All language subtitles for La nuit où Laurier Gaudreault sest réveillé - S01E01 - La nuit où Madeleine est morte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,030 --> 00:01:49,780 6 h 04, le jeudi 26 septembre. 2 00:01:49,804 --> 00:01:52,203 Bonne journée et bienvenue sur 87,5 FM. 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,250 Avant de passer aux prévisions météo, 4 00:01:54,644 --> 00:01:56,937 l'Agence France presse annonce à l'instant 5 00:01:56,961 --> 00:02:00,760 que l'ancien président français, Jacques Chirac est décédé. 6 00:02:00,760 --> 00:02:03,430 Il est mort, donc, à l'âge de 86 ans, 7 00:02:03,430 --> 00:02:06,350 et la nouvelle vient de sa famille. 8 00:02:06,390 --> 00:02:08,930 Donc, décès au cours des dernières heures 9 00:02:08,970 --> 00:02:11,930 de l'ancien président français Jacques Chirac, 86 ans. 10 00:02:11,930 --> 00:02:14,980 On aura plus de détails, évidemment, au cours de la matinée. 11 00:02:15,637 --> 00:02:17,782 Maintenant, pour ce qui est de la météo... 12 00:05:38,720 --> 00:05:41,140 Tu as fait un mauvais rêve ? 13 00:05:43,169 --> 00:05:44,270 Non. 14 00:07:24,550 --> 00:07:25,800 Maman ? 15 00:07:47,110 --> 00:07:48,780 Maman ? 16 00:08:10,895 --> 00:08:14,124 D'abord, avertissement de vent, des rafales de 90 km/h. 17 00:08:14,293 --> 00:08:15,771 Les meubles de patio, attention, 18 00:08:15,795 --> 00:08:17,045 ça risque de voler un petit peu ! 19 00:08:17,069 --> 00:08:19,264 Alors, passage d'un front froid aujourd'hui, on le sent. 20 00:08:19,288 --> 00:08:21,838 Ça va toucher surtout les secteurs du sud en soirée, 21 00:08:22,019 --> 00:08:23,699 et, un peu plus tard, début de nuit 22 00:08:23,723 --> 00:08:25,297 pour les secteurs un peu plus au nord. 23 00:08:25,321 --> 00:08:28,060 Alors, ça va souffler ce soir et cette nuit. 24 00:08:28,696 --> 00:08:30,227 Beaucoup de pluie à venir pour ce corridor, 25 00:08:30,251 --> 00:08:32,656 le Matagami, Chibougamau et Manicouagan, là, 26 00:08:32,790 --> 00:08:35,360 une cinquantaine de millimètres de pluie à prévoir... 27 00:08:36,283 --> 00:08:36,955 Eh ! 28 00:08:36,979 --> 00:08:38,923 Je te dirais que t'es matinal, mais avec le bruit qu'on fait ! 29 00:08:38,947 --> 00:08:39,806 Ah, regarde... 30 00:08:39,830 --> 00:08:41,669 T'es habitué, comme dirait l'autre ! 31 00:08:42,710 --> 00:08:45,790 Comment Mado prend ça, là, de... de revenir à la maison ? 32 00:08:45,840 --> 00:08:48,130 On n'a pas trop eu l'occasion de s'en parler. 33 00:08:49,050 --> 00:08:52,062 Je pense qu'elle est contente de retrouver ses petites photos, ses affaires, mais... 34 00:08:52,167 --> 00:08:54,485 Mais voir des gars faire des travaux 35 00:08:54,509 --> 00:08:57,180 pour qu'on vende avant que tu casse ta pipe... 36 00:08:57,620 --> 00:08:59,675 Ouais, c'est certain. Qu'est-ce que tu veux... 37 00:08:59,737 --> 00:09:01,834 Bien, il faut que j'aille conduire la fille de mon frère. 38 00:09:01,886 --> 00:09:03,550 - Eh, Denis ! Denis ! - Oui ? 39 00:09:03,790 --> 00:09:06,870 Les gars m'ont remis ça tout à l'heure quand je suis arrivé. 40 00:09:07,560 --> 00:09:09,009 C'est quoi, ça ? 41 00:09:09,350 --> 00:09:12,244 Ils ont pas voulu s'en débarrasser, et tout à coup... 42 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 C'était enterré à 3, 4 pieds de profondeur, quand même ! 43 00:09:14,620 --> 00:09:16,255 Je me suis dit : « Attends une minute, toi, là ! 44 00:09:16,370 --> 00:09:18,750 « Hein, c'est peut-être à Denis, c'est peut-être à ses frères, 45 00:09:18,790 --> 00:09:20,380 « ou... ou à... 46 00:09:23,720 --> 00:09:25,550 « ... peut-être à sa sœur, va savoir. » 47 00:09:28,830 --> 00:09:32,000 Ça se pourrait que Mireille ait laissé ça derrière elle ? 48 00:09:32,920 --> 00:09:34,510 Non, ça me dit rien du tout. 49 00:09:35,140 --> 00:09:36,383 Merci. - Pas de trouble ! 50 00:09:36,407 --> 00:09:37,510 - Salut ! - Pas de souci ! 51 00:09:48,040 --> 00:09:49,290 ♪♪ Krève, Krève, Krève ♪ 52 00:09:49,330 --> 00:09:51,130 ♪ Bouge ta tête de mort ♪ 53 00:09:51,170 --> 00:09:53,960 ♪ Envie de meurtre, à qui le tour ♪ 54 00:09:53,960 --> 00:09:55,343 ♪ Ça fait quinze ans que je tourne en rond ♪ 55 00:09:55,367 --> 00:09:57,211 ♪ Sans savoir après qui je cours ♪♪ 56 00:09:57,535 --> 00:09:58,621 Marie-Soleil ! 57 00:09:58,645 --> 00:10:01,742 Il va falloir que je la jette par la fenêtre, cette maudite chaîne stéréo là ? 58 00:10:01,766 --> 00:10:03,365 Baisse-moi ça ! 59 00:10:04,524 --> 00:10:06,701 - Ah, my God ! Ta gueule ! 60 00:10:08,625 --> 00:10:10,441 Qu'est-ce que tu as, toi, ce matin ? 61 00:10:14,794 --> 00:10:17,552 Alors, événement à caractère haineux 62 00:10:17,576 --> 00:10:19,596 en face de l'hôtel de ville tôt ce matin. 