Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,935
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:06,405 --> 00:00:07,603
Wed dat je bent
zal het leuk vinden hier.
3
00:00:07,605 --> 00:00:08,471
Ik ben van plan om.
4
00:00:08,473 --> 00:00:10,375
En je gaat
schrijf hier een boek?
5
00:00:10,908 --> 00:00:12,511
Mijn eerste roman.
6
00:00:31,029 --> 00:00:32,695
Wat zijn jullie aan het doen?!
7
00:00:36,334 --> 00:00:37,301
Relax, verdomme!
8
00:00:44,309 --> 00:00:45,575
Zuig het!
9
00:00:45,577 --> 00:00:46,810
Je gaat dood als
je zuigt het niet!
10
00:00:55,553 --> 00:00:57,887
Leroy
van Montgomery, Alabama,
11
00:00:57,889 --> 00:00:59,356
wat zeg je?
12
00:00:59,358 --> 00:01:00,457
Miss Hills.
13
00:01:00,459 --> 00:01:01,624
Hallo, Leroy.
14
00:01:01,626 --> 00:01:02,758
Je kunt me Jennifer noemen.
15
00:01:02,760 --> 00:01:03,960
Hallo, Jennifer.
16
00:01:03,962 --> 00:01:05,961
U beschrijft in uw boek hoe
17
00:01:05,963 --> 00:01:09,666
slechts twee weken na de
vreselijke aanval op jou,
18
00:01:09,668 --> 00:01:11,934
je verleidde het mentaal
achterlijk Matthew
19
00:01:11,936 --> 00:01:14,571
geslachtsgemeenschap hebben
met jou in het bos.
20
00:01:14,573 --> 00:01:17,773
Daarna heb je Johnny gelokt,
de leider van de bende,
21
00:01:17,775 --> 00:01:19,778
om seks mee te hebben
jij in de badkuip.
22
00:01:20,778 --> 00:01:23,679
Die low-lives beat
de hel van je af,
23
00:01:23,681 --> 00:01:26,782
ze worden woest verkracht
en sodomized u
24
00:01:26,784 --> 00:01:29,051
en daarna liet je je voor dood.
25
00:01:29,053 --> 00:01:32,756
Hoe kon je ervoor kiezen om te geven
hen, hoe zal ik het zeggen,
26
00:01:32,758 --> 00:01:35,892
het ultieme genot van
leven voordat je ze hebt gedood?
27
00:01:35,894 --> 00:01:38,761
Ik wilde ze
om zo kwetsbaar te zijn als ik
28
00:01:38,763 --> 00:01:40,931
toen ze me aanvielen.
29
00:01:40,933 --> 00:01:44,800
Naakt, weerloos en hulpeloos.
30
00:01:44,802 --> 00:01:49,740
En dan, om ze te slaan
op hun ultieme moment.
31
00:01:49,742 --> 00:01:50,773
Opperste moment?
32
00:01:50,775 --> 00:01:51,941
Oh, je bedoelt ...
33
00:01:51,943 --> 00:01:53,443
Ja.
34
00:01:53,445 --> 00:01:56,446
Op het hoogtepunt van hun orgasme.
35
00:01:56,448 --> 00:01:58,881
En jongen, oh jongen,
heb je hen laten betalen.
36
00:01:59,818 --> 00:02:01,684
Reverend James Motley,
37
00:02:01,686 --> 00:02:04,121
je staat op het nummer van Amerika
een radiopresentatie.
38
00:02:04,123 --> 00:02:05,554
Ga je gang, eerwaarde.
39
00:02:05,556 --> 00:02:06,690
Miss Hills,
40
00:02:06,692 --> 00:02:08,891
ik en mijn parochianen
vraag waarom,
41
00:02:08,893 --> 00:02:11,827
na al het vreselijke
dingen die ze je hebben aangedaan,
42
00:02:11,829 --> 00:02:15,665
je laat je lichaam weer komen
in contact met die zondaars.
43
00:02:15,667 --> 00:02:16,867
Je bedoelt, eerwaarde,
44
00:02:16,869 --> 00:02:19,603
waarom was ik bereid
om het te ontcijferen?
45
00:02:19,605 --> 00:02:21,637
Dat is vrijwillig.
46
00:02:21,639 --> 00:02:23,640
Precies.
