07,475 - Did Marthe see it? - No. 128 00:12:10,323 --> 00:12:12,282 What is it, Cl�ment? Tell me. 129 00:12:12,911 --> 00:12:15,119 A bazooka. A war weapon. 130 00:12:15,792 --> 00:12:18,249 To shoot and destroy tanks. 131 00:12:18,338 --> 00:12:20,748 What's it doing here? Why are you hiding it? 132 00:12:21,595 --> 00:12:24,135 What will you do with it? Is it yours? 133 00:12:24,225 --> 00:12:25,935 Are you going to keep it? 134 00:12:26,020 --> 00:12:28,560 I won't keep it here, I'll take it away soon. 135 00:12:30,195 --> 00:12:32,105 Cl�ment, I don't like this. 136 00:12:32,700 --> 00:12:34,195 You're scaring me. 137 00:12:35,287 --> 00:12:37,864 I don't like it when you're brutal and odd. 138 00:12:37,960 --> 00:12:40,287 I don't like that man from last night. 139 00:12:40,381 --> 00:12:42,672 And I wish I hadn't found this today. 140 00:12:42,761 --> 00:12:44,671 I don't like it, you're scaring me. 141 00:12:45,266 --> 00:12:48,305 I met with my father and my brothers this morning. 142 00:12:48,397 --> 00:12:50,724 I hurled insults at them. 143 00:12:50,818 --> 00:12:53,608 I'm leaving the factory. I won't see them anymore. 144 00:12:53,699 --> 00:12:54,945 How about your job? 145 00:12:55,035 --> 00:12:58,122 No more family, work or money. Now I'm a free man. 146 00:13:00,086 --> 00:13:01,332 Come over here, 147 00:14:37,609 --> 00:14:42,691 It is exactly 10:37 pm. 148 00:14:45,959 --> 00:14:49,876 That Sunday night, Cl�ment finally realised that Anne was bored. 149 00:14:50,259 --> 00:14:52,716 To please her, he agreed to take her 150 00:14:52,805 --> 00:14:55,595 to one of these nightclubs he hated. 151 00:15:01,488 --> 00:15:04,196 - Good evening, How are you? - Fine, thanks. 152 00:15:04,286 --> 00:15:06,446 - My husband. - Pleased to meet you. 153 00:15:07,709 --> 00:15:10,119 We haven't seen you in a while. 154 00:15:21,527 --> 00:15:24,448 - What are you doing here? - You haven't changed. 155 00:15:24,533 --> 00:15:28,914 - You're still so beautiful. - Oh no, I've aged, can't you see? 156 00:15:30,503 --> 00:15:31,785 I can't see anything. 157 00:15:31,881 --> 00:15:34,006 It's great to see you here. 158 00:15:34,595 --> 00:15:38,049 - Are you still in the theatre? - No, I don't act anymore. 159 00:15:38,143 --> 00:15:40,683 - What became of you? - I got married. 160 00:15:40,773 --> 00:15:42,020 Come for a dance. 161 00:15:42,109 --> 00:15:44,069 - You were leaving. - Who is this? 162 00:15:44,155 --> 00:15:45,485 An old friend of mine. 163 00:15:46,576 --> 00:15:48,405 What do you think you're doing? 164 00:15:48,497 --> 00:15:51,120 - Always behaving like a slut. - Let go of me. 165 00:15:51,210 --> 00:15:52,789 Like a slut! 166 00:15:52,880 --> 00:15:54,922 You brute! I've had it. 167 00:15:57,430 --> 00:16:00,719 That's not very nice. 168 00:16:01,188 --> 00:16:02,933 Come outside. 169 00:16:04,444 --> 00:16:05,608 Come out! 170 00:16:05,697 --> 00:16:06,978 Take it easy. 171 00:16:18,889 --> 00:16:21,762 - Speak French, this is France. - I don't understand. 172 00:16:35,171 --> 00:16:36,251 Anne? 173 00:17:20,718 --> 00:17:21,750 Hold on. 174 00:17:23,097 --> 00:17:25,471 Serge, your Paris number. 175 00:17:33,743 --> 00:17:35,072 Serge speaking. 176 00:17:36,540 --> 00:17:38,618 Speak up, I can't hear you. 177 00:17:39,880 --> 00:17:41,161 Cl�ment? 178 00:17:41,716 --> 00:17:43,794 Oh, yes, Cl�ment speaking. 179 00:17:44,931 --> 00:17:45,963 Oh, Serge, 180 00:17:47,436 --> 00:17:49,145 Where are you, Serge? 181 00:17:50,484 --> 00:17:52,893 Oh, you're there. 182 00:17:52,988 --> 00:17:54,234 Are you drunk? 183 00:17:54,950 --> 00:17:56,779 I'm asking you if you're drunk. 184 00:17:56,871 --> 00:17:58,700 No, I'm not. 185 00:17:59,794 --> 00:18:02,465 I took some sleeping tablets. 186 00:18:02,840 --> 00:18:04,253 I'm not used to them. 187 00:18:05,262 --> 00:18:07,173 Yes, I can hear you. 188 00:18:08,101 --> 00:18:09,727 I'll be waiting for you. 189 00:18:10,188 --> 00:18:11,732 You must come. 190 00:18:13,570 --> 00:18:15,363 Sure, I made up my mind. 191 00:18:15,783 --> 00:18:18,739 You know, Anne left me. 192 00:18:18,830 --> 00:18:20,160 Anne, my wife. 193 00:18:20,625 --> 00:18:23,166 She left three days ago. She won't come back. 194 00:18:24,758 --> 00:18:27,049 I'm not going to stay in here waiting. 195 00:18:28,891 --> 00:18:31,979 I've had it, It won't stop raining. 196 00:18:32,064 --> 00:18:33,940 It's driving me mad, you see. 197 00:18:34,068 --> 00:18:35,350 I'll wait for you, 198 00:19:40,071 --> 00:19:43,907 Cl�ment was part of an extremist political group with 12 members. 199 00:19:44,121 --> 00:19:47,078 Serge had been chosen as a leader and instructor. 200 00:19:47,669 --> 00:19:51,006 They met twice a month for a training session. 201 00:19:51,093 --> 00:19:55,011 To the outside world, they were part of a hunting club. 202 00:19:55,435 --> 00:19:59,650 During the day, they practised, in the evenings, they worked on theory. 203 00:20:00,152 --> 00:20:02,562 Themes Serge developed were as follows: 204 00:20:02,783 --> 00:20:04,741 The Western World is declining. 205 00:20:05,162 --> 00:20:07,619 Power must be seized to be regenerated. 206 00:20:07,708 --> 00:20:10,416 And communism must be defeated. 207 00:20:13,637 --> 00:20:17,554 That night, Serge and Cl�ment did not leave with the rest of them. 208 00:20:17,645 --> 00:20:19,685 They stayed at the hunting club. 209 00:20:20,107 --> 00:20:23,361 They were working on a plan with political implications: 210 00:20:23,447 --> 00:20:26,451 An operation to be carried out with extreme care. 211 00:21:46,734 --> 00:21:49,062 There's our friend, Terrasse. 212 00:22:14,747 --> 00:22:17,156 We're too close. He'll be suspicious. 213 00:22:17,251 --> 00:22:18,367 No, we're not. 214 00:22:23,180 --> 00:22:26,100 - Move over to his left. - Why? 215 00:22:32,406 --> 00:22:35,113 Would you have a light, please? 216 00:24:04,561 --> 00:24:07,184 Tonight, 10,30. It will be fine. 217 00:24:38,961 --> 00:24:41,418 Last Monday, further to the demonstration 218 00:24:41,507 --> 00:24:45,045 organised by trade unions and various political groups, 219 00:24:45,139 --> 00:24:48,309 counter-demonstrators sparked off fierce riots. 220 00:24:54,156 --> 00:24:58,622 Many people were injured and taken to nearby chemists. 221 00:24:58,708 --> 00:25:01,877 Among them was Louis Terrasse, MP for Paris, 222 00:25:01,964 --> 00:25:04,753 who had spoken during the demonstration. 223 00:25:09,311 --> 00:25:11,805 For the first time in Europe, in Hamburg, 224 00:25:11,899 --> 00:25:15,354 a female elephant gave birth to a beautiful baby. 225 00:26:11,725 --> 00:26:14,264 Why did you choose to come back today? 226 00:26:15,565 --> 00:26:17,855 Today of all days. 227 00:30:36,906 --> 00:30:40,954 This wasn't the first time Serge was to commit a political murder. 228 00:30:41,039 --> 00:30:43,615 The first time had been in Canton in 1927. 229 00:30:44,254 --> 00:30:48,587 After that, there had been Saigon, Casablanca, Z�rich and Frankfurt. 