63 00:10:19,620 --> 00:10:21,221 Les autorités confirment 64 00:10:21,245 --> 00:10:24,229 qu'il s'agirait probablement d'un règlement de compte 65 00:10:24,960 --> 00:10:27,465 oui, car tout ça a eu lieu au pied du mât de l'hôtel de ville, 66 00:10:27,679 --> 00:10:29,882 qui tenait le drapeau de la fierté gaie, 67 00:10:29,906 --> 00:10:32,164 auquel on a mis feu vers 5 h 00 ce matin, 68 00:10:32,351 --> 00:10:34,515 drapeau installé depuis 24 heures à peine. 69 00:10:34,586 --> 00:10:35,998 Il a pas fait long feu, j'ai envie de dire ! 70 00:10:36,022 --> 00:10:37,189 Oh, Martin ! 71 00:10:37,213 --> 00:10:39,572 C'est maintenant le retour aux dernières nouvelles... 72 00:10:39,885 --> 00:10:41,072 Marie-Soleil ! 73 00:10:41,096 --> 00:10:42,659 C'est la dernière fois que je te le dis ! 74 00:10:42,729 --> 00:10:46,108 Ferme-moi ça, viens boire ton smoothie, ton oncle Denis arrive ! 75 00:10:46,883 --> 00:10:48,316 Bon, c'est bon, ça ! 76 00:10:57,990 --> 00:11:00,506 Eh boy, princesse ! Nouveau look ? 77 00:11:00,584 --> 00:11:01,921 Beurk ! M'appelle-pas comme ça ! 78 00:11:01,945 --> 00:11:04,021 Marie-Soleil ! Ton smoothie ! 79 00:11:05,430 --> 00:11:07,702 - Bon matin. - Bon matin ! 80 00:11:09,100 --> 00:11:10,334 Ah, pas chaud... 81 00:11:10,491 --> 00:11:12,492 Eh ! Entre ça puis une claque sur la gueule... 82 00:11:12,516 --> 00:11:14,406 Ah, regarde, je prendrais la claque. 83 00:11:14,560 --> 00:11:16,634 Au moins, ça s'arrête là, pas besoin de t'obstiner ! 84 00:11:16,800 --> 00:11:19,144 - Tiens, tu lui donneras ça. - Merci. 85 00:11:19,610 --> 00:11:22,133 Inquiète-toi pas, Chantal, t'es pas toute seule dans ton cas. 86 00:11:22,157 --> 00:11:23,950 Sonia est en plein dedans avec les filles. 87 00:11:24,190 --> 00:11:26,820 Ça mange de la merde toute la journée, puis après ça, ça te traite comme de la merde. 88 00:11:26,820 --> 00:11:28,450 Comment ça se passe, toi ? 89 00:11:28,490 --> 00:11:31,043 Ah... ça va bien, là. Je suis censé les avoir, là. 90 00:11:31,107 --> 00:11:32,590 - Hein ? - À la fin de Thanksgiving. 91 00:11:32,614 --> 00:11:34,305 - Ah ! - Oui ! 92 00:11:34,403 --> 00:11:36,950 Oui, mais là-bas. Donc, je vais devoir y aller en voiture. 93 00:11:36,974 --> 00:11:39,330 - À Moncton ? - Hum, hum. - Voyons ! Elle est bien folle, elle ! 94 00:11:40,260 --> 00:11:42,947 Ça va me faire du bien, de toute façon, j'aime bien conduire, moi. 95 00:11:50,550 --> 00:11:53,170 Je vais m'occuper de le dire à Julien moi-même, là, mais... 96 00:11:54,960 --> 00:11:58,380 le médecin est passé hier, puis Mado, là... 97 00:11:59,970 --> 00:12:01,220 c'est une question de jours. 98 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Hum. 99 00:12:02,560 --> 00:12:05,110 Avec les résultats qu'il a vus, là, ça fait que... 100 00:12:06,770 --> 00:12:08,650 Bien désolée, mon Denis. 101 00:12:09,980 --> 00:12:12,261 C'est ça ! Fini, les miracles, hum ! 102 00:12:12,285 --> 00:12:13,610 Ouais. 103 00:12:15,150 --> 00:12:16,700 Eh... 104 00:12:17,270 --> 00:12:18,940 J'aide Elliot à s'installer cet après-midi. 105 00:12:19,080 --> 00:12:21,362 - Hein ? - Oui ! Premier appartement ! 106 00:12:21,700 --> 00:12:23,022 Hein, c'est aujourd'hui ? 107 00:12:23,046 --> 00:12:26,133 Bien, ils lui ont donné son congé, là, pour qu'il voie sa mère un peu. 108 00:12:26,335 --> 00:12:27,507 Oh ! 109 00:12:33,620 --> 00:12:34,790 Regarde, tu vois ? 110 00:12:35,012 --> 00:12:36,596 Ça va être une belle journée, mon Denis, je le sens ! 111 00:12:36,676 --> 00:12:40,000 - Regarde, on se croise les doigts ! - Ça va être une super journée ! 112 00:12:40,118 --> 00:12:42,760 - Un jour à la fois, hein ! Lâche pas ! - Oui ! 113 00:13:18,130 --> 00:13:19,970 Il lui en reste pas long, c'est ça ? 114 00:13:23,850 --> 00:13:25,350 Comment ? 115 00:13:25,590 --> 00:13:27,220 Bien, grand-maman, là ! 116 00:13:27,260 --> 00:13:29,890 Il lui en reste pas long, c'est ça ? 117 00:13:32,630 --> 00:13:34,260 Écoute, ton père va t'expliquer ça 118 00:13:34,300 --> 00:13:35,591 quand il rentrera ce soir. 119 00:13:36,150 --> 00:13:37,990 - O. K., ma chouette ? - O. K. 120 00:14:24,770 --> 00:14:27,140 Borduas écrit qu'il réclame 121 00:14:27,190 --> 00:14:30,429 un monde axé sur la créativité désaliénante, 122 00:14:31,020 --> 00:14:33,320 seule possibilité de libérer 123 00:14:33,360 --> 00:14:36,610 l'homme annihilé par les pouvoirs oppresseurs. 124 00:14:36,650 --> 00:14:38,200 Bon ! 125 00:14:38,240 --> 00:14:41,320 Cette notion-là, de libération 126 00:14:41,370 --> 00:14:42,386 à travers une... 127 00:14:42,831 --> 00:14:44,893 création sans restriction, 128 00:14:46,049 --> 00:14:49,790 une création presque... anarchiste, 129 00:14:49,830 --> 00:14:51,067 violente, 130 00:14:51,311 --> 00:14:54,085 on la retrouve ici dans ces peintures de Borduas. 131 00:14:54,553 --> 00:14:57,249 On parle de défocalisation, d'apolitisme, 132 00:14:57,506 --> 00:14:59,340 d'« all-over » composition, 133 00:14:59,380 --> 00:15:03,180 comme dirait le critique Clement Greenberg, 134 00:15:03,454 --> 00:15:08,104 et pourtant, on a peine à croire au désengagement de Borduas. 