All language subtitles for I Spit On Your Grave Deja Vu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,935 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:06,405 --> 00:00:07,603 Wed dat je bent zal het leuk vinden hier. 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,471 Ik ben van plan om. 4 00:00:08,473 --> 00:00:10,375 En je gaat schrijf hier een boek? 5 00:00:10,908 --> 00:00:12,511 Mijn eerste roman. 6 00:00:31,029 --> 00:00:32,695 Wat zijn jullie aan het doen?! 7 00:00:36,334 --> 00:00:37,301 Relax, verdomme! 8 00:00:44,309 --> 00:00:45,575 Zuig het! 9 00:00:45,577 --> 00:00:46,810 Je gaat dood als je zuigt het niet! 10 00:00:55,553 --> 00:00:57,887 Leroy van Montgomery, Alabama, 11 00:00:57,889 --> 00:00:59,356 wat zeg je? 12 00:00:59,358 --> 00:01:00,457 Miss Hills. 13 00:01:00,459 --> 00:01:01,624 Hallo, Leroy. 14 00:01:01,626 --> 00:01:02,758 Je kunt me Jennifer noemen. 15 00:01:02,760 --> 00:01:03,960 Hallo, Jennifer. 16 00:01:03,962 --> 00:01:05,961 U beschrijft in uw boek hoe 17 00:01:05,963 --> 00:01:09,666 slechts twee weken na de vreselijke aanval op jou, 18 00:01:09,668 --> 00:01:11,934 je verleidde het mentaal achterlijk Matthew 19 00:01:11,936 --> 00:01:14,571 geslachtsgemeenschap hebben met jou in het bos. 20 00:01:14,573 --> 00:01:17,773 Daarna heb je Johnny gelokt, de leider van de bende, 21 00:01:17,775 --> 00:01:19,778 om seks mee te hebben jij in de badkuip. 22 00:01:20,778 --> 00:01:23,679 Die low-lives beat de hel van je af, 23 00:01:23,681 --> 00:01:26,782 ze worden woest verkracht en sodomized u 24 00:01:26,784 --> 00:01:29,051 en daarna liet je je voor dood. 25 00:01:29,053 --> 00:01:32,756 Hoe kon je ervoor kiezen om te geven hen, hoe zal ik het zeggen, 26 00:01:32,758 --> 00:01:35,892 het ultieme genot van leven voordat je ze hebt gedood? 27 00:01:35,894 --> 00:01:38,761 Ik wilde ze om zo kwetsbaar te zijn als ik 28 00:01:38,763 --> 00:01:40,931 toen ze me aanvielen. 29 00:01:40,933 --> 00:01:44,800 Naakt, weerloos en hulpeloos. 30 00:01:44,802 --> 00:01:49,740 En dan, om ze te slaan op hun ultieme moment. 31 00:01:49,742 --> 00:01:50,773 Opperste moment? 32 00:01:50,775 --> 00:01:51,941 Oh, je bedoelt ... 33 00:01:51,943 --> 00:01:53,443 Ja. 34 00:01:53,445 --> 00:01:56,446 Op het hoogtepunt van hun orgasme. 35 00:01:56,448 --> 00:01:58,881 En jongen, oh jongen, heb je hen laten betalen. 36 00:01:59,818 --> 00:02:01,684 Reverend James Motley, 37 00:02:01,686 --> 00:02:04,121 je staat op het nummer van Amerika een radiopresentatie. 38 00:02:04,123 --> 00:02:05,554 Ga je gang, eerwaarde. 39 00:02:05,556 --> 00:02:06,690 Miss Hills, 40 00:02:06,692 --> 00:02:08,891 ik en mijn parochianen vraag waarom, 41 00:02:08,893 --> 00:02:11,827 na al het vreselijke dingen die ze je hebben aangedaan, 42 00:02:11,829 --> 00:02:15,665 je laat je lichaam weer komen in contact met die zondaars. 43 00:02:15,667 --> 00:02:16,867 Je bedoelt, eerwaarde, 44 00:02:16,869 --> 00:02:19,603 waarom was ik bereid om het te ontcijferen? 45 00:02:19,605 --> 00:02:21,637 Dat is vrijwillig. 46 00:02:21,639 --> 00:02:23,640 Precies. 47 00:02:23,642 --> 00:02:24,808 Zoals jij kan je voorstellen, eerwaarde, 48 00:02:26,445 --> 00:02:29,178 Ik had het fysieke niet kracht van mijn verkrachter. 49 00:02:29,180 --> 00:02:30,880 Wij zijn hier met Jennifer Hills, 50 00:02:30,882 --> 00:02:32,982 haar bespreken controversieel boek ... 51 00:02:34,887 --> 00:02:35,685 Hallo? 52 00:02:35,687 --> 00:02:37,489 Hé, Herman, luister je? 53 00:02:38,891 --> 00:02:40,891 Hoor je me, Herman? 54 00:02:40,893 --> 00:02:42,426 Ben jij 55 00:02:42,428 --> 00:02:43,960 luisteren ?! 56 00:02:45,898 --> 00:02:46,830 Luisteren. 57 00:02:46,832 --> 00:02:47,834 Goed! 58 00:02:48,800 --> 00:02:50,967 De enige voordeel tot mijn beschikking 59 00:02:50,969 --> 00:02:52,739 was door Gods gegeven wapen, 60 00:02:53,638 --> 00:02:55,004 mijn seksuele aantrekkingskracht. 61 00:02:55,006 --> 00:02:57,873 Dus ik gebruikte het verleiden en bedriegen. 62 00:02:57,875 --> 00:02:59,041 Tot hun ondergang? 63 00:02:59,043 --> 00:03:00,777 Precies. 64 00:03:00,779 --> 00:03:02,945 Met andere woorden, je was bereid om te schenden 65 00:03:02,947 --> 00:03:04,848 en om jezelf te ontmenselijken, 66 00:03:04,850 --> 00:03:06,950 deze keer vrijwillig, 67 00:03:06,952 --> 00:03:09,518 alles in de naam van wraak? 68 00:03:09,520 --> 00:03:11,855 Justitie, eerwaarde. 69 00:03:11,857 --> 00:03:12,792 Justitie. 70 00:03:36,781 --> 00:03:38,748 Zou jij niet zie je me liever in het vlees? 71 00:03:38,750 --> 00:03:39,886 Dat was gemeen, jochie. 72 00:03:43,054 --> 00:03:43,922 Hallo mam. 73 00:03:46,757 --> 00:03:48,592 ik dacht dat ik was ga dood van de honger 74 00:03:48,594 --> 00:03:49,796 voordat je kwam opdagen. 75 00:03:50,728 --> 00:03:51,731 Sorry. 76 00:03:52,930 --> 00:03:55,532 Ik werd belegerd met fans na de show. 77 00:03:55,534 --> 00:03:58,868 Zomerzwempakken, handtekeningen, kon ze niet teleurstellen. 78 00:03:58,870 --> 00:04:02,137 Oké, meid, ik vergeef je. 79 00:04:02,139 --> 00:04:04,241 Zo wat hebben we? 80 00:04:04,243 --> 00:04:05,675 Wie betaalt er vandaag? 81 00:04:05,677 --> 00:04:06,512 Je bent. 82 00:04:07,880 --> 00:04:11,014 Dat is goed, ik heb het het om te laat te zijn. 83 00:04:11,016 --> 00:04:13,550 In dit geval zal ik hebben, 84 00:04:13,552 --> 00:04:15,721 laten we eens kijken, de twee inch filet mignon, 85 00:04:16,822 --> 00:04:19,856 een kreeft, een kom kaviaar 86 00:04:19,858 --> 00:04:23,025 en, oh ja, a fles champagne. 87 00:04:23,027 --> 00:04:24,693 Buongiorno, Madame Hills. 88 00:04:24,695 --> 00:04:26,296 Buongiorno, Marcello 89 00:04:26,298 --> 00:04:27,966 Buongiorno, Senorita Christina. 90 00:04:29,034 --> 00:04:31,067 Wat zullen we vandaag hebben? 91 00:04:31,069 --> 00:04:33,303 Een kom gemengde tuin salade, 92 00:04:33,305 --> 00:04:34,707 veel knoflook. 93 00:04:35,707 --> 00:04:37,573 En voor jou, Christina? 94 00:04:37,575 --> 00:04:39,943 Slechts een glas bruisend water, alsjeblieft. 95 00:04:39,945 --> 00:04:41,981 Ze is op een eeuwig dieet. 96 00:04:44,149 --> 00:04:48,084 Je moet eten, snel genoeg je zal in de lucht verdwijnen. 97 00:04:48,086 --> 00:04:49,852 Veel knoflook? 98 00:04:49,854 --> 00:04:51,087 Ew. 99 00:04:51,089 --> 00:04:52,188 Waarom weet je iemand uit hun 100 00:04:52,190 --> 00:04:54,291 dat is wachten angstig om me te kussen? 101 00:04:54,293 --> 00:04:56,960 Nee, mam, eigenlijk niet. 102 00:04:56,962 --> 00:04:59,098 Daar heb je nooit tijd voor. 103 00:05:00,899 --> 00:05:03,832 Laten we eerlijk zijn, je rent rond als een kip zonder kop. 104 00:05:03,834 --> 00:05:07,974 Doen met lezingen, interviews, counseling slachtoffers van verkrachting. 105 00:05:09,341 --> 00:05:12,174 Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, het is allemaal heel gaaf, 106 00:05:12,176 --> 00:05:14,279 maar ik wou dat je dat zou doen geef het gewoon allemaal op. 107 00:05:15,647 --> 00:05:17,948 Weet je, zoek jezelf een leuke kalende kerel 108 00:05:17,950 --> 00:05:19,015 die het niet erg vindt om je te kussen 109 00:05:19,017 --> 00:05:21,784 met die vreselijke stank van knoflook op je adem. 110 00:05:21,786 --> 00:05:23,686 Rustig aan, mam. 111 00:05:23,688 --> 00:05:27,690 Ik heb best goed gedaan met jij, schat, als een alleenstaande moeder, 112 00:05:27,692 --> 00:05:31,094 en ik ben aan het managen heel goed, dank je, 113 00:05:31,096 --> 00:05:34,063 zonder een man, kalend of behaard, 114 00:05:34,065 --> 00:05:38,137 me vertellen wat ik met mijn moet doen het leven en hoe loop ik mijn carrière. 115 00:05:41,072 --> 00:05:42,140 Bedankt, Marcello. 116 00:05:44,175 --> 00:05:45,144 Eet smakelijk. 117 00:05:47,144 --> 00:05:47,979 Goed. 118 00:05:50,882 --> 00:05:51,716 Nou wat? 119 00:05:53,185 --> 00:05:55,120 Wat ben jij? wilde praten over? 120 00:05:59,858 --> 00:06:02,192 Mam, het kan niet eeuwig duren. 121 00:06:02,194 --> 00:06:03,827 Wat kan niet? 122 00:06:03,829 --> 00:06:05,027 Mijn carrière. 123 00:06:05,029 --> 00:06:07,162 ik heb gedaan het sinds ik 10 was. 124 00:06:07,164 --> 00:06:08,833 Een beetje moe worden van het. 125 00:06:10,668 --> 00:06:11,303 Eten. 126 00:06:14,940 --> 00:06:16,341 Je bent gezegend, Christy. 127 00:06:18,010 --> 00:06:21,010 Jij bent de beroemdste en het best betaalde model 128 00:06:21,012 --> 00:06:22,080 in de hele wereld. 129 00:06:23,981 --> 00:06:26,349 Miljoenen meisjes weg er zou alles gebeuren 130 00:06:26,351 --> 00:06:30,221 gewoon om er één te zijn dag, in uw schoenen. 131 00:06:31,356 --> 00:06:33,690 Dus wat is er om moe van te zijn? 132 00:06:33,692 --> 00:06:36,392 Moe van de constante druk. 133 00:06:36,394 --> 00:06:37,993 Moe van het vliegen. 134 00:06:37,995 --> 00:06:39,796 Ik ben het vliegtuigvoedsel beu. 135 00:06:39,798 --> 00:06:41,698 Moe van elke dag te slapen in een ander bed 136 00:06:41,700 --> 00:06:42,969 in een ander hotel. 137 00:06:44,069 --> 00:06:46,835 Ik ben het zat om in te poseren voorkant van de camera's 138 00:06:46,837 --> 00:06:49,272 en kat die elk wandelt dag op een andere oprit 139 00:06:49,274 --> 00:06:52,778 en zelfs niet weten wat stad, of zelfs land, ik ben binnen. 140 00:06:53,945 --> 00:06:55,378 Ik ben het beu om me af te vragen wat de mensen 141 00:06:55,380 --> 00:06:57,283 zijn echt hun ogen aan het opjagen. 142 00:06:58,416 --> 00:07:00,116 Is het het stuk dat ik draag? 143 00:07:00,118 --> 00:07:01,921 of is het mijn kont en mijn tieten? 144 00:07:03,187 --> 00:07:04,988 Laten we eerlijk zijn, mam, 145 00:07:04,990 --> 00:07:06,722 Ik ben niets anders dan een neukende mannequin 146 00:07:06,724 --> 00:07:08,291 wordt gebruikt om een ​​product te verkopen. 147 00:07:08,293 --> 00:07:10,029 Wie geeft er verdomme recht op, Christy? 148 00:07:11,128 --> 00:07:13,762 Je hebt de look die tijdschriften verkoopt, 149 00:07:13,764 --> 00:07:15,735 het lichaam dat kleding verkoopt. 150 00:07:16,901 --> 00:07:19,137 Dat is waarom je bent wordt betaald in goud. 151 00:07:21,072 --> 00:07:22,207 Wat wens je nog meer? 152 00:07:24,075 --> 00:07:27,312 Daar moet je heel dankbaar voor zijn alles wat je hebt, Christy. 153 00:07:28,245 --> 00:07:29,882 Je weet het nooit in het leven. 154 00:07:30,882 --> 00:07:32,948 Het kan allemaal plotseling veranderen 155 00:07:32,950 --> 00:07:35,984 voordat er tijd is om het te waarderen. 156 00:07:35,986 --> 00:07:38,256 Mam, kom op, weet je dat ik het op prijs stel. 157 00:07:39,356 --> 00:07:40,191 Het is slechts, 158 00:07:41,392 --> 00:07:43,325 het wil gewoon niet zeggen veel meer voor mij. 159 00:07:43,327 --> 00:07:46,262 Weet je, ik wil het doen iets dat me uitdaagt, 160 00:07:46,264 --> 00:07:48,067 maakt gebruik van mijn hersenen. 161 00:07:49,334 --> 00:07:52,801 En, in tegenstelling tot jou, zou ik het graag willen vind een aardige vent die van me houdt 162 00:07:52,803 --> 00:07:56,972 en ik hou ook van, ga zitten, kinderen hebben, trouwen. 163 00:07:56,974 --> 00:07:58,677 Vier of vijf kinderen. 164 00:07:59,377 --> 00:08:01,013 Maak je een oma. 165 00:08:02,012 --> 00:08:03,014 Bedankt, Christy. 166 00:08:04,750 --> 00:08:06,052 Je verwarmt mijn hart. 167 00:08:08,320 --> 00:08:09,852 Je hebt me laten huilen. 168 00:08:09,854 --> 00:08:10,689 Oh. 169 00:08:11,889 --> 00:08:14,356 Je was maar vijf toen je tegen me zei, 170 00:08:14,358 --> 00:08:17,329 "Mama, als ik groei , kan ik een model zijn? " 171 00:08:19,029 --> 00:08:23,168 En ik zei: "Christy, dat kan wees alles wat je wilt zijn. " 172 00:08:24,002 --> 00:08:25,237 En dat zeg ik nu. 173 00:08:27,139 --> 00:08:28,074 Trouwens, 174 00:08:29,240 --> 00:08:31,810 modellering heeft een zeer korte houdbaarheid. 175 00:08:33,344 --> 00:08:34,843 Bedankt mam. 176 00:08:34,845 --> 00:08:36,846 Welnu, ik denk het wel kan je iets vertellen 177 00:08:36,848 --> 00:08:38,313 dat kon ik niet eerder. 178 00:08:38,315 --> 00:08:39,151 Oh? 179 00:08:41,252 --> 00:08:45,321 Ik kreeg een halve miljoen om me te scheren 180 00:08:45,323 --> 00:08:49,092 en poseren voor de cover van een herenmodemagazine. 181 00:08:49,094 --> 00:08:50,360 En... 182 00:08:51,563 --> 00:08:54,467 Nog een half miljoen als ik het topless doe. 183 00:08:55,867 --> 00:08:58,268 Vertel me alsjeblieft niet wat ik denk dat je zei. 184 00:08:58,270 --> 00:08:59,101 Ik deed. 185 00:08:59,103 --> 00:09:00,202 Jij duivel, jij. 186 00:09:00,204 --> 00:09:02,472 Je hebt het afgewezen. 187 00:09:02,474 --> 00:09:03,408 Ik zal verdoemd worden. 188 00:09:04,575 --> 00:09:06,342 Ga het ze vertellen, voor een miljoen dollar, 189 00:09:06,344 --> 00:09:10,947 Ik zal het hoofdgeschoren doen en in het naakt. 190 00:09:10,949 --> 00:09:12,381 Totaal naakt. 191 00:09:17,321 --> 00:09:19,489 Je bent zo gek, mam. 192 00:09:19,491 --> 00:09:20,323 Christy? 193 00:09:20,325 --> 00:09:21,558 Miss Hills? 194 00:09:21,560 --> 00:09:22,524 Konden we krijg je handtekeningen? 195 00:09:22,526 --> 00:09:23,458 Zeker. 196 00:09:23,460 --> 00:09:24,394 We zijn echt grote fans. 197 00:09:24,396 --> 00:09:25,861 Ik heb je boek vandaag net gekocht. 198 00:09:25,863 --> 00:09:27,529 Natuurlijk zou ik dat graag doen. 199 00:09:27,531 --> 00:09:28,932 Nou dat was leuk, 200 00:09:28,934 --> 00:09:30,533 we moeten elkaar ontmoeten in de midden van de dag. 201 00:09:30,535 --> 00:09:31,467 Yep. 202 00:09:31,469 --> 00:09:33,071 Daar zijn ze, Scotty. 