230 00:30:52,477 --> 00:30:54,389 Serge was looking at Cl�ment. 231 00:30:54,983 --> 00:30:57,024 For it was Cl�ment's first time. 232 00:31:38,609 --> 00:31:40,353 I've been waiting for you. 233 00:31:45,957 --> 00:31:50,124 Leave me alone, I took a sleeping tablet. 234 00:32:02,155 --> 00:32:04,482 ASSASSINATION IN PARIS 235 00:32:04,576 --> 00:32:08,364 THE BODY OF LOUIS TERRASSE, MP FOR PARIS, 236 00:32:08,459 --> 00:32:10,370 VANISHES IN THE EXPLOSION 237 00:32:15,973 --> 00:32:19,809 This winter, I could change the curtains in the bedroom. 238 00:32:20,315 --> 00:32:24,103 And I will get new wallpaper for the hallway, 239 00:32:24,198 --> 00:32:27,570 - What colour? - Grey or beige. 240 00:32:28,498 --> 00:32:31,751 - Or tobacco brown, what do you think? - I have no idea. 241 00:32:33,674 --> 00:32:35,716 Hold on, I'll put you through. 242 00:32:35,804 --> 00:32:39,140 - Who is it? - I think it's your friend, Serge, 243 00:32:39,227 --> 00:32:40,889 It can't be. 244 00:32:44,487 --> 00:32:46,695 Who's calling? 245 00:32:46,783 --> 00:32:48,195 It's me, Cl�ment. 246 00:32:48,286 --> 00:32:50,910 You have to leave Paris today. 247 00:32:53,129 --> 00:32:54,161 Why is that? 248 00:32:55,007 --> 00:32:57,298 Because I think we've been betrayed. 249 00:32:57,387 --> 00:33:00,474 Go hide anywhere for three weeks. 250 00:33:00,560 --> 00:33:03,053 Lucien will act as a go-between. 251 00:33:03,315 --> 00:33:05,440 This can't be! 252 00:33:05,528 --> 00:33:07,523 Who else knew? 253 00:33:07,615 --> 00:33:08,696 Nobody knew, 254 00:33:08,784 --> 00:33:11,907 I don't know, I was told this morning. 255 00:33:13,168 --> 00:33:14,367 Where are you now? 256 00:33:14,545 --> 00:33:16,006 At a friend's. 257 00:33:16,090 --> 00:33:17,799 No, I can't say anything. 258 00:33:18,261 --> 00:33:20,884 Goodbye, Cl�ment. Leave at once. 259 00:33:25,107 --> 00:33:27,518 We're just being careful, that's all. 260 00:33:27,613 --> 00:33:29,903 They might not even be looking for me! 261 00:33:29,992 --> 00:33:32,319 It's an old political story. 262 00:33:34,292 --> 00:33:35,621 Take me with you. 263 00:33:36,338 --> 00:33:37,916 It's best not to. 264 00:33:39,302 --> 00:33:40,928 Take me with you. 265 00:33:41,013 --> 00:33:42,842 You'll need me, I will help you. 266 00:33:43,184 --> 00:33:44,645 Please take me with you. 267 00:33:52,954 --> 00:33:55,577 It's around here but we're on the wrong road. 268 00:33:55,667 --> 00:33:59,371 - Does he live here all year round? - Yes, He likes the country. 269 00:33:59,883 --> 00:34:01,213 I can see a bridge. 270 00:34:01,302 --> 00:34:03,879 - Where? - Down there. A suspension bridge. 271 00:34:13,368 --> 00:34:16,787 I came here once on summer holiday four or five years ago. 272 00:34:16,875 --> 00:34:18,038 And since then? 273 00:34:18,168 --> 00:34:22,550 When I left for Algeria, we exchanged a few letters and then we lost touch. 274 00:35:00,919 --> 00:35:03,922 You can stay as long as you like, do as you please. 275 00:35:04,676 --> 00:35:06,754 You can have guests. 276 00:35:06,846 --> 00:35:08,806 There are two other rooms upstairs. 277 00:35:11,940 --> 00:35:13,851 Whose bedroom is this one then? 278 00:35:13,944 --> 00:35:15,773 It's more or less mine. 279 00:35:15,864 --> 00:35:17,740 No, Paul. No way. 280 00:35:18,244 --> 00:35:21,497 I have a bed in the living room. I'll be fine. 281 00:35:22,127 --> 00:35:25,083 The sun comes in the morning, it doesn't here. 282 00:35:25,174 --> 00:35:28,760 There are a few books here but there are more things next door. 283 00:35:29,433 --> 00:35:30,596 Here, 284 00:35:32,438 --> 00:35:36,903 I need to inform you about the one unconditional rule: 285 00:35:36,989 --> 00:35:39,529 Meals are at 12,30 and 7,30. 286 00:35:39,619 --> 00:35:41,993 If you're ever late, you're in trouble. 287 00:35:42,081 --> 00:35:44,836 My housekeeper never forgives anyone. 288 00:35:45,923 --> 00:35:50,922 ...for his fianc�e Jacqueline, 8 rue Pasteur in Courbevoie. 289 00:35:59,115 --> 00:36:02,737 in a small town in Auvergne. In an institute. 290 00:36:02,830 --> 00:36:06,535 A secondary school run by missionaries, well, priests really. 291 00:36:07,464 --> 00:36:10,338 During the Occupation, this region was unoccupied. 292 00:36:10,428 --> 00:36:12,838 In the morning, we'd run up the colours 293 00:36:12,934 --> 00:36:17,065 and we'd sing: "Marshal, here we come." 294 00:36:21,324 --> 00:36:22,655 - How old were you? - 12. 295 00:36:22,744 --> 00:36:24,703 - How about you? - 10. 296 00:36:26,669 --> 00:36:30,337 I was doing pretty badly at school but Cl�ment was quite good. 297 00:36:30,426 --> 00:36:32,835 Look. There is still a mark. 298 00:36:34,767 --> 00:36:36,013 Me too! 299 00:36:36,103 --> 00:36:37,979 What is it? 300 00:36:38,442 --> 00:36:41,017 We cut ourselves with a pencil sharpener. 301 00:36:41,531 --> 00:36:43,941 - Deliberately? - Of course. 302 00:36:44,036 --> 00:36:46,576 - Why? - The blood pact, 303 00:36:48,336 --> 00:36:50,081 For life and beyond the grave. 304 00:36:50,882 --> 00:36:52,378 My goodness! 305 00:36:54,765 --> 00:36:56,475 She's so funny! 306 00:36:57,937 --> 00:37:01,773 In the village, they all worry I'll grab her, like Bluebeard. 307 00:37:02,446 --> 00:37:03,776 Poor C�cile! 308 00:37:09,794 --> 00:37:12,881 This is "Europe Soir" with Pierre Andro. 309 00:37:12,966 --> 00:37:16,421 We were to start this bulletin with the Geneva Conference, 310 00:37:16,516 --> 00:37:19,602 but we have a last minute exclusive: 311 00:37:19,689 --> 00:37:23,689 A man we believed to have died in an assassination attempt last night, 312 00:37:23,779 --> 00:37:26,866 Louis Terrasse, MP for Paris, is here in our studio. 313 00:37:26,952 --> 00:37:29,909 He has just come in, he is going to speak to you. 314 00:37:31,127 --> 00:37:33,370 C�cile, don't change the station. 315 00:37:33,465 --> 00:37:34,498 Blast! 316 00:37:34,592 --> 00:37:36,920 ...where you were during the explosion. 317 00:37:37,013 --> 00:37:39,341 - At a friends' place. - Louder, 318 00:37:39,435 --> 00:37:43,353 We have several questions. Where were you? Who was in the flat? 319 00:37:43,443 --> 00:37:45,651 You are here to tell us. Please go ahead. 320 00:37:45,739 --> 00:37:49,193 It started with a phone call I received a month ago. 321 00:37:49,747 --> 00:37:54,828 "Sir, he said, I am a member of a revolutionary group who wants you dead. " 322 00:37:55,340 --> 00:37:57,169 "I was told to kill you." 323 00:37:57,261 --> 00:37:59,172 "But I decided to save your life." 324 00:37:59,265 --> 00:38:01,260 I replied: "Good!" And I hung up. 325 00:38:01,352 --> 00:38:02,896 I thought he was mad. 326 00:38:02,980 --> 00:38:06,768 Many people call to threaten me, I'm not scared anymore. 327 00:38:06,863 --> 00:38:09,154 The day after, he called again. 328 00:38:09,242 --> 00:38:11,154 He said the same thing. 329 00:38:11,246 --> 00:38:13,455 He says he's risking his life too. 330 00:38:13,542 --> 00:38:16,167 His voice sounded so sincere and convincing 331 00:38:16,256 --> 00:38:19,213 that I thought I would listen to what he had to say. 332 00:38:19,304 --> 00:38:22,343 The assassination attempt would be in the next 3 weeks. 