135 00:15:08,720 --> 00:15:10,150 Regardez ici. 136 00:15:10,150 --> 00:15:15,230 Ces deux lignes rouges parallèles sur fond contrasté d'un blanc si pur... 137 00:15:46,930 --> 00:15:48,640 Oui ? 138 00:15:50,980 --> 00:15:52,850 Monsieur... M. Larouche ? 139 00:15:54,318 --> 00:15:57,677 M. Larouche, vous avez une question, une observation ? 140 00:15:58,735 --> 00:16:00,282 Vous vous êtes levé, vous... 141 00:16:00,376 --> 00:16:02,639 Je vous ai choqué peut-être, c'est ça ? 142 00:16:03,080 --> 00:16:03,936 Non, non... 143 00:16:03,960 --> 00:16:07,075 Euh, excusez-moi, c'est bon. 144 00:16:11,050 --> 00:16:14,821 Bon ! Pour ma part, cette agressivité... 145 00:16:16,850 --> 00:16:21,520 ♪ Bonne fête, Elliot ♪ 146 00:16:21,520 --> 00:16:26,158 ♪ Bonne fête, bonne fête ♪ 147 00:16:26,248 --> 00:16:31,070 ♪ Bonne fête, Elliot ♪♪ 148 00:16:45,820 --> 00:16:48,240 Comment tu te sens ce matin ? 149 00:16:48,280 --> 00:16:49,910 Euh, bien. 150 00:16:50,239 --> 00:16:51,277 Bien ? 151 00:16:51,434 --> 00:16:53,290 Bien, Michel... bien. 152 00:16:53,330 --> 00:16:55,330 Euh, je... Fier. 153 00:16:55,380 --> 00:16:57,250 C'est sûr que je suis fier. 154 00:16:57,690 --> 00:16:58,920 Ah ! 155 00:17:03,619 --> 00:17:04,720 O. K. 156 00:17:05,930 --> 00:17:08,300 Alors... euh... 157 00:17:11,770 --> 00:17:13,390 Bien, je pensais pas, en fait que j... 158 00:17:14,622 --> 00:17:16,228 que je pouvais tenir le coup. 159 00:17:17,940 --> 00:17:19,020 - Hum. 160 00:17:19,070 --> 00:17:20,306 - En fait, je... - Hum, hum ! 161 00:17:20,367 --> 00:17:25,360 Je pense pas que je me sois jamais senti... aussi bien. 162 00:17:27,412 --> 00:17:30,410 Non, c'est... Être fier comme ça, c'est... c'est... 163 00:17:30,998 --> 00:17:32,080 Je sais pas. 164 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Tu sais... 165 00:17:35,170 --> 00:17:36,553 ... j'ai jamais rien fait. 166 00:17:36,623 --> 00:17:41,040 J'ai jamais rien bâti, accompli, ça fait que... 167 00:17:41,217 --> 00:17:45,080 Tu sais, t'as trente ans, tu vis chez ta mère qui te paye... 168 00:17:45,340 --> 00:17:48,001 ton linge, ton épicerie... 169 00:17:48,535 --> 00:17:50,036 - Oui. - Ça fait que... 170 00:17:50,137 --> 00:17:52,140 Non, pour moi, cette fierté-là... 171 00:17:52,514 --> 00:17:54,310 Non, c'est bien nouveau, cette fierté-là. 172 00:18:05,163 --> 00:18:06,452 Elliot... 173 00:18:10,160 --> 00:18:12,709 Tu sais que Marcel et moi, on penche plus vers la permission 174 00:18:12,733 --> 00:18:14,790 que le congé définitif, hein. 175 00:18:18,398 --> 00:18:20,540 Mais vu les circonstances, 176 00:18:20,590 --> 00:18:22,875 et puis tes frères, qui ont sans doute besoin de ton aide, 177 00:18:23,000 --> 00:18:24,701 on peut pas t'empêcher d'être présent 178 00:18:24,725 --> 00:18:26,389 à un moment charnière comme celui-ci, 179 00:18:26,569 --> 00:18:30,289 même si ce moment-là, précisément... 180 00:18:30,890 --> 00:18:33,105 ce moment-là, c'est une menace pour toi, 181 00:18:33,209 --> 00:18:36,967 une menace comme, hein... Vanessa en représente une. 182 00:18:37,014 --> 00:18:40,558 Non ! Ça, là, c'est fini, c'est du passé, je te le dis. 183 00:18:41,201 --> 00:18:42,070 Non. 184 00:18:42,196 --> 00:18:43,688 - Mais... - C'est fini. 185 00:18:43,735 --> 00:18:45,490 Les moments qui t'attendent, Elliot... 186 00:18:46,990 --> 00:18:50,162 Bien... c'est juste humain de penser à quelqu'un comme elle 187 00:18:50,186 --> 00:18:52,370 qui te comprend, qui te juge pas... 188 00:18:53,944 --> 00:18:54,944 Mais... 189 00:18:56,260 --> 00:19:00,170 Mais sachant qu'elle a raté les deux dernières réunions. 190 00:19:01,647 --> 00:19:03,031 Et puis, la mort de Mado, 191 00:19:03,070 --> 00:19:04,884 bien, la mort prochaine de Mado, 192 00:19:05,015 --> 00:19:06,420 la mort qui flotte... 193 00:19:06,721 --> 00:19:08,880 ... c'est quelque chose, ça ! 194 00:19:10,359 --> 00:19:11,944 T'es fragile, Elliot. 195 00:19:12,427 --> 00:19:15,350 On peut être fort, mais fragile à la fois. 196 00:19:19,390 --> 00:19:22,400 Et comment est-ce que Julien vit ça, lui ? 197 00:19:23,218 --> 00:19:25,063 Ça fait... Oh boy... 198 00:19:25,703 --> 00:19:28,235 cinq, six ans, qu'on l'a pas vu dans les réunions. 199 00:19:28,259 --> 00:19:32,030 Julien, il ne boit plus, il ne consomme plus, il est clean... 200 00:19:33,580 --> 00:19:36,075 Non... oui, ça va faire douze ans en fait. 201 00:19:38,320 --> 00:19:41,370 Puis, là, il a repris... il a repris les études. 202 00:19:42,624 --> 00:19:44,238 Je pense que ça le... 203 00:19:44,632 --> 00:19:48,010 ça lui donne quelque chose à quoi... s'accrocher. 204 00:19:49,798 --> 00:19:53,683 Et euh... il gère ça comment, votre mère ? 205 00:19:55,597 --> 00:19:58,644 Bien, tu sais, Julien, ça a tout le temps été le plus proche, le préféré, 206 00:19:58,668 --> 00:20:01,560 ça fait que je pense qu'il en bave. 207 00:20:02,777 --> 00:20:06,320 Mais... Chantal est là, comme toujours. 