203 00:09:39,877 --> 00:09:41,443 Ja ja ja ja. 204 00:09:41,445 --> 00:09:42,815 Ja ja ja ja. 205 00:09:45,249 --> 00:09:47,317 Ik kan een taxi naar huis nemen. 206 00:09:47,319 --> 00:09:48,353 Kom op. 207 00:09:49,286 --> 00:09:51,287 Ik zal je naar huis brengen. 208 00:09:51,289 --> 00:09:52,322 Als je me een fooi geeft. 209 00:09:52,324 --> 00:09:53,957 Oh God. 210 00:09:53,959 --> 00:09:55,524 Altijd vol van grappen, is het niet? 211 00:09:55,526 --> 00:09:57,393 Oh ja, ik probeer het. 212 00:09:57,395 --> 00:09:58,494 Waar parkeerde je? 213 00:09:58,496 --> 00:10:01,231 Pardon, mevrouw, excuseer mij. 214 00:10:01,233 --> 00:10:03,399 Ben jij niet Jennifer Hills? 215 00:10:03,401 --> 00:10:04,967 De enige echte. 216 00:10:04,969 --> 00:10:06,302 Ik zal verdoemd worden. 217 00:10:06,304 --> 00:10:08,103 Kijk, Scotty, zei ik jij was het haar. 218 00:10:08,105 --> 00:10:09,507 Hier, geef het mij snel! 219 00:10:11,943 --> 00:10:13,208 Kijk wat we net hebben gekregen. 220 00:10:13,210 --> 00:10:14,143 Oh. 221 00:10:14,145 --> 00:10:15,311 Een kopie van je nieuwe boek. 222 00:10:15,313 --> 00:10:17,413 Jij denkt dat we het kunnen krijg je een handtekening? 223 00:10:17,415 --> 00:10:18,384 - Zeg alsjeblieft. - Zeker. 224 00:10:20,050 --> 00:10:21,417 Please! 225 00:10:21,419 --> 00:10:22,518 Alsjeblieft. 226 00:10:22,520 --> 00:10:23,385 Graag. 227 00:10:23,387 --> 00:10:25,654 Heel erg bedankt. 228 00:10:25,656 --> 00:10:27,490 Ik kan dit niet geloven. 229 00:10:27,492 --> 00:10:31,394 Recht naast staan de beroemde Jennifer Hills. 230 00:10:31,396 --> 00:10:33,428 Naar wie zou moeten Ik haal het eruit? 231 00:10:33,430 --> 00:10:34,597 Ik ben Kevin, 232 00:10:34,599 --> 00:10:35,999 dat er Scott is. 233 00:10:36,001 --> 00:10:38,167 We reden er drie normale uren, mevrouw. 234 00:10:38,169 --> 00:10:39,534 Het is een eer je te ontmoeten. 235 00:10:39,536 --> 00:10:40,339 Aw. 236 00:10:41,439 --> 00:10:42,208 Oke. 237 00:10:46,444 --> 00:10:47,644 Hallo! Hallo! 238 00:10:47,646 --> 00:10:49,145 Hé, wat ben je aan het doen ?! 239 00:10:49,147 --> 00:10:50,380 - Wil je ons geld? - Bitch! 240 00:10:50,382 --> 00:10:52,048 Hé, stop ermee! 241 00:10:52,050 --> 00:10:53,548 - Fuck you! - Stop er mee! 242 00:10:54,685 --> 00:10:55,919 Helpen! 243 00:10:55,921 --> 00:10:57,319 Helpen! 244 00:10:57,321 --> 00:10:58,154 Christy! 245 00:10:58,156 --> 00:10:58,987 Helpen! 246 00:10:58,989 --> 00:11:00,155 Christy! 247 00:11:00,157 --> 00:11:02,391 Hou je bek! 248 00:11:02,393 --> 00:11:03,628 Hou je bek! 249 00:11:06,564 --> 00:11:08,030 Christy! 250 00:11:08,032 --> 00:11:09,298 Klootzak! 251 00:11:09,300 --> 00:11:10,433 Christy! 252 00:11:10,435 --> 00:11:11,270 Christy! 253 00:11:14,104 --> 00:11:16,305 Jij klootzak! 254 00:11:16,307 --> 00:11:17,506 Klootzak! 255 00:11:17,508 --> 00:11:19,141 Verdorie deksel op haar, Scotty! 256 00:11:21,946 --> 00:11:22,577 Kom op! 257 00:11:23,949 --> 00:11:25,114 Je komt met ons mee. 258 00:11:28,320 --> 00:11:30,222 Doe je verdomde gezicht dicht! 259 00:12:48,032 --> 00:12:49,531 Wat doet ze hier? 260 00:12:49,533 --> 00:12:51,034 Ze was bij haar. 261 00:12:51,036 --> 00:12:52,467 Ze kwamen samen van de rest ... 262 00:12:52,469 --> 00:12:56,105 Ik wil gewoon weten waarom fuck je moest haar mee slepen ?! 263 00:12:56,107 --> 00:12:58,573 We konden het niet helpen, Becky, ze was daar. 264 00:12:58,575 --> 00:12:59,577 Ze is een ooggetuige. 265 00:13:01,445 --> 00:13:04,313 Haar naam is Christina Hills, klootzakken. 266 00:13:04,315 --> 00:13:05,615 Zij is de dochter van die vrouw. 267 00:13:05,617 --> 00:13:06,719 Haar handen zijn schoon. 268 00:13:10,055 --> 00:13:10,656 Laten we het verplaatsen! 269 00:13:15,225 --> 00:13:16,260 Laten we het doen. 270 00:13:32,776 --> 00:13:34,079 Aangenaam kennis te maken. 271 00:13:50,829 --> 00:13:53,629 Ik heb je in ladingen gezien van advertenties en tv-commercials 272 00:13:53,631 --> 00:13:55,134 omdat je veel jonger was. 273 00:13:56,501 --> 00:13:58,170 Je glimlachte toen. 274 00:14:05,844 --> 00:14:08,647 En ik heb je in de gaten gehouden de laatste tijd ook op de landingsbaan. 275 00:14:09,814 --> 00:14:13,519 Je ziet eruit als een fucking anorexia, trieste lopende mannequin. 276 00:14:14,618 --> 00:14:16,218 Wat verwachtte je, Becky? 277 00:14:16,220 --> 00:14:18,386 Alle modellen verhongeren zichzelf. 278 00:14:18,388 --> 00:14:20,356 Ze willen eruitzien als tandenstokers. 279 00:14:20,358 --> 00:14:22,757 Ja, weet je dat niet? 280 00:14:22,759 --> 00:14:24,459 Hongeren is een manier van leven 281 00:14:24,461 --> 00:14:28,563 het zal verdomme rijden al die glimlachen weg. 282 00:14:28,565 --> 00:14:30,668 Waarom ben jij niet? neuken niet meer? 283 00:14:32,137 --> 00:14:33,338 Alles moe worden? 284 00:14:40,612 --> 00:14:43,478 Ik vind je ogen mooi. 285 00:14:43,480 --> 00:14:46,551 Je hebt ze niet van je Mamma, dat is verdomd zeker. 286 00:15:03,535 --> 00:15:05,603 Welkom terug, Jennifer Hills. 287 00:15:10,541 --> 00:15:14,245 Je bent niet zo verdomd mooi zoals je denkt dat je bent. 288 00:15:15,345 --> 00:15:16,180 Dat ben je niet! 289 00:15:35,767 --> 00:15:39,669 Je wordt machtig beroemd 290 00:15:39,671 --> 00:15:41,772 en smerig rijk 291 00:15:42,706 --> 00:15:44,707 vanwege mijn het bloed van de man. 292 00:15:44,709 --> 00:15:46,641 En het onschuldige bloed 293 00:15:46,643 --> 00:15:48,944 van mijn lieve broer, Stanley! 294 00:15:48,946 --> 00:15:51,816 En mijn neef, Andy. 295 00:15:52,684 --> 00:15:53,685 Hij was als een grote broer voor mij 296 00:15:54,551 --> 00:15:55,887 en zij, zij slachtte hem. 297 00:15:56,887 --> 00:15:58,623 Johnny hield van mij en de kinderen. 298 00:16:00,224 --> 00:16:01,823 Hij was een goede man. 299 00:16:01,825 --> 00:16:03,925 Een kerkelijke man. 300 00:16:03,927 --> 00:16:06,328 Andy en Stanley ging niet naar de kerk 301 00:16:06,330 --> 00:16:08,396 maar ze waren ook goede mannen. 302 00:16:08,398 --> 00:16:09,398 Matthew deed het. 303 00:16:09,400 --> 00:16:10,632 Mhmm, hij ging naar de kerk. 304 00:16:10,634 --> 00:16:12,334 Ja maar Matthew was een tragedie. 305 00:16:12,336 --> 00:16:13,836 Hij telt niet. 306 00:16:13,838 --> 00:16:15,240 Retards tellen mee. 307 00:16:21,345 --> 00:16:24,182 Johnny was altijd trouw aan mij 308 00:16:25,483 --> 00:16:29,655 Tot je, als een teef in hitte, 309 00:16:30,754 --> 00:16:32,557 kwam langs en verleidde hem. 310 00:16:33,657 --> 00:16:34,789 Oh Jezus. 311 00:16:34,791 --> 00:16:36,024 Oh God 312 00:16:36,026 --> 00:16:39,562 Oh God! 313 00:16:39,564 --> 00:16:43,669 Het voelde goed om slager, niet? 314 00:16:44,801 --> 00:16:47,803 Ik kan me voorstellen wat een spannende fucking moment 315 00:16:47,805 --> 00:16:48,839 dat was voor jou. 316 00:16:50,842 --> 00:16:54,577 Maar de kick die je hebt van het afsnijden van zijn lul 317 00:16:54,579 --> 00:16:56,681 was slechts het voorspel. 318 00:16:58,049 --> 00:16:59,218 Je wordt heter 319 00:17:00,884 --> 00:17:01,518 en heter 320 00:17:04,622 --> 00:17:07,793 zoals hij huilde en schreeuwde 321 00:17:09,026 --> 00:17:10,962 en in stuiptrekkingen gaan. 322 00:17:13,363 --> 00:17:14,266 Bloeden tot de dood. 323 00:17:14,899 --> 00:17:16,602 Oh God! 324 00:17:18,469 --> 00:17:21,570 Oh shit! 325 00:17:21,572 --> 00:17:22,407 Oh shit! 326 00:17:30,448 --> 00:17:32,751 Het heeft je meer en meer gewekt 327 00:17:34,818 --> 00:17:35,653 en meer 328 00:17:36,853 --> 00:17:39,458 tot je je voelde fucking zevende hemel. 329 00:17:42,826 --> 00:17:44,729 Dat is waarom jij doodde hem, is het niet? 330 00:17:46,698 --> 00:17:50,669 Toen hij naar je dood keek, werd je klaarkomt. 331 00:17:54,372 --> 00:17:56,374 Het leven is een hobozling-reis. 332 00:17:57,575 --> 00:17:59,510 En we weten het niet 333 00:18:00,344 --> 00:18:02,644 wanneer in hoe we zullen sterven. 334 00:18:02,646 --> 00:18:06,350 We kunnen het gewoon wensen zal niet pijnlijk neuken 335 00:18:07,818 --> 00:18:11,389 als de vreselijke sterfgevallen jij toegebracht aan uw slachtoffers. 336 00:18:14,825 --> 00:18:15,861 U 337 00:18:17,527 --> 00:18:19,695 Verdomd zeker gemaakt 338 00:18:19,697 --> 00:18:21,733 dat elk van hen stierf pijnlijk. 339 00:18:23,767 --> 00:18:26,004 Maar de manier waarop jij laat mijn man sterven, 340 00:18:27,638 --> 00:18:31,940 hun is geen verdomde manier pijnlijker dan dat! 341 00:18:31,942 --> 00:18:33,942 Zoals onze Jezus! 342 00:18:33,944 --> 00:18:35,745 Jezus aan het kruis! 343 00:18:35,747 --> 00:18:37,446 Mijn man is niet gegaan gewillig tot zijn dood 344 00:18:37,448 --> 00:18:39,851 en hij was het niet verdomde opstanding! 345 00:18:43,787 --> 00:18:45,990 Ik heb een heel gewacht week om hem te begraven. 346 00:18:47,158 --> 00:18:48,690 Ik wilde hem niet om zijn graf in te gaan 347 00:18:48,692 --> 00:18:50,661 zonder zijn verdomde lul! 348 00:18:52,063 --> 00:18:55,797 Vertel eens, wat wel doe je ermee? 349 00:18:55,799 --> 00:18:58,066 Ik wed dat ze het heeft opgegeten. 350 00:18:58,068 --> 00:18:59,570 Ik wed dat ze ook een kannibaal is. 351 00:18:59,970 --> 00:19:01,669 Maar ik zeg? 352 00:19:01,671 --> 00:19:04,140 Ik zeg dat ze het in de rivier en de vissen aten het. 353 00:19:04,142 --> 00:19:06,510 Jij bent niets maar een moordenaar. 354 00:19:07,978 --> 00:19:10,979 Een verheerlijkte, seksueel gestoorde 355 00:19:10,981 --> 00:19:12,983 massamoordenaar. 356 00:19:15,886 --> 00:19:16,921 Stop er mee! 357 00:19:17,988 --> 00:19:19,123 Hou op! 358 00:19:21,959 --> 00:19:24,895 Mijn moeder is geen moordenaar. 359 00:19:26,898 --> 00:19:27,732 Okee? 360 00:19:29,033 --> 00:19:32,371 En de jury liet los haar van alle aanklachten. 361 00:19:34,905 --> 00:19:37,872 Verkondigde haar onschuldig. 362 00:19:37,874 --> 00:19:38,873 Onschuldig! 363 00:19:38,875 --> 00:19:40,976 Onschuldig, mijn reet! 364 00:19:40,978 --> 00:19:42,878 Het was een New York City-jury. 365 00:19:42,880 --> 00:19:44,846 Ze spuugden op ons kleine stadshicks. 366 00:19:44,848 --> 00:19:48,484 Hoeveel meer ellende Moet mijn moeder het verdragen 367 00:19:48,486 --> 00:19:49,919 van jou mensen? 368 00:19:49,921 --> 00:19:51,019 Verdragen? 369 00:19:51,021 --> 00:19:52,888 Wat verdomme verduren? 370 00:19:52,890 --> 00:19:55,925 Is deze stomme trut in het Amerikaans spreken ?! 371 00:19:55,927 --> 00:19:58,893 Ik wed dat ze komt van, de grote stad, 372 00:19:58,895 --> 00:20:00,831 het betekent "eet rotzooi." 373 00:20:02,967 --> 00:20:04,899 Hoe zit het met alles de ellende en rotzooi 374 00:20:04,901 --> 00:20:06,837 dat je moeder op me lag? 375 00:20:10,173 --> 00:20:11,642 Of misschien telt ik niet mee. 376 00:20:14,845 --> 00:20:16,614 Ik was elke centimeter de dame 377 00:20:20,918 --> 00:20:21,987 en kijk me nu aan. 378 00:20:24,121 --> 00:20:27,726 Je moeder heeft een gemaakt gat in mijn hart. 379 00:20:41,538 --> 00:20:42,907 Voor veel nachten 380 00:20:44,141 --> 00:20:45,477 Ik lag eenzaam 381 00:20:48,778 --> 00:20:51,549 en wakker worden in mijn koude bed, 382 00:20:53,985 --> 00:20:55,053 gewoon staren 383 00:20:58,722 --> 00:21:00,658 op de lege plek naast me. 384 00:21:03,794 --> 00:21:05,796 Johnny's lichaamswarmte onthouden. 385 00:21:08,565 --> 00:21:09,767 En ik huil. 386 00:21:13,938 --> 00:21:16,208 Huilen voor mij en voor onze twee kinderen. 387 00:21:19,110 --> 00:21:20,712 En alles wat ze zullen missen. 388 00:21:22,013 --> 00:21:23,548 Alles wat ze zullen missen 389 00:21:25,016 --> 00:21:27,582 opgroeien zonder een vader, 390 00:21:27,584 --> 00:21:30,018 net wanneer hij het meest nodig heeft. 391 00:21:30,020 --> 00:21:31,687 Papa! Papa! 392 00:21:31,689 --> 00:21:33,022 Hallo! 393 00:21:33,024 --> 00:21:34,059 Yahoo! 394 00:21:35,160 --> 00:21:37,092 Papa, vertel het hem om me mijn dollar terug te geven. 395 00:21:37,094 --> 00:21:38,561 Hij heeft mijn dollar gestolen! 396 00:21:38,563 --> 00:21:40,996 Dat deed ik niet, ze liegt. 397 00:21:40,998 --> 00:21:42,534 En elke dag, 398 00:21:44,701 --> 00:21:45,503 elke dag, 399 00:21:46,770 --> 00:21:47,571 Ik bid tot God 400 00:21:49,105 --> 00:21:50,208 om me de dag te geven, 401 00:21:53,044 --> 00:21:57,649 om mij de dag waarop je valt in mijn handen. 402 00:21:59,917 --> 00:22:03,021 Dus ik kan je geven een voorproefje van de hel 403 00:22:04,354 --> 00:22:06,525 tot je me smeekt 404 00:22:07,691 --> 00:22:08,959 om je te vermoorden. 405 00:22:11,761 --> 00:22:14,198 Deze dag is hier nu! 406 00:22:14,998 --> 00:22:15,898 Hallelujah! 407 00:22:15,900 --> 00:22:16,732 Amen! 408 00:22:16,734 --> 00:22:17,569 Amen! 409 00:22:18,803 --> 00:22:19,638 Amen. 410 00:22:37,755 --> 00:22:39,787 Snijd de teefvoeten los. 411 00:22:39,789 --> 00:22:43,124 Tijd om te beginnen met snijden, jij verdomde teven! 412 00:22:43,126 --> 00:22:44,159 Het kan me niet schelen wat je me aandoet 413 00:22:44,161 --> 00:22:45,893 maar laat mijn dochter met rust! 414 00:22:45,895 --> 00:22:46,894 Laat haar met rust. 415 00:22:46,896 --> 00:22:48,663 Oh jongen, oh jongen. 416 00:22:48,665 --> 00:22:50,167 Pas op, jongens. 417 00:22:51,199 --> 00:22:52,234 De teef is grommend. 418 00:22:52,236 --> 00:22:54,236 Knoei niet met haar! 419 00:22:54,238 --> 00:22:55,737 Jezus. 420 00:22:55,739 --> 00:22:57,339 Alleen een vrouw kan dat schreeuw zo hard. 421 00:22:57,341 --> 00:23:00,976 Alleen een vrouw krijgt schreeuw zo hard, Scotty! 422 00:23:00,978 --> 00:23:03,178 Laat alsjeblieft mijn moeder ga, oké? 423 00:23:03,180 --> 00:23:05,080 Ze geeft je geld, als dat is wat je wilt. 424 00:23:05,082 --> 00:23:07,049 Je kunt hebben wat je wilt. 425 00:23:07,051 --> 00:23:08,316 Schroef haar geld, missy. 