47
00:02:23,642 --> 00:02:24,808
Zoals jij
kan je voorstellen, eerwaarde,
48
00:02:26,445 --> 00:02:29,178
Ik had het fysieke niet
kracht van mijn verkrachter.
49
00:02:29,180 --> 00:02:30,880
Wij zijn
hier met Jennifer Hills,
50
00:02:30,882 --> 00:02:32,982
haar bespreken
controversieel boek ...
51
00:02:34,887 --> 00:02:35,685
Hallo?
52
00:02:35,687 --> 00:02:37,489
Hé, Herman,
luister je?
53
00:02:38,891 --> 00:02:40,891
Hoor je me, Herman?
54
00:02:40,893 --> 00:02:42,426
Ben jij
55
00:02:42,428 --> 00:02:43,960
luisteren ?!
56
00:02:45,898 --> 00:02:46,830
Luisteren.
57
00:02:46,832 --> 00:02:47,834
Goed!
58
00:02:48,800 --> 00:02:50,967
De enige
voordeel tot mijn beschikking
59
00:02:50,969 --> 00:02:52,739
was door Gods gegeven wapen,
60
00:02:53,638 --> 00:02:55,004
mijn seksuele aantrekkingskracht.
61
00:02:55,006 --> 00:02:57,873
Dus ik gebruikte het
verleiden en bedriegen.
62
00:02:57,875 --> 00:02:59,041
Tot hun ondergang?
63
00:02:59,043 --> 00:03:00,777
Precies.
64
00:03:00,779 --> 00:03:02,945
Met andere woorden,
je was bereid om te schenden
65
00:03:02,947 --> 00:03:04,848
en om jezelf te ontmenselijken,
66
00:03:04,850 --> 00:03:06,950
deze keer vrijwillig,
67
00:03:06,952 --> 00:03:09,518
alles in de naam van wraak?
68
00:03:09,520 --> 00:03:11,855
Justitie, eerwaarde.
69
00:03:11,857 --> 00:03:12,792
Justitie.
70
00:03:36,781 --> 00:03:38,748
Zou jij niet
zie je me liever in het vlees?
71
00:03:38,750 --> 00:03:39,886
Dat was gemeen, jochie.
72
00:03:43,054 --> 00:03:43,922
Hallo mam.
73
00:03:46,757 --> 00:03:48,592
ik dacht dat ik was
ga dood van de honger
74
00:03:48,594 --> 00:03:49,796
voordat je kwam opdagen.
75
00:03:50,728 --> 00:03:51,731
Sorry.
76
00:03:52,930 --> 00:03:55,532
Ik werd belegerd met
fans na de show.
77
00:03:55,534 --> 00:03:58,868
Zomerzwempakken, handtekeningen,
kon ze niet teleurstellen.
78
00:03:58,870 --> 00:04:02,137
Oké, meid, ik vergeef je.
79
00:04:02,139 --> 00:04:04,241
Zo
wat hebben we?
80
00:04:04,243 --> 00:04:05,675
Wie betaalt er vandaag?
81
00:04:05,677 --> 00:04:06,512
Je bent.
82
00:04:07,880 --> 00:04:11,014
Dat is goed, ik heb het
het om te laat te zijn.
83
00:04:11,016 --> 00:04:13,550
In dit geval zal ik hebben,
84
00:04:13,552 --> 00:04:15,721
laten we eens kijken, de twee
inch filet mignon,
85
00:04:16,822 --> 00:04:19,856
een kreeft, een kom kaviaar
86
00:04:19,858 --> 00:04:23,025
en, oh ja, a
fles champagne.
87
00:04:23,027 --> 00:04:24,693
Buongiorno, Madame Hills.
88
00:04:24,695 --> 00:04:26,296
Buongiorno, Marcello
89
00:04:26,298 --> 00:04:27,966
Buongiorno,
Senorita Christina.
90
00:04:29,034 --> 00:04:31,067
Wat zullen we vandaag hebben?
91
00:04:31,069 --> 00:04:33,303
Een kom gemengde tuin salade,
92
00:04:33,305 --> 00:04:34,707
veel knoflook.
93
00:04:35,707 --> 00:04:37,573
En voor jou, Christina?
94
00:04:37,575 --> 00:04:39,943
Slechts een glas
bruisend water, alsjeblieft.
95
00:04:39,945 --> 00:04:41,981
Ze is op een eeuwig dieet.