208 00:20:06,457 --> 00:20:08,230 Elle le raisonne, elle le calme. 209 00:20:10,410 --> 00:20:12,728 Je lui fais confiance. Tout le monde lui fait confiance, en fait. 210 00:20:12,752 --> 00:20:16,743 Chantal, c'est un petit peu comme la colonne vertébrale, tu sais, de la famille, 211 00:20:16,767 --> 00:20:20,946 qui... qui brisera pas, qui fait en sorte que... 212 00:20:21,813 --> 00:20:24,225 qui nous permet de nous tenir droits. 213 00:20:26,660 --> 00:20:28,450 Mais c'est Denis qui... 214 00:20:28,508 --> 00:20:30,534 qui nous garde ensemble, ça c'est sûr. 215 00:20:31,160 --> 00:20:33,127 Il est tout le temps là à réparer quelque chose, 216 00:20:33,151 --> 00:20:34,635 à réconcilier le monde... 217 00:20:34,752 --> 00:20:37,223 Denis, le grand Denis ! 218 00:20:37,528 --> 00:20:38,951 Il s'est toujours occupé de moi. 219 00:20:39,768 --> 00:20:43,362 C'est mon frère, mais c'est un peu aussi le père que j'ai jamais eu, 220 00:20:43,386 --> 00:20:46,011 puis le père de... le père de toute la famille, 221 00:20:46,035 --> 00:20:47,308 parfois, on dirait. 222 00:20:50,220 --> 00:20:52,180 Non, je pense que ma mère... 223 00:20:52,549 --> 00:20:55,430 que ma mère va être fière de me voir tout à l'heure. 224 00:21:03,430 --> 00:21:05,102 Je suis reconnaissant pour ça. 225 00:21:05,390 --> 00:21:06,770 Puis, je le remercie. 226 00:21:07,907 --> 00:21:09,711 Je le remercie, parce que... 227 00:21:10,650 --> 00:21:13,070 si je devais pas sortir aujourd'hui, je serais pas sorti. 228 00:21:15,780 --> 00:21:17,860 Ce qu'il faut qu'il arrive, arrive, puis... 229 00:21:18,382 --> 00:21:19,530 Allez, toi ! 230 00:21:21,370 --> 00:21:23,861 Puis c'est à nous de faire avec le reste. 231 00:21:43,630 --> 00:21:45,510 Bien voyons ! Woh ! 232 00:21:50,380 --> 00:21:51,710 Je vais aller en fumer une ! 233 00:21:52,739 --> 00:21:55,220 Ça sort d'où cette saleté de vent-là, bordel ? 234 00:22:13,110 --> 00:22:14,570 Nicole... 235 00:22:17,610 --> 00:22:19,230 Nicole ? 236 00:22:26,820 --> 00:22:28,450 Nicole ? 237 00:22:30,490 --> 00:22:31,620 Nicole ! 238 00:22:40,300 --> 00:22:42,600 Allô ? Allô ? 239 00:22:49,190 --> 00:22:51,150 Oh, c'est toi, Mimi ! 240 00:23:22,510 --> 00:23:25,220 Mme Larouche, que c'est que vous faites là ? Voyons donc ! 241 00:23:29,030 --> 00:23:30,530 Qu'est-ce que... 242 00:23:30,711 --> 00:23:32,240 Hein ? Attendez ! 243 00:23:32,280 --> 00:23:34,700 Téléphone... 244 00:23:34,740 --> 00:23:36,120 Quoi ? Quoi, le téléphone ? 245 00:23:36,160 --> 00:23:37,410 - J'appelle Denis ? - Non... 246 00:23:37,450 --> 00:23:39,200 - Denis, Julien ? - Non... 247 00:23:39,976 --> 00:23:42,008 Mme Larouche, je sais pas quoi faire ! Ça n'a pas de sens ! 248 00:23:42,032 --> 00:23:43,243 Il faut que je vous ramène à votre lit ! 249 00:23:43,267 --> 00:23:45,351 Nicole ? Attendez, bougez pas ! 250 00:23:45,375 --> 00:23:46,386 Nicole ! 251 00:23:46,862 --> 00:23:48,875 Nicole ! Attendez... Nicole ! 252 00:23:49,663 --> 00:23:51,808 Comment vous êtes arrivée jusqu'ici ? 253 00:23:52,590 --> 00:23:55,477 - Je veux... téléphoner... 254 00:23:55,501 --> 00:23:57,051 Il faut que je parle... 255 00:23:57,797 --> 00:23:59,970 Je veux parler au téléphone... 256 00:24:01,020 --> 00:24:02,254 O. K., j'appelle Denis ! 257 00:24:02,278 --> 00:24:05,075 Non, non... je veux pas Denis, 258 00:24:05,099 --> 00:24:08,504 je veux Julien, je veux Julien, pas Denis ! 259 00:24:08,623 --> 00:24:12,004 Je veux... je veux téléphoner... 260 00:24:14,070 --> 00:24:15,280 Oh, Seigneur ! 261 00:24:30,670 --> 00:24:33,550 À qui vous avez besoin de parler, Mme Larouche ? 262 00:24:43,882 --> 00:24:45,650 Ça a dû te manquer, ça, c'est normal. 263 00:24:47,660 --> 00:24:48,820 Quoi ? 264 00:24:50,418 --> 00:24:51,592 Ça, là. 265 00:24:51,699 --> 00:24:52,790 Manger de la merde. 266 00:24:54,630 --> 00:24:56,791 Ça fait cent vingt jours que je mange de la merde, 267 00:24:57,302 --> 00:24:58,569 plus ou moins, hein ? 268 00:25:02,393 --> 00:25:03,807 Eh, viens ici ! Viens ici ! 269 00:25:03,831 --> 00:25:05,911 - Denis ! Denis... - Hein ? 270 00:25:07,073 --> 00:25:08,962 - Denis ! - Je suis content de te voir ! 271 00:25:08,986 --> 00:25:10,565 T'as pas besoin de faire ça ! 272 00:25:10,697 --> 00:25:13,479 Voyons, voyons ! Bordel, merde ! J'ai le droit de te toucher ! 273 00:25:13,885 --> 00:25:15,408 Pas forcer de même, là, c'est whack ! 274 00:25:15,432 --> 00:25:18,090 Bien non, mais voyons ! J'ai le droit de toucher mon frère ! 275 00:25:21,618 --> 00:25:22,680 Ça me fait penser... 276 00:25:36,740 --> 00:25:38,950 Ah, bordel, Vanessa, merde... 277 00:25:57,060 --> 00:25:58,265 C'est à toi, ça ? 278 00:25:58,799 --> 00:25:59,799 Hein ? 279 00:26:01,460 --> 00:26:03,641 C'est les gars qui ont trouvé ça dans la cour. 280 00:26:04,150 --> 00:26:05,230 En creusant. 