426 00:23:08,318 --> 00:23:10,986 Durf niet mijn moeder pijn te doen! 427 00:23:10,988 --> 00:23:12,220 Durf niet! 428 00:23:12,222 --> 00:23:13,892 Wat denk je ervan, jongens? 429 00:23:16,861 --> 00:23:17,696 Zullen we? 430 00:23:18,630 --> 00:23:21,929 Jullie zullen het doen geconfronteerd met ontvoeringskosten. 431 00:23:21,931 --> 00:23:24,868 Jullie gaan naar de gevangenis voor het leven, ik zeg het je. 432 00:23:26,003 --> 00:23:26,834 Nee! 433 00:23:26,836 --> 00:23:27,669 Nee! 434 00:23:27,671 --> 00:23:28,305 Nee! Nee! 435 00:23:29,673 --> 00:23:32,240 Jij en je verdomde mensen 436 00:23:32,242 --> 00:23:35,212 heeft de macht niet beschuldig ons van niets. 437 00:23:36,212 --> 00:23:39,247 Alleen de Almachtige kan ons beoordelen mensen 438 00:23:39,249 --> 00:23:41,082 en Hij staat aan onze kant! 439 00:23:41,084 --> 00:23:43,185 Het staat in de bijbel. 440 00:23:43,187 --> 00:23:44,022 Lees het! 441 00:23:45,389 --> 00:23:46,955 Gods woord! 442 00:23:46,957 --> 00:23:48,290 Breng haar terug naar New York City. 443 00:23:48,292 --> 00:23:50,124 Laat haar overkomen de politie, de FBI, 444 00:23:50,126 --> 00:23:52,093 de hele fucking Leger van de Verenigde Staten. 445 00:23:52,095 --> 00:23:54,095 We zijn niet bang voor ze geen. 446 00:23:56,801 --> 00:23:59,267 Stop met je bewegingen en kronkelende bullshit! 447 00:23:59,269 --> 00:24:01,236 Laten we gaan, teef! 448 00:24:01,238 --> 00:24:02,036 Kom op! 449 00:24:02,038 --> 00:24:03,037 Christy! 450 00:24:03,039 --> 00:24:03,874 Christy! 451 00:24:06,443 --> 00:24:07,277 Christy! 452 00:24:14,751 --> 00:24:15,851 Verplaats, trut! 453 00:24:15,853 --> 00:24:18,856 - Nee! - Ga zitten! 454 00:24:25,895 --> 00:24:27,132 Nu sta je op! 455 00:24:28,399 --> 00:24:29,931 Je kan kijken 456 00:24:29,933 --> 00:24:33,103 wat heb je verdomme gedaan! 457 00:24:34,872 --> 00:24:36,304 Deze shit 458 00:24:36,306 --> 00:24:38,306 is voor jou! 459 00:24:38,308 --> 00:24:42,076 Matthew. Matthew! 460 00:24:42,078 --> 00:24:43,778 Je graaft wat hij zegt? 461 00:24:43,780 --> 00:24:45,480 Hij zegt dat dit zijn zoon is. 462 00:24:45,482 --> 00:24:46,948 Matthew. 463 00:24:46,950 --> 00:24:51,155 Hij heeft misschien een beetje traag geweest, maar hij- 464 00:24:52,389 --> 00:24:55,256 Hij zegt: "Zijn zoon misschien was een beetje traag in het hoofd 465 00:24:55,258 --> 00:24:56,891 maar hij was een fatsoenlijke jongen. " 466 00:24:56,893 --> 00:24:58,226 Fatsoenlijke jongen! 467 00:24:58,228 --> 00:24:59,831 Allemaal jongens! 468 00:25:03,968 --> 00:25:04,803 Waarom? 469 00:25:06,136 --> 00:25:06,970 Waarom? 470 00:25:07,837 --> 00:25:09,036 Waarom?! 471 00:25:09,038 --> 00:25:10,438 Je bent aan het verspillen je adem, Herman. 472 00:25:10,440 --> 00:25:14,176 Het is nutteloos vraag waarom, waarom, waarom. 473 00:25:14,178 --> 00:25:15,377 Nutteloos! 474 00:25:15,379 --> 00:25:17,111 Ik weet waarom! 475 00:25:17,113 --> 00:25:22,120 Omdat je een bent seksueel gestoord 476 00:25:22,519 --> 00:25:24,119 bloedstollend 477 00:25:24,121 --> 00:25:26,157 massamoordenaar! 478 00:25:27,190 --> 00:25:28,125 Daarom. 479 00:25:35,199 --> 00:25:37,064 Nu teef! 480 00:25:37,066 --> 00:25:38,432 Verander je kont! 481 00:25:38,434 --> 00:25:41,035 Nu moet je graven, teef! 482 00:25:41,037 --> 00:25:42,403 Graaf diep, teef! 483 00:25:42,405 --> 00:25:43,407 Diep! 484 00:25:49,546 --> 00:25:51,313 Begin met graven, trut! 485 00:25:51,315 --> 00:25:53,485 - Begin met graven! - Oke! Oke! 486 00:25:54,450 --> 00:25:56,317 Je hebt je woede gelucht. 487 00:25:56,319 --> 00:25:59,053 Je hebt je punt gemaakt! 488 00:25:59,055 --> 00:26:02,293 Breng me nu mijn dochter en laat ons naar huis gaan! 489 00:26:03,526 --> 00:26:07,431 We beloven allebei dat we het nooit zullen zeggen alles over dit incident. 490 00:26:09,232 --> 00:26:10,067 Ik beloof. 491 00:26:12,236 --> 00:26:13,534 Ik beloof. 492 00:26:13,536 --> 00:26:15,973 Heb je onze woede geluwd? 493 00:26:17,240 --> 00:26:19,975 Gerechtigheid is wat we zijn woedend. 494 00:26:19,977 --> 00:26:22,343 We zijn gek op gerechtigheid! 495 00:26:22,345 --> 00:26:27,352 En de enige alleen voor een killer teef, zoals jij, 496 00:26:28,219 --> 00:26:30,017 is een mes door je keel! 497 00:26:30,019 --> 00:26:32,888 Een steek door de boos hart 498 00:26:32,890 --> 00:26:34,288 en zes voet 499 00:26:34,290 --> 00:26:36,057 van verplettering 500 00:26:36,059 --> 00:26:37,391 vuil! 501 00:26:37,393 --> 00:26:40,896 Breng mijn dochter terug voor mij en laat ons naar huis gaan. 502 00:26:40,898 --> 00:26:43,332 Ik heb dit stuk voor je uitgekozen 503 00:26:43,334 --> 00:26:45,900 omdat ik wil dat je zegt godvergeten tot het leven 504 00:26:45,902 --> 00:26:49,338 en ga naar binnen het leven in de hel neuken 505 00:26:49,340 --> 00:26:51,406 alsof je mijn man hebt laten gaan. 506 00:26:51,408 --> 00:26:54,543 Langzaam, beetje bij beetje, 507 00:26:54,545 --> 00:26:56,413 op het geluid van muziek. 508 00:26:57,547 --> 00:27:00,448 Laat me nu hakken deze teef wijd open! 509 00:27:00,450 --> 00:27:03,051 Laat me dit teefje breed snijden! 510 00:27:03,053 --> 00:27:04,553 Pijnlijk neuken! 511 00:27:04,555 --> 00:27:05,989 Jij kutentocht! 512 00:27:07,123 --> 00:27:08,590 Cool, Kevin! 513 00:27:10,894 --> 00:27:11,528 Dood gaan! 514 00:27:13,430 --> 00:27:16,598 Ga nu graven of ik laat hem! 515 00:27:26,509 --> 00:27:28,212 Graven, teef, graven! 516 00:27:31,981 --> 00:27:33,982 Laat me dit opdelen teef open, Becky! 517 00:27:33,984 --> 00:27:38,453 Laat me haar neuken omhoog en laat haar bloeden, Becky! 518 00:27:38,455 --> 00:27:39,688 Kom op! 519 00:27:39,690 --> 00:27:41,323 Laat me neuken daar, Becky! 520 00:27:41,325 --> 00:27:44,325 Ga, Kevin, scheur haar fucking gezicht af! 521 00:27:44,327 --> 00:27:45,960 Maak haar lelijk! 522 00:27:45,962 --> 00:27:48,098 Tijd om dat op te lossen make-up, teef! 523 00:27:49,098 --> 00:27:49,931 Yah! 524 00:27:51,701 --> 00:27:53,401 Jij teef! 525 00:27:55,271 --> 00:27:57,171 Teef! 526 00:27:57,173 --> 00:27:58,005 Godverdomme jij! 527 00:27:58,007 --> 00:27:59,341 Kevin! Kevin! 528 00:27:59,343 --> 00:28:01,509 Vertel het mij nu, waar is mijn dochter? 529 00:28:01,511 --> 00:28:04,348 Waar is die klootzak geleid met mijn dochter? 530 00:28:06,417 --> 00:28:07,315 Vertel het me! 531 00:28:07,317 --> 00:28:08,649 Fuck you! 532 00:28:08,651 --> 00:28:10,319 U! 533 00:28:10,321 --> 00:28:12,387 Ga daar staan ​​en leg dat strop om je nek. 534 00:28:12,389 --> 00:28:13,220 U 535 00:28:13,222 --> 00:28:15,189 kan dat niet zeggen 536 00:28:15,191 --> 00:28:16,358 naar mij, 537 00:28:16,360 --> 00:28:18,159 fuck gezicht! 538 00:28:19,196 --> 00:28:20,495 Mijn pistool zegt dat ik het kan. 539 00:28:20,497 --> 00:28:22,163 Neuken! 540 00:28:22,165 --> 00:28:23,665 Jezus Christus, ik weet het niet waar je dochter is. 541 00:28:23,667 --> 00:28:26,101 Ik zweer het om te neuken Christus, ik niet. 542 00:28:26,103 --> 00:28:27,535 Ik zweer het! 543 00:28:27,537 --> 00:28:30,405 Becky, vertel haar waar de fuck waar ze is. 544 00:28:30,407 --> 00:28:31,439 Vertel haar. 545 00:28:31,441 --> 00:28:32,640 Fucking vertel haar, Becky! 546 00:28:32,642 --> 00:28:34,211 Ik vertel haar niets! 547 00:28:35,112 --> 00:28:37,345 Ga je gang, schiet op ons! 548 00:28:37,347 --> 00:28:39,581 Jij, nijlpaard, trap op de boomstronk. 549 00:28:43,620 --> 00:28:44,453 Doe het! 550 00:28:44,455 --> 00:28:45,490 Herman. 551 00:28:47,757 --> 00:28:50,492 Het duurt een dozijn kogels om hem echt dood te slaan 552 00:28:50,494 --> 00:28:52,530 en jij verdomme heeft ze niet! 553 00:28:53,697 --> 00:28:56,130 Ga je gang, trek aan de trigger ze! 554 00:28:56,132 --> 00:28:57,466 Probeer het! 555 00:29:07,244 --> 00:29:09,111 Jij stelletje idioten. 556 00:29:09,113 --> 00:29:10,315 Ik kom terug voor je. 557 00:29:11,515 --> 00:29:14,216 Je gaat niet weg ver, Jennifer Hills. 558 00:29:14,218 --> 00:29:16,017 We halen je in. 559 00:29:16,019 --> 00:29:16,653 Spoedig! 560 00:29:23,494 --> 00:29:27,966 En we zijn niet een hoop idioot hicks, jij oude kut! 561 00:29:29,132 --> 00:29:31,233 Jij denkt dat we dat niet zijn geen mensen veroorzaken gewoon 562 00:29:31,235 --> 00:29:34,535 wij zijn niet groot stadsmensen zoals jij! 563 00:29:34,537 --> 00:29:37,605 We vrezen God en wij onze belastingen ook betalen. 564 00:29:37,607 --> 00:29:40,978 We zijn misschien trots van wie we zijn! 565 00:29:42,513 --> 00:29:44,015 Machtig trots! 566 00:29:47,584 --> 00:29:49,351 Hé jongens, wacht op mij. 567 00:29:49,353 --> 00:29:50,220 Wacht op mij! 568 00:30:10,774 --> 00:30:12,573 We hebben verspild 569 00:30:12,575 --> 00:30:14,612 te 570 00:30:15,078 --> 00:30:16,544 veel... 571 00:30:16,546 --> 00:30:19,180 We hebben niet te veel gewacht tijd met haar, Herman. 572 00:30:19,182 --> 00:30:20,748 Ik kon haar vermoorden meteen en daar. 573 00:30:20,750 --> 00:30:23,784 Ik wilde dat ze dat deed rennen verdomd bang. 574 00:30:23,786 --> 00:30:26,321 Maar waarom, Becky, waarom ?! 575 00:30:26,323 --> 00:30:28,590 Gaan we niet binnen voor de snelle dood? 576 00:30:28,592 --> 00:30:30,292 Nee. 577 00:30:30,294 --> 00:30:33,031 We spelen verdomme Tom en Jerry spelen met haar. 578 00:30:34,698 --> 00:30:36,700 Zoals ze deed met mijn man, Johnny. 579 00:30:39,603 --> 00:30:42,370 Ga jij vossenjagen, is het niet, Kevin? 580 00:30:42,372 --> 00:30:45,209 Dan weet je dat verdomme is niet de dood die ertoe doet. 581 00:30:46,677 --> 00:30:50,611 De sensatie van een goede moord wordt ingehaald door hoe opwindend 582 00:30:50,613 --> 00:30:51,780 de jacht is. 583 00:30:53,717 --> 00:30:55,484 Ja! 584 00:30:55,486 --> 00:30:56,517 Kom op, Herm. 585 00:31:26,482 --> 00:31:28,351 Blijf stil zitten en houd je mond. 586 00:31:35,691 --> 00:31:37,327 Mmm, Mmm wat? 587 00:31:39,395 --> 00:31:41,595 Zwijg of ik sla jij op de kus. 588 00:31:41,597 --> 00:31:42,499 Jezus! 589 00:32:18,199 --> 00:32:18,870 Je gaat dood me, is het niet? 590 00:32:19,670 --> 00:32:20,738 Oh shit. 591 00:32:22,305 --> 00:32:23,141 Hoe? 592 00:32:23,940 --> 00:32:25,675 Hoe ga je het doen? 593 00:32:27,577 --> 00:32:28,378 Waar? 594 00:32:42,459 --> 00:32:44,262 Wat gaan ze doen doen met mijn moeder? 595 00:32:45,528 --> 00:32:46,363 Vertel het me! 596 00:32:52,902 --> 00:32:54,939 Mijn moeder is onverwoestbaar. 597 00:32:59,008 --> 00:33:00,643 Ze komt weg. 598 00:33:04,514 --> 00:33:05,349 Je zult het zien. 599 00:33:10,286 --> 00:33:11,588 En zij zal achter je aan gaan 600 00:33:13,623 --> 00:33:14,691 en je vrienden ook. 601 00:33:17,460 --> 00:33:19,727 Je weet wat ik ben moeder is in staat om te doen 602 00:33:19,729 --> 00:33:21,364 wanneer ze boos wordt. 603 00:33:23,566 --> 00:33:24,367 Hallo. 604 00:33:25,568 --> 00:33:27,802 Hé, kun je trekken voorbij, ik moet gaan. 605 00:33:27,804 --> 00:33:29,336 Waarheen? 606 00:33:29,338 --> 00:33:31,005 Neem een ​​harde gok, dummy. 607 00:33:31,007 --> 00:33:32,707 Holy shit. 608 00:33:32,709 --> 00:33:33,807 Ik zal schreeuwen. 609 00:33:33,809 --> 00:33:35,276 Ga je gang. 610 00:33:35,278 --> 00:33:36,977 Schreeuw. 611 00:33:36,979 --> 00:33:37,815 Fijn. 612 00:33:38,848 --> 00:33:39,980 Ik ga gewoon hierheen. 613 00:33:54,597 --> 00:33:56,566 Niemand plast in mijn busje. 614 00:34:02,305 --> 00:34:03,507 Probeer niets grappigs 615 00:34:04,373 --> 00:34:06,544 of ik breek je verdomde nek. 616 00:34:23,926 --> 00:34:25,060 Ginder. 617 00:34:25,062 --> 00:34:25,997 In de struiken. 618 00:35:37,500 --> 00:35:38,335 Hallo. 619 00:35:39,002 --> 00:35:40,438 Ik ben niet stom. 620 00:35:45,107 --> 00:35:46,808 Mmmm. 621 00:35:46,810 --> 00:35:49,046 Je wilt eerder plezier hebben gaan we terug naar New York City? 622 00:35:51,013 --> 00:35:51,848 Oke. 623 00:35:55,118 --> 00:35:55,953 Waar ben jij? 624 00:35:58,888 --> 00:35:59,723 Kom maar naar buiten. 625 00:36:00,790 --> 00:36:03,426 Je denkt dat ik het nog nooit heb gezien eerder een naakte vrouw? 626 00:36:05,928 --> 00:36:07,397 Ik heb een keer een retard geneukt. 627 00:36:11,634 --> 00:36:12,567 Ik snap het. 628 00:36:12,569 --> 00:36:14,638 Je wilt me ​​ook naakt zien. 629 00:36:16,806 --> 00:36:17,640 Oke. 630 00:36:36,026 --> 00:36:38,058 Godverdomme! 631 00:36:38,060 --> 00:36:39,594 Terugkomen! 632 00:36:39,596 --> 00:36:43,434 Ik zal je voor krijgen dit, jij klootzak! 633 00:37:04,921 --> 00:37:06,254 Hallo! 634 00:37:06,256 --> 00:37:07,989 Hé, kom hier terug! 635 00:37:07,991 --> 00:37:10,891 Hallo! 636 00:37:10,893 --> 00:37:12,794 Hé, kom hier terug! 637 00:37:12,796 --> 00:37:13,995 Hallo! 638 00:37:13,997 --> 00:37:18,165 Jij en je moeder zijn allebei verdomde sletten! 639 00:37:18,167 --> 00:37:19,068 Godverdomme. 640 00:37:22,571 --> 00:37:25,272 Becky gaat mijn ballen afhakken! 641 00:38:24,033 --> 00:38:26,035 Ik zal je mijn mooie geven 642 00:38:26,969 --> 00:38:29,870 en ook jouw kleine meid! 643 00:39:34,103 --> 00:39:35,136 Schiet alsjeblieft niet! 644 00:39:35,138 --> 00:39:37,337 We hebben geen geld! 645 00:39:37,339 --> 00:39:39,741 Maar je kunt nemen onze oude Lucy, hier. 646 00:39:39,743 --> 00:39:41,208 Oude Lucy. 647 00:39:41,210 --> 00:39:42,743 Heb je een telefoon? 648 00:39:42,745 --> 00:39:43,844 Ik moet de politie bellen. 649 00:39:43,846 --> 00:39:47,181 Nee, we hebben geen zin geen telefoon meer, schat, 650 00:39:47,183 --> 00:39:49,750 omdat we niemand hebben we konden niet meer bellen. 