333 00:38:22,435 --> 00:38:23,847 Was he giving details? 334 00:38:23,938 --> 00:38:25,731 He refused to give details. 335 00:38:25,817 --> 00:38:27,858 He kept saying: "You're going to die." 336 00:38:27,946 --> 00:38:30,736 "If you want to survive, follow my instructions. " 337 00:38:30,827 --> 00:38:32,654 What were those instructions? 338 00:38:32,746 --> 00:38:37,212 "First: Carry on working at your place as you normally do. " 339 00:38:37,297 --> 00:38:41,168 "Second: I will call you one hour prior to the assassination attempt. " 340 00:38:41,263 --> 00:38:44,801 "Third: Buy yourself a dummy of your size and build. " 341 00:38:44,895 --> 00:38:45,976 A dummy? 342 00:38:46,064 --> 00:38:49,234 I must say I nearly burst out laughing when I heard that. 343 00:38:49,320 --> 00:38:51,529 I thought it was a joke again. 344 00:38:51,616 --> 00:38:56,663 I thought it over and two days later, I went to buy the dummy myself. 345 00:38:57,211 --> 00:39:00,797 I couldn't help but wait for his call each night 346 00:39:00,885 --> 00:39:04,422 and I had a tape recorder ready to record the conversation. 347 00:39:04,600 --> 00:39:06,975 I didn't have any news for two weeks. 348 00:39:07,564 --> 00:39:10,236 I stopped thinking about it, when one night, 349 00:39:10,320 --> 00:39:13,526 last night, I got a phone call from him as promised. 350 00:39:13,618 --> 00:39:17,536 And now you'll be listening to the recording, 351 00:39:17,626 --> 00:39:20,748 a world exclusive on our station. 352 00:39:21,341 --> 00:39:24,179 It's incredible! It sounds like a joke. 353 00:39:26,017 --> 00:39:27,761 - Mr Terrasse? - Speaking. 354 00:39:28,146 --> 00:39:30,722 The assassination attempt will be in an hour. 355 00:39:31,236 --> 00:39:32,861 Do you have the dummy? 356 00:39:33,657 --> 00:39:35,033 - Yes. - Serge, 357 00:39:35,117 --> 00:39:39,451 Put it in front of your desk as you would normally sit. 358 00:39:40,169 --> 00:39:43,458 Draw the curtains. Leave the light on. 359 00:39:43,551 --> 00:39:45,545 Leave the flat at once. 360 00:39:46,473 --> 00:39:48,183 What if I won't believe you? 361 00:39:48,269 --> 00:39:50,263 You'll be dead in an hour's time. 362 00:39:50,565 --> 00:39:52,690 You really want to save my life? 363 00:39:52,777 --> 00:39:54,023 - Yes. - Why? 364 00:39:54,113 --> 00:39:56,191 It's none of your business. 365 00:39:56,284 --> 00:39:58,112 Do as I said. Goodbye. 366 00:39:58,621 --> 00:39:59,702 Listen to me. 367 00:40:01,460 --> 00:40:04,085 20 minutes later, you were at a friend's place 368 00:40:04,175 --> 00:40:08,840 and this morning, you read about your assassination in the papers. 369 00:40:08,933 --> 00:40:09,966 That's right. 370 00:40:10,060 --> 00:40:12,388 Thank you for coming tonight. 371 00:40:12,482 --> 00:40:13,894 This is no news in brief. 372 00:40:13,985 --> 00:40:16,312 I came here to tell French people... 373 00:40:16,406 --> 00:40:19,493 that murderers are amongst us, ready for violence. 374 00:40:19,579 --> 00:40:20,611 Well, now... 375 00:40:20,706 --> 00:40:24,078 ready to smother our fundamental rights... 376 00:40:24,172 --> 00:40:25,881 And now, a commercial break. 377 00:40:27,260 --> 00:40:29,588 He's taking advantage of the situation. 378 00:40:29,682 --> 00:40:30,964 I think he's right. 379 00:40:31,060 --> 00:40:33,019 His story is extraordinary. 380 00:40:34,776 --> 00:40:36,734 Cl�ment, would you like a cigar? 381 00:40:37,864 --> 00:40:39,444 No, thanks, 382 00:40:40,411 --> 00:40:42,739 Do you mind if I go up to my room? 383 00:40:42,832 --> 00:40:43,913 Right now? 384 00:40:44,001 --> 00:40:46,375 Yes, indeed, I'm very tired. 385 00:40:46,465 --> 00:40:47,581 As you wish, 386 00:40:47,676 --> 00:40:49,670 Anne, will you stay then? 387 00:40:49,763 --> 00:40:51,045 Yes, but not long, 388 00:40:51,140 --> 00:40:53,633 - Good night. - See you tomorrow. 389 00:40:54,772 --> 00:40:57,313 Do you like apple brandy? 390 00:40:59,532 --> 00:41:01,740 C�cile's father makes it. 391 00:41:01,828 --> 00:41:04,237 - No, thanks. - Would you like a coffee? 392 00:41:04,332 --> 00:41:05,448 No, thanks. 393 00:41:05,544 --> 00:41:10,376 Lime tea? Verbena? Mint tea? Jasmine tea? Hot toddy? 394 00:41:10,469 --> 00:41:12,345 We don't have any of those, sir. 395 00:41:12,432 --> 00:41:16,184 We don't? So you'll have to put up with me drinking on my own then. 396 00:41:20,573 --> 00:41:23,660 So you, you print books? 397 00:41:24,079 --> 00:41:25,491 Yes, I do, 398 00:41:26,125 --> 00:41:27,704 That's a nice job. 399 00:41:29,214 --> 00:41:30,674 Indeed. 400 00:41:34,308 --> 00:41:37,514 I'm sorry, I'm going to go upstairs too. 401 00:41:37,606 --> 00:41:39,933 Sure, good night. 402 00:41:56,893 --> 00:42:00,312 He didn't give me away. He wouldn't, I know that. 403 00:42:03,824 --> 00:42:05,782 I will find him, Serge, 404 00:42:06,412 --> 00:42:08,240 He'll have to explain this to me. 405 00:42:10,043 --> 00:42:11,753 He's the one who shot, right? 406 00:42:14,761 --> 00:42:16,673 No, he's not. 407 00:42:18,560 --> 00:42:19,807 You did? 408 00:42:23,486 --> 00:42:27,322 - We have to leave. - Not tonight, definitely not tonight. 409 00:42:36,511 --> 00:42:39,764 Everything he told me was a lie. 410 00:42:39,852 --> 00:42:42,012 And I believed everything he said. 411 00:42:44,861 --> 00:42:46,939 Why did he do that to me? 412 00:43:16,506 --> 00:43:19,046 I could cook veal for lunch tomorrow. 413 00:43:19,137 --> 00:43:20,217 Good idea. 414 00:43:20,305 --> 00:43:23,428 - You'll have to go buy the meat. - I'll go. 415 00:43:24,062 --> 00:43:27,315 - And for dinner? - We'll see. 416 00:43:27,903 --> 00:43:29,564 I need to know. 417 00:43:29,656 --> 00:43:33,824 Well, say, a mushroom omelette. 418 00:43:35,877 --> 00:43:38,916 O-me-le-tte. 419 00:43:40,177 --> 00:43:42,136 Morning, everyone. 420 00:43:42,599 --> 00:43:44,843 - How are you? - I've come for my leaflets. 421 00:43:44,936 --> 00:43:46,218 They're over there. 422 00:43:46,314 --> 00:43:50,897 I did one sentence in bold, you know, the one about the union unity. 423 00:43:50,990 --> 00:43:52,154 Good idea, 424 00:43:52,242 --> 00:43:53,323 Alright, I'm off. 425 00:43:53,953 --> 00:43:56,530 I'll try to hand them out at the workshops. 426 00:43:56,626 --> 00:43:58,870 Thanks. See you soon, Paul. 427 00:44:11,196 --> 00:44:13,606 You're an early riser at least. 428 00:44:13,700 --> 00:44:14,781 We're leaving. 429 00:44:16,205 --> 00:44:18,616 - Are you kidding? - No, we're not. 430 00:44:18,710 --> 00:44:20,789 You haven't even had breakfast! 431 00:44:20,881 --> 00:44:22,876 We must go back to Paris. 432 00:44:27,185 --> 00:44:29,725 I feel sorry, Don't you like the windmill? 