96
00:04:44,149 --> 00:04:48,084
Je moet eten, snel genoeg
je zal in de lucht verdwijnen.
97
00:04:48,086 --> 00:04:49,852
Veel knoflook?
98
00:04:49,854 --> 00:04:51,087
Ew.
99
00:04:51,089 --> 00:04:52,188
Waarom weet je
iemand uit hun
100
00:04:52,190 --> 00:04:54,291
dat is wachten
angstig om me te kussen?
101
00:04:54,293 --> 00:04:56,960
Nee, mam, eigenlijk niet.
102
00:04:56,962 --> 00:04:59,098
Daar heb je nooit tijd voor.
103
00:05:00,899 --> 00:05:03,832
Laten we eerlijk zijn, je rent rond
als een kip zonder kop.
104
00:05:03,834 --> 00:05:07,974
Doen met lezingen, interviews,
counseling slachtoffers van verkrachting.
105
00:05:09,341 --> 00:05:12,174
Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd,
het is allemaal heel gaaf,
106
00:05:12,176 --> 00:05:14,279
maar ik wou dat je dat zou doen
geef het gewoon allemaal op.
107
00:05:15,647 --> 00:05:17,948
Weet je, zoek jezelf
een leuke kalende kerel
108
00:05:17,950 --> 00:05:19,015
die het niet erg vindt om je te kussen
109
00:05:19,017 --> 00:05:21,784
met die vreselijke stank
van knoflook op je adem.
110
00:05:21,786 --> 00:05:23,686
Rustig aan, mam.
111
00:05:23,688 --> 00:05:27,690
Ik heb best goed gedaan met
jij, schat, als een alleenstaande moeder,
112
00:05:27,692 --> 00:05:31,094
en ik ben aan het managen
heel goed, dank je,
113
00:05:31,096 --> 00:05:34,063
zonder een man, kalend of behaard,
114
00:05:34,065 --> 00:05:38,137
me vertellen wat ik met mijn moet doen
het leven en hoe loop ik mijn carrière.
115
00:05:41,072 --> 00:05:42,140
Bedankt, Marcello.
116
00:05:44,175 --> 00:05:45,144
Eet smakelijk.
117
00:05:47,144 --> 00:05:47,979
Goed.
118
00:05:50,882 --> 00:05:51,716
Nou wat?
119
00:05:53,185 --> 00:05:55,120
Wat ben jij?
wilde praten over?
120
00:05:59,858 --> 00:06:02,192
Mam, het kan niet eeuwig duren.
121
00:06:02,194 --> 00:06:03,827
Wat kan niet?
122
00:06:03,829 --> 00:06:05,027
Mijn carrière.
123
00:06:05,029 --> 00:06:07,162
ik heb gedaan
het sinds ik 10 was.
124
00:06:07,164 --> 00:06:08,833
Een beetje moe worden van het.
125
00:06:10,668 --> 00:06:11,303
Eten.
126
00:06:14,940 --> 00:06:16,341
Je bent gezegend, Christy.
127
00:06:18,010 --> 00:06:21,010
Jij bent de beroemdste
en het best betaalde model
128
00:06:21,012 --> 00:06:22,080
in de hele wereld.
129
00:06:23,981 --> 00:06:26,349
Miljoenen meisjes weg
er zou alles gebeuren
130
00:06:26,351 --> 00:06:30,221
gewoon om er één te zijn
dag, in uw schoenen.
131
00:06:31,356 --> 00:06:33,690
Dus wat is er om moe van te zijn?
132
00:06:33,692 --> 00:06:36,392
Moe van de
constante druk.
133
00:06:36,394 --> 00:06:37,993
Moe van het vliegen.
134
00:06:37,995 --> 00:06:39,796
Ik ben het vliegtuigvoedsel beu.
135
00:06:39,798 --> 00:06:41,698
Moe van elke dag te slapen
in een ander bed
136
00:06:41,700 --> 00:06:42,969
in een ander hotel.
137
00:06:44,069 --> 00:06:46,835
Ik ben het zat om in te poseren
voorkant van de camera's
138
00:06:46,837 --> 00:06:49,272
en kat die elk wandelt
dag op een andere oprit
139
00:06:49,274 --> 00:06:52,778
en zelfs niet weten wat
stad, of zelfs land, ik ben binnen.