651 00:39:49,752 --> 00:39:53,353 En we hebben niemand om ons te bellen. 652 00:39:53,355 --> 00:39:55,123 Is er iets misgegaan, schat? 653 00:39:55,125 --> 00:39:58,091 Mijn dochter en Ik ben gekidnapt 654 00:39:58,093 --> 00:40:02,163 door deze rare, gekke mensen! 655 00:40:02,165 --> 00:40:03,267 Ik ontsnapte! 656 00:40:04,968 --> 00:40:05,900 Dat deed ze niet. 657 00:40:05,902 --> 00:40:08,005 Wordt ze nog steeds gegijzeld? 658 00:40:09,406 --> 00:40:13,677 Ik zei het je, Henry shoulda bleef vandaag thuis. 659 00:40:14,444 --> 00:40:16,980 Het is het gekkenhuis. 660 00:40:19,248 --> 00:40:21,716 Kijk, de maan, het is vol. 661 00:40:21,718 --> 00:40:23,750 Als een grote, witte huwelijksballon. 662 00:40:24,888 --> 00:40:27,757 Alsjeblieft, mijn dochter is in gevaar. 663 00:40:30,026 --> 00:40:30,861 Stap in. 664 00:40:40,335 --> 00:40:41,138 Hier. 665 00:40:42,272 --> 00:40:45,038 Neem een ​​slok, schat, het zal je zenuwen kalmeren. 666 00:40:45,040 --> 00:40:46,142 Oh laat maar. 667 00:40:48,243 --> 00:40:50,113 Hier is een man voor jou. 668 00:40:51,013 --> 00:40:54,949 Eerst komt zijn geslachtsdrift uit, 669 00:40:54,951 --> 00:40:57,451 toen stopte zijn gehoor 670 00:40:57,453 --> 00:41:01,221 en tenslotte, wanneer zijn geheugen kust zijn reet vaarwel, 671 00:41:01,223 --> 00:41:02,924 waar kom ik aan toe? 672 00:41:02,926 --> 00:41:05,261 Een verdomde groente. 673 00:41:06,196 --> 00:41:07,665 Precies, Henry? 674 00:41:08,464 --> 00:41:10,200 Wat zei je, Millie? 675 00:41:12,234 --> 00:41:14,167 Groente, Henry! 676 00:41:14,169 --> 00:41:15,171 Dat is wat je bent. 677 00:41:17,040 --> 00:41:18,342 Ik vind ze groenten lekker. 678 00:41:20,343 --> 00:41:21,444 Maar geen wortels. 679 00:41:22,511 --> 00:41:24,344 Ik kan er geen wortels op kauwen. 680 00:41:26,315 --> 00:41:28,082 Ik ga ook in jaren verder. 681 00:41:28,084 --> 00:41:30,286 Ik ben niet zo verknald. 682 00:41:32,087 --> 00:41:33,923 Ik kan er geen wortels op kauwen. 683 00:41:47,136 --> 00:41:47,937 Whoa! 684 00:41:48,937 --> 00:41:51,307 Wacht even, stop haar, Henry. 685 00:41:52,308 --> 00:41:55,279 Ik denk dat ik het begrijp ook hier verkloot. 686 00:41:56,478 --> 00:42:00,116 Deze rustige stad heb geen politie. 687 00:42:00,950 --> 00:42:02,949 Je wacht hier, schat. 688 00:42:02,951 --> 00:42:05,988 We zullen je de sheriff in de volgende stad. 689 00:42:07,323 --> 00:42:10,958 We zijn onderweg daarheen hoe dan ook om een ​​lading stront te kopen. 690 00:42:10,960 --> 00:42:12,463 Paardenpoep, weet je? 691 00:42:13,830 --> 00:42:16,129 Voor de planten op onze boerderij. 692 00:42:16,131 --> 00:42:18,868 Bedankt maar schiet alsjeblieft op. 693 00:42:20,370 --> 00:42:22,506 Hulp komt eraan op jouw manier, schat. 694 00:42:24,040 --> 00:42:25,205 Zeer snel. 695 00:42:25,207 --> 00:42:27,308 Wees voorzichtig met dat ding, schat. 696 00:46:06,596 --> 00:46:08,129 Open de deur! 697 00:46:08,131 --> 00:46:09,230 Doe alsjeblieft de deur open! 698 00:46:09,232 --> 00:46:10,063 Open het! 699 00:46:17,506 --> 00:46:18,505 Laat me binnen! 700 00:46:24,047 --> 00:46:26,149 Open de deur, ik smeek je! 701 00:46:29,218 --> 00:46:31,451 Laat me alsjeblieft binnen! 702 00:46:31,453 --> 00:46:33,721 Open de verdomde deur! 703 00:46:33,723 --> 00:46:34,587 Open het! 704 00:46:40,562 --> 00:46:42,231 Jij verdomde teef! 705 00:46:43,265 --> 00:46:45,533 Ga je gang, kutgezicht! 706 00:46:45,535 --> 00:46:47,534 Smeek mij om genade, smeek! 707 00:46:47,536 --> 00:46:48,569 Nee! 708 00:46:48,571 --> 00:46:49,670 Beg! 709 00:46:49,672 --> 00:46:53,674 Of ik zal je langzaam snijden, stuk door stuk te neuken! 710 00:46:53,676 --> 00:46:56,413 Ik smeek om Christy, niet voor mezelf! 711 00:46:57,145 --> 00:46:58,515 Ik smeek je als een moeder, 712 00:46:59,582 --> 00:47:01,281 spaar haar alsjeblieft alsjeblieft. 713 00:47:02,484 --> 00:47:05,122 Blijf smeken, lul! 714 00:47:06,122 --> 00:47:08,290 Laat Johnny in zijn graf glimlachen! 715 00:47:09,658 --> 00:47:14,295 Ik spuug op Johnny's graf! 716 00:47:20,102 --> 00:47:21,534 Hier, 717 00:47:21,536 --> 00:47:23,774 neem dit van Johnny! 718 00:47:54,703 --> 00:47:57,306 Hier hier! 719 00:47:57,839 --> 00:48:00,373 Ik breng je het hoofd 720 00:48:00,375 --> 00:48:03,212 van Jennifer Hills! 721 00:48:44,319 --> 00:48:47,591 Is er geen man die wil om je niet meer te neuken! 722 00:48:48,524 --> 00:48:51,294 Zelfs Satan niet in de hel! 723 00:49:40,243 --> 00:49:40,877 Moeder! 724 00:49:42,444 --> 00:49:43,279 Mom! 725 00:49:44,013 --> 00:49:45,946 Moeder! 726 00:49:45,948 --> 00:49:47,716 O mijn God! 727 00:49:48,551 --> 00:49:50,687 O mijn God! 728 00:49:55,357 --> 00:49:56,825 Moeder! 729 00:50:01,830 --> 00:50:02,665 Nee! 730 00:50:03,933 --> 00:50:04,768 Helpen! 731 00:50:05,734 --> 00:50:07,671 Help, iemand, alsjeblieft! 732 00:50:10,339 --> 00:50:10,974 Helpen! 733 00:50:19,482 --> 00:50:21,815 Help me, mijn moeder, ze is afgeslacht! 734 00:50:24,053 --> 00:50:24,888 Moeder! 735 00:50:54,683 --> 00:50:55,815 Laat me binnen! 736 00:51:00,022 --> 00:51:01,290 Open de deur! 737 00:51:21,343 --> 00:51:22,775 Hou op! 738 00:51:22,777 --> 00:51:23,613 Hou op! 739 00:51:24,913 --> 00:51:26,415 Breng mijn moeder terug! 740 00:51:27,450 --> 00:51:29,350 Breng haar terug! 741 00:51:29,352 --> 00:51:29,986 Hou op! 742 00:51:36,125 --> 00:51:38,561 Wat ga je doen nu met haar doen ?! 743 00:51:43,966 --> 00:51:44,768 Hou op! 744 00:51:46,368 --> 00:51:46,969 Hou op! 745 00:51:48,136 --> 00:51:50,536 Woo! 746 00:51:50,538 --> 00:51:51,341 Woo! 747 00:51:56,879 --> 00:51:57,681 Woo! 748 00:53:03,779 --> 00:53:04,645 Shit! 749 00:53:09,919 --> 00:53:11,919 Hou je mond! 750 00:53:13,955 --> 00:53:15,591 Kom op, Herman! 751 00:53:16,459 --> 00:53:18,491 Ze is helemaal van jou, grote jongen! 752 00:53:20,029 --> 00:53:21,531 Ze staat voor je klaar! 753 00:53:24,600 --> 00:53:26,065 Stop met je verdomde bewegingen! 754 00:53:26,067 --> 00:53:29,236 Je hebt er nog nooit mee gedaan een zoals haar eerder, of wel? 755 00:53:29,238 --> 00:53:32,975 Ze gaat zich een stuk beter voelen dan het doen met een varken. 756 00:53:34,210 --> 00:53:35,808 Ze staat voor je klaar Herman. 757 00:53:35,810 --> 00:53:38,881 Je hebt het nooit gehad één zoals deze eerder. 758 00:53:41,817 --> 00:53:43,052 Je zult het geweldig vinden, Herman. 759 00:53:44,185 --> 00:53:46,853 ik weet het niet, Kevin. 760 00:53:46,855 --> 00:53:47,955 Kom op, Herman. 761 00:53:50,692 --> 00:53:52,495 Je verdoet verdomme tijd! 762 00:53:54,663 --> 00:53:55,562 U, 763 00:53:55,564 --> 00:53:56,933 houd haar nu voor mij vast! 764 00:53:57,899 --> 00:54:00,199 En ik zal je laten zien hoe het gedaan is! 765 00:54:00,201 --> 00:54:02,002 Nee! 766 00:54:05,073 --> 00:54:07,975 Yahoo! Ja, Herman! 767 00:54:19,989 --> 00:54:21,120 Ja, ga daarheen! 768 00:54:21,122 --> 00:54:22,989 Ga daar naar binnen, Herman! 769 00:54:22,991 --> 00:54:24,658 Ga daar naar binnen, Herman! 770 00:54:24,660 --> 00:54:26,292 Ga daar naar binnen, jongen! 771 00:54:26,294 --> 00:54:28,261 Je stopt met je fucking gevechten! 772 00:54:28,263 --> 00:54:30,931 Stop met je fucking gevechten! 773 00:54:47,082 --> 00:54:48,714 Houd je mond of doe je mond dicht! 774 00:54:49,951 --> 00:54:52,018 Hou je mond! 775 00:54:55,189 --> 00:54:57,125 Alsjeblieft, alsjeblieft niet. 776 00:54:58,826 --> 00:54:59,661 Alstublieft. 777 00:55:05,834 --> 00:55:08,770 Wat is het verdomme? er toe doen, Herman ?! 778 00:55:13,274 --> 00:55:15,007 Jezus Christus. 779 00:55:15,009 --> 00:55:17,911 Ik begrijp het, ik zie dat je bent impotent neuken! 780 00:55:17,913 --> 00:55:20,913 Net als je dode zoon, Matthew, ben jij niet ?! 781 00:55:20,915 --> 00:55:21,750 Matthew? 782 00:55:22,884 --> 00:55:25,854 Jij kom hier en houd haar vast voor mij. 783 00:55:26,888 --> 00:55:28,888 Ben je helemaal weg fucking noten ?! 784 00:55:28,890 --> 00:55:29,723 Kom op! 785 00:55:29,725 --> 00:55:31,058 Deze shit is niet eerlijk! 786 00:55:31,060 --> 00:55:32,960 Dit is mijn beurt! 787 00:55:32,962 --> 00:55:35,596 Je moet haar voor me houden! 788 00:55:35,598 --> 00:55:36,632 Kom op! 789 00:55:38,767 --> 00:55:40,167 God 790 00:55:40,169 --> 00:55:42,571 vergeef me! 791 00:55:43,105 --> 00:55:45,105 Waar verdomme voor ?! 792 00:55:45,107 --> 00:55:48,040 Ze is aan het krijgen wat ze verdient. 793 00:55:48,042 --> 00:55:50,978 Dit is terugverdientijd! 794 00:55:52,681 --> 00:55:54,181 In godsnaam, 795 00:55:54,183 --> 00:55:57,083 zou je neuken houd haar nu voor mij ?! 796 00:55:59,254 --> 00:56:00,319 Zie je? 797 00:56:00,321 --> 00:56:02,089 Zie je het verdomme ?! 798 00:56:02,091 --> 00:56:03,890 Ze is verdomme weglopen! 799 00:56:03,892 --> 00:56:05,091 Zie je?! 800 00:56:05,093 --> 00:56:06,692 Fuck you, Herman! 801 00:56:07,629 --> 00:56:08,895 - Kom hier! - Nee nee nee. 802 00:56:08,897 --> 00:56:11,031 Oh, ja, ja, ja. 803 00:56:13,935 --> 00:56:15,067 Kom op. 804 00:56:16,805 --> 00:56:19,038 Kom terug, je komt terug. 805 00:56:19,040 --> 00:56:21,942 Ja, dat doet u wel, ja. 806 00:56:21,944 --> 00:56:23,179 Nee! 807 00:56:25,147 --> 00:56:27,049 - Nee nee nee. - Kom hier. 808 00:56:28,384 --> 00:56:29,783 Oh ja. 809 00:56:29,785 --> 00:56:31,921 Nee, nee, alsjeblieft, nee. 810 00:56:33,122 --> 00:56:33,953 Nee. 811 00:56:33,955 --> 00:56:35,187 Ja. 812 00:56:35,189 --> 00:56:36,188 Ja. 813 00:56:54,810 --> 00:56:56,676 Oh, fuck ja! 814 00:56:56,678 --> 00:56:59,679 Godverdomme, jij verdomde hoer. 815 00:57:02,084 --> 00:57:03,250 Voel je het? 816 00:57:03,252 --> 00:57:04,384 Je voelt het? 817 00:57:14,997 --> 00:57:16,165 Ja ja ja. 818 00:57:20,703 --> 00:57:22,268 Een krom hart 819 00:57:23,906 --> 00:57:24,870 zal 820 00:57:24,872 --> 00:57:26,108 vertrek van mij. 821 00:57:28,210 --> 00:57:31,881 Het kwaad zal ik niet weten. 822 00:57:42,725 --> 00:57:45,294 Oh fuck. Fuck ja! 823 00:57:46,294 --> 00:57:47,195 Jaaa Jaaa. 824 00:57:59,875 --> 00:58:01,710 Het kwaad zal ik niet weten! 825 00:58:07,216 --> 00:58:10,752 Je hebt geen idee wat je hebt gemist, Herman. 826 00:58:11,953 --> 00:58:15,821 God heeft haar zoet gemaakt kont op deze planeet 827 00:58:15,823 --> 00:58:17,959 voor ons om te genieten! 828 00:58:19,361 --> 00:58:23,096 Net zoals hij die zoet heeft gezet likdoorns in je tuin, Herman. 829 00:58:28,203 --> 00:58:29,172 Oh, fuck. 830 00:58:56,131 --> 00:58:58,267 Hé, zoet sap. 831 00:58:59,968 --> 00:59:00,770 Meer willen? 832 00:59:30,332 --> 00:59:31,234 Waar naartoe, schat? 833 00:59:33,468 --> 00:59:36,203 Er zijn wilde dieren dieren in dit bos 834 00:59:36,205 --> 00:59:37,806 en de nacht nadert. 835 00:59:38,573 --> 00:59:41,176 Het is niet veilig in het donker. 836 00:59:45,446 --> 00:59:47,349 Ze heeft zijn ogen, of niet? 837 00:59:50,886 --> 00:59:52,051 Dezelfde neus 838 00:59:52,053 --> 00:59:54,187 en dezelfde freaking kin. 839 00:59:54,189 --> 00:59:56,223 Ik zie de ogen. 840 00:59:56,225 --> 00:59:57,257 Vooral de ogen. 841 00:59:57,259 --> 00:59:59,391 Laat me gewoon gaan. 842 00:59:59,393 --> 01:00:00,228 Hé, Herman! 843 01:00:01,096 --> 01:00:02,562 Kom hier, grote jongen. 844 01:00:02,564 --> 01:00:07,266 Kijk of je een beetje kunt zien een beetje Matthew in dit gezicht. 845 01:00:07,268 --> 01:00:08,203 Een beetje Matthew? 846 01:00:09,504 --> 01:00:10,873 Geef me een pauze. 847 01:00:39,935 --> 01:00:41,103 Wat is er liefje? 848 01:00:42,337 --> 01:00:44,440 Ik ben niet aantrekkelijk genoeg voor je? 849 01:00:46,341 --> 01:00:49,344 Of is het omdat ik er niet bij hoor naar het juiste soort mensen? 850 01:00:51,446 --> 01:00:53,882 Mijn vingernagels zijn vies met vet 851 01:00:54,582 --> 01:00:56,949 en mijn huid ruikt naar benzine. 852 01:00:56,951 --> 01:00:58,620 Ik ben een werkende vrouw! 853 01:01:00,455 --> 01:01:04,060 Ik kan het niet betalen Christina's Choice. 854 01:01:05,294 --> 01:01:06,295 Is dat een misdaad? 855 01:01:13,435 --> 01:01:15,504 Dus speel niet hard om bij mij te komen. 856 01:01:17,973 --> 01:01:20,308 Miss supermodel van wereldklasse, 857 01:01:21,310 --> 01:01:23,279 Ik lees de roddelkolommen 858 01:01:24,379 --> 01:01:26,649 en jij bent niet precies "Miss Holy Virgin." 859 01:01:28,317 --> 01:01:31,717 Je bent weggeslagen door ontelbare beroemdheden 860 01:01:31,719 --> 01:01:34,055 en miljardairs mannen 861 01:01:34,455 --> 01:01:37,524 en vrouwtjes. 862 01:01:37,526 --> 01:01:42,131 Helemaal uit New York Stad naar Timbuk-fucking-tu! 863 01:01:44,966 --> 01:01:45,901 Alles wat ik wil doen 864 01:01:48,002 --> 01:01:49,971 geeft je de smaak van het echte 865 01:01:51,739 --> 01:01:55,243 genegenheid. 866 01:02:11,593 --> 01:02:15,295 Probeer dat nog eens, ik ga het doen laat me smeken je te vermoorden! 867 01:02:15,297 --> 01:02:18,431 Nou nou nou, kijk eens wie hier is. 868 01:02:18,433 --> 01:02:22,768 Oh, ik kan niet wachten om het te horen hoe ze je heeft uitgemaakt, Scotty. 869 01:02:22,770 --> 01:02:23,703 Wat heeft ze gedaan? 870 01:02:23,705 --> 01:02:26,138 Laat je een kijkje nemen naar haar borsten? 871 01:02:27,375 --> 01:02:29,542 Oké, Scotty, verplaats die stomme reet! 872 01:02:29,544 --> 01:02:30,980 Houd haar voeten vast voor mij. 873 01:02:31,645 --> 01:02:32,511 Blasph ... 874 01:02:32,513 --> 01:02:33,348 Wat, Herman? 875 01:02:34,248 --> 01:02:35,547 Blasph! 876 01:02:35,549 --> 01:02:37,252 Wat een godsnaam, verdomme? 