Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,926 --> 00:01:49,429
This is Paris,
at the end of winter.
2
00:01:50,811 --> 00:01:52,639
It is just after midnight.
3
00:01:53,399 --> 00:01:57,567
I really hate this new habit
people have
4
00:01:57,657 --> 00:02:00,578
of serving 5 or 6 wines for dinner,
5
00:02:01,164 --> 00:02:05,118
Like tonight: Two white wines,
two red wines,
6
00:02:05,673 --> 00:02:08,048
sparkling wine, which I hate.
7
00:02:08,553 --> 00:02:10,215
a mediocre Bordeaux,
8
00:02:10,766 --> 00:02:13,972
And all that is served
with just any kind of food.
9
00:02:14,440 --> 00:02:16,019
What a waste!
10
00:02:16,361 --> 00:02:18,070
Don't you think, Madam?
11
00:02:19,325 --> 00:02:21,153
I don't know,
Maybe,
12
00:02:21,704 --> 00:02:23,449
I know nothing about it.
13
00:02:25,670 --> 00:02:27,498
Pull over at the phone booth.
14
00:02:38,988 --> 00:02:41,660
Why is your friend calling
from a public phone?
15
00:02:42,369 --> 00:02:44,529
Doesn't his phone work?
16
00:02:45,375 --> 00:02:47,785
Could you spare some change,
please?
17
00:02:47,880 --> 00:02:48,912
Here you are.
18
00:02:49,007 --> 00:02:50,123
Thank you.
19
00:02:50,218 --> 00:02:51,927
Or doesn't he have a phone?
20
00:03:22,030 --> 00:03:23,406
What time is it?
21
00:03:25,203 --> 00:03:27,494
I'm tired, I'm going home.
22
00:03:27,582 --> 00:03:28,828
Good night, Serge.
23
00:03:28,918 --> 00:03:32,005
I will be at the hunting club
on Saturday morning.
24
00:03:32,091 --> 00:03:33,966
Come round Monday or Tuesday.
25
00:03:34,512 --> 00:03:35,759
I'll try.
26
00:03:35,848 --> 00:03:38,424
No, you must come.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,431
You must bring the device.
28
00:03:40,524 --> 00:03:41,556
Fine.
29
00:03:42,361 --> 00:03:44,819
You still have time
to think about the rest.
30
00:03:44,907 --> 00:03:46,451
- I'll call you.
- Alright.
31
00:03:53,340 --> 00:03:57,722
Hey, the caf� we used to go to
after the theatre's still open.
32
00:03:57,807 --> 00:03:58,923
Sit in the front seat.
33
00:03:59,019 --> 00:04:02,355
No, please, stop off
at a chemist's.
34
00:04:03,694 --> 00:04:06,651
What was the name of my character
in that play?
35
00:04:06,742 --> 00:04:08,285
Cl�lie? Cl�lia?
36
00:04:08,369 --> 00:04:09,996
It was such a long time ago,
37
00:04:10,081 --> 00:04:11,162
L�lia,
38
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
That's right, L�lia.
39
00:04:14,131 --> 00:04:16,754
L�lia, I remember.
40
00:04:21,979 --> 00:04:24,353
I'd like some V�riane, please.
41
00:04:24,443 --> 00:04:26,603
I have these new
sleeping tablets,
42
00:04:27,365 --> 00:04:29,359
- The American stuff?
- Yes.
43
00:04:29,452 --> 00:04:31,114
I hear it's very effective.
44
00:04:32,249 --> 00:04:34,825
Fine, I will try it.
Thank you.
45
00:04:35,214 --> 00:04:36,246
Good night,
46
00:04:48,155 --> 00:04:50,779
I can feel a draught.
How come?
47
00:04:50,868 --> 00:04:52,365
Here.
48
00:04:52,956 --> 00:04:55,913
- Who was that guy you spoke to?
- What guy?
49
00:04:56,547 --> 00:04:58,042
After dinner.
50
00:04:58,133 --> 00:04:59,926
I don't know.
He's very nice.
51
00:05:00,680 --> 00:05:03,434
You behaved like a tart
and you don't know who he is?
52
00:05:03,518 --> 00:05:04,717
Don't be silly,
53
00:05:05,439 --> 00:05:07,682
I saw you,
You kept touching his arm.
54
00:05:07,776 --> 00:05:10,020
You rested your head
on his shoulder.
55
00:05:10,115 --> 00:05:11,491
Everyone was looking.
56
00:05:11,576 --> 00:05:14,330
I'm glad they were.
They were all bored.
57
00:05:14,415 --> 00:05:17,038
And you were plotting
on the balcony.
58
00:05:17,629 --> 00:05:20,918
I could hear you laughing.
You were too loud.
59
00:05:23,640 --> 00:05:26,051
I don't like your friend.
He's old.
60
00:05:26,146 --> 00:05:28,141
He scares me. He's evil.
61
00:05:29,778 --> 00:05:32,152
I don't like women who behave badly.
62
00:05:41,885 --> 00:05:43,511
Where is it coming from?
63
00:05:49,400 --> 00:05:51,192
And you've been drinking!
64
00:05:52,154 --> 00:05:53,615
Have you been drinking?
65
00:05:54,576 --> 00:05:55,608
I have.
66
00:05:56,621 --> 00:05:57,786
What did you drink?
67
00:05:57,874 --> 00:06:01,709
I don't know.
Champagne.
68
00:06:03,760 --> 00:06:04,792
A lot of it?
69
00:06:05,723 --> 00:06:07,099
Yes, a lot of it.
70
00:06:07,768 --> 00:06:10,689
- How come?
- I don't know.
71
00:06:10,774 --> 00:06:13,350
I don't know, I don't care.
72
00:06:33,861 --> 00:06:36,021
Clement, at last,
here you are!
73
00:06:36,824 --> 00:06:38,202
Where have you been?
74
00:06:38,703 --> 00:06:40,079
At a dinner party.
75
00:06:40,540 --> 00:06:41,704
Who is it?
76
00:06:41,793 --> 00:06:42,825
My father.
77
00:06:43,546 --> 00:06:46,883
I called the factory around seven
but you had already left.
78
00:06:47,345 --> 00:06:48,758
How is it going?
79
00:06:48,848 --> 00:06:49,964
Not very well.
80
00:06:50,059 --> 00:06:53,762
They were demonstrating and throwing
stones out front all afternoon,
81
00:06:53,942 --> 00:06:55,271
What are you going to do?
82
00:06:55,361 --> 00:06:58,150
There's a board meeting tomorrow.
You must come!
83
00:06:59,369 --> 00:07:03,322
It won't solve anything!
They can't be on strike for two weeks.
84
00:07:03,417 --> 00:07:04,795
Give them what they want.
85
00:07:04,879 --> 00:07:06,505
I can speak to them, can't I?
86
00:07:09,680 --> 00:07:11,555
What are you hoping for?
87
00:07:11,642 --> 00:07:14,563
Think you can get out of it
by giving them a tiny pay rise?
88
00:07:14,648 --> 00:07:16,690
Don't start again! Please!
89
00:07:22,538 --> 00:07:24,449
French employers, really!
90
00:07:24,542 --> 00:07:26,953
I'll be there when they die.
91
00:07:27,047 --> 00:07:30,799
French employers don't need you
or your friends of far.
92
00:07:30,888 --> 00:07:32,218
Anyway,
93
00:07:32,308 --> 00:07:34,468
I don't want to hear
your opinions.
94
00:07:35,021 --> 00:07:36,850
When the police arrest you,
95
00:07:36,941 --> 00:07:39,815
we can say goodbye
to the government's goods orders.
96
00:07:48,881 --> 00:07:51,339
- What's that music?
- Nothing.
97
00:07:51,428 --> 00:07:54,004
- Your wife?
- Yes. It's nothing.
98
00:07:55,268 --> 00:07:56,848
What time at the factory?
99
00:07:56,939 --> 00:07:58,054
9 o'clock.
100
00:07:58,358 --> 00:08:00,399
I'll be there.
Good night.
101
00:08:00,487 --> 00:08:01,768
Good night, Cl�ment.
102
00:08:47,286 --> 00:08:49,745
I'm a bitch, a bitch!
103
00:08:50,710 --> 00:08:53,916
I love you, Anne.
I love you.
104
00:09:07,300 --> 00:09:08,880
That's awful!
105
00:09:11,475 --> 00:09:13,553
My eyes are just so red.
106
00:09:16,235 --> 00:09:18,562
Your husband
won't be home for lunch.
107
00:09:19,533 --> 00:09:22,371
- Did you watch the telly last night?
- No.
108
00:09:22,455 --> 00:09:24,200
You really missed something.
109
00:09:24,292 --> 00:09:29,255
It was charming:
La Grande Duchesse by Offenbach,
110
00:09:29,677 --> 00:09:31,837
God knows I know this opera!
111
00:09:31,932 --> 00:09:33,214
I even sang it.
112
00:09:33,518 --> 00:09:37,021
But last night, it was just lovely.
113
00:09:37,443 --> 00:09:40,649
What a choir, what voices,
what an orchestra!
114
00:09:41,826 --> 00:09:44,580
That young one was in it,
you know.
115
00:09:45,166 --> 00:09:47,077
What's her name again?
116
00:09:48,047 --> 00:09:50,088
I can't remember her name.
117
00:09:50,885 --> 00:09:53,045
- God, it's heavy,
- What is it?
118
00:09:53,474 --> 00:09:56,263
I don't know,
I've just found it in the cupboard,
119
00:09:56,355 --> 00:09:58,433
- Just now?
- Yes, Here, now.
120
00:09:59,819 --> 00:10:01,315
I don't know what it is.
121
00:10:01,990 --> 00:10:03,450
Don't know!
122
00:10:05,205 --> 00:10:07,698
Her name is...
123
00:10:07,793 --> 00:10:10,037
I can never remember anything.
124
00:10:10,131 --> 00:10:13,835
Anyway, her singing
was just divine.
125
00:11:05,948 --> 00:11:08,987
- Morning, Father. Am I late?
- No, you're first.
126
00:12:02,767 --> 00:12:05,176
- When did you find it?
- This morning.