140
00:06:53,945 --> 00:06:55,378
Ik ben het beu om me af te vragen
wat de mensen
141
00:06:55,380 --> 00:06:57,283
zijn echt hun ogen aan het opjagen.
142
00:06:58,416 --> 00:07:00,116
Is het het stuk dat ik draag?
143
00:07:00,118 --> 00:07:01,921
of is het mijn kont en mijn tieten?
144
00:07:03,187 --> 00:07:04,988
Laten we eerlijk zijn, mam,
145
00:07:04,990 --> 00:07:06,722
Ik ben niets anders dan een
neukende mannequin
146
00:07:06,724 --> 00:07:08,291
wordt gebruikt om een product te verkopen.
147
00:07:08,293 --> 00:07:10,029
Wie geeft er verdomme recht op, Christy?
148
00:07:11,128 --> 00:07:13,762
Je hebt de look
die tijdschriften verkoopt,
149
00:07:13,764 --> 00:07:15,735
het lichaam dat kleding verkoopt.
150
00:07:16,901 --> 00:07:19,137
Dat is waarom je bent
wordt betaald in goud.
151
00:07:21,072 --> 00:07:22,207
Wat wens je nog meer?
152
00:07:24,075 --> 00:07:27,312
Daar moet je heel dankbaar voor zijn
alles wat je hebt, Christy.
153
00:07:28,245 --> 00:07:29,882
Je weet het nooit in het leven.
154
00:07:30,882 --> 00:07:32,948
Het kan allemaal plotseling veranderen
155
00:07:32,950 --> 00:07:35,984
voordat er tijd is
om het te waarderen.
156
00:07:35,986 --> 00:07:38,256
Mam, kom op, weet je
dat ik het op prijs stel.
157
00:07:39,356 --> 00:07:40,191
Het is slechts,
158
00:07:41,392 --> 00:07:43,325
het wil gewoon niet zeggen
veel meer voor mij.
159
00:07:43,327 --> 00:07:46,262
Weet je, ik wil het doen
iets dat me uitdaagt,
160
00:07:46,264 --> 00:07:48,067
maakt gebruik van mijn hersenen.
161
00:07:49,334 --> 00:07:52,801
En, in tegenstelling tot jou, zou ik het graag willen
vind een aardige vent die van me houdt
162
00:07:52,803 --> 00:07:56,972
en ik hou ook van, ga zitten,
kinderen hebben, trouwen.
163
00:07:56,974 --> 00:07:58,677
Vier of vijf kinderen.
164
00:07:59,377 --> 00:08:01,013
Maak je een oma.
165
00:08:02,012 --> 00:08:03,014
Bedankt, Christy.
166
00:08:04,750 --> 00:08:06,052
Je verwarmt mijn hart.
167
00:08:08,320 --> 00:08:09,852
Je hebt me laten huilen.
168
00:08:09,854 --> 00:08:10,689
Oh.
169
00:08:11,889 --> 00:08:14,356
Je was maar vijf
toen je tegen me zei,
170
00:08:14,358 --> 00:08:17,329
"Mama, als ik groei
, kan ik een model zijn? "
171
00:08:19,029 --> 00:08:23,168
En ik zei: "Christy, dat kan
wees alles wat je wilt zijn. "
172
00:08:24,002 --> 00:08:25,237
En dat zeg ik nu.
173
00:08:27,139 --> 00:08:28,074
Trouwens,
174
00:08:29,240 --> 00:08:31,810
modellering heeft een zeer
korte houdbaarheid.
175
00:08:33,344 --> 00:08:34,843
Bedankt mam.
176
00:08:34,845 --> 00:08:36,846
Welnu, ik denk het wel
kan je iets vertellen
177
00:08:36,848 --> 00:08:38,313
dat kon ik niet eerder.
178
00:08:38,315 --> 00:08:39,151
Oh?
179
00:08:41,252 --> 00:08:45,321
Ik kreeg een halve
miljoen om me te scheren
180
00:08:45,323 --> 00:08:49,092
en poseren voor de cover van
een herenmodemagazine.
181
00:08:49,094 --> 00:08:50,360
En...
182
00:08:51,563 --> 00:08:54,467
Nog een half miljoen
als ik het topless doe.
183
00:08:55,867 --> 00:08:58,268
Vertel me alsjeblieft niet
wat ik denk dat je zei.
184
00:08:58,270 --> 00:08:59,101
Ik deed.