877 01:02:38,419 --> 01:02:40,386 Wat is verdomme hij rond huilt? 878 01:02:40,388 --> 01:02:41,754 Hou je bek, Herman! 879 01:02:41,756 --> 01:02:44,491 Je hebt je kans gehad en je hebt het verdomme geblazen! 880 01:02:46,160 --> 01:02:48,527 Blasph! 881 01:02:48,529 --> 01:02:52,464 Oké, oké, wat dan ook fuck je zegt, Herman. 882 01:02:52,466 --> 01:02:55,601 Kom op, jij, ga niet zitten daar als een hangende lul. 883 01:02:59,607 --> 01:03:01,109 Laat haar gillen en geef me een trap. 884 01:03:02,444 --> 01:03:03,509 Alsjeblieft, doe het niet. 885 01:03:03,511 --> 01:03:05,545 Beloof je een braaf meisje te zijn? 886 01:03:05,547 --> 01:03:06,682 Alsjeblieft, doe het niet. 887 01:03:08,616 --> 01:03:11,250 Je spieren zijn machtig strak, schat. 888 01:03:11,252 --> 01:03:14,453 Je moet leren ontspan en geniet ervan. 889 01:03:14,455 --> 01:03:15,821 Geef je over, lieverd. 890 01:03:15,823 --> 01:03:16,725 Overgave. 891 01:03:21,228 --> 01:03:22,728 Ik ga vervoeren jij naar het paradijs 892 01:03:22,730 --> 01:03:25,065 zoals geen man die je hebt ooit gemaakt met. 893 01:03:26,435 --> 01:03:27,466 Hou op! 894 01:03:27,468 --> 01:03:28,303 Hou op! 895 01:03:29,471 --> 01:03:30,636 Stop er mee! 896 01:03:30,638 --> 01:03:31,473 Hou op! 897 01:03:32,406 --> 01:03:33,475 Stop alsjeblieft! 898 01:03:38,779 --> 01:03:40,216 Godslastering! 899 01:04:01,469 --> 01:04:05,105 Wat de fuck is hij aan het doen ?! 900 01:04:05,107 --> 01:04:06,342 Wat verdomme ?! 901 01:04:08,442 --> 01:04:10,476 Breng haar terug, Herman! 902 01:04:10,478 --> 01:04:11,312 Nu! 903 01:04:22,256 --> 01:04:23,790 Waarom heb je haar laten gaan? 904 01:04:23,792 --> 01:04:24,627 Waarom? 905 01:04:26,393 --> 01:04:27,794 Heb je hem verdomme gevraagd waarom? 906 01:04:27,796 --> 01:04:30,663 moest hij zo verdomd hard slaan ?! 907 01:04:30,665 --> 01:04:33,533 Je hebt geen slak je vriend, jij domme neuker! 908 01:04:33,535 --> 01:04:35,534 Wiens fucking kant is jij, Herman ?! Wiens? 909 01:04:35,536 --> 01:04:39,707 Cock-a-doodle-doo! Cock-a-doodle-doo! 910 01:04:40,442 --> 01:04:41,277 Oink, oink, oink, oink! 911 01:04:42,477 --> 01:04:44,379 Cock-a-doodle-doo! Cock-a-doodle-doo! 912 01:04:49,484 --> 01:04:53,721 Oink, oink, oink, oink! 913 01:04:55,589 --> 01:04:57,723 Ik ben geen varken! 914 01:04:57,725 --> 01:04:59,158 Whoa. 915 01:04:59,160 --> 01:05:00,759 En je kunt niet tegen me praten 916 01:05:00,761 --> 01:05:03,598 zoals geen kip-met-krabbel kip! 917 01:05:05,567 --> 01:05:07,269 Ik ben een menselijk wezen! 918 01:05:08,636 --> 01:05:10,738 Ik kreeg f-f-f-f-gevoelens! 919 01:05:12,207 --> 01:05:14,274 Hoor je dat, jongens? 920 01:05:14,276 --> 01:05:15,678 De man kan praten. 921 01:05:17,578 --> 01:05:19,745 Gefeliciteerd, Herman. 922 01:05:20,948 --> 01:05:24,586 Misschien moeten we je slaan zo vaak het hoofd! 923 01:05:25,754 --> 01:05:29,288 Fucking cry baby, huil baby, huil baby! 924 01:05:29,290 --> 01:05:30,223 Cool, Kevin. 925 01:05:30,225 --> 01:05:32,761 Huilebalk! Huilebalk! Huilebalk! 926 01:05:34,696 --> 01:05:36,228 Huilebalk! Huilebalk! Huilebalk! 927 01:05:36,230 --> 01:05:37,665 Cool, Kevin! 928 01:05:45,540 --> 01:05:47,507 De man is in shock. 929 01:05:47,509 --> 01:05:48,611 Kan er opeens gepraat worden? 930 01:05:52,681 --> 01:05:53,883 Kom hier, Herman. 931 01:05:55,750 --> 01:05:56,585 Kom op. 932 01:06:08,997 --> 01:06:10,466 Mijn grote kleine baby. 933 01:06:17,404 --> 01:06:18,837 Godslastering! 934 01:06:18,839 --> 01:06:20,505 Godslastering! 935 01:06:20,507 --> 01:06:22,708 Geef me ze niet grote shit heilige bijbelwoorden! 936 01:06:22,710 --> 01:06:25,277 Ik heb je niet gezien kerk de laatste tijd, toch? 937 01:06:25,279 --> 01:06:28,748 Soms handel je gewoon als een echte jackass! 938 01:06:28,750 --> 01:06:31,650 Alsof je mist een paar schroeven hier! 939 01:06:31,652 --> 01:06:34,754 Ik kan het niet geloven laat haar gaan! 940 01:06:34,756 --> 01:06:35,790 Wat gaan we doen?! 941 01:06:36,725 --> 01:06:37,660 Zwijg, Kevin! 942 01:06:38,861 --> 01:06:41,864 Je doet verdomd veel te veel zorgen maken voor een man van jouw leeftijd! 943 01:06:43,464 --> 01:06:45,565 Dit is niet New York City. 944 01:06:45,567 --> 01:06:47,734 Ze komt eraan doodlopende steegjes hier in de buurt, 945 01:06:47,736 --> 01:06:49,337 zelfs op klaarlichte dag. 946 01:06:50,805 --> 01:06:53,605 Trouwens, zoals ik al zei, 947 01:06:53,607 --> 01:06:56,875 de jacht is spannender dan de moord, is het niet? 948 01:06:56,877 --> 01:06:57,712 Ja! 949 01:06:58,712 --> 01:06:59,745 Hallo! 950 01:06:59,747 --> 01:07:01,714 Het eerste ding morgen, 951 01:07:01,716 --> 01:07:04,817 je gaat gaan op jacht naar haar voor mij! 952 01:07:04,819 --> 01:07:06,986 Je gaat haar brengen terug naar mij, dood of levend, 953 01:07:06,988 --> 01:07:08,723 Ik geef niks! 954 01:07:10,357 --> 01:07:12,824 Of je laat het je niet zien dikke reet om ons heen niet meer! 955 01:07:12,826 --> 01:07:13,728 Hebt me?! 956 01:07:17,899 --> 01:07:20,768 En in godsnaam, zip je vlieg! 957 01:08:06,747 --> 01:08:08,848 Je hebt geblazen het voor mij en Becky! 958 01:08:08,850 --> 01:08:09,848 Je hebt het verpest! 959 01:08:09,850 --> 01:08:11,850 We hadden een goede tijd! 960 01:08:11,852 --> 01:08:13,419 Een goede tijd! 961 01:08:13,421 --> 01:08:14,687 Ja, Herman! 962 01:08:14,689 --> 01:08:16,358 Waarom zou je moeten zo verdomd hard slaan ?! 963 01:08:17,024 --> 01:08:17,992 We zijn geen partij voor jou! 964 01:08:18,859 --> 01:08:19,761 Jij grote stomkop, Godzilla! 965 01:08:22,996 --> 01:08:25,932 Oke oke, jongens, hou het beneden! 966 01:08:25,934 --> 01:08:27,870 We hebben verdomde dingen te doen! 967 01:08:32,373 --> 01:08:36,375 Negende nacht en zoet dromen voor jou, kleine missy, 968 01:08:36,377 --> 01:08:37,810 waar je ook bent! 969 01:11:11,064 --> 01:11:12,600 Hier is ze, Johnny. 970 01:11:14,234 --> 01:11:16,037 Verzegeld en geleverd, 971 01:11:17,071 --> 01:11:18,674 zoals ik beloofde. 972 01:11:20,174 --> 01:11:21,977 Maar nu het allemaal voorbij is, 973 01:11:24,045 --> 01:11:26,047 er is iets Ik moet het je vertellen. 974 01:11:29,617 --> 01:11:30,986 Het kan je echter verwonden 975 01:11:34,589 --> 01:11:36,123 als ik het langer vasthoud, 976 01:11:37,692 --> 01:11:38,693 Ik zal mijn tanden uitblazen. 977 01:11:41,563 --> 01:11:44,500 Ik denk dat het Satan was die stuurde haar om je te verleiden 978 01:11:46,934 --> 01:11:48,935 en ik weet hoe machtig het is 979 01:11:48,937 --> 01:11:52,073 om op te staan ​​tegen zijn verleidingen maar, 980 01:11:55,076 --> 01:11:58,180 nog steeds en alles, het goede boek zegt 981 01:12:00,014 --> 01:12:02,551 "Je zult niet pleeg overspel. " 982 01:12:07,822 --> 01:12:09,190 Je hebt me pijn gedaan, Johnny. 983 01:12:12,093 --> 01:12:13,895 Je hebt me echt goed gedaan. 984 01:12:19,067 --> 01:12:23,002 Heb ik niet altijd gespeeld? mijn eigen plichten voor jou? 985 01:12:23,004 --> 01:12:25,704 Nietwaar? 986 01:12:25,706 --> 01:12:27,276 En dat doe ik nog steeds, Johnny. 987 01:12:29,143 --> 01:12:30,245 Ik doe het nog steeds. 988 01:12:32,679 --> 01:12:34,679 Omdat je weg was, 989 01:12:34,681 --> 01:12:36,649 Ik heb mijn reet bewerkt weg bij het station 990 01:12:36,651 --> 01:12:38,817 om fatsoenlijk deeg te maken 991 01:12:38,819 --> 01:12:42,189 zodat Johnny Jr. en Melissa kan goed eten 992 01:12:43,157 --> 01:12:46,694 en kleed je goed en ga door de universiteit. 993 01:12:49,130 --> 01:12:52,167 Omdat je het me vertelde toen ze klein waren, 994 01:12:55,202 --> 01:12:56,369 je zei dat je dat wenste zij zouden niet 995 01:12:56,371 --> 01:12:58,806 moet gas pompen voor de kost. 996 01:13:01,242 --> 01:13:02,077 Hier. 997 01:13:04,645 --> 01:13:05,647 Kijk naar em '. 998 01:13:07,849 --> 01:13:09,318 Je zou trots moeten zijn, Johnny. 999 01:13:11,786 --> 01:13:12,721 Machtig trots. 1000 01:13:18,760 --> 01:13:22,197 Ze zijn volwassen geworden fatsoenlijke en respectabele mensen. 1001 01:13:27,201 --> 01:13:28,703 Ze wonen nu in de grote stad. 1002 01:13:30,138 --> 01:13:30,973 New York. 1003 01:13:33,140 --> 01:13:34,175 Ver van mij. 1004 01:13:36,978 --> 01:13:38,380 Maar ik denk dat ze het daar leuk vinden. 1005 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Ze zullen gaan rijden morgen hier 1006 01:13:46,086 --> 01:13:48,255 om Pasen te vieren met hun ma. 1007 01:13:58,198 --> 01:14:00,801 Maar onze vreugde zal niet wees compleet, Johnny. 1008 01:14:02,135 --> 01:14:03,170 Het zal niet. 1009 01:14:07,140 --> 01:14:11,746 Omdat je niet hier bent om met ons te vieren. 1010 01:14:19,053 --> 01:14:20,055 Hallo jongens. 1011 01:14:22,090 --> 01:14:23,959 Het is goed je jongens te zien. 1012 01:14:26,794 --> 01:14:29,264 Je moet machtig zijn tevreden met ons. 1013 01:14:31,965 --> 01:14:34,236 We hebben eindelijk die boze teef! 1014 01:14:36,304 --> 01:14:38,369 We hebben de score voor jou gelijk gemaakt. 1015 01:14:38,371 --> 01:14:39,907 Voor iedereen! 1016 01:14:41,075 --> 01:14:44,011 En we zullen krijgen zelfs met Satan. 1017 01:14:44,879 --> 01:14:45,811 Godverdomme gelijk! 1018 01:14:45,813 --> 01:14:48,047 We gaan haar kind vernietigen! 1019 01:14:48,049 --> 01:14:49,315 Godverdomme gelijk! 1020 01:14:49,317 --> 01:14:51,417 De vrucht van de zijne slechte verleidingen! 1021 01:14:51,419 --> 01:14:52,485 Godverdomme gelijk! 1022 01:14:52,487 --> 01:14:53,321 Doe het! 1023 01:15:05,166 --> 01:15:06,201 Zet het in. 1024 01:27:17,697 --> 01:27:18,532 Waarom ik? 1025 01:27:21,068 --> 01:27:21,903 Omdat. 1026 01:27:26,873 --> 01:27:29,042 Vergeef je me, of niet? 1027 01:29:59,358 --> 01:30:02,360 Mooiste dag, is het niet, Becky? 1028 01:30:02,362 --> 01:30:05,096 Ha, mooi, mijn reet. 1029 01:30:05,098 --> 01:30:07,731 Waarom ben jij niet de hel? daar op zoek naar haar? 1030 01:30:07,733 --> 01:30:10,134 We waren al aan het kijken maar Scotty, hier, 1031 01:30:10,136 --> 01:30:12,305 voelde als stoppen eerst bij je plaats. 1032 01:30:14,073 --> 01:30:18,345 En raad eens wat hij is nu voor je. 1033 01:30:25,452 --> 01:30:27,317 Johnny was het altijd breng me verse bloemen 1034 01:30:27,319 --> 01:30:29,991 elke zondagmorgen voor de kerk. 1035 01:30:31,291 --> 01:30:32,259 Wij weten. 1036 01:30:38,098 --> 01:30:40,765 Het is je vergeven. 1037 01:30:42,269 --> 01:30:45,270 Kijk naar je, je bloost als een klein schoolmeisje. 1038 01:30:45,272 --> 01:30:47,172 Jij kleine lieve kleine cupcake. 1039 01:30:47,174 --> 01:30:50,874 Heeft de inkt gekregen? in je brein, punk? 1040 01:30:50,876 --> 01:30:51,745 Wees aardig voor hem. 1041 01:30:57,250 --> 01:30:59,017 Shit. 1042 01:30:59,019 --> 01:30:59,820 Ga, Kevin. 1043 01:31:01,087 --> 01:31:01,921 Anjer. 1044 01:31:03,223 --> 01:31:04,254 En? 1045 01:31:04,256 --> 01:31:05,425 Pom Pom madeliefje. 1046 01:31:06,393 --> 01:31:07,428 Button daisy. 1047 01:31:09,196 --> 01:31:10,230 Mini-anjer. 1048 01:31:11,398 --> 01:31:13,934 Statice, dat is het de eeuwige bloem. 1049 01:31:15,367 --> 01:31:17,237 En dat is ons citroenblad. 1050 01:31:21,440 --> 01:31:24,144 Behoorlijk verdomd goed voor een voortijdig schoolverlaten. 1051 01:31:27,147 --> 01:31:28,245 Heb je Herman gezien? 1052 01:31:28,247 --> 01:31:29,282 Nee. 1053 01:31:30,250 --> 01:31:32,053 Oh ja, dat moet ik wel zijn gevoelens schaden. 1054 01:31:33,252 --> 01:31:36,087 En hij antwoordt niet verdomme zijn telefoon, de stomme neuk. 1055 01:31:36,089 --> 01:31:38,155 Het komt omdat hij waarschijnlijk kan de ringen niet horen, Becky. 1056 01:31:38,157 --> 01:31:39,857 Of misschien is hij niet thuis 1057 01:31:39,859 --> 01:31:42,227 omdat hij al is op zoek naar haar. 1058 01:31:42,229 --> 01:31:44,529 De mens wordt seniel, wij kan niet meer op hem rekenen. 1059 01:31:44,531 --> 01:31:46,267 De man werd seniel geboren. 1060 01:31:48,801 --> 01:31:50,136 Let op je mond, Scotty. 1061 01:31:52,839 --> 01:31:54,405 Herman heeft die boerderij opgezet en maakte het wat het is 1062 01:31:54,407 --> 01:31:56,141 met zijn blote handen. 1063 01:31:56,143 --> 01:31:58,245 Wat heb je gedaan de laatste tijd met je leven? 1064 01:32:05,285 --> 01:32:06,950 Vroeg deze morgen, iemand heeft kleren gepakt 1065 01:32:06,952 --> 01:32:08,253 uit de achtertuin van Wilma. 1066 01:32:08,255 --> 01:32:09,286 Ik was het niet. 1067 01:32:09,288 --> 01:32:10,221 Ik ook niet. 1068 01:32:10,223 --> 01:32:11,455 Wie geeft jou de schuld, dummies ?! 1069 01:32:11,457 --> 01:32:13,191 Misschien was zij het! 1070 01:32:13,193 --> 01:32:15,259 Het zou een van hen kunnen zijn zwervers passeren. 1071 01:32:15,261 --> 01:32:17,027 Oh het kan, mijn reet. 1072 01:32:17,029 --> 01:32:18,797 Het volgende dat je weet, zal ze doen sluip hier weg 1073 01:32:18,799 --> 01:32:20,501 recht onder onze neuzen en wat dan? 1074 01:32:22,568 --> 01:32:25,369 Pak haar voor mij, dood of levend. 1075 01:32:25,371 --> 01:32:27,240 Begin met het bos langs de kreek. 1076 01:32:30,309 --> 01:32:32,412 Goed in beweging, ik heb het een bedrijf om hier te runnen! 1077 01:33:17,323 --> 01:33:19,990 Grote plek neuken, 1078 01:33:19,992 --> 01:33:22,162 New York City is. 1079 01:33:24,464 --> 01:33:28,169 Ik heb het gezien de eerste keer in mijn leven. 1080 01:33:30,170 --> 01:33:32,239 Het is verdomd enorm. 1081 01:33:35,242 --> 01:33:36,374 Ja. 1082 01:33:36,376 --> 01:33:40,878 Op een dag zal ik dit weggooien nors, neukend dorp 1083 01:33:40,880 --> 01:33:42,348 en ga naar New York 1084 01:33:44,416 --> 01:33:47,918 want dat is waar alle actie is, man. 1085 01:33:47,920 --> 01:33:49,255 De echte actie. 