433 00:44:29,815 --> 00:44:31,192 We'll be back, you know. 434 00:44:31,277 --> 00:44:34,149 I hope so, If not, I won't speak to you anymore, 435 00:44:46,014 --> 00:44:47,806 Well, yes, he betrayed me. 436 00:44:48,310 --> 00:44:50,435 Why do you speak to me in that tone? 437 00:44:54,488 --> 00:44:56,150 Take me to Saint-Cloud, 438 00:44:56,618 --> 00:44:58,446 Then go to the flat. 439 00:44:58,537 --> 00:45:00,948 You know nothing, you never saw me again. 440 00:45:04,800 --> 00:45:06,593 Here comes Mr Cl�ment's car. 441 00:45:31,727 --> 00:45:33,721 - Follow that car, - Yes, sir. 442 00:45:35,109 --> 00:45:36,652 CAR PARK LAW COURTS 443 00:45:48,050 --> 00:45:53,097 - Did the police bother you much? - No, they didn't. 444 00:45:53,186 --> 00:45:55,975 Did they want to know where Cl�ment is? 445 00:45:56,358 --> 00:45:57,391 Indeed. 446 00:45:57,485 --> 00:46:00,240 - You don't know where he is? - I don't. 447 00:46:01,327 --> 00:46:04,330 - Absolutely not, - No, 448 00:46:05,125 --> 00:46:07,618 Fine. But when you see him. 449 00:46:07,714 --> 00:46:11,252 tell him he must go and see the magistrate now. 450 00:46:11,346 --> 00:46:13,886 Thank God, he did not kill anyone! 451 00:46:13,975 --> 00:46:15,851 The trial won't take long. 452 00:46:15,938 --> 00:46:18,098 The sentence won't be either. 453 00:46:18,192 --> 00:46:21,861 I am sure it won't be, I have been told so. 454 00:46:22,408 --> 00:46:24,450 If I see him, I will tell him. 455 00:46:27,294 --> 00:46:29,787 The afternoon of that same day, 456 00:46:29,882 --> 00:46:32,423 the group met for an extraordinary session. 457 00:46:32,512 --> 00:46:36,384 After a mock trial, two options were put to the vote. 458 00:46:36,479 --> 00:46:37,974 Is Serge guilty? 459 00:46:38,524 --> 00:46:40,435 Does Serge deserve to die? 460 00:46:45,162 --> 00:46:47,157 Cl�ment spoke, 461 00:46:47,792 --> 00:46:51,461 and offered to be solely responsible for the execution. 462 00:46:51,549 --> 00:46:53,627 He was granted that right. 463 00:47:05,076 --> 00:47:08,032 You don't need three weeks to phone all around Spain. 464 00:47:08,124 --> 00:47:10,747 If Serge is in Madrid, he can be traced in two days. 465 00:47:10,837 --> 00:47:12,036 Let me handle it. 466 00:47:12,131 --> 00:47:14,256 - As soon as. - I'll come and get you. 467 00:47:14,343 --> 00:47:17,181 In the meantime, just stay at the mill. 468 00:47:17,725 --> 00:47:20,397 - You'd better hurry, Lucien, - OK, bye! 469 00:48:00,308 --> 00:48:03,062 I was pretending not to listen to him 470 00:48:03,146 --> 00:48:05,307 but I think your father was right. 471 00:48:05,401 --> 00:48:08,488 There's nothing to be worried about, The longer you wait. 472 00:48:08,574 --> 00:48:12,409 Never! Do you hear me? I need my freedom in order to find Serge, 473 00:48:13,083 --> 00:48:15,623 Even if it takes a lifetime. 474 00:48:15,712 --> 00:48:17,754 And when you find him? 475 00:48:18,135 --> 00:48:19,678 I will kill him, 476 00:48:20,597 --> 00:48:21,796 And then? 477 00:48:22,267 --> 00:48:26,185 What about us? What will become of us? This can't be, 478 00:48:26,275 --> 00:48:27,355 It can, 479 00:48:27,443 --> 00:48:28,904 But I don't want this. 480 00:48:28,989 --> 00:48:30,818 I don't want this any longer. 481 00:48:30,909 --> 00:48:32,904 I wanted to live, you see? 482 00:48:32,997 --> 00:48:35,406 And you destroy me, 483 00:48:35,501 --> 00:48:37,377 A little bit more every day. 484 00:48:37,463 --> 00:48:39,624 You'll end up killing me too. 485 00:48:40,135 --> 00:48:41,928 What's wrong with you? 486 00:48:42,014 --> 00:48:43,759 You are mad! Mad! 487 00:49:10,110 --> 00:49:12,354 - Good evening, - Is Cl�ment with you? 488 00:49:12,448 --> 00:49:14,443 - Yes, We wanted to. - Where is he? 489 00:49:14,786 --> 00:49:15,949 Over there. 490 00:49:23,678 --> 00:49:26,931 - You wanted to kill that man, Terrasse? - Yes. 491 00:49:27,018 --> 00:49:28,182 Why? 492 00:49:29,565 --> 00:49:31,310 Answer me. 493 00:49:34,616 --> 00:49:36,491 Because he had to die. 494 00:49:37,831 --> 00:49:39,707 You're going to leave, right? 495 00:49:40,043 --> 00:49:42,418 You will leave never to come back. 496 00:49:42,506 --> 00:49:44,548 - Listen. - No, I won't listen. 497 00:49:45,012 --> 00:49:47,968 I don't want to see you here anymore, that's final. 498 00:49:48,058 --> 00:49:50,469 Someone will pick me up tonight or tomorrow. 499 00:49:50,564 --> 00:49:52,689 Not tonight or tomorrow, Right now, 500 00:49:58,329 --> 00:50:00,407 And you're the one telling me this? 501 00:50:00,499 --> 00:50:01,781 Yes, indeed. 502 00:50:02,170 --> 00:50:05,089 Because I can't stand people like you lot. 503 00:50:05,176 --> 00:50:07,134 You disgust me, 504 00:50:08,432 --> 00:50:12,184 You might think you'll bring us to heel, but you'll never get us, 505 00:50:14,694 --> 00:50:16,237 I don't want violence, 506 00:50:16,656 --> 00:50:19,031 But if you look for it, I will retaliate. 507 00:50:19,119 --> 00:50:21,695 I'll take this spanner and smash your head in. 508 00:50:25,674 --> 00:50:30,055 So you are a, what's the word again, 509 00:50:31,059 --> 00:50:32,888 a democrat. 510 00:50:32,980 --> 00:50:34,558 Leave me alone, will you? 511 00:50:34,984 --> 00:50:37,559 I'm asking you to leave, it's simple enough. 512 00:50:37,655 --> 00:50:41,027 Very simple. You want me to get arrested. 513 00:50:41,413 --> 00:50:43,870 If I leave now, it's very likely. 514 00:50:43,959 --> 00:50:45,122 Shut up! 515 00:50:45,211 --> 00:50:48,583 Go for it. Go on, give me up! 516 00:50:48,677 --> 00:50:49,709 Get out of here! 517 00:51:00,325 --> 00:51:02,117 When will they come? 518 00:51:02,746 --> 00:51:04,407 Tonight or tomorrow, 519 00:51:04,498 --> 00:51:06,874 Fine, you have 24 hours. 520 00:51:26,500 --> 00:51:27,960 Isn't Paul coming? 521 00:51:28,045 --> 00:51:30,585 He said he's not coming, He's working, 522 00:51:30,675 --> 00:51:33,299 - You won't be drinking wine? - No, thank you, 523 00:52:08,891 --> 00:52:11,729 - God, you were hard to find! - So? 524 00:52:12,022 --> 00:52:15,525 Serge is in Cadiz, He's leaving on a boat the day after tomorrow, 525 00:52:15,613 --> 00:52:17,774 - Where to? - They don't know, 526 00:52:18,870 --> 00:52:20,246 OK, wait for me, 527 00:52:20,831 --> 00:52:22,244 Hurry up, 528 00:52:25,716 --> 00:52:26,879 See? I'm leaving, 529 00:52:27,344 --> 00:52:28,425 Good, 530 00:52:29,557 --> 00:52:31,848 Lucien is here, I'm leaving, 531 00:52:32,312 --> 00:52:33,808 Take me with you, 532 00:52:34,191 --> 00:52:35,650 I can't, 533 00:52:37,447 --> 00:52:39,240 Then I won't let you go, 534 00:52:40,411 --> 00:52:43,034 Anne, you have to be brave and wait for me, 535 00:52:43,125 --> 00:52:44,786 You won't get out of here, 536 00:52:45,296 --> 00:52:47,421 If you leave me alone, I'm finished, 537 00:52:47,509 --> 00:52:49,587 Don't say that, please! 538 00:52:49,679 --> 00:52:53,016 I can't live without you, I have no life, you know it! 539 00:53:01,702 --> 00:53:04,278 Please stay, Don't leave me alone, 540 00:53:09,092 --> 00:53:10,124 Go, 541 00:53:10,553 --> 00:53:11,883 Go wherever you want, 542 00:53:13,183 --> 00:53:14,844 Go away, 543 00:53:15,896 --> 00:53:17,606 You will never find me again, 544 00:53:17,733 --> 00:53:18,766 Never! 