127
00:12:05,731 --> 00:12:07,475
- Did Marthe see it?
- No.
128
00:12:10,323 --> 00:12:12,282
What is it, Cl�ment?
Tell me.
129
00:12:12,911 --> 00:12:15,119
A bazooka. A war weapon.
130
00:12:15,792 --> 00:12:18,249
To shoot and destroy tanks.
131
00:12:18,338 --> 00:12:20,748
What's it doing here?
Why are you hiding it?
132
00:12:21,595 --> 00:12:24,135
What will you do with it?
Is it yours?
133
00:12:24,225 --> 00:12:25,935
Are you going to keep it?
134
00:12:26,020 --> 00:12:28,560
I won't keep it here,
I'll take it away soon.
135
00:12:30,195 --> 00:12:32,105
Cl�ment, I don't like this.
136
00:12:32,700 --> 00:12:34,195
You're scaring me.
137
00:12:35,287 --> 00:12:37,864
I don't like it
when you're brutal and odd.
138
00:12:37,960 --> 00:12:40,287
I don't like that man
from last night.
139
00:12:40,381 --> 00:12:42,672
And I wish I hadn't found this
today.
140
00:12:42,761 --> 00:12:44,671
I don't like it, you're scaring me.
141
00:12:45,266 --> 00:12:48,305
I met with my father and my brothers
this morning.
142
00:12:48,397 --> 00:12:50,724
I hurled insults at them.
143
00:12:50,818 --> 00:12:53,608
I'm leaving the factory.
I won't see them anymore.
144
00:12:53,699 --> 00:12:54,945
How about your job?
145
00:12:55,035 --> 00:12:58,122
No more family, work or money.
Now I'm a free man.
146
00:13:00,086 --> 00:13:01,332
Come over here,
147
00:14:37,609 --> 00:14:42,691
It is exactly 10:37 pm.
148
00:14:45,959 --> 00:14:49,876
That Sunday night, Cl�ment finally
realised that Anne was bored.
149
00:14:50,259 --> 00:14:52,716
To please her,
he agreed to take her
150
00:14:52,805 --> 00:14:55,595
to one of these nightclubs
he hated.
151
00:15:01,488 --> 00:15:04,196
- Good evening, How are you?
- Fine, thanks.
152
00:15:04,286 --> 00:15:06,446
- My husband.
- Pleased to meet you.
153
00:15:07,709 --> 00:15:10,119
We haven't seen you
in a while.
154
00:15:21,527 --> 00:15:24,448
- What are you doing here?
- You haven't changed.
155
00:15:24,533 --> 00:15:28,914
- You're still so beautiful.
- Oh no, I've aged, can't you see?
156
00:15:30,503 --> 00:15:31,785
I can't see anything.
157
00:15:31,881 --> 00:15:34,006
It's great to see you here.
158
00:15:34,595 --> 00:15:38,049
- Are you still in the theatre?
- No, I don't act anymore.
159
00:15:38,143 --> 00:15:40,683
- What became of you?
- I got married.
160
00:15:40,773 --> 00:15:42,020
Come for a dance.
161
00:15:42,109 --> 00:15:44,069
- You were leaving.
- Who is this?
162
00:15:44,155 --> 00:15:45,485
An old friend of mine.
163
00:15:46,576 --> 00:15:48,405
What do you think you're doing?
164
00:15:48,497 --> 00:15:51,120
- Always behaving like a slut.
- Let go of me.
165
00:15:51,210 --> 00:15:52,789
Like a slut!
166
00:15:52,880 --> 00:15:54,922
You brute! I've had it.
167
00:15:57,430 --> 00:16:00,719
That's not very nice.
168
00:16:01,188 --> 00:16:02,933
Come outside.
169
00:16:04,444 --> 00:16:05,608
Come out!
170
00:16:05,697 --> 00:16:06,978
Take it easy.
171
00:16:18,889 --> 00:16:21,762
- Speak French, this is France.
- I don't understand.
172
00:16:35,171 --> 00:16:36,251
Anne?
173
00:17:20,718 --> 00:17:21,750
Hold on.
174
00:17:23,097 --> 00:17:25,471
Serge, your Paris number.
175
00:17:33,743 --> 00:17:35,072
Serge speaking.
176
00:17:36,540 --> 00:17:38,618
Speak up, I can't hear you.
177
00:17:39,880 --> 00:17:41,161
Cl�ment?
178
00:17:41,716 --> 00:17:43,794
Oh, yes, Cl�ment speaking.
179
00:17:44,931 --> 00:17:45,963
Oh, Serge,
180
00:17:47,436 --> 00:17:49,145
Where are you, Serge?
181
00:17:50,484 --> 00:17:52,893
Oh, you're there.
182
00:17:52,988 --> 00:17:54,234
Are you drunk?
183
00:17:54,950 --> 00:17:56,779
I'm asking you if you're drunk.
184
00:17:56,871 --> 00:17:58,700
No, I'm not.
185
00:17:59,794 --> 00:18:02,465
I took some sleeping tablets.
186
00:18:02,840 --> 00:18:04,253
I'm not used to them.
187
00:18:05,262 --> 00:18:07,173
Yes, I can hear you.
188
00:18:08,101 --> 00:18:09,727
I'll be waiting for you.
189
00:18:10,188 --> 00:18:11,732
You must come.
190
00:18:13,570 --> 00:18:15,363
Sure, I made up my mind.
191
00:18:15,783 --> 00:18:18,739
You know,
Anne left me.
192
00:18:18,830 --> 00:18:20,160
Anne, my wife.
193
00:18:20,625 --> 00:18:23,166
She left three days ago.
She won't come back.
194
00:18:24,758 --> 00:18:27,049
I'm not going to stay
in here waiting.
195
00:18:28,891 --> 00:18:31,979
I've had it,
It won't stop raining.
196
00:18:32,064 --> 00:18:33,940
It's driving me mad, you see.
197
00:18:34,068 --> 00:18:35,350
I'll wait for you,
198
00:19:40,071 --> 00:19:43,907
Cl�ment was part of an extremist
political group with 12 members.
199
00:19:44,121 --> 00:19:47,078
Serge had been chosen
as a leader and instructor.
200
00:19:47,669 --> 00:19:51,006
They met twice a month
for a training session.
201
00:19:51,093 --> 00:19:55,011
To the outside world,
they were part of a hunting club.
202
00:19:55,435 --> 00:19:59,650
During the day, they practised,
in the evenings, they worked on theory.
203
00:20:00,152 --> 00:20:02,562
Themes Serge developed
were as follows:
204
00:20:02,783 --> 00:20:04,741
The Western World is declining.
205
00:20:05,162 --> 00:20:07,619
Power must be seized
to be regenerated.
206
00:20:07,708 --> 00:20:10,416
And communism must be defeated.
207
00:20:13,637 --> 00:20:17,554
That night, Serge and Cl�ment
did not leave with the rest of them.
208
00:20:17,645 --> 00:20:19,685
They stayed at the hunting club.
209
00:20:20,107 --> 00:20:23,361
They were working on a plan
with political implications:
210
00:20:23,447 --> 00:20:26,451
An operation to be carried out
with extreme care.
211
00:21:46,734 --> 00:21:49,062
There's our friend, Terrasse.
212
00:22:14,747 --> 00:22:17,156
We're too close.
He'll be suspicious.
213
00:22:17,251 --> 00:22:18,367
No, we're not.
214
00:22:23,180 --> 00:22:26,100
- Move over to his left.
- Why?
215
00:22:32,406 --> 00:22:35,113
Would you have a light, please?
216
00:24:04,561 --> 00:24:07,184
Tonight, 10,30.
It will be fine.
217
00:24:38,961 --> 00:24:41,418
Last Monday,
further to the demonstration
218
00:24:41,507 --> 00:24:45,045
organised by trade unions
and various political groups,
219
00:24:45,139 --> 00:24:48,309
counter-demonstrators
sparked off fierce riots.
220
00:24:54,156 --> 00:24:58,622
Many people were injured
and taken to nearby chemists.
221
00:24:58,708 --> 00:25:01,877
Among them was Louis Terrasse,
MP for Paris,
222
00:25:01,964 --> 00:25:04,753
who had spoken
during the demonstration.
223
00:25:09,311 --> 00:25:11,805
For the first time in Europe,
in Hamburg,
224
00:25:11,899 --> 00:25:15,354
a female elephant gave birth
to a beautiful baby.
225
00:26:11,725 --> 00:26:14,264
Why did you choose
to come back today?
226
00:26:15,565 --> 00:26:17,855
Today of all days.
227
00:30:36,906 --> 00:30:40,954
This wasn't the first time
Serge was to commit a political murder.
228
00:30:41,039 --> 00:30:43,615
The first time had been
in Canton in 1927.
229
00:30:44,254 --> 00:30:48,587
After that, there had been Saigon,
Casablanca, Z�rich and Frankfurt.
230
00:30:52,477 --> 00:30:54,389
Serge was looking at Cl�ment.
231
00:30:54,983 --> 00:30:57,024
For it was Cl�ment's first time.
232
00:31:38,609 --> 00:31:40,353
I've been waiting for you.
233
00:31:45,957 --> 00:31:50,124
Leave me alone,
I took a sleeping tablet.
234
00:32:02,155 --> 00:32:04,482
ASSASSINATION IN PARIS
235
00:32:04,576 --> 00:32:08,364
THE BODY OF LOUIS TERRASSE,
MP FOR PARIS,
236
00:32:08,459 --> 00:32:10,370
VANISHES IN THE EXPLOSION
237
00:32:15,973 --> 00:32:19,809
This winter, I could change
the curtains in the bedroom.
238
00:32:20,315 --> 00:32:24,103
And I will get new wallpaper
for the hallway,
239
00:32:24,198 --> 00:32:27,570
- What colour?
- Grey or beige.
240
00:32:28,498 --> 00:32:31,751
- Or tobacco brown, what do you think?
- I have no idea.
241
00:32:33,674 --> 00:32:35,716
Hold on, I'll put you through.
242
00:32:35,804 --> 00:32:39,140
- Who is it?
- I think it's your friend, Serge,
243
00:32:39,227 --> 00:32:40,889
It can't be.