1086 01:33:50,523 --> 01:33:52,459 Wat ga je doen, hè? 1087 01:33:53,425 --> 01:33:54,959 Je kent daar niemand. 1088 01:33:54,961 --> 01:33:57,395 Die shit maakt niet uit, snap je? 1089 01:33:57,397 --> 01:34:00,397 Omdat niemand fucking kent elkaar daar. 1090 01:34:00,399 --> 01:34:02,335 Zelfs de mensen niet die daar werd geboren. 1091 01:34:03,970 --> 01:34:07,571 Maar dat is wat ik er leuk aan vind. 1092 01:34:07,573 --> 01:34:11,010 Je hebt nog steeds een kans om iemand te zijn. 1093 01:34:13,380 --> 01:34:14,945 Ja. 1094 01:34:14,947 --> 01:34:16,580 Op een dag zal ik dat doen ga naar New York 1095 01:34:16,582 --> 01:34:19,383 en ik zal iemand zijn 1096 01:34:19,385 --> 01:34:22,322 en iedereen gaat wil je me leren kennen. 1097 01:34:23,422 --> 01:34:26,990 En ik zal het krijgen om iedereen te kennen. 1098 01:34:26,992 --> 01:34:28,562 Iedereen die telt, dat is. 1099 01:34:29,696 --> 01:34:32,299 Je bedoelt, zoals, mensen met veel geld? 1100 01:34:33,233 --> 01:34:34,265 Mooie vrouwen? 1101 01:34:34,267 --> 01:34:35,234 Fucking-A right, Scotty! 1102 01:34:37,002 --> 01:34:40,407 Al die tandenstoker mager model teven ook. 1103 01:34:41,507 --> 01:34:42,542 Ik ga ze allemaal neuken. 1104 01:34:44,678 --> 01:34:47,480 Zet een glimlach op die trieste, kleine gezichten. 1105 01:34:50,416 --> 01:34:53,486 Hé, Kevin, kan ik dat ga je met je mee? 1106 01:34:54,453 --> 01:34:57,358 Natuurlijk, Scotty, zeker, ja, ja. 1107 01:34:59,492 --> 01:35:01,528 Als je iemand wilt zijn. 1108 01:35:02,528 --> 01:35:04,227 Ja. 1109 01:35:04,229 --> 01:35:08,967 Bij nader inzien, dat ben je niet heb geen zaken daar te zijn. 1110 01:35:08,969 --> 01:35:11,436 Tenzij je van plan bent toiletten schrobben 1111 01:35:11,438 --> 01:35:13,570 in die grote, prachtige wolkenkrabbers 1112 01:35:13,572 --> 01:35:16,242 voor de rest van je zielige leven. 1113 01:35:17,644 --> 01:35:19,076 Waarom zei je dat? 1114 01:35:19,078 --> 01:35:21,145 Omdat je hebt geen idee 1115 01:35:21,147 --> 01:35:24,184 over wat je wil doen of wie je wilt zijn. 1116 01:35:25,385 --> 01:35:30,288 Ja, je blijft best gewoon hier in deze shit dump town. 1117 01:35:30,290 --> 01:35:32,326 Het is perfect verdomde plek voor jou. 1118 01:35:33,526 --> 01:35:36,393 Omdat je dat hebt typische hillbilly, 1119 01:35:36,395 --> 01:35:39,463 fucking redneck mentaliteit. 1120 01:35:39,465 --> 01:35:43,468 Kijk, je bent hier en hier geboren je gaat hier dood gaan. 1121 01:35:43,470 --> 01:35:44,668 En als je hier doodgaat, 1122 01:35:44,670 --> 01:35:46,472 weet je wie het kan schelen? 1123 01:35:48,108 --> 01:35:49,339 Niemand! 1124 01:35:49,341 --> 01:35:51,575 Niemand zal het zelfs schijten 1125 01:35:51,577 --> 01:35:55,415 - dat je bestond! - Dat meen je niet, Kevin! 1126 01:35:56,582 --> 01:35:58,018 Je maakt maar een grapje, toch? 1127 01:35:59,085 --> 01:36:01,018 We gaan samen omdat, 1128 01:36:01,020 --> 01:36:02,652 nou, omdat we zijn beste vrienden, is het niet? 1129 01:36:02,654 --> 01:36:04,187 We zijn vrienden. 1130 01:36:04,189 --> 01:36:05,326 Beste vrienden. 1131 01:36:06,291 --> 01:36:07,126 Ja. 1132 01:36:08,661 --> 01:36:09,295 Hmmmm. 1133 01:36:11,630 --> 01:36:13,599 Ik weet wat we daar kunnen doen. 1134 01:36:15,335 --> 01:36:19,439 We zouden een bloemenwinkel kunnen openen. 1135 01:36:20,672 --> 01:36:22,406 Ja. 1136 01:36:22,408 --> 01:36:26,179 Je beheert de winkel en Ik bezorg de bloemen. 1137 01:36:28,547 --> 01:36:29,550 Ik kan mijn busje erin gooien. 1138 01:36:30,716 --> 01:36:32,486 Kostte me drie mille, weet je? 1139 01:36:34,420 --> 01:36:35,453 Ik ben dol op het busje. 1140 01:36:35,455 --> 01:36:37,623 Ik ben dol op je busje. 1141 01:36:38,491 --> 01:36:40,124 Laat me er over nadenken. 1142 01:36:40,126 --> 01:36:41,592 Ik zal er over nadenken. 1143 01:36:41,594 --> 01:36:42,727 Oke. 1144 01:36:42,729 --> 01:36:43,660 Okee. 1145 01:36:45,465 --> 01:36:47,330 Holy fuck, man! 1146 01:36:47,332 --> 01:36:48,368 Herman's auto! 1147 01:36:51,470 --> 01:36:52,602 Hallo! 1148 01:36:52,604 --> 01:36:53,771 Herman! 1149 01:36:53,773 --> 01:36:55,740 Hier! 1150 01:36:57,510 --> 01:36:59,576 Ik wed dat de stomme fuck probeert ons te geven 1151 01:36:59,578 --> 01:37:01,745 een soort signaal of zoiets. 1152 01:37:01,747 --> 01:37:02,582 Ja. 1153 01:37:04,250 --> 01:37:07,020 Laat me gaan kijken wat deze kontneuk is Buffoon is in orde, oké. 1154 01:37:08,554 --> 01:37:10,487 Nog steeds doet pijn pijn, weet je? 1155 01:37:10,489 --> 01:37:13,423 Ik praat niet tegen hem tot hij smeekt me om hem te vergeven. 1156 01:37:13,425 --> 01:37:14,525 Fucking-A, toch! 1157 01:37:14,527 --> 01:37:16,127 Mijn bal is blauw geworden. 1158 01:37:16,129 --> 01:37:17,561 Ik zweer het Christus fucking gebarsten hen. 1159 01:37:17,563 --> 01:37:20,130 Goed dan, wij kan een omelet maken! 1160 01:37:20,132 --> 01:37:21,665 Ik hou van de zonnige kant naar boven. 1161 01:37:22,535 --> 01:37:23,567 Het is niet grappig! 1162 01:37:23,569 --> 01:37:25,436 Het is niet grappig! 1163 01:37:25,438 --> 01:37:26,273 Okee. 1164 01:37:38,283 --> 01:37:40,685 Waar ben je grote kont, jongen? 1165 01:37:46,626 --> 01:37:47,528 Hé, Herman! 1166 01:37:49,194 --> 01:37:50,264 Kom maar naar buiten! 1167 01:37:51,430 --> 01:37:53,634 We zijn niet boos op je nu meer, grote jongen! 1168 01:37:54,666 --> 01:37:55,766 Kom op! 1169 01:37:55,768 --> 01:37:58,569 Wees niet bang! 1170 01:37:58,571 --> 01:37:59,739 Alles is vergeven, Herman! 1171 01:38:01,907 --> 01:38:02,839 Verdomde idioot. 1172 01:38:12,318 --> 01:38:13,153 Herman! 1173 01:38:15,354 --> 01:38:17,855 Stop met het spelen van spelletjes! 1174 01:38:17,857 --> 01:38:20,624 Breng je reet hier, jongen! 1175 01:38:28,568 --> 01:38:29,603 Herman! 1176 01:38:31,237 --> 01:38:32,605 Herman is dood. 1177 01:38:42,681 --> 01:38:44,347 Hé, Scotty! 1178 01:38:44,349 --> 01:38:45,251 Raad eens! 1179 01:38:46,618 --> 01:38:49,286 Yo, Kevin, is hij daar? 1180 01:38:49,288 --> 01:38:50,290 Nee man, dat is hij niet! 1181 01:38:51,390 --> 01:38:54,460 Maar raad eens wie het is. 1182 01:38:57,563 --> 01:38:58,397 Wie? 1183 01:39:01,701 --> 01:39:02,870 Kom op, Kevin, wie? 1184 01:39:05,304 --> 01:39:06,339 Vertel het hem. 1185 01:39:08,741 --> 01:39:10,243 Nou, kom op, man! 1186 01:39:11,678 --> 01:39:12,513 Vertel het hem. 1187 01:39:13,746 --> 01:39:14,781 Zij is het! 1188 01:39:16,282 --> 01:39:17,214 Ze is hier! 1189 01:39:17,216 --> 01:39:19,316 Ja, wat is ze aan het doen? 1190 01:39:19,318 --> 01:39:21,319 Ze wijst een pistool op mijn gezicht! 1191 01:39:21,321 --> 01:39:23,553 Kom op, Kevin, je houdt me niet voor de gek! 1192 01:39:23,555 --> 01:39:25,623 Zet het nu neer. 1193 01:39:25,625 --> 01:39:27,728 Langzaam. 1194 01:39:37,737 --> 01:39:38,739 Bukken. 1195 01:39:41,474 --> 01:39:43,274 Nu strippen. 1196 01:39:43,276 --> 01:39:44,178 Wat zei je? 1197 01:39:45,345 --> 01:39:46,944 Zou je dat kunnen zeggen een beetje luider? 1198 01:39:46,946 --> 01:39:48,012 Kom op. 1199 01:39:48,014 --> 01:39:48,849 Ik kan het niet. 1200 01:39:50,015 --> 01:39:51,652 Maar mijn pistool kan. 1201 01:39:56,956 --> 01:39:58,722 Veel 1202 01:39:58,724 --> 01:39:59,789 luider. 1203 01:39:59,791 --> 01:40:01,392 Oke oke. 1204 01:40:01,394 --> 01:40:02,763 Je gaat me niet vermoorden, toch? 1205 01:40:04,764 --> 01:40:05,832 Je laarzen. 1206 01:40:07,966 --> 01:40:09,033 Alstublieft. 1207 01:40:09,035 --> 01:40:10,668 Alsjeblieft, dood me niet. 1208 01:40:10,670 --> 01:40:11,971 Schiet me alsjeblieft niet neer. 1209 01:40:12,938 --> 01:40:14,739 Het was Scotty, 1210 01:40:14,741 --> 01:40:16,843 dat zieke neuken ruk daar. 1211 01:40:19,312 --> 01:40:21,512 Sinds hij heeft gelegd zijn ogen op jou, 1212 01:40:21,514 --> 01:40:24,251 alles wat hij kon bedenken was in je broek stappen. 1213 01:40:25,885 --> 01:40:28,989 Het was zijn verdomde idee verkracht je in het begin! 1214 01:40:31,924 --> 01:40:33,393 De korte broek. 1215 01:40:35,295 --> 01:40:37,061 Vermoord me alsjeblieft niet. 1216 01:40:37,063 --> 01:40:38,699 Dat ga je niet doen schiet me, toch? 1217 01:40:40,867 --> 01:40:41,835 Jij bent niet het type. 1218 01:40:42,769 --> 01:40:44,035 Je bent niet wreed. 1219 01:40:44,037 --> 01:40:46,803 Je zult geen a koelbloedige moord. 1220 01:40:46,805 --> 01:40:47,808 Niet zoals je moeder. 1221 01:40:49,509 --> 01:40:50,740 Rechts? 1222 01:40:50,742 --> 01:40:52,612 Dat heb je niet wreedheid in je hart. 1223 01:40:55,982 --> 01:40:57,781 Alsjeblieft alsjeblieft. 1224 01:40:57,783 --> 01:40:59,917 Het spijt me zo verdomd 1225 01:40:59,919 --> 01:41:02,320 voor wat we je moeder hebben aangedaan 1226 01:41:02,322 --> 01:41:04,487 en voor wat ik je heb aangedaan. 1227 01:41:05,957 --> 01:41:08,859 Ik wilde nooit gemixt worden in dit verdomde ding 1228 01:41:08,861 --> 01:41:09,863 vanaf het begin. 1229 01:41:11,764 --> 01:41:14,798 Maar ik was aan het neuken gedwongen door Becky! 1230 01:41:14,800 --> 01:41:17,334 Zodra ze haar man verloor, 1231 01:41:17,336 --> 01:41:19,469 ze ging helemaal fucking gek! 1232 01:41:19,471 --> 01:41:20,937 Krankzinnig! 1233 01:41:35,455 --> 01:41:36,590 Vergeef mij alstublieft. 1234 01:41:37,724 --> 01:41:38,759 Ik heb medelijden met je. 1235 01:41:43,095 --> 01:41:44,397 Ik smeek je. 1236 01:41:45,430 --> 01:41:46,500 Ik ben niet slecht. 1237 01:41:47,834 --> 01:41:48,798 Ik ben fucked up. 1238 01:41:48,800 --> 01:41:49,803 Alstublieft. 1239 01:41:51,437 --> 01:41:52,872 Niet huilen, oké? 1240 01:42:08,821 --> 01:42:09,855 Statice? 1241 01:42:10,956 --> 01:42:12,358 Een eeuwige bloem. 1242 01:42:15,461 --> 01:42:16,730 Het is voor jou. 1243 01:42:17,897 --> 01:42:19,029 Voor mij? 1244 01:42:19,031 --> 01:42:19,864 Voor jou. 1245 01:42:19,866 --> 01:42:20,834 Hoe wist je dat? 1246 01:42:24,504 --> 01:42:27,137 Ik ken de naam van elke bloesem 1247 01:42:27,139 --> 01:42:29,573 in dit hele bos. 1248 01:42:29,575 --> 01:42:31,944 Elke boom, elke plant, allemaal. 1249 01:42:33,078 --> 01:42:34,648 Ik ga terug naar school 1250 01:42:35,747 --> 01:42:37,481 en studeer plantkunde. 1251 01:42:37,483 --> 01:42:39,917 Het is de hele wetenschap 1252 01:42:39,919 --> 01:42:41,822 van al deze mooie planten en bloemen. 1253 01:42:46,893 --> 01:42:49,730 Ik wist het. je bent het romantische type. 1254 01:42:53,666 --> 01:42:55,969 Jij hoort niet thuis met die monsters. 1255 01:42:56,836 --> 01:42:57,767 Nee. 1256 01:42:57,769 --> 01:42:58,735 Nee. 1257 01:42:58,737 --> 01:43:00,838 Ik niet, ik ben geen monster. 1258 01:43:00,840 --> 01:43:01,742 Ik ben niet zoals zij. 1259 01:43:02,675 --> 01:43:05,978 Ze zijn maar een stel van fucked up, inteelt. 1260 01:43:06,879 --> 01:43:09,879 Het zijn gewoon klungelzakken. 1261 01:43:09,881 --> 01:43:12,917 Ik ben hier geboren maar dat ben ik niet neuken zoals zij. 1262 01:43:12,919 --> 01:43:13,886 Ik ben niet. 1263 01:43:15,955 --> 01:43:20,825 En dit helemaal verdomme hatelijk wraakgevoel, 1264 01:43:20,827 --> 01:43:21,991 het eindigt nooit fucking! 1265 01:43:21,993 --> 01:43:23,860 Er komt geen einde aan! 1266 01:43:23,862 --> 01:43:24,697 Ja. 1267 01:43:27,032 --> 01:43:27,964 Ja. 1268 01:43:27,966 --> 01:43:32,168 En dat is waarom onze goede Heer, 1269 01:43:32,170 --> 01:43:37,176 hij gebiedt ons dat te doen vergeef het onvergeeflijke. 1270 01:43:37,876 --> 01:43:38,711 Im... 1271 01:43:40,612 --> 01:43:42,014 Ik ben het onvergeeflijke. 1272 01:43:47,752 --> 01:43:48,955 Een oog voor een oog 1273 01:43:52,492 --> 01:43:54,924 laat iedereen blind. 1274 01:43:54,926 --> 01:43:56,062 Iedereen blind. 1275 01:44:00,265 --> 01:44:01,100 Dank je. 1276 01:44:11,711 --> 01:44:14,744 Wil je me meenemen terug naar New York City? 1277 01:44:14,746 --> 01:44:16,981 Ik zou graag nemen je gaat terug naar New York City. 1278 01:44:16,983 --> 01:44:18,949 Ik ken een geheim weg hier weg. 1279 01:44:18,951 --> 01:44:20,551 We zouden weg kunnen komen vannacht. 1280 01:44:20,553 --> 01:44:22,285 We kunnen ontsnappen. 1281 01:44:22,287 --> 01:44:23,219 Dat zou ik heel leuk vinden. 1282 01:44:23,221 --> 01:44:25,655 Ja, ik hou van New York City. 1283 01:44:25,657 --> 01:44:26,923 Het is de coolste plek. 1284 01:44:26,925 --> 01:44:29,526 Ik heb me gered a koppel duizend dollar 1285 01:44:29,528 --> 01:44:30,960 klussen, weet je? 1286 01:44:30,962 --> 01:44:33,563 Ik ga daarheen en ik ga openen 1287 01:44:33,565 --> 01:44:37,301 de meest beroemde bloem winkel die ze ooit hebben gezien. 1288 01:44:37,303 --> 01:44:39,235 Ze moeten daar dol zijn op bloemen. 1289 01:44:39,237 --> 01:44:42,071 Ik bedoel, er is niet veel de natuur daar, weet je? 1290 01:44:42,073 --> 01:44:43,807 Het is waar, dat is het niet. 1291 01:44:43,809 --> 01:44:44,642 Dat is echt niet waar. 1292 01:44:44,644 --> 01:44:45,846 Ja. 1293 01:44:46,979 --> 01:44:50,617 Ik denk een bloem winkel is een leuk idee. 1294 01:44:51,017 --> 01:44:52,519 Prachtig idee. 1295 01:44:56,956 --> 01:44:58,058 Dus, dus Herman's, 1296 01:44:59,090 --> 01:45:00,156 Herman is dood? 1297 01:45:00,158 --> 01:45:02,058 Hij is echt dood? 1298 01:45:02,060 --> 01:45:05,628 Hoe wist je dat? 1299 01:45:05,630 --> 01:45:07,032 Hoe wist je dat? 1300 01:45:18,144 --> 01:45:19,246 Omdat ik hem heb gedood 1301 01:45:21,947 --> 01:45:22,815 met een sikkel. 1302 01:45:24,149 --> 01:45:27,152 Ik heb hem diep gestoken in zijn dikke rug 1303 01:45:28,787 --> 01:45:32,091 en dan als een bonus, ik zet een kogel in zijn hoofd. 