545 00:53:20,614 --> 00:53:23,452 I will be dead or I will have disappeared, 546 00:53:36,979 --> 00:53:39,139 Go back inside, You'll catch a cold, 547 00:54:02,905 --> 00:54:05,196 A few hours after Cl�ment left, 548 00:54:05,576 --> 00:54:07,571 Anne fell seriously ill. 549 00:54:08,874 --> 00:54:10,785 She was delirious for days. 550 00:54:12,590 --> 00:54:17,470 It was only with C�cile's devotion that she managed to get better. 551 00:54:33,506 --> 00:54:34,788 That's very kind, 552 00:54:36,386 --> 00:54:37,716 Thank you, 553 00:56:15,245 --> 00:56:18,248 - I'm not disturbing you, am I? - No, please come in, 554 00:56:18,334 --> 00:56:20,543 Are you sure you should go out? 555 00:56:20,631 --> 00:56:21,912 I'm much better, 556 00:56:22,467 --> 00:56:24,343 You haven't met my apprentices, 557 00:56:24,429 --> 00:56:27,006 This is Michel, the one with the moustache, 558 00:56:27,602 --> 00:56:30,357 And this is Leon, who's very smart, 559 00:56:30,441 --> 00:56:32,899 And this is Claude, our latest recruit, 560 00:56:40,628 --> 00:56:41,792 I got a letter, 561 00:56:42,631 --> 00:56:44,673 The first envelope was for me, 562 00:56:44,760 --> 00:56:46,506 and the second one is for you, 563 00:56:49,353 --> 00:56:50,729 Come on, get to work, 564 00:56:51,232 --> 00:56:52,431 You too! 565 00:56:53,695 --> 00:56:54,727 My love, 566 00:56:54,822 --> 00:56:56,863 I hope you will receive this letter. 567 00:56:56,951 --> 00:56:58,910 I am in Buenos Aires. 568 00:56:59,622 --> 00:57:02,413 I don't know how long I will have to stay here. 569 00:57:02,503 --> 00:57:04,961 I would like you to know... 570 00:57:22,501 --> 00:57:24,579 The boat trip nearly went wrong. 571 00:57:25,799 --> 00:57:28,506 Luckily, a pleasure boat going down the river 572 00:57:29,138 --> 00:57:31,216 came to rescue the victims. 573 00:57:34,273 --> 00:57:36,946 Thanks for stopping, 574 00:57:37,571 --> 00:57:39,151 Your sister? 575 00:57:39,242 --> 00:57:42,945 The owner and his wife were sailing to Le Havre 576 00:57:43,040 --> 00:57:44,833 whilst listening to Mozart. 577 00:57:45,879 --> 00:57:48,717 - We're not disturbing you, are we? - Not at all, 578 00:57:50,973 --> 00:57:55,271 They invited Anne and C�cile for a drink and then for dinner. 579 00:57:55,356 --> 00:57:58,693 The party went on quite late into the night. 580 00:58:18,860 --> 00:58:21,698 I'll send you the boat back on the 9th. 581 00:58:38,649 --> 00:58:40,774 He's going to be mad, you'll see. 582 00:58:40,861 --> 00:58:42,487 Congrats, well done! 583 00:58:42,949 --> 00:58:44,325 Enjoying life! 584 00:58:45,453 --> 00:58:49,241 Our boat was wrecked and then we, we drank champagne. 585 00:58:49,336 --> 00:58:50,879 We, we, 586 00:58:50,964 --> 00:58:53,921 Some millionaire guy wooed us, he's mad about us. 587 00:58:55,013 --> 00:58:56,391 What else? 588 00:58:56,767 --> 00:58:58,762 You haven't had your dinner then. 589 00:58:58,980 --> 00:59:00,391 I found apples and jam. 590 00:59:01,484 --> 00:59:03,859 See, he can manage on his own. 591 00:59:04,282 --> 00:59:06,360 And I was worried about him! 592 00:59:06,452 --> 00:59:08,661 - You'd be stupid to be. - That's true. 593 00:59:09,125 --> 00:59:10,869 She's totally drunk! 594 00:59:10,961 --> 00:59:13,086 What's that about? Go to bed at once. 595 00:59:13,173 --> 00:59:14,753 Off to bed! 596 00:59:15,177 --> 00:59:18,098 What would your father say if he saw you like that? 597 00:59:18,183 --> 00:59:20,558 He'd understand. He's a home distiller. 598 00:59:20,646 --> 00:59:21,977 Please! 599 00:59:22,400 --> 00:59:24,810 - Good night, Anne. - Good night, C�cile. 600 00:59:25,364 --> 00:59:27,158 She's started smoking. 601 00:59:27,744 --> 00:59:29,738 She's doing her hair all day, 602 00:59:29,831 --> 00:59:31,577 And now she's a party girl. 603 00:59:31,668 --> 00:59:34,292 - That's terrible! - I'm not joking. 604 00:59:35,217 --> 00:59:37,258 No, not enough. 605 00:59:40,185 --> 00:59:41,763 Alright, then. 606 00:59:51,749 --> 00:59:54,456 You know you represent the ideal woman for her, 607 00:59:54,545 --> 00:59:55,578 like in her books. 608 00:59:56,007 --> 00:59:58,002 I like C�cile. 609 00:59:58,095 --> 01:00:02,179 But I understand, I'm being accused of having a bad influence on her. 610 01:00:02,353 --> 01:00:04,394 - Not at all. - Yes and I'll go then. 611 01:00:07,279 --> 01:00:09,855 - I'm going to leave. - You must rest. 612 01:00:09,951 --> 01:00:12,408 No, I'm fine now, I have recovered. 613 01:00:12,497 --> 01:00:14,575 I can tell I'm boring you. 614 01:00:14,877 --> 01:00:18,000 And Mr Dassonville, the millionaire who adores me 615 01:00:18,092 --> 01:00:20,632 will lend me his boat to go to Paris. 616 01:00:21,055 --> 01:00:23,430 A boat just for me! 617 01:00:23,519 --> 01:00:24,551 A yacht! 618 01:00:28,320 --> 01:00:30,610 What's more, I have to go back to Paris. 619 01:00:30,992 --> 01:00:33,781 I must go back to Paris. 620 01:00:33,873 --> 01:00:35,498 What will you do in Paris? 621 01:00:40,176 --> 01:00:41,340 I don't know, 622 01:00:41,971 --> 01:00:43,170 I don't know. 623 01:00:45,227 --> 01:00:46,688 Nothing, really. 624 01:00:50,029 --> 01:00:52,604 There is one thing I would like to know. 625 01:00:54,955 --> 01:00:57,365 Why did you stop acting? 626 01:01:04,348 --> 01:01:07,020 Because I wasn't good enough. 627 01:01:07,396 --> 01:01:11,397 And because Cl�ment wanted me to stop and also because of my accent. 628 01:01:13,574 --> 01:01:15,236 But you enjoyed acting? 629 01:01:19,753 --> 01:01:21,379 Yes, I enjoyed it. 630 01:01:23,093 --> 01:01:24,505 I was frightened. 631 01:01:25,180 --> 01:01:27,971 I knew I wasn't very good. 632 01:01:29,188 --> 01:01:30,732 but I enjoyed it. 633 01:01:32,068 --> 01:01:34,443 Why not start again? 634 01:01:34,532 --> 01:01:35,861 - What? Now? - Yes, 635 01:01:37,538 --> 01:01:41,669 I'm too old and I couldn't now. 636 01:01:44,760 --> 01:01:46,339 You'd need to practise. 637 01:01:47,432 --> 01:01:48,548 Practise? 638 01:01:49,936 --> 01:01:51,563 I lost the hang of it. 639 01:01:51,648 --> 01:01:54,937 And what would I rehearse? Who with? Where? 640 01:01:56,240 --> 01:01:58,235 I don't have the will anymore. 641 01:01:58,829 --> 01:02:00,408 I'll be back. 642 01:02:00,499 --> 01:02:01,745 Where are you going? 643 01:02:03,213 --> 01:02:04,708 To the attic. 644 01:02:05,217 --> 01:02:09,681 - Your mysterious bedroom? - There's nothing mysterious about it. 645 01:02:09,767 --> 01:02:12,771 The room gets the sun and I feel good in it. 646 01:02:29,806 --> 01:02:32,644 It's a play I would like you to read. 647 01:02:33,604 --> 01:02:35,017 I have read it. 648 01:02:35,608 --> 01:02:38,149 I happened to go up to that room. 649 01:02:38,239 --> 01:02:40,399 I saw the notebook, I shouldn't have 650 01:02:40,493 --> 01:02:42,702 but what I read moved me. 651 01:02:42,789 --> 01:02:45,793 My wife wrote this play a few months before she died. 652 01:02:45,879 --> 01:02:47,589 C�cile told me, 653 01:02:48,008 --> 01:02:50,216 Your wife had very black eyes. 654 01:02:50,304 --> 01:02:51,966 She didn't speak much. 655 01:02:52,058 --> 01:02:53,851 Since you know everything. 