185
00:08:59,103 --> 00:09:00,202
Jij duivel, jij.
186
00:09:00,204 --> 00:09:02,472
Je hebt het afgewezen.
187
00:09:02,474 --> 00:09:03,408
Ik zal verdoemd worden.
188
00:09:04,575 --> 00:09:06,342
Ga het ze vertellen, voor
een miljoen dollar,
189
00:09:06,344 --> 00:09:10,947
Ik zal het hoofdgeschoren doen
en in het naakt.
190
00:09:10,949 --> 00:09:12,381
Totaal naakt.
191
00:09:17,321 --> 00:09:19,489
Je bent zo gek, mam.
192
00:09:19,491 --> 00:09:20,323
Christy?
193
00:09:20,325 --> 00:09:21,558
Miss Hills?
194
00:09:21,560 --> 00:09:22,524
Konden we
krijg je handtekeningen?
195
00:09:22,526 --> 00:09:23,458
Zeker.
196
00:09:23,460 --> 00:09:24,394
We zijn echt grote fans.
197
00:09:24,396 --> 00:09:25,861
Ik heb je boek vandaag net gekocht.
198
00:09:25,863 --> 00:09:27,529
Natuurlijk zou ik dat graag doen.
199
00:09:27,531 --> 00:09:28,932
Nou dat was leuk,
200
00:09:28,934 --> 00:09:30,533
we moeten elkaar ontmoeten in de
midden van de dag.
201
00:09:30,535 --> 00:09:31,467
Yep.
202
00:09:31,469 --> 00:09:33,071
Daar zijn ze, Scotty.
203
00:09:39,877 --> 00:09:41,443
Ja ja ja ja.
204
00:09:41,445 --> 00:09:42,815
Ja ja ja ja.
205
00:09:45,249 --> 00:09:47,317
Ik kan een taxi naar huis nemen.
206
00:09:47,319 --> 00:09:48,353
Kom op.
207
00:09:49,286 --> 00:09:51,287
Ik zal je naar huis brengen.
208
00:09:51,289 --> 00:09:52,322
Als je me een fooi geeft.
209
00:09:52,324 --> 00:09:53,957
Oh God.
210
00:09:53,959 --> 00:09:55,524
Altijd vol van
grappen, is het niet?
211
00:09:55,526 --> 00:09:57,393
Oh ja, ik probeer het.
212
00:09:57,395 --> 00:09:58,494
Waar parkeerde je?
213
00:09:58,496 --> 00:10:01,231
Pardon, mevrouw, excuseer mij.
214
00:10:01,233 --> 00:10:03,399
Ben jij niet Jennifer Hills?
215
00:10:03,401 --> 00:10:04,967
De enige echte.
216
00:10:04,969 --> 00:10:06,302
Ik zal verdoemd worden.
217
00:10:06,304 --> 00:10:08,103
Kijk, Scotty, zei ik
jij was het haar.
218
00:10:08,105 --> 00:10:09,507
Hier, geef het mij snel!
219
00:10:11,943 --> 00:10:13,208
Kijk wat we net hebben gekregen.
220
00:10:13,210 --> 00:10:14,143
Oh.
221
00:10:14,145 --> 00:10:15,311
Een kopie van je nieuwe boek.
222
00:10:15,313 --> 00:10:17,413
Jij denkt dat we het kunnen
krijg je een handtekening?
223
00:10:17,415 --> 00:10:18,384
- Zeg alsjeblieft.
- Zeker.
224
00:10:20,050 --> 00:10:21,417
Please!
225
00:10:21,419 --> 00:10:22,518
Alsjeblieft.
226
00:10:22,520 --> 00:10:23,385
Graag.
227
00:10:23,387 --> 00:10:25,654
Heel erg bedankt.
228
00:10:25,656 --> 00:10:27,490
Ik kan dit niet geloven.
229
00:10:27,492 --> 00:10:31,394
Recht naast staan
de beroemde Jennifer Hills.
230
00:10:31,396 --> 00:10:33,428
Naar wie zou moeten
Ik haal het eruit?
231
00:10:33,430 --> 00:10:34,597
Ik ben Kevin,
232
00:10:34,599 --> 00:10:35,999
dat er Scott is.
233
00:10:36,001 --> 00:10:38,167
We reden er drie
normale uren, mevrouw.