244
00:32:44,487 --> 00:32:46,695
Who's calling?
245
00:32:46,783 --> 00:32:48,195
It's me, Cl�ment.
246
00:32:48,286 --> 00:32:50,910
You have to leave Paris today.
247
00:32:53,129 --> 00:32:54,161
Why is that?
248
00:32:55,007 --> 00:32:57,298
Because I think we've
been betrayed.
249
00:32:57,387 --> 00:33:00,474
Go hide anywhere for three weeks.
250
00:33:00,560 --> 00:33:03,053
Lucien will act as a go-between.
251
00:33:03,315 --> 00:33:05,440
This can't be!
252
00:33:05,528 --> 00:33:07,523
Who else knew?
253
00:33:07,615 --> 00:33:08,696
Nobody knew,
254
00:33:08,784 --> 00:33:11,907
I don't know,
I was told this morning.
255
00:33:13,168 --> 00:33:14,367
Where are you now?
256
00:33:14,545 --> 00:33:16,006
At a friend's.
257
00:33:16,090 --> 00:33:17,799
No, I can't say anything.
258
00:33:18,261 --> 00:33:20,884
Goodbye, Cl�ment.
Leave at once.
259
00:33:25,107 --> 00:33:27,518
We're just being careful,
that's all.
260
00:33:27,613 --> 00:33:29,903
They might not even be looking for me!
261
00:33:29,992 --> 00:33:32,319
It's an old political story.
262
00:33:34,292 --> 00:33:35,621
Take me with you.
263
00:33:36,338 --> 00:33:37,916
It's best not to.
264
00:33:39,302 --> 00:33:40,928
Take me with you.
265
00:33:41,013 --> 00:33:42,842
You'll need me,
I will help you.
266
00:33:43,184 --> 00:33:44,645
Please take me with you.
267
00:33:52,954 --> 00:33:55,577
It's around here
but we're on the wrong road.
268
00:33:55,667 --> 00:33:59,371
- Does he live here all year round?
- Yes, He likes the country.
269
00:33:59,883 --> 00:34:01,213
I can see a bridge.
270
00:34:01,302 --> 00:34:03,879
- Where?
- Down there. A suspension bridge.
271
00:34:13,368 --> 00:34:16,787
I came here once on summer holiday
four or five years ago.
272
00:34:16,875 --> 00:34:18,038
And since then?
273
00:34:18,168 --> 00:34:22,550
When I left for Algeria, we exchanged
a few letters and then we lost touch.
274
00:35:00,919 --> 00:35:03,922
You can stay as long as you like,
do as you please.
275
00:35:04,676 --> 00:35:06,754
You can have guests.
276
00:35:06,846 --> 00:35:08,806
There are two other
rooms upstairs.
277
00:35:11,940 --> 00:35:13,851
Whose bedroom is this one then?
278
00:35:13,944 --> 00:35:15,773
It's more or less mine.
279
00:35:15,864 --> 00:35:17,740
No, Paul. No way.
280
00:35:18,244 --> 00:35:21,497
I have a bed in the living room.
I'll be fine.
281
00:35:22,127 --> 00:35:25,083
The sun comes in the morning,
it doesn't here.
282
00:35:25,174 --> 00:35:28,760
There are a few books here
but there are more things next door.
283
00:35:29,433 --> 00:35:30,596
Here,
284
00:35:32,438 --> 00:35:36,903
I need to inform you
about the one unconditional rule:
285
00:35:36,989 --> 00:35:39,529
Meals are at 12,30 and 7,30.
286
00:35:39,619 --> 00:35:41,993
If you're ever late,
you're in trouble.
287
00:35:42,081 --> 00:35:44,836
My housekeeper never forgives
anyone.
288
00:35:45,923 --> 00:35:50,922
...for his fianc�e Jacqueline,
8 rue Pasteur in Courbevoie.
289
00:35:59,115 --> 00:36:02,737
in a small town in Auvergne.
In an institute.
290
00:36:02,830 --> 00:36:06,535
A secondary school run by missionaries,
well, priests really.
291
00:36:07,464 --> 00:36:10,338
During the Occupation,
this region was unoccupied.
292
00:36:10,428 --> 00:36:12,838
In the morning,
we'd run up the colours
293
00:36:12,934 --> 00:36:17,065
and we'd sing:
"Marshal, here we come."
294
00:36:21,324 --> 00:36:22,655
- How old were you?
- 12.
295
00:36:22,744 --> 00:36:24,703
- How about you?
- 10.
296
00:36:26,669 --> 00:36:30,337
I was doing pretty badly at school
but Cl�ment was quite good.
297
00:36:30,426 --> 00:36:32,835
Look. There is still a mark.
298
00:36:34,767 --> 00:36:36,013
Me too!
299
00:36:36,103 --> 00:36:37,979
What is it?
300
00:36:38,442 --> 00:36:41,017
We cut ourselves
with a pencil sharpener.
301
00:36:41,531 --> 00:36:43,941
- Deliberately?
- Of course.
302
00:36:44,036 --> 00:36:46,576
- Why?
- The blood pact,
303
00:36:48,336 --> 00:36:50,081
For life and beyond the grave.
304
00:36:50,882 --> 00:36:52,378
My goodness!
305
00:36:54,765 --> 00:36:56,475
She's so funny!
306
00:36:57,937 --> 00:37:01,773
In the village, they all worry
I'll grab her, like Bluebeard.
307
00:37:02,446 --> 00:37:03,776
Poor C�cile!
308
00:37:09,794 --> 00:37:12,881
This is "Europe Soir" with Pierre Andro.
309
00:37:12,966 --> 00:37:16,421
We were to start this bulletin
with the Geneva Conference,
310
00:37:16,516 --> 00:37:19,602
but we have a last minute exclusive:
311
00:37:19,689 --> 00:37:23,689
A man we believed to have died
in an assassination attempt last night,
312
00:37:23,779 --> 00:37:26,866
Louis Terrasse, MP for Paris,
is here in our studio.
313
00:37:26,952 --> 00:37:29,909
He has just come in,
he is going to speak to you.
314
00:37:31,127 --> 00:37:33,370
C�cile, don't change the station.
315
00:37:33,465 --> 00:37:34,498
Blast!
316
00:37:34,592 --> 00:37:36,920
...where you were
during the explosion.
317
00:37:37,013 --> 00:37:39,341
- At a friends' place.
- Louder,
318
00:37:39,435 --> 00:37:43,353
We have several questions.
Where were you? Who was in the flat?
319
00:37:43,443 --> 00:37:45,651
You are here to tell us.
Please go ahead.
320
00:37:45,739 --> 00:37:49,193
It started with a phone call
I received a month ago.
321
00:37:49,747 --> 00:37:54,828
"Sir, he said, I am a member of a
revolutionary group who wants you dead. "
322
00:37:55,340 --> 00:37:57,169
"I was told to kill you."
323
00:37:57,261 --> 00:37:59,172
"But I decided to save your life."
324
00:37:59,265 --> 00:38:01,260
I replied: "Good!"
And I hung up.
325
00:38:01,352 --> 00:38:02,896
I thought he was mad.
326
00:38:02,980 --> 00:38:06,768
Many people call to threaten me,
I'm not scared anymore.
327
00:38:06,863 --> 00:38:09,154
The day after, he called again.
328
00:38:09,242 --> 00:38:11,154
He said the same thing.
329
00:38:11,246 --> 00:38:13,455
He says he's risking his life too.
330
00:38:13,542 --> 00:38:16,167
His voice sounded
so sincere and convincing
331
00:38:16,256 --> 00:38:19,213
that I thought I would listen
to what he had to say.
332
00:38:19,304 --> 00:38:22,343
The assassination attempt
would be in the next 3 weeks.
333
00:38:22,435 --> 00:38:23,847
Was he giving details?
334
00:38:23,938 --> 00:38:25,731
He refused to give details.
335
00:38:25,817 --> 00:38:27,858
He kept saying: "You're going to die."
336
00:38:27,946 --> 00:38:30,736
"If you want to survive,
follow my instructions. "
337
00:38:30,827 --> 00:38:32,654
What were those instructions?
338
00:38:32,746 --> 00:38:37,212
"First: Carry on working at your place
as you normally do. "
339
00:38:37,297 --> 00:38:41,168
"Second: I will call you one hour
prior to the assassination attempt. "
340
00:38:41,263 --> 00:38:44,801
"Third: Buy yourself
a dummy of your size and build. "
341
00:38:44,895 --> 00:38:45,976
A dummy?
342
00:38:46,064 --> 00:38:49,234
I must say I nearly burst out laughing
when I heard that.
343
00:38:49,320 --> 00:38:51,529
I thought it was a joke again.
344
00:38:51,616 --> 00:38:56,663
I thought it over and two days later,
I went to buy the dummy myself.
345
00:38:57,211 --> 00:39:00,797
I couldn't help but wait for his call
each night
346
00:39:00,885 --> 00:39:04,422
and I had a tape recorder
ready to record the conversation.
347
00:39:04,600 --> 00:39:06,975
I didn't have any news for two weeks.
348
00:39:07,564 --> 00:39:10,236
I stopped thinking about it,
when one night,
349
00:39:10,320 --> 00:39:13,526
last night, I got a phone call
from him as promised.
350
00:39:13,618 --> 00:39:17,536
And now you'll be listening
to the recording,
351
00:39:17,626 --> 00:39:20,748
a world exclusive on our station.
352
00:39:21,341 --> 00:39:24,179
It's incredible!
It sounds like a joke.
353
00:39:26,017 --> 00:39:27,761
- Mr Terrasse?
- Speaking.
354
00:39:28,146 --> 00:39:30,722
The assassination attempt
will be in an hour.
355
00:39:31,236 --> 00:39:32,861
Do you have the dummy?
356
00:39:33,657 --> 00:39:35,033
- Yes.
- Serge,
357
00:39:35,117 --> 00:39:39,451
Put it in front of your desk
as you would normally sit.
358
00:39:40,169 --> 00:39:43,458
Draw the curtains.
Leave the light on.
359
00:39:43,551 --> 00:39:45,545
Leave the flat at once.