656 01:02:56,066 --> 01:02:57,525 Please keep it. 657 01:02:57,610 --> 01:02:58,690 It's for you. 658 01:02:58,945 --> 01:03:00,940 - You're giving it to me? - Yes. 659 01:03:01,033 --> 01:03:04,453 Because I think you should be in that play. 660 01:03:06,753 --> 01:03:09,590 - But I couldn't, - I'm sure you could. 661 01:03:09,674 --> 01:03:10,791 You think so? 662 01:03:12,639 --> 01:03:14,432 Why give me such a present? 663 01:03:14,518 --> 01:03:15,847 You don't know me. 664 01:03:16,355 --> 01:03:19,774 When you don't know people, you can't give them presents. 665 01:03:20,070 --> 01:03:21,946 I don't need anything. 666 01:03:22,032 --> 01:03:24,359 I need to be left alone. 667 01:03:24,453 --> 01:03:26,864 I won't do this, I wouldn't be able to. 668 01:03:27,417 --> 01:03:30,090 I am not an actress, I'm nothing. 669 01:03:30,967 --> 01:03:32,759 Leave me alone. 670 01:03:32,845 --> 01:03:33,877 What's with me? 671 01:03:34,055 --> 01:03:35,302 Why stare at me? 672 01:03:35,392 --> 01:03:38,764 You want to be nice to me. I don't need your kindness. 673 01:03:38,857 --> 01:03:41,695 I don't want this play, I don't want your presents. 674 01:03:41,779 --> 01:03:43,690 Leave me alone, will you? 675 01:05:00,932 --> 01:05:03,557 - What? - Come here. 676 01:05:16,964 --> 01:05:19,920 There's a lock, If you want to go grocery shopping. 677 01:05:20,011 --> 01:05:22,635 I'm too lazy for that, I'm happy with the tins. 678 01:05:22,725 --> 01:05:24,006 Sure. 679 01:05:24,102 --> 01:05:25,978 I bet you hate them. 680 01:05:26,273 --> 01:05:27,935 I'll go shopping then. 681 01:05:28,027 --> 01:05:31,364 If I may, get some salad and vegetables. 682 01:05:31,450 --> 01:05:32,649 Fine. 683 01:06:29,020 --> 01:06:32,310 At the same time, 7000 miles away from there, 684 01:06:32,819 --> 01:06:34,779 in a South American city... 685 01:07:14,108 --> 01:07:16,566 After 3 happy days going up the Seine, 686 01:07:17,031 --> 01:07:19,571 Anne and Paul arrived in Paris one morning. 687 01:07:20,412 --> 01:07:23,202 The weather was dull but it did not matter much. 688 01:07:24,169 --> 01:07:26,745 They decided to stay at the H�tel de Su�de 689 01:07:27,300 --> 01:07:29,794 in a room overlooking the banks of the river. 690 01:07:32,143 --> 01:07:35,313 A week later, Paul was happy to meet with M�tivier, 691 01:07:35,399 --> 01:07:39,187 a printer with whom he had started his career as a typographer. 692 01:07:39,449 --> 01:07:42,987 M�tivier lent him a machine for him to carry on with his work. 693 01:07:44,501 --> 01:07:48,003 The papers published articles regarding Serge's death. 694 01:07:48,091 --> 01:07:50,881 They said Serge had been bribed by a financial group 695 01:07:50,971 --> 01:07:53,595 who were rivals of Cl�ment's father. 696 01:07:53,685 --> 01:07:56,605 According to them, Serge had received a large sum 697 01:07:56,691 --> 01:07:59,481 to implicate Cl�ment in a mock assassination. 698 01:08:00,072 --> 01:08:03,242 Along with the son, they were aiming at the father. 699 01:08:03,663 --> 01:08:06,869 Serge, who was weary of his failed revolutionary life, 700 01:08:06,961 --> 01:08:09,918 had become a traitor because of financial issues. 701 01:08:10,008 --> 01:08:14,473 As for Cl�ment, the Argentinian police was actively looking for him. 702 01:08:16,646 --> 01:08:21,146 After much work, Paul finally met a director who agreed to stage his play. 703 01:08:21,781 --> 01:08:23,906 Scared to death and full of hope, 704 01:08:23,994 --> 01:08:27,615 Anne agreed to play the part and the rehearsals began. 705 01:08:32,469 --> 01:08:36,137 I won't manage. I'll never get anywhere! 706 01:08:36,477 --> 01:08:38,637 Two months went by and one night... 707 01:09:00,314 --> 01:09:02,190 - I'm late, aren't I? - No, 708 01:09:02,276 --> 01:09:04,354 - Have you been waiting long? - No, 709 01:09:08,831 --> 01:09:10,872 There's all you need in this car. 710 01:09:12,129 --> 01:09:14,457 "Hirelux", what does that mean? 711 01:09:14,551 --> 01:09:16,878 It means hire of luxury cars. 712 01:09:16,972 --> 01:09:19,299 This car is much too big for us. 713 01:09:19,393 --> 01:09:22,516 I wanted it to be comfortable, It's a long drive. 714 01:09:26,198 --> 01:09:27,658 Switch off the fan. 715 01:09:32,293 --> 01:09:35,380 I like Robowski, He's a good director but, 716 01:09:35,884 --> 01:09:37,509 he gets on our nerves. 717 01:09:37,888 --> 01:09:42,139 He explains everything with psychoanalysis, it takes hours. 718 01:09:42,480 --> 01:09:44,973 After all that, we don't know where we stand. 719 01:09:45,067 --> 01:09:48,237 We're wasting time, the dress rehearsal is in 2 weeks. 720 01:09:53,292 --> 01:09:54,456 Where are we? 721 01:09:55,129 --> 01:09:56,589 In D�le. 722 01:09:58,344 --> 01:10:00,054 And it's not funny. 723 01:10:14,542 --> 01:10:17,878 I need to stop for a coffee or I might fall asleep. 724 01:10:18,383 --> 01:10:19,498 What time is it? 725 01:10:19,760 --> 01:10:20,959 Six o'clock. 726 01:10:22,223 --> 01:10:25,678 - How far are we from Geneva? - It's 26 miles away. 727 01:10:25,772 --> 01:10:26,804 Good. 728 01:10:43,807 --> 01:10:47,594 I remember I once went to Geneva, just after the war. 729 01:10:48,191 --> 01:10:51,645 It was a dreamlike city. It didn't look real. 730 01:10:51,739 --> 01:10:54,363 There were so many things in the shops. 731 01:10:54,995 --> 01:10:58,450 My father and I would run from one shop window to another like mad. 732 01:10:58,544 --> 01:10:59,576 Right. 733 01:11:00,130 --> 01:11:03,632 - We ate chocolate all day long. - Right. 734 01:11:06,809 --> 01:11:09,517 - It's not interesting, is it? - No. 735 01:11:09,899 --> 01:11:11,276 What's with you? 736 01:11:11,611 --> 01:11:13,071 What have I done to you? 737 01:11:14,283 --> 01:11:17,655 You haven't said a word since last night, you're like. 738 01:11:30,606 --> 01:11:34,144 We mustn't think about it, I'm not scared, you know. 739 01:11:34,238 --> 01:11:35,817 It's straight forward. 740 01:11:35,908 --> 01:11:39,245 It's a minor operation, It's not even an operation. 741 01:11:39,331 --> 01:11:40,411 I know. 742 01:11:41,168 --> 01:11:43,210 We can't do otherwise. 743 01:11:43,673 --> 01:11:45,466 It can't be, you understand? 744 01:11:45,552 --> 01:11:47,463 It's best not to think about it. 745 01:11:48,516 --> 01:11:51,473 Everything will be fine and we'll go back to Paris. 746 01:11:51,564 --> 01:11:54,021 Everything will be just the same again. 747 01:11:54,444 --> 01:11:56,319 Tell me I'm right. 748 01:11:57,241 --> 01:11:59,117 Tell me I need to do it. 749 01:11:59,203 --> 01:12:00,949 Paul, tell me, 750 01:12:01,416 --> 01:12:03,327 I'm doing the right thing, aren't I? 751 01:12:03,420 --> 01:12:05,129 Be quiet, please! 752 01:12:37,069 --> 01:12:38,268 You're right. 