234
00:10:38,169 --> 00:10:39,534
Het is een eer je te ontmoeten.
235
00:10:39,536 --> 00:10:40,339
Aw.
236
00:10:41,439 --> 00:10:42,208
Oke.
237
00:10:46,444 --> 00:10:47,644
Hallo! Hallo!
238
00:10:47,646 --> 00:10:49,145
Hé, wat ben je aan het doen ?!
239
00:10:49,147 --> 00:10:50,380
- Wil je ons geld?
- Bitch!
240
00:10:50,382 --> 00:10:52,048
Hé, stop ermee!
241
00:10:52,050 --> 00:10:53,548
- Fuck you!
- Stop er mee!
242
00:10:54,685 --> 00:10:55,919
Helpen!
243
00:10:55,921 --> 00:10:57,319
Helpen!
244
00:10:57,321 --> 00:10:58,154
Christy!
245
00:10:58,156 --> 00:10:58,987
Helpen!
246
00:10:58,989 --> 00:11:00,155
Christy!
247
00:11:00,157 --> 00:11:02,391
Hou je bek!
248
00:11:02,393 --> 00:11:03,628
Hou je bek!
249
00:11:06,564 --> 00:11:08,030
Christy!
250
00:11:08,032 --> 00:11:09,298
Klootzak!
251
00:11:09,300 --> 00:11:10,433
Christy!
252
00:11:10,435 --> 00:11:11,270
Christy!
253
00:11:14,104 --> 00:11:16,305
Jij klootzak!
254
00:11:16,307 --> 00:11:17,506
Klootzak!
255
00:11:17,508 --> 00:11:19,141
Verdorie
deksel op haar, Scotty!
256
00:11:21,946 --> 00:11:22,577
Kom op!
257
00:11:23,949 --> 00:11:25,114
Je komt met ons mee.
258
00:11:28,320 --> 00:11:30,222
Doe je verdomde gezicht dicht!
259
00:12:48,032 --> 00:12:49,531
Wat doet ze hier?
260
00:12:49,533 --> 00:12:51,034
Ze was bij haar.
261
00:12:51,036 --> 00:12:52,467
Ze kwamen samen
van de rest ...
262
00:12:52,469 --> 00:12:56,105
Ik wil gewoon weten waarom
fuck je moest haar mee slepen ?!
263
00:12:56,107 --> 00:12:58,573
We konden het niet helpen,
Becky, ze was daar.
264
00:12:58,575 --> 00:12:59,577
Ze is een ooggetuige.
265
00:13:01,445 --> 00:13:04,313
Haar naam is Christina
Hills, klootzakken.
266
00:13:04,315 --> 00:13:05,615
Zij is de dochter van die vrouw.
267
00:13:05,617 --> 00:13:06,719
Haar handen zijn schoon.
268
00:13:10,055 --> 00:13:10,656
Laten we het verplaatsen!
269
00:13:15,225 --> 00:13:16,260
Laten we het doen.
270
00:13:32,776 --> 00:13:34,079
Aangenaam kennis te maken.
271
00:13:50,829 --> 00:13:53,629
Ik heb je in ladingen gezien
van advertenties en tv-commercials
272
00:13:53,631 --> 00:13:55,134
omdat je veel jonger was.
273
00:13:56,501 --> 00:13:58,170
Je glimlachte toen.
274
00:14:05,844 --> 00:14:08,647
En ik heb je in de gaten gehouden
de laatste tijd ook op de landingsbaan.
275
00:14:09,814 --> 00:14:13,519
Je ziet eruit als een fucking
anorexia, trieste lopende mannequin.
276
00:14:14,618 --> 00:14:16,218
Wat verwachtte je, Becky?
277
00:14:16,220 --> 00:14:18,386
Alle modellen verhongeren zichzelf.
278
00:14:18,388 --> 00:14:20,356
Ze willen eruitzien als tandenstokers.
279
00:14:20,358 --> 00:14:22,757
Ja, weet je dat niet?
280
00:14:22,759 --> 00:14:24,459
Hongeren is een manier van leven
281
00:14:24,461 --> 00:14:28,563
het zal verdomme rijden
al die glimlachen weg.
282
00:14:28,565 --> 00:14:30,668
Waarom ben jij niet?
neuken niet meer?
283
00:14:32,137 --> 00:14:33,338
Alles moe worden?
284
00:14:40,612 --> 00:14:43,478
Ik vind je ogen mooi.