281 00:26:05,270 --> 00:26:07,320 Ils se sont dit que ça devait être à nous. 282 00:26:07,360 --> 00:26:10,190 Bien, à toi ou à Ju, parce que moi, j'ai jamais vu ça, cette boîte-là. 283 00:26:16,450 --> 00:26:19,655 C'est pas à moi du tout. J'ai jamais vu ça de ma vie. 284 00:26:21,059 --> 00:26:23,460 Ah ! Ça doit être à Julien. 285 00:26:31,868 --> 00:26:32,915 M. Larouche ? 286 00:26:33,290 --> 00:26:34,830 Vous avez deux, trois minutes ? 287 00:26:35,516 --> 00:26:36,558 Qu'est-ce que j'ai fait ? 288 00:26:36,985 --> 00:26:38,023 Non, rien. 289 00:26:38,720 --> 00:26:41,870 - Excusez-moi pour tout à l'heure, j'étais... dans ma tête. 290 00:26:41,939 --> 00:26:44,048 Je préférerais que vous soyez dans mon cours. 291 00:26:46,743 --> 00:26:48,293 Je vous taquine, M. Larouche. 292 00:26:49,890 --> 00:26:52,010 Dites-moi, Julien, j'ai... 293 00:26:52,065 --> 00:26:55,070 j'ai beaucoup aimé votre exercice d'appropriation. C'est très réussi. 294 00:26:55,190 --> 00:26:57,020 - Ah ? Merci ! - Très réussi, 295 00:26:57,020 --> 00:27:01,499 cette espèce d'interrogatoire qui m'a évoqué la charge de l'orignal, évidemment. 296 00:27:02,250 --> 00:27:06,266 Et puis non, ce protagoniste que vous avez créé, 297 00:27:06,290 --> 00:27:08,538 joueur de base-ball, star du village, 298 00:27:08,562 --> 00:27:10,408 qui se sacrifie comme ça pour... 299 00:27:11,226 --> 00:27:12,891 pour défendre son pote, 300 00:27:13,515 --> 00:27:14,790 mi-homme mi-renard... 301 00:27:16,940 --> 00:27:18,151 C'est original ! 302 00:27:18,979 --> 00:27:20,370 C'est venu d'où, cette idée ? 303 00:27:21,120 --> 00:27:24,380 Nulle part, c'est juste... c'est juste un devoir. 304 00:27:25,229 --> 00:27:26,355 Oui, bien sûr. 305 00:27:30,498 --> 00:27:32,110 Ah, bon week-end, M. Larouche ! 306 00:27:34,436 --> 00:27:35,850 En fait... 307 00:27:36,287 --> 00:27:37,980 j'ai... 308 00:27:38,428 --> 00:27:41,961 j'ai joué quand j'étais jeune... au base-ball. 309 00:27:42,842 --> 00:27:44,480 Oui, je... J'avais compris, oui. 310 00:27:57,560 --> 00:28:00,860 Mettons que la joie de vivre, ces temps-ci, on repassera ! 311 00:28:00,900 --> 00:28:02,900 Je suis assez stressée, là ! 312 00:28:03,490 --> 00:28:04,691 Pour moi, 313 00:28:04,763 --> 00:28:07,646 ils vont enterrer leur mère, ils vont me balancer dans la tombe d'à côté ! 314 00:28:07,708 --> 00:28:09,310 T'as pas le monopole de la merde non plus, Chantal ! 315 00:28:09,334 --> 00:28:11,074 Ah ben tu m'étonnes ! 316 00:28:11,443 --> 00:28:13,290 Mado qui est en train de mourir, là... 317 00:28:14,330 --> 00:28:15,981 Je l'aime, Mado. 318 00:28:16,938 --> 00:28:19,420 Mais à force, on en arrive à ne plus savoir. 319 00:28:19,750 --> 00:28:21,934 C'est fini ? C'est pas fini ? 320 00:28:22,571 --> 00:28:23,840 Voyons ! 321 00:28:26,719 --> 00:28:29,180 Mon Dieu, cette famille-là, là... 322 00:28:29,372 --> 00:28:30,520 Ils en ont bavé. 323 00:28:30,750 --> 00:28:33,951 Ça fait vingt ans que je suis dans la famille, ils ont pas eu un moment de répit en vingt ans. 324 00:28:33,975 --> 00:28:36,342 Eh, là, je te dis tout ça, Karine, mais tu gardes ça pour toi, hein ? 325 00:28:36,537 --> 00:28:38,010 Non, non, je sais que tu sais... 326 00:28:38,193 --> 00:28:40,225 mais c'est juste que des fois, avec tous leurs problèmes, 327 00:28:40,249 --> 00:28:42,392 on dirait que c'est toujours nous autres qui écopons. 328 00:28:42,416 --> 00:28:43,656 Marie-Soleil, 329 00:28:43,854 --> 00:28:44,911 Julien, 330 00:28:45,408 --> 00:28:46,408 moi... 331 00:28:47,190 --> 00:28:49,810 - Je suis là, moi aussi, là ! - Bien oui, t'es là. 332 00:28:50,369 --> 00:28:51,391 - Ouais... 333 00:28:51,438 --> 00:28:53,570 Ma surprise est dans quatre jours, tu sais... 334 00:28:54,501 --> 00:28:57,868 Bon, j'en ferai pas une maladie, là, mais j'ose espérer que ça tombera pas à plat. 335 00:28:57,892 --> 00:28:59,098 Mais voyons donc ! 336 00:28:59,298 --> 00:29:00,345 Je veux pas faire mon égoïste, mais... 337 00:29:00,369 --> 00:29:03,556 - Eh ! Toi, tu viens, là ? - Bien, on vient avec toute la bande ! 338 00:29:03,580 --> 00:29:04,304 C'est ça ! 339 00:29:04,328 --> 00:29:05,474 Ça fait deux semaines que je répète ma chanson. 340 00:29:05,498 --> 00:29:06,750 Eh, arrête ! 341 00:29:08,635 --> 00:29:11,643 Eh, j'ai tout organisé : le bar, la guest, le DJ, le... 342 00:29:11,667 --> 00:29:13,724 tout est réservé depuis trois mois, payé ! 343 00:29:15,146 --> 00:29:17,420 Là, ça reste un surprise même si je suis pas surprise, hein ? 344 00:29:17,444 --> 00:29:18,444 Bien certain ! 345 00:29:24,720 --> 00:29:26,680 Je veux juste que tout soit parfait, tu sais. 346 00:29:30,983 --> 00:29:32,770 Y a jamais rien de parfait, tu me diras. 347 00:29:34,520 --> 00:29:38,070 Ça commence à faire un méchant bout que j'ai pas vu Julien dans les réunions, hein. 348 00:29:42,170 --> 00:29:43,340 Comment est-ce qu'il va ? 