753 01:12:38,989 --> 01:12:40,983 Shall we go back? 754 01:12:42,621 --> 01:12:44,164 Yes, let's go back. 755 01:13:03,286 --> 01:13:05,862 You know why I'm keeping the baby? 756 01:13:06,918 --> 01:13:08,164 To give him to you. 757 01:13:08,588 --> 01:13:11,508 You gave me everything and I never gave you anything. 758 01:13:11,594 --> 01:13:13,138 We'll be quits. 759 01:13:35,849 --> 01:13:38,770 I'm leaving my bicycle here, Please keep an eye on it. 760 01:13:38,855 --> 01:13:41,609 I don't mind but this is no place to leave a bike. 761 01:13:42,195 --> 01:13:44,320 - So you're going to Paris? - Yes. 762 01:13:44,867 --> 01:13:47,028 You must be happy. You've never been. 763 01:13:47,122 --> 01:13:49,496 What's it to you if I've ever been or not? 764 01:13:49,584 --> 01:13:51,579 Just as bad-tempered as your dad! 765 01:14:17,555 --> 01:14:19,431 Where did you come from? 766 01:14:19,517 --> 01:14:20,799 Cl�ment. 767 01:14:26,990 --> 01:14:29,994 Last night, he got there and knocked at the door. 768 01:14:30,080 --> 01:14:32,407 I was scared, I didn't want to let him in. 769 01:14:32,501 --> 01:14:37,002 I cooked for him and he was asking me questions. 770 01:14:37,427 --> 01:14:38,626 He said... 771 01:14:39,223 --> 01:14:40,682 He is looking for you. 772 01:14:41,185 --> 01:14:44,604 I said: "She'll be back tomorrow," 773 01:14:45,568 --> 01:14:48,144 And at lunchtime, as he was sleeping, I left. 774 01:14:52,415 --> 01:14:55,205 You have to go back, I'll go with you. 775 01:14:55,839 --> 01:14:57,038 Tomorrow morning. 776 01:14:57,133 --> 01:14:59,590 - No, right now, - I can't tonight, 777 01:14:59,679 --> 01:15:01,341 What am I going to do? 778 01:15:01,433 --> 01:15:05,648 I'll find you a room, There is a hotel on the square and a restaurant too, 779 01:15:05,732 --> 01:15:08,522 Tonight, go and see a film, 780 01:15:08,613 --> 01:15:11,820 Then go to bed and I'll come and get you in the morning, 781 01:15:15,209 --> 01:15:16,835 Call for you, 782 01:15:23,391 --> 01:15:24,556 Thanks, 783 01:15:26,940 --> 01:15:28,519 Are you alright? 784 01:15:29,028 --> 01:15:30,653 Not too nervous? 785 01:15:31,157 --> 01:15:32,736 I'm OK, 786 01:15:32,826 --> 01:15:35,035 We had another rehearsal earlier on, 787 01:15:35,540 --> 01:15:37,831 All I have to do is wait, 788 01:15:39,381 --> 01:15:41,174 I felt like talking to you, 789 01:15:42,345 --> 01:15:43,924 I'm going to come, 790 01:15:44,140 --> 01:15:48,308 You wouldn't come when we rehearsed but tonight if you don't come, 791 01:15:48,398 --> 01:15:51,023 I will never find the strength to go on stage, 792 01:15:51,363 --> 01:15:53,772 I need you, Paul, 793 01:15:54,244 --> 01:15:56,653 I need you, 794 01:15:57,917 --> 01:15:59,876 You are a part of me now, 795 01:15:59,963 --> 01:16:01,339 I know it, 796 01:16:01,800 --> 01:16:03,081 I know it, 797 01:16:04,054 --> 01:16:05,300 I love you, 798 01:16:06,016 --> 01:16:08,260 Anne, I will come, 799 01:16:08,396 --> 01:16:10,390 You mustn't be frightened, 800 01:16:10,483 --> 01:16:12,525 Everything will be fine, 801 01:16:12,654 --> 01:16:13,853 Do you think so? 802 01:16:14,992 --> 01:16:16,571 Goodbye, 803 01:16:20,419 --> 01:16:22,544 My God! 804 01:16:43,297 --> 01:16:46,420 The play we had the pleasure of rehearsing tonight 805 01:16:46,512 --> 01:16:50,644 for the last time before you was written by Dominique Lafor�t, 806 01:16:55,696 --> 01:16:57,940 Look, he's walking around the island, 807 01:17:01,707 --> 01:17:03,453 Promise you'll never tell Paul, 808 01:17:03,545 --> 01:17:05,170 Yes, sure, 809 01:17:53,266 --> 01:17:55,177 See, I came back, 810 01:17:55,896 --> 01:18:00,028 I can't travel like everyone else so it took me a long time but I'm here, 811 01:18:01,073 --> 01:18:02,818 Cl�ment, I must tell you, 812 01:18:03,912 --> 01:18:04,992 Yes, Anne? 813 01:18:05,414 --> 01:18:07,743 I came to say I was leaving you, 814 01:18:10,968 --> 01:18:12,344 I understand, 815 01:18:16,353 --> 01:18:18,394 You may be right, 816 01:18:19,024 --> 01:18:20,818 It was strange, 817 01:18:20,903 --> 01:18:23,693 I would reach a city where I didn't know a soul, 818 01:18:24,243 --> 01:18:26,736 And yet, someone would take care of me, 819 01:18:26,832 --> 01:18:29,704 They would give me money and find me a passport, 820 01:18:29,795 --> 01:18:32,206 And I would never see them again, 821 01:18:33,261 --> 01:18:36,431 Later, the same thing would happen in another town, 822 01:18:37,393 --> 01:18:39,518 Strangers would help me, hide me, 823 01:18:39,982 --> 01:18:41,442 Same, everywhere, 824 01:18:52,590 --> 01:18:54,834 You didn't like it when I drank wine, 825 01:18:59,729 --> 01:19:02,815 I also wanted to tell you: In Parana, in Argentina, 826 01:19:02,902 --> 01:19:05,146 I lived in an attic for a week, 827 01:19:05,615 --> 01:19:08,239 with some German refugees, 828 01:19:09,539 --> 01:19:11,949 There was a hatch and a ladder, 829 01:19:12,629 --> 01:19:15,252 You can have coffee if you like, 830 01:19:15,885 --> 01:19:16,965 No, thanks, 831 01:19:17,054 --> 01:19:19,179 It was very good, C�cile, 832 01:19:22,731 --> 01:19:25,652 - Is C�cile your friend? - Yes, she is, 833 01:19:26,447 --> 01:19:29,071 You look a bit like sisters now, 834 01:19:54,376 --> 01:19:56,252 I have to leave, 835 01:19:57,382 --> 01:19:58,877 No, you don't, 836 01:19:58,968 --> 01:20:01,093 I must be at the theatre at seven, 837 01:20:01,181 --> 01:20:02,807 Theatre! 838 01:20:04,605 --> 01:20:07,098 Forget about your theatre for a minute, 839 01:20:07,193 --> 01:20:09,271 I don't want to forget about it, 840 01:20:10,032 --> 01:20:11,575 You have to stay with me, 841 01:20:11,659 --> 01:20:14,533 I've just got here from the other side of the world, 842 01:20:14,874 --> 01:20:15,954 I can't, 843 01:20:20,636 --> 01:20:22,214 Please, 844 01:20:28,860 --> 01:20:31,151 Why are you trying to charm me? 845 01:20:32,200 --> 01:20:35,453 Why have you been trying to seduce me? 846 01:20:39,296 --> 01:20:41,208 Because you're gorgeous, 847 01:20:53,115 --> 01:20:56,154 Because I thought about you, every day and every night, 848 01:21:14,574 --> 01:21:16,948 Leave me alone, I don't love you, 849 01:21:17,580 --> 01:21:20,583 It's over, You've lost me, I don't belong to you now, 850 01:21:22,214 --> 01:21:23,924 I have a life now, 851 01:21:24,009 --> 01:21:26,217 you can't come back to hurt me, 852 01:21:31,398 --> 01:21:34,770 I live with Paul, I love Paul, 853 01:21:35,364 --> 01:21:37,358 I am expecting his child, 854 01:22:15,734 --> 01:22:17,728 Sorry, I must have made a mistake, 855 01:22:17,821 --> 01:22:19,531 - Are you Paul? - Yes, 856 01:22:19,658 --> 01:22:23,030 You didn't make a mistake, He's waiting for you upstairs, 857 01:22:39,447 --> 01:22:41,026 I received your letter, 858 01:22:41,200 --> 01:22:43,872 I came here because I wanted to speak to you too, 859 01:22:44,206 --> 01:22:45,322 Really? 860 01:22:45,458 --> 01:22:47,251 How long have you been in France? 