360
00:39:46,473 --> 00:39:48,183
What if I won't believe you?
361
00:39:48,269 --> 00:39:50,263
You'll be dead in an hour's time.
362
00:39:50,565 --> 00:39:52,690
You really want to save my life?
363
00:39:52,777 --> 00:39:54,023
- Yes.
- Why?
364
00:39:54,113 --> 00:39:56,191
It's none of your business.
365
00:39:56,284 --> 00:39:58,112
Do as I said. Goodbye.
366
00:39:58,621 --> 00:39:59,702
Listen to me.
367
00:40:01,460 --> 00:40:04,085
20 minutes later,
you were at a friend's place
368
00:40:04,175 --> 00:40:08,840
and this morning, you read about
your assassination in the papers.
369
00:40:08,933 --> 00:40:09,966
That's right.
370
00:40:10,060 --> 00:40:12,388
Thank you for coming tonight.
371
00:40:12,482 --> 00:40:13,894
This is no news in brief.
372
00:40:13,985 --> 00:40:16,312
I came here to tell French people...
373
00:40:16,406 --> 00:40:19,493
that murderers are amongst us,
ready for violence.
374
00:40:19,579 --> 00:40:20,611
Well, now...
375
00:40:20,706 --> 00:40:24,078
ready to smother
our fundamental rights...
376
00:40:24,172 --> 00:40:25,881
And now, a commercial break.
377
00:40:27,260 --> 00:40:29,588
He's taking advantage of the situation.
378
00:40:29,682 --> 00:40:30,964
I think he's right.
379
00:40:31,060 --> 00:40:33,019
His story is extraordinary.
380
00:40:34,776 --> 00:40:36,734
Cl�ment, would you like a cigar?
381
00:40:37,864 --> 00:40:39,444
No, thanks,
382
00:40:40,411 --> 00:40:42,739
Do you mind if I go up to my room?
383
00:40:42,832 --> 00:40:43,913
Right now?
384
00:40:44,001 --> 00:40:46,375
Yes, indeed,
I'm very tired.
385
00:40:46,465 --> 00:40:47,581
As you wish,
386
00:40:47,676 --> 00:40:49,670
Anne, will you stay then?
387
00:40:49,763 --> 00:40:51,045
Yes, but not long,
388
00:40:51,140 --> 00:40:53,633
- Good night.
- See you tomorrow.
389
00:40:54,772 --> 00:40:57,313
Do you like apple brandy?
390
00:40:59,532 --> 00:41:01,740
C�cile's father makes it.
391
00:41:01,828 --> 00:41:04,237
- No, thanks.
- Would you like a coffee?
392
00:41:04,332 --> 00:41:05,448
No, thanks.
393
00:41:05,544 --> 00:41:10,376
Lime tea? Verbena? Mint tea?
Jasmine tea? Hot toddy?
394
00:41:10,469 --> 00:41:12,345
We don't have any of those, sir.
395
00:41:12,432 --> 00:41:16,184
We don't? So you'll have to put up
with me drinking on my own then.
396
00:41:20,573 --> 00:41:23,660
So you, you print books?
397
00:41:24,079 --> 00:41:25,491
Yes, I do,
398
00:41:26,125 --> 00:41:27,704
That's a nice job.
399
00:41:29,214 --> 00:41:30,674
Indeed.
400
00:41:34,308 --> 00:41:37,514
I'm sorry,
I'm going to go upstairs too.
401
00:41:37,606 --> 00:41:39,933
Sure, good night.
402
00:41:56,893 --> 00:42:00,312
He didn't give me away.
He wouldn't, I know that.
403
00:42:03,824 --> 00:42:05,782
I will find him, Serge,
404
00:42:06,412 --> 00:42:08,240
He'll have to explain this to me.
405
00:42:10,043 --> 00:42:11,753
He's the one who shot, right?
406
00:42:14,761 --> 00:42:16,673
No, he's not.
407
00:42:18,560 --> 00:42:19,807
You did?
408
00:42:23,486 --> 00:42:27,322
- We have to leave.
- Not tonight, definitely not tonight.
409
00:42:36,511 --> 00:42:39,764
Everything he told me was a lie.
410
00:42:39,852 --> 00:42:42,012
And I believed everything he said.
411
00:42:44,861 --> 00:42:46,939
Why did he do that to me?
412
00:43:16,506 --> 00:43:19,046
I could cook veal
for lunch tomorrow.
413
00:43:19,137 --> 00:43:20,217
Good idea.
414
00:43:20,305 --> 00:43:23,428
- You'll have to go buy the meat.
- I'll go.
415
00:43:24,062 --> 00:43:27,315
- And for dinner?
- We'll see.
416
00:43:27,903 --> 00:43:29,564
I need to know.
417
00:43:29,656 --> 00:43:33,824
Well, say,
a mushroom omelette.
418
00:43:35,877 --> 00:43:38,916
O-me-le-tte.
419
00:43:40,177 --> 00:43:42,136
Morning, everyone.
420
00:43:42,599 --> 00:43:44,843
- How are you?
- I've come for my leaflets.
421
00:43:44,936 --> 00:43:46,218
They're over there.
422
00:43:46,314 --> 00:43:50,897
I did one sentence in bold,
you know, the one about the union unity.
423
00:43:50,990 --> 00:43:52,154
Good idea,
424
00:43:52,242 --> 00:43:53,323
Alright, I'm off.
425
00:43:53,953 --> 00:43:56,530
I'll try to hand them out
at the workshops.
426
00:43:56,626 --> 00:43:58,870
Thanks.
See you soon, Paul.
427
00:44:11,196 --> 00:44:13,606
You're an early riser at least.
428
00:44:13,700 --> 00:44:14,781
We're leaving.
429
00:44:16,205 --> 00:44:18,616
- Are you kidding?
- No, we're not.
430
00:44:18,710 --> 00:44:20,789
You haven't even had breakfast!
431
00:44:20,881 --> 00:44:22,876
We must go back to Paris.
432
00:44:27,185 --> 00:44:29,725
I feel sorry,
Don't you like the windmill?
433
00:44:29,815 --> 00:44:31,192
We'll be back, you know.
434
00:44:31,277 --> 00:44:34,149
I hope so, If not,
I won't speak to you anymore,
435
00:44:46,014 --> 00:44:47,806
Well, yes, he betrayed me.
436
00:44:48,310 --> 00:44:50,435
Why do you speak to me
in that tone?
437
00:44:54,488 --> 00:44:56,150
Take me to Saint-Cloud,
438
00:44:56,618 --> 00:44:58,446
Then go to the flat.
439
00:44:58,537 --> 00:45:00,948
You know nothing,
you never saw me again.
440
00:45:04,800 --> 00:45:06,593
Here comes Mr Cl�ment's car.
441
00:45:31,727 --> 00:45:33,721
- Follow that car,
- Yes, sir.
442
00:45:35,109 --> 00:45:36,652
CAR PARK
LAW COURTS
443
00:45:48,050 --> 00:45:53,097
- Did the police bother you much?
- No, they didn't.
444
00:45:53,186 --> 00:45:55,975
Did they want to know
where Cl�ment is?
445
00:45:56,358 --> 00:45:57,391
Indeed.
446
00:45:57,485 --> 00:46:00,240
- You don't know where he is?
- I don't.
447
00:46:01,327 --> 00:46:04,330
- Absolutely not,
- No,
448
00:46:05,125 --> 00:46:07,618
Fine. But when you see him.
449
00:46:07,714 --> 00:46:11,252
tell him he must go and see
the magistrate now.
450
00:46:11,346 --> 00:46:13,886
Thank God,
he did not kill anyone!
451
00:46:13,975 --> 00:46:15,851
The trial won't take long.
452
00:46:15,938 --> 00:46:18,098
The sentence won't be either.
453
00:46:18,192 --> 00:46:21,861
I am sure it won't be,
I have been told so.
454
00:46:22,408 --> 00:46:24,450
If I see him, I will tell him.
455
00:46:27,294 --> 00:46:29,787
The afternoon of that same day,
456
00:46:29,882 --> 00:46:32,423
the group met
for an extraordinary session.
457
00:46:32,512 --> 00:46:36,384
After a mock trial,
two options were put to the vote.
458
00:46:36,479 --> 00:46:37,974
Is Serge guilty?
459
00:46:38,524 --> 00:46:40,435
Does Serge deserve to die?
460
00:46:45,162 --> 00:46:47,157
Cl�ment spoke,
461
00:46:47,792 --> 00:46:51,461
and offered to be solely responsible
for the execution.
462
00:46:51,549 --> 00:46:53,627
He was granted that right.
463
00:47:05,076 --> 00:47:08,032
You don't need three weeks to phone
all around Spain.
464
00:47:08,124 --> 00:47:10,747
If Serge is in Madrid,
he can be traced in two days.
465
00:47:10,837 --> 00:47:12,036
Let me handle it.
466
00:47:12,131 --> 00:47:14,256
- As soon as.
- I'll come and get you.
467
00:47:14,343 --> 00:47:17,181
In the meantime,
just stay at the mill.
468
00:47:17,725 --> 00:47:20,397
- You'd better hurry, Lucien,
- OK, bye!
469
00:48:00,308 --> 00:48:03,062
I was pretending
not to listen to him
470
00:48:03,146 --> 00:48:05,307
but I think your father
was right.
471
00:48:05,401 --> 00:48:08,488
There's nothing to be worried about,
The longer you wait.
472
00:48:08,574 --> 00:48:12,409
Never! Do you hear me? I need
my freedom in order to find Serge,
473
00:48:13,083 --> 00:48:15,623
Even if it takes a lifetime.
474
00:48:15,712 --> 00:48:17,754
And when you find him?
475
00:48:18,135 --> 00:48:19,678
I will kill him,
476
00:48:20,597 --> 00:48:21,796
And then?
477
00:48:22,267 --> 00:48:26,185
What about us? What will become of us?
This can't be,
478
00:48:26,275 --> 00:48:27,355
It can,
479
00:48:27,443 --> 00:48:28,904
But I don't want this.
480
00:48:28,989 --> 00:48:30,818
I don't want this any longer.
481
00:48:30,909 --> 00:48:32,904
I wanted to live, you see?