349 00:30:17,540 --> 00:30:19,123 Vas-tu me le dire, ton nom ? 350 00:30:20,017 --> 00:30:21,202 Tu le sais, mon nom. 351 00:30:22,524 --> 00:30:23,548 C'est Crystal. 352 00:30:24,673 --> 00:30:25,754 Eh oui ! 353 00:30:26,126 --> 00:30:27,390 Moi, c'est Pablo ! 354 00:30:28,963 --> 00:30:31,456 Tu sais qu'on n'a pas le droit de le dire, notre nom, Julien ? 355 00:30:31,971 --> 00:30:33,885 Mais ça fait trois fois qu'on se voit ! 356 00:30:34,198 --> 00:30:35,198 Oui... 357 00:30:45,896 --> 00:30:47,038 Carole. 358 00:30:48,060 --> 00:30:50,240 Je m'appelle Carole. C'est moins chic, hein ? 359 00:30:52,709 --> 00:30:54,250 Non, j'aime ça, moi, Carole. 360 00:31:04,280 --> 00:31:07,092 Elle, la petite, ça doit être une Josiane. 361 00:31:07,728 --> 00:31:09,040 Presque. 362 00:31:09,890 --> 00:31:11,236 Marie-Soleil. 363 00:31:12,310 --> 00:31:14,470 Eh bien ! Marie-Soleil. 364 00:31:16,140 --> 00:31:17,980 En tout cas, elle, c'est une Chantal. 365 00:31:28,820 --> 00:31:30,240 T'as les yeux tristes, toi. 366 00:31:33,383 --> 00:31:35,120 Le monde est tout triste. 367 00:31:35,461 --> 00:31:38,648 Ouais... je t'ai pas dit que t'étais triste. 368 00:31:39,500 --> 00:31:41,890 Je t'ai dit que t'avais les yeux tristes. 369 00:31:44,510 --> 00:31:46,090 Ah, je suis juste... 370 00:31:48,002 --> 00:31:49,662 je suis stressé ces temps-ci. 371 00:31:50,550 --> 00:31:52,480 Mon petit frère qui sort de désintox, 372 00:31:52,504 --> 00:31:53,999 ma mère qui est sur le point de mourir... 373 00:31:54,105 --> 00:31:55,890 ça me donne pas envie d'être sympa, 374 00:31:56,621 --> 00:31:59,190 puis que quelqu'un me regarde dans les yeux quand je baise, 375 00:31:59,597 --> 00:32:01,021 qui m'en fasse voir. 376 00:32:02,457 --> 00:32:03,610 Ouais. 377 00:32:04,324 --> 00:32:06,846 Mais... elle a l'air sympa. 378 00:32:09,090 --> 00:32:10,258 Puis, elle est belle. 379 00:32:11,534 --> 00:32:13,830 Ça va être trou de cul, ce que je vais dire, là, mais... 380 00:32:15,964 --> 00:32:18,080 on dirait que je la respecte trop pour qu'on baise. 381 00:32:18,409 --> 00:32:21,155 Ah ! Puis moi, tu me respectes pas, c'est ça ? 382 00:32:21,815 --> 00:32:23,551 Eh, eh, relaxe... 383 00:32:24,730 --> 00:32:26,150 Je te taquine. 384 00:32:27,190 --> 00:32:29,230 Tu sais bien que je le prends pas pour moi. 385 00:32:30,530 --> 00:32:32,690 C'est pas que je te respecte pas, c'est... 386 00:32:33,553 --> 00:32:34,950 c'est que je te connais pas. 387 00:32:36,490 --> 00:32:38,476 Puis, que toi non plus, tu me connais pas... 388 00:32:39,445 --> 00:32:41,191 puis c'est justement ça que j'aime. 389 00:32:48,800 --> 00:32:52,810 Je vais vous chercher ça, Mme Larouche, mais vous bougez pas, par exemple, hein ! 390 00:33:02,260 --> 00:33:03,978 1991... 391 00:33:04,815 --> 00:33:06,180 91, 91... 392 00:35:06,460 --> 00:35:09,380 Mme Larouche, c'est le passé. 393 00:35:53,105 --> 00:35:54,350 Elliot ? 394 00:35:55,260 --> 00:35:57,550 Vous arrivez au bon moment, je pense. 395 00:35:59,426 --> 00:36:01,125 Bordel, pousse-toi ! 396 00:36:02,293 --> 00:36:03,422 Dégage ! 397 00:36:09,442 --> 00:36:10,840 Bordel ! 398 00:36:16,737 --> 00:36:18,360 J'ai euh... 399 00:36:20,003 --> 00:36:21,979 J'ai honte de ton frère. 400 00:36:22,159 --> 00:36:23,232 Honte ? 401 00:36:23,510 --> 00:36:24,530 - Ton frère... 402 00:36:25,253 --> 00:36:26,253 Oui ? 403 00:36:27,330 --> 00:36:29,916 J'ai honte de ton frère... 404 00:36:29,940 --> 00:36:31,260 Calme, calme, je suis là. 405 00:36:31,284 --> 00:36:33,390 Je suis là, maman. Je suis là. Calme-toi. 406 00:36:33,414 --> 00:36:36,653 Ah oui, des nouveaux cheveux... 407 00:36:36,677 --> 00:36:39,340 - Les cheveux... - Oui, j'ai changé... 408 00:36:43,959 --> 00:36:45,727 Je pensais que t'aimerais pas ça. 409 00:36:46,334 --> 00:36:49,834 Essaie de dormir... Hein, mon bébé... 410 00:36:50,765 --> 00:36:52,194 T'es mon bébé... 411 00:36:56,049 --> 00:36:57,784 Est-ce que vous avez parlé à Denis ? 412 00:36:57,808 --> 00:36:59,740 Denis est sur le chantier. 413 00:38:44,970 --> 00:38:47,800 Ça se peut pas... 414 00:38:53,013 --> 00:38:54,640 Maman, arrête... 415 00:39:01,520 --> 00:39:03,570 Ça se peut pas... 416 00:40:16,170 --> 00:40:17,790 - Hello ! - Hello ! 417 00:40:19,130 --> 00:40:20,880 Pour moi, ça va retomber ! 418 00:40:20,920 --> 00:40:23,450 - Puis ? Puis ? Puis ? - Bien, écoute... 419 00:40:24,090 --> 00:40:26,090 C'était bien, c'était une belle soirée. 420 00:40:26,130 --> 00:40:27,466 Non, arrête ! Arrête ! 421 00:40:28,583 --> 00:40:30,789 Combien ? Je suis une fille de chiffres, moi ! 422 00:40:31,114 --> 00:40:34,364 - Monique, je veux trinquer ! - Tiens, tiens, tiens, tiens ! 423 00:40:34,388 --> 00:40:35,756 Attends, je vais m'en remettre un petit peu. 424 00:40:35,780 --> 00:40:39,107 Tiens ! Bon ! À tes prochaines élections ! 