861 01:22:47,379 --> 01:22:48,625 It doesn't matter, 862 01:22:54,726 --> 01:22:57,136 - So you know? - I do, 863 01:22:59,528 --> 01:23:02,151 I want you to understand properly, 864 01:23:02,241 --> 01:23:03,903 - Listen to me, - I won't, 865 01:23:03,995 --> 01:23:06,322 No speech, no explanation, 866 01:23:06,416 --> 01:23:09,919 What has been sealed with blood will be unsealed with blood, 867 01:23:10,340 --> 01:23:12,584 There was a pact between us, 868 01:23:13,722 --> 01:23:15,716 And you did not respect the pact, 869 01:23:17,061 --> 01:23:18,688 We have to fight, 870 01:23:19,232 --> 01:23:20,776 Fight a duel, 871 01:23:21,696 --> 01:23:23,108 How old are you? 12? 872 01:23:24,785 --> 01:23:26,162 Here are two pistols, 873 01:23:26,663 --> 01:23:29,371 P 38s, German pistols, 874 01:23:30,254 --> 01:23:35,253 I chose them because they kill and because I never used one before, 875 01:23:36,307 --> 01:23:40,143 I need a month to practise and you do too, 876 01:23:40,607 --> 01:23:43,861 We will practise and the duel will take place in a month, 877 01:23:44,657 --> 01:23:47,032 - That's all you had to say? - No, 878 01:23:47,162 --> 01:23:48,622 One more thing, 879 01:23:49,458 --> 01:23:52,212 Anne must not know anything about it, 880 01:23:54,551 --> 01:23:57,341 As for me, I am just hoping for one thing: 881 01:23:57,431 --> 01:23:58,714 To kill you, 882 01:23:58,810 --> 01:24:00,935 I hope with all my heart to kill you, 883 01:24:01,022 --> 01:24:02,055 Right, 884 01:24:02,692 --> 01:24:04,069 Goodbye, 885 01:24:07,326 --> 01:24:08,821 Here's yours, 886 01:24:15,676 --> 01:24:17,219 Here's mine, 887 01:24:18,932 --> 01:24:21,425 Not for me, Don't count me in, 888 01:24:21,520 --> 01:24:23,064 You won't fight? 889 01:24:23,149 --> 01:24:26,235 Not with you or anybody, I'm not interested, 890 01:24:26,905 --> 01:24:29,613 Put them away, 891 01:24:29,703 --> 01:24:30,735 Are you scared? 892 01:25:06,232 --> 01:25:09,152 Bye, Paul, I'm in a hurry, Please lock up, 893 01:25:09,613 --> 01:25:11,026 Sure, good night! 894 01:25:39,714 --> 01:25:41,292 Here he comes, 895 01:26:00,337 --> 01:26:02,331 So still refusing then? 896 01:26:02,424 --> 01:26:03,540 Yes! 897 01:26:17,286 --> 01:26:18,948 And now? 898 01:27:22,997 --> 01:27:26,001 WILL WAIT AT VAL 3010 899 01:28:26,171 --> 01:28:27,964 I like this necklace, 900 01:28:28,467 --> 01:28:30,296 Fifty-one pearls, 901 01:28:32,057 --> 01:28:34,978 You gave it to me the day I moved into your house, 902 01:28:39,781 --> 01:28:41,823 Enough, now, Let's go, 903 01:28:47,003 --> 01:28:49,294 I will always keep it with me, 904 01:28:51,554 --> 01:28:53,881 Why are you standing by the window? 905 01:28:54,935 --> 01:28:58,023 He won't be back until midnight, 906 01:28:59,527 --> 01:29:01,023 Look, 907 01:29:04,037 --> 01:29:07,740 You've seen the play 5 times, Let's not see it all again, 908 01:29:09,631 --> 01:29:12,337 She's never been as good as she is tonight, 909 01:29:12,427 --> 01:29:14,303 Come on, we have to go, 910 01:29:18,773 --> 01:29:20,814 Wait a bit longer, 911 01:29:22,822 --> 01:29:24,200 Come on now! 912 01:29:25,828 --> 01:29:27,740 Come on! 913 01:29:27,832 --> 01:29:29,244 Come on! 914 01:29:29,335 --> 01:29:31,495 - Won't you leave me alone? - Shut up, 915 01:29:31,589 --> 01:29:32,920 Why should I shut up? 916 01:29:38,728 --> 01:29:40,106 Here, Put it on, 917 01:29:40,857 --> 01:29:43,565 Put it on, Do you want people to recognise you? 918 01:29:43,655 --> 01:29:45,484 I am getting tired of you, 919 01:29:45,576 --> 01:29:48,698 I'm tired of hiding you, feeding you, watching you, 920 01:29:49,040 --> 01:29:53,338 I'm going to take you to Bordeaux, I won't leave you till you're on a boat, 921 01:29:53,424 --> 01:29:55,253 And then we can breathe again, 922 01:29:55,344 --> 01:29:58,597 With your behaviour, we will all end up in jail, 923 01:29:59,018 --> 01:30:01,226 There's only three of us left, you idiot, 924 01:30:12,085 --> 01:30:14,792 Please turn off the light, 925 01:30:19,057 --> 01:30:20,517 What's wrong with you? 926 01:30:20,602 --> 01:30:22,311 What is it? 927 01:30:22,396 --> 01:30:23,976 I'm not feeling well, 928 01:30:24,484 --> 01:30:26,894 What happened? Tell me, 929 01:30:26,989 --> 01:30:29,613 I have had some trouble, 930 01:30:29,702 --> 01:30:32,031 Does it hurt? 931 01:30:32,583 --> 01:30:35,338 I don't know, It's all in the past, 932 01:30:36,006 --> 01:30:39,510 "Waiter, brandy, please!" 933 01:30:40,557 --> 01:30:43,311 "You have blood all over your face, sir," 934 01:30:43,396 --> 01:30:46,186 "Whatever, Waiter, give us two brandies," 935 01:30:47,570 --> 01:30:49,232 Lie down, 936 01:30:54,918 --> 01:30:57,245 I was walking down the street, 937 01:30:57,339 --> 01:30:58,800 Some side street, 938 01:30:59,176 --> 01:31:01,420 A street like any other, actually, 939 01:31:01,514 --> 01:31:05,598 There was a group of guys on the pavement who wouldn't let me go, 940 01:31:06,941 --> 01:31:08,735 I pushed one as I went past, 941 01:31:08,820 --> 01:31:10,530 That's what they wanted, 942 01:31:11,367 --> 01:31:13,528 They went for me, 943 01:31:14,039 --> 01:31:15,749 Just for fun, 944 01:31:16,335 --> 01:31:18,080 I got slaughtered, 945 01:31:20,802 --> 01:31:22,511 I am not a pretty sight, am I? 946 01:31:23,432 --> 01:31:26,970 You will find me ugly and you will stop loving me, 947 01:31:27,064 --> 01:31:28,774 My love! 948 01:31:39,004 --> 01:31:43,005 On a secondary road towards Bordeaux. 949 01:32:55,277 --> 01:32:56,607 Mrs Lesser? 950 01:32:56,696 --> 01:32:57,812 She's gone, 951 01:32:57,907 --> 01:33:00,032 - She's not here? - No, she's gone, 952 01:33:00,120 --> 01:33:01,580 Are you kidding me? 953 01:33:01,665 --> 01:33:03,374 I'm telling you she's gone, 954 01:33:03,459 --> 01:33:06,629 - What room was she in? - Room 12, 955 01:33:08,719 --> 01:33:09,919 I'm going to check, 956 01:34:47,672 --> 01:34:51,091 - You're not cold? - No, I'm fine, 957 01:35:13,638 --> 01:35:15,050 Do we have tea? 958 01:35:16,186 --> 01:35:18,263 There is nothing in this house, 959 01:35:18,357 --> 01:35:20,731 Tomorrow, I'll go to the village, 960 01:35:20,819 --> 01:35:21,852 I'll go, 961 01:35:23,199 --> 01:35:24,610 I'll go with you then, 962 01:35:27,833 --> 01:35:30,409 We'll store up for winter, 963 01:35:30,505 --> 01:35:33,509 And then we can stay in, 964 01:35:33,594 --> 01:35:37,096 In January, there is so much snow that you can't get out, 965 01:35:37,184 --> 01:35:38,216 You'll see! 966 01:35:41,609 --> 01:35:44,566 One year, the river was frozen up to the locks, 967 01:35:45,033 --> 01:35:46,944 I like winter, 968 01:35:47,371 --> 01:35:48,403 So do I, 969 01:36:02,275 --> 01:36:04,186 Come to the island, 970 01:36:05,072 --> 01:36:06,781 I'm waiting for you, 971 01:36:07,702 --> 01:36:10,111 I am going to the southern tip, 972 01:36:11,501 --> 01:36:14,077 Go to the northern tip, 973 01:36:16,385 --> 01:36:17,846 When you're ready, 974 01:36:18,639 --> 01:36:20,184 shoot in the air 975 01:36:23,359 --> 01:36:25,854 and we'll walk towards each other, 976 01:44:16,359 --> 01:44:20,198 THE END 70590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.