482
00:48:32,997 --> 00:48:35,406
And you destroy me,
483
00:48:35,501 --> 00:48:37,377
A little bit more every day.
484
00:48:37,463 --> 00:48:39,624
You'll end up killing me too.
485
00:48:40,135 --> 00:48:41,928
What's wrong with you?
486
00:48:42,014 --> 00:48:43,759
You are mad!
Mad!
487
00:49:10,110 --> 00:49:12,354
- Good evening,
- Is Cl�ment with you?
488
00:49:12,448 --> 00:49:14,443
- Yes, We wanted to.
- Where is he?
489
00:49:14,786 --> 00:49:15,949
Over there.
490
00:49:23,678 --> 00:49:26,931
- You wanted to kill that man, Terrasse?
- Yes.
491
00:49:27,018 --> 00:49:28,182
Why?
492
00:49:29,565 --> 00:49:31,310
Answer me.
493
00:49:34,616 --> 00:49:36,491
Because he had to die.
494
00:49:37,831 --> 00:49:39,707
You're going to leave, right?
495
00:49:40,043 --> 00:49:42,418
You will leave
never to come back.
496
00:49:42,506 --> 00:49:44,548
- Listen.
- No, I won't listen.
497
00:49:45,012 --> 00:49:47,968
I don't want to see you here anymore,
that's final.
498
00:49:48,058 --> 00:49:50,469
Someone will pick me up
tonight or tomorrow.
499
00:49:50,564 --> 00:49:52,689
Not tonight or tomorrow,
Right now,
500
00:49:58,329 --> 00:50:00,407
And you're the one telling me this?
501
00:50:00,499 --> 00:50:01,781
Yes, indeed.
502
00:50:02,170 --> 00:50:05,089
Because I can't stand people
like you lot.
503
00:50:05,176 --> 00:50:07,134
You disgust me,
504
00:50:08,432 --> 00:50:12,184
You might think you'll bring us to heel,
but you'll never get us,
505
00:50:14,694 --> 00:50:16,237
I don't want violence,
506
00:50:16,656 --> 00:50:19,031
But if you look for it,
I will retaliate.
507
00:50:19,119 --> 00:50:21,695
I'll take this spanner
and smash your head in.
508
00:50:25,674 --> 00:50:30,055
So you are a,
what's the word again,
509
00:50:31,059 --> 00:50:32,888
a democrat.
510
00:50:32,980 --> 00:50:34,558
Leave me alone, will you?
511
00:50:34,984 --> 00:50:37,559
I'm asking you to leave,
it's simple enough.
512
00:50:37,655 --> 00:50:41,027
Very simple.
You want me to get arrested.
513
00:50:41,413 --> 00:50:43,870
If I leave now, it's very likely.
514
00:50:43,959 --> 00:50:45,122
Shut up!
515
00:50:45,211 --> 00:50:48,583
Go for it.
Go on, give me up!
516
00:50:48,677 --> 00:50:49,709
Get out of here!
517
00:51:00,325 --> 00:51:02,117
When will they come?
518
00:51:02,746 --> 00:51:04,407
Tonight or tomorrow,
519
00:51:04,498 --> 00:51:06,874
Fine, you have 24 hours.
520
00:51:26,500 --> 00:51:27,960
Isn't Paul coming?
521
00:51:28,045 --> 00:51:30,585
He said he's not coming,
He's working,
522
00:51:30,675 --> 00:51:33,299
- You won't be drinking wine?
- No, thank you,
523
00:52:08,891 --> 00:52:11,729
- God, you were hard to find!
- So?
524
00:52:12,022 --> 00:52:15,525
Serge is in Cadiz, He's leaving
on a boat the day after tomorrow,
525
00:52:15,613 --> 00:52:17,774
- Where to?
- They don't know,
526
00:52:18,870 --> 00:52:20,246
OK, wait for me,
527
00:52:20,831 --> 00:52:22,244
Hurry up,
528
00:52:25,716 --> 00:52:26,879
See? I'm leaving,
529
00:52:27,344 --> 00:52:28,425
Good,
530
00:52:29,557 --> 00:52:31,848
Lucien is here,
I'm leaving,
531
00:52:32,312 --> 00:52:33,808
Take me with you,
532
00:52:34,191 --> 00:52:35,650
I can't,
533
00:52:37,447 --> 00:52:39,240
Then I won't let you go,
534
00:52:40,411 --> 00:52:43,034
Anne, you have to be brave
and wait for me,
535
00:52:43,125 --> 00:52:44,786
You won't get out of here,
536
00:52:45,296 --> 00:52:47,421
If you leave me alone,
I'm finished,
537
00:52:47,509 --> 00:52:49,587
Don't say that, please!
538
00:52:49,679 --> 00:52:53,016
I can't live without you,
I have no life, you know it!
539
00:53:01,702 --> 00:53:04,278
Please stay,
Don't leave me alone,
540
00:53:09,092 --> 00:53:10,124
Go,
541
00:53:10,553 --> 00:53:11,883
Go wherever you want,
542
00:53:13,183 --> 00:53:14,844
Go away,
543
00:53:15,896 --> 00:53:17,606
You will never find me again,
544
00:53:17,733 --> 00:53:18,766
Never!
545
00:53:20,614 --> 00:53:23,452
I will be dead
or I will have disappeared,
546
00:53:36,979 --> 00:53:39,139
Go back inside,
You'll catch a cold,
547
00:54:02,905 --> 00:54:05,196
A few hours after Cl�ment left,
548
00:54:05,576 --> 00:54:07,571
Anne fell seriously ill.
549
00:54:08,874 --> 00:54:10,785
She was delirious for days.
550
00:54:12,590 --> 00:54:17,470
It was only with C�cile's devotion
that she managed to get better.
551
00:54:33,506 --> 00:54:34,788
That's very kind,
552
00:54:36,386 --> 00:54:37,716
Thank you,
553
00:56:15,245 --> 00:56:18,248
- I'm not disturbing you, am I?
- No, please come in,
554
00:56:18,334 --> 00:56:20,543
Are you sure you should go out?
555
00:56:20,631 --> 00:56:21,912
I'm much better,
556
00:56:22,467 --> 00:56:24,343
You haven't met my apprentices,
557
00:56:24,429 --> 00:56:27,006
This is Michel,
the one with the moustache,
558
00:56:27,602 --> 00:56:30,357
And this is Leon,
who's very smart,
559
00:56:30,441 --> 00:56:32,899
And this is Claude,
our latest recruit,
560
00:56:40,628 --> 00:56:41,792
I got a letter,
561
00:56:42,631 --> 00:56:44,673
The first envelope was for me,
562
00:56:44,760 --> 00:56:46,506
and the second one is for you,
563
00:56:49,353 --> 00:56:50,729
Come on, get to work,
564
00:56:51,232 --> 00:56:52,431
You too!
565
00:56:53,695 --> 00:56:54,727
My love,
566
00:56:54,822 --> 00:56:56,863
I hope you will receive this letter.
567
00:56:56,951 --> 00:56:58,910
I am in Buenos Aires.
568
00:56:59,622 --> 00:57:02,413
I don't know how long
I will have to stay here.
569
00:57:02,503 --> 00:57:04,961
I would like you to know...
570
00:57:22,501 --> 00:57:24,579
The boat trip nearly went wrong.
571
00:57:25,799 --> 00:57:28,506
Luckily, a pleasure boat
going down the river
572
00:57:29,138 --> 00:57:31,216
came to rescue the victims.
573
00:57:34,273 --> 00:57:36,946
Thanks for stopping,
574
00:57:37,571 --> 00:57:39,151
Your sister?
575
00:57:39,242 --> 00:57:42,945
The owner and his wife
were sailing to Le Havre
576
00:57:43,040 --> 00:57:44,833
whilst listening to Mozart.
577
00:57:45,879 --> 00:57:48,717
- We're not disturbing you, are we?
- Not at all,
578
00:57:50,973 --> 00:57:55,271
They invited Anne and C�cile for a drink
and then for dinner.
579
00:57:55,356 --> 00:57:58,693
The party went on
quite late into the night.
580
00:58:18,860 --> 00:58:21,698
I'll send you the boat back
on the 9th.
581
00:58:38,649 --> 00:58:40,774
He's going to be mad,
you'll see.
582
00:58:40,861 --> 00:58:42,487
Congrats, well done!
583
00:58:42,949 --> 00:58:44,325
Enjoying life!
584
00:58:45,453 --> 00:58:49,241
Our boat was wrecked
and then we, we drank champagne.
585
00:58:49,336 --> 00:58:50,879
We, we,
586
00:58:50,964 --> 00:58:53,921
Some millionaire guy wooed us,
he's mad about us.
587
00:58:55,013 --> 00:58:56,391
What else?
588
00:58:56,767 --> 00:58:58,762
You haven't had your dinner then.
589
00:58:58,980 --> 00:59:00,391
I found apples and jam.
590
00:59:01,484 --> 00:59:03,859
See, he can manage on his own.
591
00:59:04,282 --> 00:59:06,360
And I was worried about him!
592
00:59:06,452 --> 00:59:08,661
- You'd be stupid to be.
- That's true.
593
00:59:09,125 --> 00:59:10,869
She's totally drunk!
594
00:59:10,961 --> 00:59:13,086
What's that about?
Go to bed at once.
595
00:59:13,173 --> 00:59:14,753
Off to bed!
596
00:59:15,177 --> 00:59:18,098
What would your father say
if he saw you like that?
597
00:59:18,183 --> 00:59:20,558
He'd understand.
He's a home distiller.
598
00:59:20,646 --> 00:59:21,977
Please!
599
00:59:22,400 --> 00:59:24,810
- Good night, Anne.
- Good night, C�cile.
600
00:59:25,364 --> 00:59:27,158
She's started smoking.
601
00:59:27,744 --> 00:59:29,738
She's doing her hair all day,
602
00:59:29,831 --> 00:59:31,577
And now she's a party girl.
603
00:59:31,668 --> 00:59:34,292
- That's terrible!
- I'm not joking.
604
00:59:35,217 --> 00:59:37,258
No, not enough.
605
00:59:40,185 --> 00:59:41,763
Alright, then.