425 00:40:39,131 --> 00:40:41,860 À nous, chérie ! À nous ! 426 00:40:45,318 --> 00:40:46,999 Tu sais comment Leclerc m'a regardée ce soir ? 427 00:40:47,663 --> 00:40:49,827 Eh, il peut fermer sa gueule un peu, lui ? 428 00:40:49,851 --> 00:40:51,251 Comme si j'étais... 429 00:40:51,691 --> 00:40:53,130 un insecte ! 430 00:40:53,929 --> 00:40:55,205 Et je peux te dire... 431 00:40:55,289 --> 00:40:56,813 Ils ont peur de moi, mon amie ! Ils ont peur ! 432 00:40:56,837 --> 00:40:58,462 Bien, c'est sûr, Mado ! Évidemment ! 433 00:40:58,486 --> 00:41:00,572 - Ils ont peur ! - Mado, combien ? 434 00:41:00,596 --> 00:41:02,185 Ils s'imaginent... 34 000. 435 00:41:02,209 --> 00:41:04,034 Ah ! 34 000 ! 436 00:41:04,381 --> 00:41:05,550 34 000 ! 437 00:41:05,574 --> 00:41:06,623 Je sais ! 438 00:41:06,832 --> 00:41:09,339 Eh, ça va nous en faire, de la belle pancarte électorale ! 439 00:41:09,363 --> 00:41:10,845 Regarde, j'en veux partout, c'est pas compliqué ! 440 00:41:10,869 --> 00:41:12,929 Mais ils s'imaginent que je « pogne »... 441 00:41:12,953 --> 00:41:14,225 Que je déteste ce mot ! 442 00:41:14,249 --> 00:41:15,978 - Moi aussi, je hais ça ! - ... avec mes beaux vêtements, 443 00:41:16,002 --> 00:41:18,055 mon beau sourire, et tout le tralala ! 444 00:41:18,541 --> 00:41:20,810 - J'entends des gens ! - Je sais bien ! 445 00:41:20,860 --> 00:41:21,980 - J'ai des idées ! - Je sais ! 446 00:41:22,020 --> 00:41:24,150 Et ils sont prêts, Momo ! Oui, oui, ils sont prêts ! 447 00:41:24,190 --> 00:41:25,440 Ils sont prêts pour une femme ! 448 00:41:25,490 --> 00:41:26,900 Ils sont prêts pour une leader ! 449 00:41:26,940 --> 00:41:28,860 - Ils sont prêts pour... - Un pays ! 450 00:41:29,084 --> 00:41:30,490 Oui ! Non, pas oui, non ! 451 00:41:31,154 --> 00:41:32,870 Non, non, pas un pays, mais pour une langue, 452 00:41:32,910 --> 00:41:35,040 une langue bien parlée, bien écrite, et sauvegardée ! 453 00:41:35,080 --> 00:41:37,713 Oui, oui ! Mais une langue, chérie, pour ça, il y a le Bloc ! 454 00:41:37,737 --> 00:41:39,862 C'est un parti qui veut un Québec autonome... 455 00:41:39,886 --> 00:41:42,340 - Bien voyons ! - Ça te ressemble, ça, Mado ! 456 00:41:43,019 --> 00:41:45,515 Jean Lapierre, excuse-moi, cherryberry, un existentialiste 457 00:41:45,539 --> 00:41:46,725 qui sait pas comment se brancher ! 458 00:41:46,749 --> 00:41:48,171 Ah, parce qu'un Jean Chrétien, c'est mieux ? 459 00:41:48,820 --> 00:41:51,218 Un cours de diction à Ottawa, ça serait pas le Pérou, non ? 460 00:41:51,242 --> 00:41:52,616 Oh ! Langue sale ! 461 00:41:52,680 --> 00:41:54,305 Je devrais te laver la langue au Irish Spring ! 462 00:41:54,329 --> 00:41:57,520 Écoute, autant que tu me la laves en français, ma langue ! 463 00:41:59,553 --> 00:42:00,960 Bon, des frites ! 464 00:42:00,984 --> 00:42:02,446 Pierre, franchement ! 465 00:42:02,470 --> 00:42:04,820 Il faudrait que t'apprennes à leur dire non à un moment donné ! 466 00:42:04,844 --> 00:42:07,984 Ils dormiront pas de la nuit avec ce sel-là dans le sang ! 467 00:42:08,008 --> 00:42:11,282 Je passais devant Patates à Momone, la dernière fois, j'avais pas payé. 468 00:42:11,336 --> 00:42:14,407 - Menteur ! Pfft ! - Encore des bonnes vitamines ! 469 00:42:14,431 --> 00:42:16,454 Eh, Laurier ! Tu vas avoir du mal à viser à viser droit 470 00:42:16,478 --> 00:42:18,300 avec tes trois steamés moutarde-chou ! 471 00:42:19,540 --> 00:42:22,040 Ouf ! Eh boy, as-tu vu ça, Mimi ? 472 00:42:22,259 --> 00:42:24,939 C'est pas à soir qu'il va se faire drafter, hein, notre Laurier ! 473 00:42:25,697 --> 00:42:27,000 Just watch me. 474 00:42:28,857 --> 00:42:31,777 Nos fils ont de quoi frimer, y a pas à dire, hein ! 475 00:42:31,880 --> 00:42:33,337 Ils sont assez beaux ! 476 00:42:33,763 --> 00:42:35,315 Aïe, aïe, aïe ! 477 00:42:35,515 --> 00:42:38,100 Avec le repêchage qui s'en vient l'été prochain, 478 00:42:38,140 --> 00:42:39,560 toi puis tes projets de mairesse, 479 00:42:39,600 --> 00:42:42,435 ça commence à nous en faire, ça, des lampions allumés ! 480 00:42:44,763 --> 00:42:46,070 Eh, dis-moi donc, toi... 481 00:42:46,277 --> 00:42:48,190 qu'est-ce que c'est, ça... 482 00:42:48,230 --> 00:42:51,869 Mimi qui est rentrée chez Mme Lagarde en pleine nuit ? 483 00:42:51,988 --> 00:42:54,058 C'est quoi, cette histoire-là ? C'est des menteries, ça ? 484 00:42:54,082 --> 00:42:55,407 Écoute, je sais pas. 485 00:42:55,750 --> 00:42:57,473 Une lubie, une illumination. 486 00:42:58,988 --> 00:43:00,660 Elle voulait voir de quoi ça avait l'air chez le voisin. 487 00:43:00,710 --> 00:43:01,472 C'est ça qu'elle m'a dit. 488 00:43:01,496 --> 00:43:03,869 - Eh ben dis donc ! - Je sais ! 489 00:43:03,893 --> 00:43:06,420 Elle ne supportait peut-être plus ton papier-peint ! 490 00:43:06,420 --> 00:43:08,693 Ah bien là, s'il faut qu'on recommence à décorer 491 00:43:08,717 --> 00:43:10,065 pour garder les enfants dans leur lit, 492 00:43:10,089 --> 00:43:11,491 on n'a pas fini de la payer, cette hypothèque-là ! 