285
00:14:43,480 --> 00:14:46,551
Je hebt ze niet van je
Mamma, dat is verdomd zeker.
286
00:15:03,535 --> 00:15:05,603
Welkom terug, Jennifer Hills.
287
00:15:10,541 --> 00:15:14,245
Je bent niet zo verdomd mooi
zoals je denkt dat je bent.
288
00:15:15,345 --> 00:15:16,180
Dat ben je niet!
289
00:15:35,767 --> 00:15:39,669
Je wordt machtig beroemd
290
00:15:39,671 --> 00:15:41,772
en smerig rijk
291
00:15:42,706 --> 00:15:44,707
vanwege mijn
het bloed van de man.
292
00:15:44,709 --> 00:15:46,641
En het onschuldige bloed
293
00:15:46,643 --> 00:15:48,944
van mijn lieve broer, Stanley!
294
00:15:48,946 --> 00:15:51,816
En mijn neef, Andy.
295
00:15:52,684 --> 00:15:53,685
Hij was als een grote broer voor mij
296
00:15:54,551 --> 00:15:55,887
en zij, zij slachtte hem.
297
00:15:56,887 --> 00:15:58,623
Johnny hield van mij en de kinderen.
298
00:16:00,224 --> 00:16:01,823
Hij was een goede man.
299
00:16:01,825 --> 00:16:03,925
Een kerkelijke man.
300
00:16:03,927 --> 00:16:06,328
Andy en Stanley
ging niet naar de kerk
301
00:16:06,330 --> 00:16:08,396
maar ze waren ook goede mannen.
302
00:16:08,398 --> 00:16:09,398
Matthew deed het.
303
00:16:09,400 --> 00:16:10,632
Mhmm, hij ging naar de kerk.
304
00:16:10,634 --> 00:16:12,334
Ja maar Matthew was een tragedie.
305
00:16:12,336 --> 00:16:13,836
Hij telt niet.
306
00:16:13,838 --> 00:16:15,240
Retards tellen mee.
307
00:16:21,345 --> 00:16:24,182
Johnny was altijd
trouw aan mij
308
00:16:25,483 --> 00:16:29,655
Tot je, als een teef in hitte,
309
00:16:30,754 --> 00:16:32,557
kwam langs en verleidde hem.
310
00:16:33,657 --> 00:16:34,789
Oh Jezus.
311
00:16:34,791 --> 00:16:36,024
Oh God
312
00:16:36,026 --> 00:16:39,562
Oh God!
313
00:16:39,564 --> 00:16:43,669
Het voelde goed om
slager, niet?
314
00:16:44,801 --> 00:16:47,803
Ik kan me voorstellen wat een
spannende fucking moment
315
00:16:47,805 --> 00:16:48,839
dat was voor jou.
316
00:16:50,842 --> 00:16:54,577
Maar de kick die je hebt
van het afsnijden van zijn lul
317
00:16:54,579 --> 00:16:56,681
was slechts het voorspel.
318
00:16:58,049 --> 00:16:59,218
Je wordt heter
319
00:17:00,884 --> 00:17:01,518
en heter
320
00:17:04,622 --> 00:17:07,793
zoals hij huilde en schreeuwde
321
00:17:09,026 --> 00:17:10,962
en in stuiptrekkingen gaan.
322
00:17:13,363 --> 00:17:14,266
Bloeden tot de dood.
323
00:17:14,899 --> 00:17:16,602
Oh God!
324
00:17:18,469 --> 00:17:21,570
Oh shit!
325
00:17:21,572 --> 00:17:22,407
Oh shit!
326
00:17:30,448 --> 00:17:32,751
Het heeft je meer en meer gewekt
327
00:17:34,818 --> 00:17:35,653
en meer
328
00:17:36,853 --> 00:17:39,458
tot je je voelde
fucking zevende hemel.
329
00:17:42,826 --> 00:17:44,729
Dat is waarom jij
doodde hem, is het niet?
330
00:17:46,698 --> 00:17:50,669
Toen hij naar je dood keek, werd je klaarkomt.
331
00:17:54,372 --> 00:17:56,374
Het leven is een hobozling-reis.
332
00:17:57,575 --> 00:17:59,510
En we weten het niet
333
00:18:00,344 --> 00:18:02,644
wanneer in hoe we zullen sterven.