606
00:59:51,749 --> 00:59:54,456
You know you represent
the ideal woman for her,
607
00:59:54,545 --> 00:59:55,578
like in her books.
608
00:59:56,007 --> 00:59:58,002
I like C�cile.
609
00:59:58,095 --> 01:00:02,179
But I understand, I'm being accused
of having a bad influence on her.
610
01:00:02,353 --> 01:00:04,394
- Not at all.
- Yes and I'll go then.
611
01:00:07,279 --> 01:00:09,855
- I'm going to leave.
- You must rest.
612
01:00:09,951 --> 01:00:12,408
No, I'm fine now,
I have recovered.
613
01:00:12,497 --> 01:00:14,575
I can tell I'm boring you.
614
01:00:14,877 --> 01:00:18,000
And Mr Dassonville,
the millionaire who adores me
615
01:00:18,092 --> 01:00:20,632
will lend me his boat
to go to Paris.
616
01:00:21,055 --> 01:00:23,430
A boat just for me!
617
01:00:23,519 --> 01:00:24,551
A yacht!
618
01:00:28,320 --> 01:00:30,610
What's more,
I have to go back to Paris.
619
01:00:30,992 --> 01:00:33,781
I must go back to Paris.
620
01:00:33,873 --> 01:00:35,498
What will you do in Paris?
621
01:00:40,176 --> 01:00:41,340
I don't know,
622
01:00:41,971 --> 01:00:43,170
I don't know.
623
01:00:45,227 --> 01:00:46,688
Nothing, really.
624
01:00:50,029 --> 01:00:52,604
There is one thing
I would like to know.
625
01:00:54,955 --> 01:00:57,365
Why did you stop acting?
626
01:01:04,348 --> 01:01:07,020
Because I wasn't good enough.
627
01:01:07,396 --> 01:01:11,397
And because Cl�ment wanted me to stop
and also because of my accent.
628
01:01:13,574 --> 01:01:15,236
But you enjoyed acting?
629
01:01:19,753 --> 01:01:21,379
Yes, I enjoyed it.
630
01:01:23,093 --> 01:01:24,505
I was frightened.
631
01:01:25,180 --> 01:01:27,971
I knew I wasn't very good.
632
01:01:29,188 --> 01:01:30,732
but I enjoyed it.
633
01:01:32,068 --> 01:01:34,443
Why not start again?
634
01:01:34,532 --> 01:01:35,861
- What? Now?
- Yes,
635
01:01:37,538 --> 01:01:41,669
I'm too old
and I couldn't now.
636
01:01:44,760 --> 01:01:46,339
You'd need to practise.
637
01:01:47,432 --> 01:01:48,548
Practise?
638
01:01:49,936 --> 01:01:51,563
I lost the hang of it.
639
01:01:51,648 --> 01:01:54,937
And what would I rehearse? Who with?
Where?
640
01:01:56,240 --> 01:01:58,235
I don't have the will anymore.
641
01:01:58,829 --> 01:02:00,408
I'll be back.
642
01:02:00,499 --> 01:02:01,745
Where are you going?
643
01:02:03,213 --> 01:02:04,708
To the attic.
644
01:02:05,217 --> 01:02:09,681
- Your mysterious bedroom?
- There's nothing mysterious about it.
645
01:02:09,767 --> 01:02:12,771
The room gets the sun
and I feel good in it.
646
01:02:29,806 --> 01:02:32,644
It's a play
I would like you to read.
647
01:02:33,604 --> 01:02:35,017
I have read it.
648
01:02:35,608 --> 01:02:38,149
I happened to go up
to that room.
649
01:02:38,239 --> 01:02:40,399
I saw the notebook,
I shouldn't have
650
01:02:40,493 --> 01:02:42,702
but what I read moved me.
651
01:02:42,789 --> 01:02:45,793
My wife wrote this play
a few months before she died.
652
01:02:45,879 --> 01:02:47,589
C�cile told me,
653
01:02:48,008 --> 01:02:50,216
Your wife had very black eyes.
654
01:02:50,304 --> 01:02:51,966
She didn't speak much.
655
01:02:52,058 --> 01:02:53,851
Since you know everything.
656
01:02:56,066 --> 01:02:57,525
Please keep it.
657
01:02:57,610 --> 01:02:58,690
It's for you.
658
01:02:58,945 --> 01:03:00,940
- You're giving it to me?
- Yes.
659
01:03:01,033 --> 01:03:04,453
Because I think you should be
in that play.
660
01:03:06,753 --> 01:03:09,590
- But I couldn't,
- I'm sure you could.
661
01:03:09,674 --> 01:03:10,791
You think so?
662
01:03:12,639 --> 01:03:14,432
Why give me such a present?
663
01:03:14,518 --> 01:03:15,847
You don't know me.
664
01:03:16,355 --> 01:03:19,774
When you don't know people,
you can't give them presents.
665
01:03:20,070 --> 01:03:21,946
I don't need anything.
666
01:03:22,032 --> 01:03:24,359
I need to be left alone.
667
01:03:24,453 --> 01:03:26,864
I won't do this,
I wouldn't be able to.
668
01:03:27,417 --> 01:03:30,090
I am not an actress,
I'm nothing.
669
01:03:30,967 --> 01:03:32,759
Leave me alone.
670
01:03:32,845 --> 01:03:33,877
What's with me?
671
01:03:34,055 --> 01:03:35,302
Why stare at me?
672
01:03:35,392 --> 01:03:38,764
You want to be nice to me.
I don't need your kindness.
673
01:03:38,857 --> 01:03:41,695
I don't want this play,
I don't want your presents.
674
01:03:41,779 --> 01:03:43,690
Leave me alone, will you?
675
01:05:00,932 --> 01:05:03,557
- What?
- Come here.
676
01:05:16,964 --> 01:05:19,920
There's a lock,
If you want to go grocery shopping.
677
01:05:20,011 --> 01:05:22,635
I'm too lazy for that,
I'm happy with the tins.
678
01:05:22,725 --> 01:05:24,006
Sure.
679
01:05:24,102 --> 01:05:25,978
I bet you hate them.
680
01:05:26,273 --> 01:05:27,935
I'll go shopping then.
681
01:05:28,027 --> 01:05:31,364
If I may, get some salad
and vegetables.
682
01:05:31,450 --> 01:05:32,649
Fine.
683
01:06:29,020 --> 01:06:32,310
At the same time,
7000 miles away from there,
684
01:06:32,819 --> 01:06:34,779
in a South American city...
685
01:07:14,108 --> 01:07:16,566
After 3 happy days
going up the Seine,
686
01:07:17,031 --> 01:07:19,571
Anne and Paul arrived in Paris
one morning.
687
01:07:20,412 --> 01:07:23,202
The weather was dull
but it did not matter much.
688
01:07:24,169 --> 01:07:26,745
They decided to stay
at the H�tel de Su�de
689
01:07:27,300 --> 01:07:29,794
in a room overlooking the banks
of the river.
690
01:07:32,143 --> 01:07:35,313
A week later,
Paul was happy to meet with M�tivier,
691
01:07:35,399 --> 01:07:39,187
a printer with whom he had started
his career as a typographer.
692
01:07:39,449 --> 01:07:42,987
M�tivier lent him a machine
for him to carry on with his work.
693
01:07:44,501 --> 01:07:48,003
The papers published articles
regarding Serge's death.
694
01:07:48,091 --> 01:07:50,881
They said Serge had been bribed
by a financial group
695
01:07:50,971 --> 01:07:53,595
who were rivals of Cl�ment's father.
696
01:07:53,685 --> 01:07:56,605
According to them,
Serge had received a large sum
697
01:07:56,691 --> 01:07:59,481
to implicate Cl�ment
in a mock assassination.
698
01:08:00,072 --> 01:08:03,242
Along with the son,
they were aiming at the father.
699
01:08:03,663 --> 01:08:06,869
Serge, who was weary
of his failed revolutionary life,
700
01:08:06,961 --> 01:08:09,918
had become a traitor
because of financial issues.
701
01:08:10,008 --> 01:08:14,473
As for Cl�ment, the Argentinian police
was actively looking for him.
702
01:08:16,646 --> 01:08:21,146
After much work, Paul finally met
a director who agreed to stage his play.
703
01:08:21,781 --> 01:08:23,906
Scared to death and full of hope,
704
01:08:23,994 --> 01:08:27,615
Anne agreed to play the part
and the rehearsals began.
705
01:08:32,469 --> 01:08:36,137
I won't manage.
I'll never get anywhere!
706
01:08:36,477 --> 01:08:38,637
Two months went by
and one night...
707
01:09:00,314 --> 01:09:02,190
- I'm late, aren't I?
- No,
708
01:09:02,276 --> 01:09:04,354
- Have you been waiting long?
- No,
709
01:09:08,831 --> 01:09:10,872
There's all you need in this car.
710
01:09:12,129 --> 01:09:14,457
"Hirelux", what does that mean?
711
01:09:14,551 --> 01:09:16,878
It means hire of luxury cars.
712
01:09:16,972 --> 01:09:19,299
This car is much too big for us.
713
01:09:19,393 --> 01:09:22,516
I wanted it to be comfortable,
It's a long drive.
714
01:09:26,198 --> 01:09:27,658
Switch off the fan.
715
01:09:32,293 --> 01:09:35,380
I like Robowski,
He's a good director but,
716
01:09:35,884 --> 01:09:37,509
he gets on our nerves.
717
01:09:37,888 --> 01:09:42,139
He explains everything
with psychoanalysis, it takes hours.
718
01:09:42,480 --> 01:09:44,973
After all that,
we don't know where we stand.
719
01:09:45,067 --> 01:09:48,237
We're wasting time,
the dress rehearsal is in 2 weeks.
720
01:09:53,292 --> 01:09:54,456
Where are we?
721
01:09:55,129 --> 01:09:56,589
In D�le.
722
01:09:58,344 --> 01:10:00,054
And it's not funny.
723
01:10:14,542 --> 01:10:17,878
I need to stop for a coffee
or I might fall asleep.
724
01:10:18,383 --> 01:10:19,498
What time is it?