1304 01:45:33,125 --> 01:45:33,960 Dat deed je niet. 1305 01:45:35,027 --> 01:45:36,162 Hel ja, dat deed ik. 1306 01:45:39,031 --> 01:45:40,033 O mijn God. 1307 01:45:41,099 --> 01:45:41,934 Gelieve, 1308 01:45:43,035 --> 01:45:44,270 het was... 1309 01:45:45,904 --> 01:45:47,040 het was gruwelijk. 1310 01:45:49,108 --> 01:45:51,174 Alsjeblieft, niet meer praten daarover, oké? 1311 01:45:51,176 --> 01:45:53,043 Ja. 1312 01:45:53,045 --> 01:45:55,079 Nooit meer over praten. 1313 01:45:55,081 --> 01:45:55,916 Goed. 1314 01:45:56,782 --> 01:45:59,048 Jij bent zo mooi. 1315 01:45:59,050 --> 01:46:00,853 Jij bent zo mooi. 1316 01:46:04,322 --> 01:46:05,224 Onthouden, 1317 01:46:08,059 --> 01:46:11,163 Onthou wanneer je noemde me "zoete sap?" 1318 01:46:12,098 --> 01:46:14,768 En je vroeg het me als ik er nog meer had. 1319 01:46:15,635 --> 01:46:18,572 Ik herinner het me, ik herinner het me, ja. 1320 01:46:19,337 --> 01:46:21,006 Welnu, dat doe ik nu. 1321 01:46:23,776 --> 01:46:24,611 Doe je? 1322 01:46:26,112 --> 01:46:28,915 Ik bedoel, Christy, dat zou ik zijn liegen als ik zei dat ik het niet deed. 1323 01:46:30,181 --> 01:46:32,383 Jij bent zo prachtig. 1324 01:46:33,219 --> 01:46:34,685 Hé, Kevin! 1325 01:46:34,687 --> 01:46:36,152 O ja. 1326 01:46:36,154 --> 01:46:36,989 Oh ja. 1327 01:46:39,358 --> 01:46:41,691 Wat is het verdomme ben je daar aan het doen? 1328 01:46:41,693 --> 01:46:43,360 Hou je bek, Scotty! 1329 01:46:43,362 --> 01:46:44,965 Ik neem een ​​rot, man! 1330 01:46:57,943 --> 01:46:59,243 Ja. 1331 01:46:59,245 --> 01:47:00,714 Oh ja. 1332 01:47:02,415 --> 01:47:05,281 Jaaa Jaaa. 1333 01:47:05,283 --> 01:47:06,318 Kom op. 1334 01:47:10,156 --> 01:47:11,091 Ja, schat. 1335 01:47:15,961 --> 01:47:17,127 Ja. 1336 01:47:17,129 --> 01:47:18,395 Oh. 1337 01:47:18,397 --> 01:47:19,829 Ja. 1338 01:47:22,702 --> 01:47:25,235 Je handen zijn zo goed. 1339 01:47:25,237 --> 01:47:26,272 Ja. 1340 01:47:27,105 --> 01:47:28,140 Ja, ja. 1341 01:47:29,442 --> 01:47:30,740 Oh god, ja. 1342 01:47:30,742 --> 01:47:32,375 Oh god, ja. 1343 01:47:35,413 --> 01:47:37,146 Oh ja. 1344 01:47:37,148 --> 01:47:39,249 O ja. 1345 01:47:39,251 --> 01:47:40,083 Oh ja. 1346 01:47:47,893 --> 01:47:52,128 Ja, stop niet. 1347 01:47:54,966 --> 01:47:56,402 Ja, oh oh. 1348 01:47:58,269 --> 01:47:59,672 Holy shit. 1349 01:48:00,840 --> 01:48:02,472 Wat ben je aan het doen, je aftrekken? 1350 01:48:02,474 --> 01:48:03,807 O mijn God. 1351 01:48:03,809 --> 01:48:08,381 Ga Ga Ga Ga! 1352 01:48:18,357 --> 01:48:20,292 Ja, ja. 1353 01:48:22,394 --> 01:48:23,392 Ja. 1354 01:48:23,394 --> 01:48:24,229 O ja. 1355 01:48:25,464 --> 01:48:26,996 Oh fuck ja! 1356 01:48:26,998 --> 01:48:28,332 Oh fuck ja! 1357 01:48:33,139 --> 01:48:34,036 Oh god, ja. 1358 01:48:34,038 --> 01:48:35,271 Oh Jezus. 1359 01:48:35,273 --> 01:48:38,040 Het is zo lief, het is pijnlijk, schat. 1360 01:48:38,042 --> 01:48:39,142 Ja. 1361 01:48:39,144 --> 01:48:40,343 Ja. 1362 01:48:51,357 --> 01:48:52,388 O mijn God! 1363 01:48:54,993 --> 01:48:56,160 Oh Jezus! 1364 01:48:56,162 --> 01:48:57,326 Jezus! 1365 01:48:58,330 --> 01:48:59,996 Wat heb je me aangedaan?! 1366 01:48:59,998 --> 01:49:01,164 Oh God! 1367 01:49:03,035 --> 01:49:03,870 Oh Jezus! 1368 01:49:04,569 --> 01:49:06,069 Oh God! 1369 01:49:06,071 --> 01:49:07,370 Oh Jezus! 1370 01:49:12,377 --> 01:49:14,143 Het zal niet stoppen! 1371 01:49:14,145 --> 01:49:15,945 Het stopt niet met bloeden! 1372 01:49:20,486 --> 01:49:21,819 Oh God! 1373 01:49:21,821 --> 01:49:23,256 Oh God, help me! 1374 01:49:24,255 --> 01:49:25,388 Mijn lul! 1375 01:49:25,390 --> 01:49:26,557 Wat heb je me aangedaan?! 1376 01:49:26,559 --> 01:49:27,391 Kevin? 1377 01:49:32,931 --> 01:49:33,530 Kevin? 1378 01:49:35,367 --> 01:49:36,402 Kevin? 1379 01:49:37,236 --> 01:49:38,270 Kevin! 1380 01:49:39,237 --> 01:49:41,103 Help me alstublieft! 1381 01:49:41,105 --> 01:49:43,240 - Ze heeft me gesneden! - Kevin! 1382 01:49:44,910 --> 01:49:45,542 Oh God! 1383 01:49:47,313 --> 01:49:49,946 Oh, God, het zal niet stoppen! 1384 01:49:49,948 --> 01:49:52,281 Het stopt niet met bloeden! 1385 01:49:52,283 --> 01:49:53,886 Kevin! 1386 01:49:55,086 --> 01:49:56,552 Ik kom eraan, Kevin! 1387 01:49:56,554 --> 01:49:57,954 Ik kom! 1388 01:49:57,956 --> 01:49:58,791 Kevin! 1389 01:50:00,091 --> 01:50:02,258 Het stopt niet met bloeden! 1390 01:50:02,260 --> 01:50:03,259 Ik zal je vermoorden! 1391 01:50:03,261 --> 01:50:05,462 Ik vermoord je! 1392 01:50:05,464 --> 01:50:07,263 Kom hier terug, klootzak! 1393 01:50:07,265 --> 01:50:08,298 Kom hier! 1394 01:50:08,300 --> 01:50:09,633 Je draait je om! 1395 01:50:09,635 --> 01:50:12,906 Je draait je om en jij zie je engel des doods! 1396 01:50:14,406 --> 01:50:16,142 Ik heb de genen van mijn moeder 1397 01:50:17,343 --> 01:50:20,345 maar ik heb haar geduld niet en ik neem geen toevlucht tot bedrog. 1398 01:50:21,346 --> 01:50:23,480 Ik ging recht voor de ballen. 1399 01:50:37,196 --> 01:50:38,198 Waarom deed je dat? 1400 01:50:40,431 --> 01:50:42,335 Dat hoefde je niet te doen doe dat, jij niet. 1401 01:50:44,135 --> 01:50:47,404 Het is niet eerlijk, ik heb geen pistool. 1402 01:50:47,406 --> 01:50:49,405 Gewoon een mes. 1403 01:50:49,407 --> 01:50:50,307 Gewoon een mes! 1404 01:50:50,309 --> 01:50:53,112 Het is geen partij voor je geweer, dat is het niet! 1405 01:51:02,020 --> 01:51:04,487 Wat ga je nu met me doen? 1406 01:51:04,489 --> 01:51:06,390 Ik heb niets gedaan om dit te verdienen! 1407 01:51:08,093 --> 01:51:11,093 Ik werd naar binnen gesleurd deze rotzooi van Becky 1408 01:51:11,095 --> 01:51:14,498 en Herman en Kevin en het spijt me. 1409 01:51:14,500 --> 01:51:15,435 Het spijt me, kijk! 1410 01:51:16,669 --> 01:51:20,169 Het spijt me dat ik te lafhartig was niet om naar hen te luisteren. 1411 01:51:20,171 --> 01:51:21,437 Ik weet dat je dit niet zult geloven 1412 01:51:21,439 --> 01:51:23,472 maar ik ging, ik was ga je terug rijden! 1413 01:51:25,277 --> 01:51:29,114 Ik zou je terugbrengen naar New York City in mijn busje 1414 01:51:30,349 --> 01:51:33,453 en neem je gewoon mee naar huis, ik zou je naar huis brengen. 1415 01:51:35,520 --> 01:51:36,419 Mijn excuses. 1416 01:51:36,421 --> 01:51:39,522 Het spijt me voor wat we doen deed met je moeder. 1417 01:51:39,524 --> 01:51:42,526 Alsjeblieft, ik ben te jong om te sterven! 1418 01:51:42,528 --> 01:51:44,397 Te fucking jong! 1419 01:51:46,230 --> 01:51:48,664 Ik weet dat het niet van jou is fout, je bent onschuldig! 1420 01:51:48,666 --> 01:51:51,133 Je bent onschuldig, ik zweer het! 1421 01:51:53,304 --> 01:51:54,404 Niet doen. 1422 01:51:54,406 --> 01:51:55,408 Hallo! 1423 01:51:56,375 --> 01:51:59,042 Jij verdomde psychologische trut! 1424 01:52:00,379 --> 01:52:03,112 Je bent verdomd zieker dan je moeder! 1425 01:52:04,515 --> 01:52:06,450 Je bent verdomd zieker! 1426 01:52:08,554 --> 01:52:09,619 Mijn excuses! 1427 01:52:11,489 --> 01:52:14,093 Mijn excuses! Mijn excuses! 1428 01:52:15,560 --> 01:52:16,593 Kevin! 1429 01:52:16,595 --> 01:52:18,561 Fuck you, klootzak! 1430 01:53:37,443 --> 01:53:38,277 Neuken. 1431 01:57:13,892 --> 01:57:15,661 Waar is mijn moeder? 1432 01:57:25,636 --> 01:57:26,438 Laat vallen. 1433 01:57:34,513 --> 01:57:35,814 Wat heb je met haar gedaan? 1434 01:57:39,984 --> 01:57:40,819 Vertel het me! 1435 01:57:46,825 --> 01:57:49,761 De volgende gaat over je verdomde hoofd. 1436 01:57:55,767 --> 01:57:59,835 Jij fucking gekke trut! 1437 01:57:59,837 --> 01:58:02,907 Waar is mijn moeder?! 1438 01:58:04,809 --> 01:58:06,843 Je kunt maar beter spreken 1439 01:58:06,845 --> 01:58:08,878 of ik ga a slaan heel in elk bot 1440 01:58:08,880 --> 01:58:11,614 in je freaking lichaam en dan Ik ga je vlees afzetten, 1441 01:58:11,616 --> 01:58:13,019 stuk voor stuk! 1442 01:58:17,788 --> 01:58:20,589 Je hebt niet alleen zijn ogen. 1443 01:58:20,591 --> 01:58:22,859 Je bent ook verdoofd. 1444 01:58:27,398 --> 01:58:28,798 Oké, jochie, oké! 1445 01:58:28,800 --> 01:58:30,900 Je wilt weten wat ik deed met je moeder? 1446 01:58:30,902 --> 01:58:32,569 Wil je weten? 1447 01:58:32,571 --> 01:58:36,539 Ik heb haar gedumpt graf en toen spuugde ik op haar, 1448 01:58:36,541 --> 01:58:38,908 hetzelfde verdomde graf Ik zal je dumpen! 1449 01:58:40,711 --> 01:58:42,846 Hoor mij, dierbare God! 1450 01:58:42,848 --> 01:58:47,383 Ik vermoord de dochter van de boodschapper van Satan! 1451 01:58:47,385 --> 01:58:50,055 Dood haar om weg te spoelen mijn man's schuld! 1452 01:58:51,555 --> 01:58:52,991 Sterf, kind. 1453 01:58:53,959 --> 01:58:55,158 Dood gaan. 1454 01:58:55,160 --> 01:58:59,564 Zodat Johnny's zonden kan met je sterven! 1455 01:59:03,468 --> 01:59:07,102 Wat ben je verdomme aan het doen, jij dom idioten klootzakken! 1456 01:59:07,104 --> 01:59:10,073 Je moet haar halen, zij, ik niet! 1457 01:59:10,075 --> 01:59:12,642 Stuur haar naar de hel! 1458 01:59:12,644 --> 01:59:13,942 Verdomde hel! 1459 01:59:13,944 --> 01:59:16,044 Ja, liefje, ja. 1460 01:59:16,046 --> 01:59:18,013 Dit is waar we zijn ga je ook sturen. 1461 01:59:18,015 --> 01:59:20,682 Verdomde hel! Verdomde hel! 1462 01:59:20,684 --> 01:59:22,819 Hier, laat me je helpen, schat. 1463 01:59:22,821 --> 01:59:24,920 Johnny zal boos op je zijn. 1464 01:59:24,922 --> 01:59:27,891 Gek, dat is hij nooit ga je vergeven, nooit! 1465 01:59:27,893 --> 01:59:32,027 Jij verdomde stelletje sufferd seniele fucking douchebags! 1466 01:59:45,977 --> 01:59:47,075 Fucking bitch! 1467 01:59:47,077 --> 01:59:48,610 Jij teef! 1468 01:59:48,612 --> 01:59:49,512 Jij teef! 1469 02:00:06,764 --> 02:00:07,931 Teef! 1470 02:00:07,933 --> 02:00:09,769 Jij stuk stront! 1471 02:00:14,072 --> 02:00:17,173 Whoopee, goed gedaan, Henry! 1472 02:00:19,944 --> 02:00:20,779 Goed gedaan! 1473 02:00:57,983 --> 02:01:00,653 Dood gaan, jij witte vuilnis. 1474 02:01:04,255 --> 02:01:05,687 Dood gaan! 1475 02:01:20,871 --> 02:01:23,541 Johnny is nu glimlachend in zijn graf! 1476 02:01:26,745 --> 02:01:31,079 We hebben dit nooit leuk gehad fucking vet ruikende teef! 1477 02:01:31,081 --> 02:01:31,916 Niemand doet. 1478 02:01:33,018 --> 02:01:34,717 Nee. 1479 02:01:34,719 --> 02:01:36,788 Hé, girly, meid. 1480 02:01:38,756 --> 02:01:41,861 We weten waar ze je moeder heeft verstopt. 1481 02:01:43,627 --> 02:01:46,764 Ze heeft haar naast begraven het graf van je vader. 1482 02:01:48,832 --> 02:01:50,165 Mijn vader? 1483 02:01:50,167 --> 02:01:50,969 Ja. 1484 02:01:52,103 --> 02:01:53,138 Kom met ons mee. 1485 02:01:54,038 --> 02:01:55,107 We zullen het je laten zien. 1486 02:01:56,741 --> 02:01:58,207 Kom op. 1487 02:02:04,582 --> 02:02:08,183 Kom, schat, kom eerder het wordt te laat. 1488 02:02:14,059 --> 02:02:18,697 Kijk naar deze oude scheet, dansen als een dronken aap! 1489 02:02:21,032 --> 02:02:22,265 Hé, Henry! 1490 02:02:22,267 --> 02:02:24,366 Grijp een kruis! 1491 02:02:24,368 --> 02:02:27,203 Laat het op jou lijken heb daar iets. 1492 02:02:32,042 --> 02:02:33,978 Kom op schat, volg ons. 1493 02:02:59,970 --> 02:03:02,674 Neem een ​​slok, schat, het zal je zenuwen kalmeren. 1494 02:03:04,341 --> 02:03:05,176 Bedankt. 1495 02:03:10,148 --> 02:03:12,918 Is ze niet mooi, Henry? 1496 02:03:14,853 --> 02:03:15,688 Ik ben wat? 1497 02:03:17,188 --> 02:03:18,090 Jij niet! 1498 02:03:19,256 --> 02:03:22,060 Je ziet eruit als een oud, rot gebakken aardappel! 1499 02:03:24,028 --> 02:03:25,330 Ze houdt van gebakken aardappelen? 1500 02:03:27,098 --> 02:03:28,067 Ik ook. 1501 02:03:29,667 --> 02:03:32,203 Maar alleen die lekkere, zoete. 1502 02:03:34,072 --> 02:03:38,074 Niemand geeft wat soort groenten die je lekker vindt. 1503 02:03:38,076 --> 02:03:41,244 Houd gewoon je goofy ogen op de weg. 1504 02:03:41,246 --> 02:03:42,915 Ja schat. 1505 02:03:45,215 --> 02:03:48,319 Ik ga ook in jaren verder dan 1506 02:03:49,386 --> 02:03:50,889 Ik heb het hier niet verprutst. 1507 02:03:52,223 --> 02:03:53,892 Nog niet in ieder geval. 1508 02:04:35,166 --> 02:04:36,902 Henry, luid! 1509 02:04:49,447 --> 02:04:52,147 Wat is de gelegenheid, Henry? 1510 02:04:52,149 --> 02:04:55,054 Probeert op te komen aan de jonge dame? 1511 02:04:56,220 --> 02:04:59,821 De laatste keer deze oude scheet hielp me uit een auto 1512 02:04:59,823 --> 02:05:01,225 was op onze huwelijksnacht. 1513 02:05:02,093 --> 02:05:03,261 Niet waar, niet waar. 1514 02:05:04,162 --> 02:05:06,228 Ik doe het nog steeds. 1515 02:05:06,230 --> 02:05:10,133 Alleen als je wil ga in mijn slipje. 1516 02:05:10,135 --> 02:05:15,140 Henry, je gaat niet neuken me vanavond of een andere nacht. 1517 02:05:16,306 --> 02:05:18,374 Deze kuil is verzegeld met roest en stof. 1518 02:05:18,376 --> 02:05:21,543 Je kunt er niet in breken zelfs met een jackhammer, 1519 02:05:21,545 --> 02:05:25,414 laat staan ​​dat je fucking nietige, levenloze pik! 1520 02:05:44,234 --> 02:05:45,935 Kom, schat. 1521 02:05:45,937 --> 02:05:47,369 Kom, lieverd. 1522 02:05:47,371 --> 02:05:48,206 Volg ons. 1523 02:07:10,554 --> 02:07:13,090 Het is nu allemaal voorbij, moeder. 1524 02:07:15,993 --> 02:07:19,230 Ik heb die klootzakken betaald voor wat ze jou hebben aangedaan. 1525 02:07:24,602 --> 02:07:27,139 En voor wat ze mij hebben aangedaan. 1526 02:07:49,493 --> 02:07:51,996 Ik hou zoveel van je mam. 1527 02:07:55,032 --> 02:07:58,202 Ik ga je het geven mooiste begrafenis 1528 02:07:59,437 --> 02:08:02,338 en de grootste die nieuw is York City heeft het ooit gezien. 