493 00:43:11,515 --> 00:43:14,534 Bien non ! Voyons, Mado ! Oublie ça, cette histoire-là ! 494 00:43:14,558 --> 00:43:16,406 On en a tous fait, des folies, quand on était petits ! 495 00:43:16,430 --> 00:43:18,430 - Oui, oui, je sais. -Ça passe, ça passe. 496 00:43:18,625 --> 00:43:21,480 Ta fille va rester dans son lit bien bordée, 497 00:43:21,504 --> 00:43:24,350 nos deux gars s'en vont dans les ligues au States, 498 00:43:24,611 --> 00:43:25,617 merci, bonsoir ! 499 00:43:25,846 --> 00:43:27,625 - Oh ! - On va aller se coucher ! 500 00:43:30,291 --> 00:43:33,034 Bon bien, Monique, merci pour le drink ! À demain ! 501 00:43:33,127 --> 00:43:34,507 Bye, bye, cherry ! 502 00:43:34,580 --> 00:43:36,530 Laurier, envoie ! 503 00:43:36,570 --> 00:43:39,305 - Allez, Julien, dépêche ! Allez, dépêche-toi ! 504 00:43:39,797 --> 00:43:41,427 Je suis là, maman. Je suis là. 505 00:43:44,776 --> 00:43:47,033 Maman, je suis là. 506 00:43:58,027 --> 00:43:59,260 Pas toi... 507 00:44:09,190 --> 00:44:10,442 Pas toi. 508 00:44:11,128 --> 00:44:12,450 Pas toi. 509 00:45:00,530 --> 00:45:04,700 ♪♪ Quand vous mourrez de nos amours ♪ 510 00:45:04,700 --> 00:45:09,040 ♪ J'irai planter dans le jardin ♪ 511 00:45:09,080 --> 00:45:13,250 ♪ Fleur à fleurir de beau matin ♪ 512 00:45:13,300 --> 00:45:16,800 ♪ Moitié métal, moitié papier ♪ 513 00:45:16,840 --> 00:45:21,050 ♪ Pour me blesser un peu le pied ♪ 514 00:45:21,050 --> 00:45:26,100 ♪ Mourez de mort très douce ♪ 515 00:45:26,140 --> 00:45:35,056 ♪ Qu'une fleur pousse ♪ 516 00:45:35,095 --> 00:45:39,110 ♪ Quand vous mourrez de nos amours ♪ 517 00:45:39,160 --> 00:45:42,621 ♪ J'en ferai sur l'air de ce temps ♪ 518 00:45:42,973 --> 00:45:46,750 ♪ Chanson chanteuse pour sept ans ♪ 519 00:45:46,750 --> 00:45:50,580 ♪ Vous l'entendrez, vous l'apprendrez ♪ 520 00:45:50,620 --> 00:45:54,743 ♪ Et vos lèvres m'en sauront gré ♪ 521 00:45:55,250 --> 00:45:59,636 ♪ Mourez de mort très lasse ♪ 522 00:45:59,808 --> 00:46:04,778 ♪ Que je la fasse ♪ 523 00:46:08,987 --> 00:46:12,948 ♪ Quand vous mourrez de nos amours ♪ 524 00:46:13,112 --> 00:46:16,643 ♪ J'en ferai deux livres si beaux ♪ 525 00:46:16,737 --> 00:46:20,530 ♪ Qu'ils vous serviront de tombeau ♪ 526 00:46:20,621 --> 00:46:24,330 ♪ Et m'y coucherai à mon tour ♪ 527 00:46:24,503 --> 00:46:28,540 ♪ Car je mourrai le même jour ♪ 528 00:46:28,721 --> 00:46:33,500 ♪ Mourez de mort très tendre ♪ 529 00:46:33,970 --> 00:46:42,876 ♪ À les attendre ♪ 530 00:46:43,095 --> 00:46:47,180 ♪ Quand vous mourrez de nos amours ♪ 531 00:46:47,275 --> 00:46:50,934 ♪ J'irai me pendre avec la clef ♪ 532 00:46:51,143 --> 00:46:54,918 ♪ Au crochet des bonheurs bâclés ♪ 533 00:46:54,994 --> 00:46:58,944 ♪ Et les chemins par nous conquis ♪ 534 00:46:59,000 --> 00:47:03,275 ♪ Nul ne saura jamais par qui ♪ 535 00:47:03,416 --> 00:47:07,660 ♪ Mourez de mort exquise ♪ 536 00:47:07,955 --> 00:47:16,783 ♪ Que je les dise ♪ 537 00:47:17,170 --> 00:47:21,220 ♪ Quand vous mourrez de nos amours ♪ 538 00:47:21,373 --> 00:47:24,680 ♪ Si trop peu vous reste de moi ♪ 539 00:47:24,834 --> 00:47:28,510 ♪ Ne me demandez pas pourquoi ♪ 540 00:47:28,607 --> 00:47:32,279 ♪ Dans les mensonges qui suivraient ♪ 541 00:47:32,380 --> 00:47:36,935 ♪ Nous ne serions ni beaux ni vrais ♪ 542 00:47:37,123 --> 00:47:42,707 ♪ Mourez de mort très vive ♪ 543 00:47:42,810 --> 00:47:50,186 ♪ Que je vous suive ♪ 544 00:47:51,200 --> 00:47:55,540 ♪ Que je vous suive ♪♪ 545 00:49:44,316 --> 00:49:45,391 Ah ! 546 00:50:03,500 --> 00:50:05,380 Il y a un problème avec le corps. 547 00:50:08,380 --> 00:50:10,760 Julien, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 548 00:50:10,800 --> 00:50:12,958 Voyons donc, t'as même pas de parapluie ! 549 00:50:12,982 --> 00:50:17,156 À quoi t'as pensé, bordel ? Pourquoi tu l'as appelée ? 550 00:50:17,349 --> 00:50:19,206 Ça t'a pas traversé la tête de me le dire ? 551 00:50:19,230 --> 00:50:20,949 Bien oui, mais tu savais bien que ça arriverait ! 552 00:50:20,973 --> 00:50:22,684 Voyons donc, dans quel monde tu vis ? 553 00:50:22,708 --> 00:50:25,376 - Va chier, Chantal ! Va chier ! - Ah bien non, par exemple ! 554 00:50:25,400 --> 00:50:27,126 Non, tu me parleras pas sur ce ton ! 555 00:50:27,150 --> 00:50:28,780 Julien, attends ! 556 00:50:30,455 --> 00:50:31,700 Shit ! 557 00:51:28,550 --> 00:51:30,050 Salut, Julien ! 558 00:51:33,104 --> 00:51:34,620 On n'est pas obligés de se parler. 559 00:51:35,800 --> 00:51:38,140 On n'est même pas obligés de se regarder. 560 00:51:41,680 --> 00:51:44,060 Mais c'est moi qui embaume le corps de maman. 561 00:51:45,100 --> 00:51:46,100 O. K. ? 562 00:52:19,292 --> 00:52:22,976 Adaptaté du français canadien et synchronisé par eMartini 43165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.