725
01:10:19,760 --> 01:10:20,959
Six o'clock.
726
01:10:22,223 --> 01:10:25,678
- How far are we from Geneva?
- It's 26 miles away.
727
01:10:25,772 --> 01:10:26,804
Good.
728
01:10:43,807 --> 01:10:47,594
I remember I once went to Geneva,
just after the war.
729
01:10:48,191 --> 01:10:51,645
It was a dreamlike city.
It didn't look real.
730
01:10:51,739 --> 01:10:54,363
There were so many things in the shops.
731
01:10:54,995 --> 01:10:58,450
My father and I would run from one shop
window to another like mad.
732
01:10:58,544 --> 01:10:59,576
Right.
733
01:11:00,130 --> 01:11:03,632
- We ate chocolate all day long.
- Right.
734
01:11:06,809 --> 01:11:09,517
- It's not interesting, is it?
- No.
735
01:11:09,899 --> 01:11:11,276
What's with you?
736
01:11:11,611 --> 01:11:13,071
What have I done to you?
737
01:11:14,283 --> 01:11:17,655
You haven't said a word
since last night, you're like.
738
01:11:30,606 --> 01:11:34,144
We mustn't think about it,
I'm not scared, you know.
739
01:11:34,238 --> 01:11:35,817
It's straight forward.
740
01:11:35,908 --> 01:11:39,245
It's a minor operation,
It's not even an operation.
741
01:11:39,331 --> 01:11:40,411
I know.
742
01:11:41,168 --> 01:11:43,210
We can't do otherwise.
743
01:11:43,673 --> 01:11:45,466
It can't be, you understand?
744
01:11:45,552 --> 01:11:47,463
It's best not to think about it.
745
01:11:48,516 --> 01:11:51,473
Everything will be fine
and we'll go back to Paris.
746
01:11:51,564 --> 01:11:54,021
Everything will be just the same again.
747
01:11:54,444 --> 01:11:56,319
Tell me I'm right.
748
01:11:57,241 --> 01:11:59,117
Tell me I need to do it.
749
01:11:59,203 --> 01:12:00,949
Paul, tell me,
750
01:12:01,416 --> 01:12:03,327
I'm doing the right thing, aren't I?
751
01:12:03,420 --> 01:12:05,129
Be quiet, please!
752
01:12:37,069 --> 01:12:38,268
You're right.
753
01:12:38,989 --> 01:12:40,983
Shall we go back?
754
01:12:42,621 --> 01:12:44,164
Yes, let's go back.
755
01:13:03,286 --> 01:13:05,862
You know why I'm keeping the baby?
756
01:13:06,918 --> 01:13:08,164
To give him to you.
757
01:13:08,588 --> 01:13:11,508
You gave me everything
and I never gave you anything.
758
01:13:11,594 --> 01:13:13,138
We'll be quits.
759
01:13:35,849 --> 01:13:38,770
I'm leaving my bicycle here,
Please keep an eye on it.
760
01:13:38,855 --> 01:13:41,609
I don't mind
but this is no place to leave a bike.
761
01:13:42,195 --> 01:13:44,320
- So you're going to Paris?
- Yes.
762
01:13:44,867 --> 01:13:47,028
You must be happy.
You've never been.
763
01:13:47,122 --> 01:13:49,496
What's it to you
if I've ever been or not?
764
01:13:49,584 --> 01:13:51,579
Just as bad-tempered as your dad!
765
01:14:17,555 --> 01:14:19,431
Where did you come from?
766
01:14:19,517 --> 01:14:20,799
Cl�ment.
767
01:14:26,990 --> 01:14:29,994
Last night, he got there
and knocked at the door.
768
01:14:30,080 --> 01:14:32,407
I was scared,
I didn't want to let him in.
769
01:14:32,501 --> 01:14:37,002
I cooked for him
and he was asking me questions.
770
01:14:37,427 --> 01:14:38,626
He said...
771
01:14:39,223 --> 01:14:40,682
He is looking for you.
772
01:14:41,185 --> 01:14:44,604
I said:
"She'll be back tomorrow,"
773
01:14:45,568 --> 01:14:48,144
And at lunchtime,
as he was sleeping, I left.
774
01:14:52,415 --> 01:14:55,205
You have to go back,
I'll go with you.
775
01:14:55,839 --> 01:14:57,038
Tomorrow morning.
776
01:14:57,133 --> 01:14:59,590
- No, right now,
- I can't tonight,
777
01:14:59,679 --> 01:15:01,341
What am I going to do?
778
01:15:01,433 --> 01:15:05,648
I'll find you a room, There is a hotel
on the square and a restaurant too,
779
01:15:05,732 --> 01:15:08,522
Tonight, go and see a film,
780
01:15:08,613 --> 01:15:11,820
Then go to bed and I'll come
and get you in the morning,
781
01:15:15,209 --> 01:15:16,835
Call for you,
782
01:15:23,391 --> 01:15:24,556
Thanks,
783
01:15:26,940 --> 01:15:28,519
Are you alright?
784
01:15:29,028 --> 01:15:30,653
Not too nervous?
785
01:15:31,157 --> 01:15:32,736
I'm OK,
786
01:15:32,826 --> 01:15:35,035
We had another rehearsal earlier on,
787
01:15:35,540 --> 01:15:37,831
All I have to do is wait,
788
01:15:39,381 --> 01:15:41,174
I felt like talking to you,
789
01:15:42,345 --> 01:15:43,924
I'm going to come,
790
01:15:44,140 --> 01:15:48,308
You wouldn't come when we rehearsed
but tonight if you don't come,
791
01:15:48,398 --> 01:15:51,023
I will never find the strength
to go on stage,
792
01:15:51,363 --> 01:15:53,772
I need you, Paul,
793
01:15:54,244 --> 01:15:56,653
I need you,
794
01:15:57,917 --> 01:15:59,876
You are a part of me now,
795
01:15:59,963 --> 01:16:01,339
I know it,
796
01:16:01,800 --> 01:16:03,081
I know it,
797
01:16:04,054 --> 01:16:05,300
I love you,
798
01:16:06,016 --> 01:16:08,260
Anne, I will come,
799
01:16:08,396 --> 01:16:10,390
You mustn't be frightened,
800
01:16:10,483 --> 01:16:12,525
Everything will be fine,
801
01:16:12,654 --> 01:16:13,853
Do you think so?
802
01:16:14,992 --> 01:16:16,571
Goodbye,
803
01:16:20,419 --> 01:16:22,544
My God!
804
01:16:43,297 --> 01:16:46,420
The play we had the pleasure
of rehearsing tonight
805
01:16:46,512 --> 01:16:50,644
for the last time before you
was written by Dominique Lafor�t,
806
01:16:55,696 --> 01:16:57,940
Look, he's walking around the island,
807
01:17:01,707 --> 01:17:03,453
Promise you'll never tell Paul,
808
01:17:03,545 --> 01:17:05,170
Yes, sure,
809
01:17:53,266 --> 01:17:55,177
See, I came back,
810
01:17:55,896 --> 01:18:00,028
I can't travel like everyone else
so it took me a long time but I'm here,
811
01:18:01,073 --> 01:18:02,818
Cl�ment, I must tell you,
812
01:18:03,912 --> 01:18:04,992
Yes, Anne?
813
01:18:05,414 --> 01:18:07,743
I came to say I was leaving you,
814
01:18:10,968 --> 01:18:12,344
I understand,
815
01:18:16,353 --> 01:18:18,394
You may be right,
816
01:18:19,024 --> 01:18:20,818
It was strange,
817
01:18:20,903 --> 01:18:23,693
I would reach a city
where I didn't know a soul,
818
01:18:24,243 --> 01:18:26,736
And yet, someone would take care of me,
819
01:18:26,832 --> 01:18:29,704
They would give me money
and find me a passport,
820
01:18:29,795 --> 01:18:32,206
And I would never see them again,
821
01:18:33,261 --> 01:18:36,431
Later, the same thing would happen
in another town,
822
01:18:37,393 --> 01:18:39,518
Strangers would help me, hide me,
823
01:18:39,982 --> 01:18:41,442
Same, everywhere,
824
01:18:52,590 --> 01:18:54,834
You didn't like it when I drank wine,
825
01:18:59,729 --> 01:19:02,815
I also wanted to tell you:
In Parana, in Argentina,
826
01:19:02,902 --> 01:19:05,146
I lived in an attic for a week,
827
01:19:05,615 --> 01:19:08,239
with some German refugees,
828
01:19:09,539 --> 01:19:11,949
There was a hatch and a ladder,
829
01:19:12,629 --> 01:19:15,252
You can have coffee if you like,
830
01:19:15,885 --> 01:19:16,965
No, thanks,
831
01:19:17,054 --> 01:19:19,179
It was very good, C�cile,
832
01:19:22,731 --> 01:19:25,652
- Is C�cile your friend?
- Yes, she is,
833
01:19:26,447 --> 01:19:29,071
You look a bit like sisters now,
834
01:19:54,376 --> 01:19:56,252
I have to leave,
835
01:19:57,382 --> 01:19:58,877
No, you don't,
836
01:19:58,968 --> 01:20:01,093
I must be at the theatre at seven,
837
01:20:01,181 --> 01:20:02,807
Theatre!
838
01:20:04,605 --> 01:20:07,098
Forget about your theatre
for a minute,
839
01:20:07,193 --> 01:20:09,271
I don't want to forget about it,
840
01:20:10,032 --> 01:20:11,575
You have to stay with me,
841
01:20:11,659 --> 01:20:14,533
I've just got here
from the other side of the world,
842
01:20:14,874 --> 01:20:15,954
I can't,
843
01:20:20,636 --> 01:20:22,214
Please,
844
01:20:28,860 --> 01:20:31,151
Why are you trying to charm me?
845
01:20:32,200 --> 01:20:35,453
Why have you been trying
to seduce me?