1529 02:08:02,340 --> 02:08:04,543 Met heel veel bloemen. 1530 02:08:15,620 --> 02:08:19,390 Welke is mijn, mijn vader? 1531 02:08:44,381 --> 02:08:46,250 Mam, ik ... 1532 02:08:48,452 --> 02:08:49,921 Ik krijg nu de foto. 1533 02:08:53,457 --> 02:08:55,559 Ik begrijp waarom jij wilde het me nooit vertellen. 1534 02:08:58,328 --> 02:09:00,532 Je wilde me niet hebben om je te voelen als vuil. 1535 02:09:02,433 --> 02:09:04,600 Je was bang dat ik dat zou doen geobsedeerd zijn door het feit 1536 02:09:04,602 --> 02:09:07,538 dat het zaad waaruit Ik werd verwekt was slecht. 1537 02:09:13,510 --> 02:09:16,044 Maar mam, 1538 02:09:16,046 --> 02:09:17,281 Ik wist het al. 1539 02:09:21,551 --> 02:09:22,621 Ik heb het altijd geweten. 1540 02:09:29,160 --> 02:09:30,328 Maar goed, mam, 1541 02:09:31,595 --> 02:09:33,998 Ik wil niet dat je dat doet maak je nu meer zorgen, oké? 1542 02:09:36,166 --> 02:09:37,533 Omdat nu dat het is duidelijk in mijn gedachten, 1543 02:09:37,535 --> 02:09:40,005 Ik wil dat je weet dat ik de jouwe ben 1544 02:09:41,438 --> 02:09:44,542 en ik ben alleen van jou. 1545 02:09:47,045 --> 02:09:48,580 En ik ben er enorm trots op. 1546 02:09:59,791 --> 02:10:01,226 Ik wil haar nu naar huis brengen. 1547 02:10:02,527 --> 02:10:04,259 Wil je me helpen? 1548 02:10:04,261 --> 02:10:05,496 Dat kunnen we zeker, schat. 1549 02:10:06,697 --> 02:10:09,433 Je kunt zelfs oude Lucy lenen, hier, om haar mee te nemen. 1550 02:10:10,635 --> 02:10:14,570 Old Lucy, waar ze mee heeft gewerkt ons sinds we getrouwd zijn. 1551 02:10:14,572 --> 02:10:16,405 We garanderen niet ze zal het redden 1552 02:10:16,407 --> 02:10:19,611 zover als New York City maar het is alles wat we hebben. 1553 02:10:20,778 --> 02:10:23,678 Wel, ik zal haar brengen terug naar jou, ik beloof het. 1554 02:10:23,680 --> 02:10:25,513 Nogmaals, misschien Ik zal haar gewoon rotzooien 1555 02:10:25,515 --> 02:10:27,516 en koop je een gloednieuwe pick-up. 1556 02:10:27,518 --> 02:10:29,218 Wat lief van je. 1557 02:10:29,220 --> 02:10:30,852 Lief Lief. 1558 02:10:30,854 --> 02:10:31,756 Erg zoet. 1559 02:10:34,392 --> 02:10:36,595 Til het bord op, Henry. 1560 02:10:39,229 --> 02:10:40,232 Ja schat. 1561 02:11:04,889 --> 02:11:05,724 Oh mama. 1562 02:11:07,125 --> 02:11:07,759 Mam. 1563 02:11:10,294 --> 02:11:11,129 Mam. 1564 02:11:21,272 --> 02:11:22,905 Help me! Help me! 1565 02:11:22,907 --> 02:11:24,640 Help me! 1566 02:11:24,642 --> 02:11:27,209 Sterf, kind, sterf, kind! 1567 02:11:27,211 --> 02:11:29,214 Dood gaan! Dood gaan! Dood gaan! 1568 02:11:37,921 --> 02:11:39,621 Durf niet! 1569 02:11:39,623 --> 02:11:40,755 Dood gaan! 1570 02:11:43,728 --> 02:11:45,460 Bekeer u, kind! 1571 02:11:45,462 --> 02:11:46,628 Bekeert u! 1572 02:11:50,835 --> 02:11:53,835 Voor het koninkrijk van De hemel komt eraan! 1573 02:11:53,837 --> 02:11:56,237 Bekeert u! Bekeert u! Bekeert u! 1574 02:11:58,876 --> 02:12:01,410 Ik kom niet naar roep de rechtvaardigen 1575 02:12:01,412 --> 02:12:03,745 maar zondaars tot bekering! 1576 02:12:05,416 --> 02:12:09,817 Vreugde zal in de hemel zijn een zondaar die zich bekeert. 1577 02:12:09,819 --> 02:12:14,390 Bekeert u, gij kind, bekeert u of je zult verdoemd zijn in de hel! 1578 02:12:14,392 --> 02:12:17,629 Veroordeeld! Veroordeeld! Verdoemd in de hel! 1579 02:12:18,629 --> 02:12:19,928 Verdoemd in de hel! 1580 02:12:19,930 --> 02:12:22,463 Wie stoot zo het bloed van de mens af 1581 02:12:22,465 --> 02:12:25,633 door de mens zal haar bloed vergoten worden! 1582 02:12:25,635 --> 02:12:27,402 Zal haar bloed vergoten worden! 1583 02:12:27,404 --> 02:12:29,704 Schuur! Schuur! Vergiet je bloed! 1584 02:12:29,706 --> 02:12:31,406 Bekeert u! 1585 02:12:31,408 --> 02:12:32,240 Bekeert u! 1586 02:12:33,711 --> 02:12:37,449 Wraak is van mij, zal ik doen terugbetalen, zegt de Heer! 1587 02:12:38,416 --> 02:12:39,682 Een oog voor een oog, 1588 02:12:39,684 --> 02:12:41,383 een tand voor een tand! 1589 02:12:42,953 --> 02:12:44,320 Een hand voor een hand, 1590 02:12:44,322 --> 02:12:45,853 een voet voor een voet! 1591 02:12:47,257 --> 02:12:48,990 Een leven voor een leven! 1592 02:12:48,992 --> 02:12:50,526 Amen! 1593 02:12:50,528 --> 02:12:51,363 Amen! 1594 02:12:55,765 --> 02:12:58,700 Jullie zullen beiden verdoemd zijn! 1595 02:12:58,702 --> 02:12:59,870 Moeder en kind! 1596 02:13:01,438 --> 02:13:05,209 Gedoemd tot het einde der tijden! 1597 02:13:09,913 --> 02:13:12,780 Gedoemd tot het einde der tijden! 1598 02:13:14,018 --> 02:13:15,683 Veroordeeld! 1599 02:13:15,685 --> 02:13:16,884 Moeder en kind! 1600 02:13:16,886 --> 02:13:21,326 Gedoemd tot het einde der tijden! 1601 02:13:31,301 --> 02:13:32,203 Dood gaan! Dood gaan! 1602 02:13:33,837 --> 02:13:35,737 Dood gaan! 1603 02:13:39,042 --> 02:13:40,644 Veroordeeld! Veroordeeld! 1604 02:13:41,746 --> 02:13:43,512 Veroordeeld! Veroordeeld! 1605 02:13:43,514 --> 02:13:44,783 Veroordeeld! Veroordeeld! 1606 02:13:45,649 --> 02:13:47,650 Tot het einde der tijden! 1607 02:13:47,652 --> 02:13:49,654 Veroordeeld! Gedoemd Verdoemd! 1608 02:14:00,630 --> 02:14:01,231 Hé, Johnny, 1609 02:14:02,700 --> 02:14:05,700 Papa is hier en spreekt tegen je. 1610 02:14:05,702 --> 02:14:07,571 En ook je moeder. 1611 02:14:08,706 --> 02:14:12,574 Mathew, het is je oma, Hoor je me, jongen? 1612 02:14:12,576 --> 02:14:14,543 We hebben haar, oh, we hebben haar! 1613 02:14:14,545 --> 02:14:15,878 Ja dat hebben we gedaan! 1614 02:14:15,880 --> 02:14:17,681 We hebben de trut, jongens! 1615 02:14:18,081 --> 02:14:19,448 We hebben haar goed! 1616 02:14:19,450 --> 02:14:22,017 En haar dochter ook! 1617 02:14:22,019 --> 02:14:24,852 We hebben je dochter, Johnny. 1618 02:14:24,854 --> 02:14:28,425 Onze klootzak kleindochter, Johnny! 1619 02:14:40,837 --> 02:14:41,773 Johnny, 1620 02:14:42,872 --> 02:14:44,807 Matthew, Andy, 1621 02:14:44,809 --> 02:14:45,844 Stanley! 1622 02:14:47,678 --> 02:14:49,613 Oh hoor mij! 1623 02:14:51,715 --> 02:14:56,353 Je kunt nu rusten in vrede voor altijd en eeuwig Amen! 1624 02:14:57,587 --> 02:14:58,887 Amen. 1625 02:14:58,889 --> 02:14:59,887 Amen. 1626 02:14:59,889 --> 02:15:01,992 Hier, jongens, neem een ​​slok. 1627 02:15:03,993 --> 02:15:08,597 Tijd om op te vrolijken! 1628 02:15:08,599 --> 02:15:11,100 Yay, hoewel ik loop door de vallei 1629 02:15:11,102 --> 02:15:13,468 van de schaduw van de dood, 1630 02:15:13,470 --> 02:15:15,803 Ik zal geen kwaad vrezen. 1631 02:15:15,805 --> 02:15:17,573 Vrees geen kwaad! 1632 02:15:17,575 --> 02:15:18,807 Vrees geen kwaad! 1633 02:15:18,809 --> 02:15:23,911 Want hoewel kunst met ons, jouw Rod en ze personeel troosten ons. 1634 02:15:23,913 --> 02:15:26,848 - Ze troosten wij troosten ons! 1635 02:15:26,850 --> 02:15:29,651 En de Heer ging daarvoor ons in een wolkkolom 1636 02:15:29,653 --> 02:15:31,587 om ons de weg te wijzen. 1637 02:15:31,589 --> 02:15:34,856 Om ons de weg te wijzen, om ons de weg te wijzen! 1638 02:15:34,858 --> 02:15:38,960 En 's nachts, in een pilaar van vuur, om ons licht te geven. 1639 02:15:38,962 --> 02:15:42,830 Om ons licht te maken, om ons licht te geven! 1640 02:15:42,832 --> 02:15:45,968 Mijn ziel zal zijn vreugdevol in de Heer, 1641 02:15:45,970 --> 02:15:48,771 het verheugt zich in zijn redding. 1642 02:15:48,773 --> 02:15:50,909 Het verheugt zich in zijn redding! 1643 02:15:52,076 --> 02:15:54,709 Yay, hoewel ik loop door de vallei 1644 02:15:54,711 --> 02:15:57,879 van de schaduw van de dood, Ik zal geen kwaad vrezen. 1645 02:15:57,881 --> 02:15:59,914 Vrees geen kwaad! 1646 02:15:59,916 --> 02:16:01,115 Vrees geen kwaad! 1647 02:16:01,117 --> 02:16:04,485 Want jij bent met ons, uw staf en uw staf. 1648 02:16:16,934 --> 02:16:19,834 Onze Vader, die in de hemel is, 1649 02:16:19,836 --> 02:16:22,137 heilig is uw naam. 1650 02:16:22,139 --> 02:16:24,740 Je koninkrijk komt, 1651 02:16:24,742 --> 02:16:26,842 uw wil geschiede, 1652 02:16:26,844 --> 02:16:29,844 op aarde zoals het in de hemel is. 1653 02:16:29,846 --> 02:16:32,948 Geef ons deze dag ons dagelijkse brood. 1654 02:16:32,950 --> 02:16:34,916 Amen, Amen! 1655 02:16:40,990 --> 02:16:43,559 De Heer gaat voor ons uit. 1656 02:16:43,561 --> 02:16:46,060 Mijn ziel zal zijn blij in de Heer. 1657 02:16:46,062 --> 02:16:48,963 Het verheugt zich in zijn redding. 1658 02:16:48,965 --> 02:16:50,666 Hou op met die fucked up 1659 02:16:50,668 --> 02:16:52,804 Bijbelse rotzooi! 1660 02:16:53,871 --> 02:16:56,838 Kijk wat ze met mijn gezicht heeft gedaan. 1661 02:16:56,840 --> 02:16:57,738 Oh nee. 1662 02:16:57,740 --> 02:16:58,773 Kijken! 1663 02:16:58,775 --> 02:16:59,610 Oh nee! 1664 02:17:01,212 --> 02:17:02,881 Oh nee! 1665 02:17:06,951 --> 02:17:10,187 Mijn smaak, Jezus Christus, waar ben je? 1666 02:17:16,060 --> 02:17:18,926 Wat moet ik nu doen zonder jou? 1667 02:17:18,928 --> 02:17:20,998 Wat? Wat? 1668 02:17:38,782 --> 02:17:39,918 Ga je gang, kind. 1669 02:17:43,220 --> 02:17:44,555 Doe wat je moet doen. 1670 02:17:47,190 --> 02:17:49,057 Maar laat me eerst een gebed zeggen. 1671 02:17:49,059 --> 02:17:50,661 Een gebed om je te redden. 1672 02:17:51,661 --> 02:17:53,595 Om je te bevrijden van de boze geesten 1673 02:17:53,597 --> 02:17:55,934 die wonen in jouw lichaam en ziel. 1674 02:17:57,568 --> 02:17:58,570 Of anders, jij, 1675 02:17:59,936 --> 02:18:00,737 zoals je moeder, 1676 02:18:02,239 --> 02:18:04,975 zal regelrecht worden geleid in het koninkrijk van Satan. 1677 02:18:06,109 --> 02:18:08,076 Oh, jij zegt a bid voor jezelf, 1678 02:18:08,078 --> 02:18:13,114 jij verdomde ellendige oude dwaas! 1679 02:18:13,116 --> 02:18:15,052 Waarom heb je geen berouw ?! 1680 02:18:15,719 --> 02:18:16,187 U! 1681 02:18:19,623 --> 02:18:21,125 Geen gebed voor jou, kind. 1682 02:18:24,027 --> 02:18:25,129 Je verdient het niet. 1683 02:18:29,633 --> 02:18:31,300 Omdat je gedoemd bent. 1684 02:18:31,302 --> 02:18:35,273 Gedoemd om de eeuwig vuur van de hel. 1685 02:18:41,712 --> 02:18:44,780 Mijn leven is niet de moeite waard geen verdomde shit nu 1686 02:18:44,782 --> 02:18:46,784 zonder mijn geliefde vrouw. 1687 02:18:47,750 --> 02:18:49,520 Is het niet waard, verdomme niet. 1688 02:18:52,156 --> 02:18:53,755 Ga nu maar door. 1689 02:18:53,757 --> 02:18:54,725 De trekker overhalen. 1690 02:18:55,793 --> 02:18:56,627 Trek eraan. 1691 02:18:58,228 --> 02:19:02,229 Houd ons samen dood zoals we waren in het leven. 1692 02:19:02,231 --> 02:19:05,602 Verzend ons naar de Koninkrijk der hemelen. 1693 02:19:08,204 --> 02:19:09,106 Oh, ik zal. 1694 02:19:11,275 --> 02:19:12,544 Eerste, 1695 02:19:13,844 --> 02:19:16,014 je moet houden je belofte aan mij. 1696 02:20:06,329 --> 02:20:08,198 Je bent goed voor oude Lucy, hier. 1697 02:20:10,133 --> 02:20:11,301 Ze heeft niet veel nodig. 1698 02:20:14,104 --> 02:20:16,203 Dump gewoon veel Mobile 1 in haar keel 1699 02:20:16,205 --> 02:20:18,239 om haar dorst te lessen. 1700 02:20:18,241 --> 02:20:19,344 Ze zal doorgaan. 1701 02:20:20,711 --> 02:20:22,145 Ze maken ze niet zo niet meer. 1702 02:20:26,150 --> 02:20:28,219 Ik heb mijn belofte gehouden, jongedame. 1703 02:20:29,886 --> 02:20:31,188 Het is jouw beurt om de jouwe te behouden. 1704 02:20:52,742 --> 02:20:53,410 Zo zal het zijn. 1705 02:20:57,114 --> 02:20:59,714 Een man dwingen om te blijven leven zonder zijn geliefde vrouw 1706 02:20:59,716 --> 02:21:02,754 niet maar een wrede en harteloze straf, kind. 1707 02:21:03,954 --> 02:21:07,125 Het zit er allemaal in De handen van de Almachtige, alles. 1708 02:21:08,292 --> 02:21:10,192 Rekon dat hij het wenst Ik ga door met leven 1709 02:21:10,194 --> 02:21:11,425 omdat Hij wil dat ik er getuige van ben 1710 02:21:11,427 --> 02:21:14,431 de dag Zijn toorn daalt op je neer. 1711 02:21:15,933 --> 02:21:18,236 De machtige toorn van God. 1712 02:21:20,237 --> 02:21:23,938 Moge God je genadig zijn, 1713 02:21:23,940 --> 02:21:25,309 mijn lieve kleinkind. 1714 02:21:42,125 --> 02:21:45,062 En moge Hij dat hebben genade ook voor jou, 1715 02:21:46,062 --> 02:21:47,031 lieve opa. 1716 02:22:18,161 --> 02:22:21,933 Ik ben niet gekomen om het je te vragen voor je vergiffenis. 1717 02:22:25,302 --> 02:22:28,236 Ik deed wat ik deed. 1718 02:22:28,238 --> 02:22:30,508 Een oog voor een oog. 1719 02:22:31,207 --> 02:22:33,111 Dat staat in je bijbel. 1720 02:24:14,311 --> 02:24:15,943 Mam? 1721 02:24:15,945 --> 02:24:17,177 Mam? 1722 02:24:17,179 --> 02:24:19,079 Mam? 1723 02:24:19,081 --> 02:24:20,648 Is ze hier? 1724 02:24:20,650 --> 02:24:21,484 Mam? 1725 02:24:26,123 --> 02:24:26,957 Mam? 1726 02:24:30,227 --> 02:24:32,195 Laat me gaan kijken hier aan de zijkant. 1727 02:24:35,265 --> 02:24:36,099 Mam? 1728 02:24:37,633 --> 02:24:39,366 Waar zou ze kunnen zijn? 1729 02:24:39,368 --> 02:24:40,568 Ik weet het niet. 1730 02:24:40,570 --> 02:24:42,370 Ze is meestal hier op dit moment. 1731 02:24:42,372 --> 02:24:43,405 Ik weet het niet. 1732 02:24:54,383 --> 02:24:56,517 Is dat niet de oude Lucy van opa? 1733 02:25:42,499 --> 02:25:43,701 Dat was echt vreemd. 1734 02:25:45,267 --> 02:25:47,469 Dat was beslist zijn truck. 1735 02:25:47,471 --> 02:25:49,137 Maar wie was dat meisje? 1736 02:25:49,139 --> 02:25:51,472 Ik weet het niet. 1737 02:25:51,474 --> 02:25:52,642 Ik heb haar nog nooit gezien. 1738 02:25:58,726 --> 02:26:03,726 Ondertitels door explosiveskull 116281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.