846
01:20:39,296 --> 01:20:41,208
Because you're gorgeous,
847
01:20:53,115 --> 01:20:56,154
Because I thought about you,
every day and every night,
848
01:21:14,574 --> 01:21:16,948
Leave me alone,
I don't love you,
849
01:21:17,580 --> 01:21:20,583
It's over, You've lost me,
I don't belong to you now,
850
01:21:22,214 --> 01:21:23,924
I have a life now,
851
01:21:24,009 --> 01:21:26,217
you can't come back to hurt me,
852
01:21:31,398 --> 01:21:34,770
I live with Paul,
I love Paul,
853
01:21:35,364 --> 01:21:37,358
I am expecting his child,
854
01:22:15,734 --> 01:22:17,728
Sorry,
I must have made a mistake,
855
01:22:17,821 --> 01:22:19,531
- Are you Paul?
- Yes,
856
01:22:19,658 --> 01:22:23,030
You didn't make a mistake,
He's waiting for you upstairs,
857
01:22:39,447 --> 01:22:41,026
I received your letter,
858
01:22:41,200 --> 01:22:43,872
I came here because I wanted
to speak to you too,
859
01:22:44,206 --> 01:22:45,322
Really?
860
01:22:45,458 --> 01:22:47,251
How long have you been in France?
861
01:22:47,379 --> 01:22:48,625
It doesn't matter,
862
01:22:54,726 --> 01:22:57,136
- So you know?
- I do,
863
01:22:59,528 --> 01:23:02,151
I want you to understand properly,
864
01:23:02,241 --> 01:23:03,903
- Listen to me,
- I won't,
865
01:23:03,995 --> 01:23:06,322
No speech, no explanation,
866
01:23:06,416 --> 01:23:09,919
What has been sealed with blood
will be unsealed with blood,
867
01:23:10,340 --> 01:23:12,584
There was a pact between us,
868
01:23:13,722 --> 01:23:15,716
And you did not respect the pact,
869
01:23:17,061 --> 01:23:18,688
We have to fight,
870
01:23:19,232 --> 01:23:20,776
Fight a duel,
871
01:23:21,696 --> 01:23:23,108
How old are you?
12?
872
01:23:24,785 --> 01:23:26,162
Here are two pistols,
873
01:23:26,663 --> 01:23:29,371
P 38s,
German pistols,
874
01:23:30,254 --> 01:23:35,253
I chose them because they kill
and because I never used one before,
875
01:23:36,307 --> 01:23:40,143
I need a month to practise
and you do too,
876
01:23:40,607 --> 01:23:43,861
We will practise and the duel
will take place in a month,
877
01:23:44,657 --> 01:23:47,032
- That's all you had to say?
- No,
878
01:23:47,162 --> 01:23:48,622
One more thing,
879
01:23:49,458 --> 01:23:52,212
Anne must not know anything about it,
880
01:23:54,551 --> 01:23:57,341
As for me,
I am just hoping for one thing:
881
01:23:57,431 --> 01:23:58,714
To kill you,
882
01:23:58,810 --> 01:24:00,935
I hope with all my heart to kill you,
883
01:24:01,022 --> 01:24:02,055
Right,
884
01:24:02,692 --> 01:24:04,069
Goodbye,
885
01:24:07,326 --> 01:24:08,821
Here's yours,
886
01:24:15,676 --> 01:24:17,219
Here's mine,
887
01:24:18,932 --> 01:24:21,425
Not for me,
Don't count me in,
888
01:24:21,520 --> 01:24:23,064
You won't fight?
889
01:24:23,149 --> 01:24:26,235
Not with you or anybody,
I'm not interested,
890
01:24:26,905 --> 01:24:29,613
Put them away,
891
01:24:29,703 --> 01:24:30,735
Are you scared?
892
01:25:06,232 --> 01:25:09,152
Bye, Paul, I'm in a hurry,
Please lock up,
893
01:25:09,613 --> 01:25:11,026
Sure, good night!
894
01:25:39,714 --> 01:25:41,292
Here he comes,
895
01:26:00,337 --> 01:26:02,331
So still refusing then?
896
01:26:02,424 --> 01:26:03,540
Yes!
897
01:26:17,286 --> 01:26:18,948
And now?
898
01:27:22,997 --> 01:27:26,001
WILL WAIT AT
VAL 3010
899
01:28:26,171 --> 01:28:27,964
I like this necklace,
900
01:28:28,467 --> 01:28:30,296
Fifty-one pearls,
901
01:28:32,057 --> 01:28:34,978
You gave it to me
the day I moved into your house,
902
01:28:39,781 --> 01:28:41,823
Enough, now, Let's go,
903
01:28:47,003 --> 01:28:49,294
I will always keep it with me,
904
01:28:51,554 --> 01:28:53,881
Why are you standing by the window?
905
01:28:54,935 --> 01:28:58,023
He won't be back until midnight,
906
01:28:59,527 --> 01:29:01,023
Look,
907
01:29:04,037 --> 01:29:07,740
You've seen the play 5 times,
Let's not see it all again,
908
01:29:09,631 --> 01:29:12,337
She's never been as good
as she is tonight,
909
01:29:12,427 --> 01:29:14,303
Come on, we have to go,
910
01:29:18,773 --> 01:29:20,814
Wait a bit longer,
911
01:29:22,822 --> 01:29:24,200
Come on now!
912
01:29:25,828 --> 01:29:27,740
Come on!
913
01:29:27,832 --> 01:29:29,244
Come on!
914
01:29:29,335 --> 01:29:31,495
- Won't you leave me alone?
- Shut up,
915
01:29:31,589 --> 01:29:32,920
Why should I shut up?
916
01:29:38,728 --> 01:29:40,106
Here, Put it on,
917
01:29:40,857 --> 01:29:43,565
Put it on,
Do you want people to recognise you?
918
01:29:43,655 --> 01:29:45,484
I am getting tired of you,
919
01:29:45,576 --> 01:29:48,698
I'm tired of hiding you, feeding you,
watching you,
920
01:29:49,040 --> 01:29:53,338
I'm going to take you to Bordeaux,
I won't leave you till you're on a boat,
921
01:29:53,424 --> 01:29:55,253
And then we can breathe again,
922
01:29:55,344 --> 01:29:58,597
With your behaviour,
we will all end up in jail,
923
01:29:59,018 --> 01:30:01,226
There's only three of us left,
you idiot,
924
01:30:12,085 --> 01:30:14,792
Please turn off the light,
925
01:30:19,057 --> 01:30:20,517
What's wrong with you?
926
01:30:20,602 --> 01:30:22,311
What is it?
927
01:30:22,396 --> 01:30:23,976
I'm not feeling well,
928
01:30:24,484 --> 01:30:26,894
What happened? Tell me,
929
01:30:26,989 --> 01:30:29,613
I have had some trouble,
930
01:30:29,702 --> 01:30:32,031
Does it hurt?
931
01:30:32,583 --> 01:30:35,338
I don't know, It's all in the past,
932
01:30:36,006 --> 01:30:39,510
"Waiter, brandy, please!"
933
01:30:40,557 --> 01:30:43,311
"You have blood all over your face,
sir,"
934
01:30:43,396 --> 01:30:46,186
"Whatever, Waiter,
give us two brandies,"
935
01:30:47,570 --> 01:30:49,232
Lie down,
936
01:30:54,918 --> 01:30:57,245
I was walking down the street,
937
01:30:57,339 --> 01:30:58,800
Some side street,
938
01:30:59,176 --> 01:31:01,420
A street like any other, actually,
939
01:31:01,514 --> 01:31:05,598
There was a group of guys
on the pavement who wouldn't let me go,
940
01:31:06,941 --> 01:31:08,735
I pushed one as I went past,
941
01:31:08,820 --> 01:31:10,530
That's what they wanted,
942
01:31:11,367 --> 01:31:13,528
They went for me,
943
01:31:14,039 --> 01:31:15,749
Just for fun,
944
01:31:16,335 --> 01:31:18,080
I got slaughtered,
945
01:31:20,802 --> 01:31:22,511
I am not a pretty sight, am I?
946
01:31:23,432 --> 01:31:26,970
You will find me ugly
and you will stop loving me,
947
01:31:27,064 --> 01:31:28,774
My love!
948
01:31:39,004 --> 01:31:43,005
On a secondary road
towards Bordeaux.
949
01:32:55,277 --> 01:32:56,607
Mrs Lesser?
950
01:32:56,696 --> 01:32:57,812
She's gone,
951
01:32:57,907 --> 01:33:00,032
- She's not here?
- No, she's gone,
952
01:33:00,120 --> 01:33:01,580
Are you kidding me?
953
01:33:01,665 --> 01:33:03,374
I'm telling you she's gone,
954
01:33:03,459 --> 01:33:06,629
- What room was she in?
- Room 12,
955
01:33:08,719 --> 01:33:09,919
I'm going to check,
956
01:34:47,672 --> 01:34:51,091
- You're not cold?
- No, I'm fine,
957
01:35:13,638 --> 01:35:15,050
Do we have tea?
958
01:35:16,186 --> 01:35:18,263
There is nothing in this house,
959
01:35:18,357 --> 01:35:20,731
Tomorrow, I'll go to the village,
960
01:35:20,819 --> 01:35:21,852
I'll go,
961
01:35:23,199 --> 01:35:24,610
I'll go with you then,
962
01:35:27,833 --> 01:35:30,409
We'll store up for winter,
963
01:35:30,505 --> 01:35:33,509
And then we can stay in,
964
01:35:33,594 --> 01:35:37,096
In January, there is so much snow
that you can't get out,
965
01:35:37,184 --> 01:35:38,216
You'll see!
966
01:35:41,609 --> 01:35:44,566
One year, the river was frozen
up to the locks,
967
01:35:45,033 --> 01:35:46,944
I like winter,
968
01:35:47,371 --> 01:35:48,403
So do I,
969
01:36:02,275 --> 01:36:04,186
Come to the island,
970
01:36:05,072 --> 01:36:06,781
I'm waiting for you,
971
01:36:07,702 --> 01:36:10,111
I am going to the southern tip,
972
01:36:11,501 --> 01:36:14,077
Go to the northern tip,
973
01:36:16,385 --> 01:36:17,846
When you're ready,
974
01:36:18,639 --> 01:36:20,184
shoot in the air
975
01:36:23,359 --> 01:36:25,854
and we'll walk towards each other,
976
01:44:16,359 --> 01:44:20,198
THE END
70590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.