334
00:18:02,646 --> 00:18:06,350
We kunnen het gewoon wensen
zal niet pijnlijk neuken
335
00:18:07,818 --> 00:18:11,389
als de vreselijke sterfgevallen jij
toegebracht aan uw slachtoffers.
336
00:18:14,825 --> 00:18:15,861
U
337
00:18:17,527 --> 00:18:19,695
Verdomd zeker gemaakt
338
00:18:19,697 --> 00:18:21,733
dat elk van hen
stierf pijnlijk.
339
00:18:23,767 --> 00:18:26,004
Maar de manier waarop jij
laat mijn man sterven,
340
00:18:27,638 --> 00:18:31,940
hun is geen verdomde manier
pijnlijker dan dat!
341
00:18:31,942 --> 00:18:33,942
Zoals onze Jezus!
342
00:18:33,944 --> 00:18:35,745
Jezus aan het kruis!
343
00:18:35,747 --> 00:18:37,446
Mijn man is niet gegaan
gewillig tot zijn dood
344
00:18:37,448 --> 00:18:39,851
en hij was het niet
verdomde opstanding!
345
00:18:43,787 --> 00:18:45,990
Ik heb een heel gewacht
week om hem te begraven.
346
00:18:47,158 --> 00:18:48,690
Ik wilde hem niet
om zijn graf in te gaan
347
00:18:48,692 --> 00:18:50,661
zonder zijn verdomde lul!
348
00:18:52,063 --> 00:18:55,797
Vertel eens, wat wel
doe je ermee?
349
00:18:55,799 --> 00:18:58,066
Ik wed dat ze het heeft opgegeten.
350
00:18:58,068 --> 00:18:59,570
Ik wed dat ze ook een kannibaal is.
351
00:18:59,970 --> 00:19:01,669
Maar ik zeg?
352
00:19:01,671 --> 00:19:04,140
Ik zeg dat ze het in de
rivier en de vissen aten het.
353
00:19:04,142 --> 00:19:06,510
Jij bent niets
maar een moordenaar.
354
00:19:07,978 --> 00:19:10,979
Een verheerlijkte, seksueel gestoorde
355
00:19:10,981 --> 00:19:12,983
massamoordenaar.
356
00:19:15,886 --> 00:19:16,921
Stop er mee!
357
00:19:17,988 --> 00:19:19,123
Hou op!
358
00:19:21,959 --> 00:19:24,895
Mijn moeder is geen moordenaar.
359
00:19:26,898 --> 00:19:27,732
Okee?
360
00:19:29,033 --> 00:19:32,371
En de jury liet los
haar van alle aanklachten.
361
00:19:34,905 --> 00:19:37,872
Verkondigde haar onschuldig.
362
00:19:37,874 --> 00:19:38,873
Onschuldig!
363
00:19:38,875 --> 00:19:40,976
Onschuldig, mijn reet!
364
00:19:40,978 --> 00:19:42,878
Het was een New York City-jury.
365
00:19:42,880 --> 00:19:44,846
Ze spuugden op ons
kleine stadshicks.
366
00:19:44,848 --> 00:19:48,484
Hoeveel meer ellende
Moet mijn moeder het verdragen
367
00:19:48,486 --> 00:19:49,919
van jou mensen?
368
00:19:49,921 --> 00:19:51,019
Verdragen?
369
00:19:51,021 --> 00:19:52,888
Wat verdomme verduren?
370
00:19:52,890 --> 00:19:55,925
Is deze stomme trut
in het Amerikaans spreken ?!
371
00:19:55,927 --> 00:19:58,893
Ik wed dat ze komt
van, de grote stad,
372
00:19:58,895 --> 00:20:00,831
het betekent "eet rotzooi."
373
00:20:02,967 --> 00:20:04,899
Hoe zit het met alles
de ellende en rotzooi
374
00:20:04,901 --> 00:20:06,837
dat je moeder op me lag?
375
00:20:10,173 --> 00:20:11,642
Of misschien telt ik niet mee.
376
00:20:14,845 --> 00:20:16,614
Ik was elke centimeter de dame
377
00:20:20,918 --> 00:20:21,987
en kijk me nu aan.
378
00:20:24,121 --> 00:20:27,726
Je moeder heeft een gemaakt
gat in mijn hart.
379
00:20:41,538 --> 00:20:42,907
Voor veel nachten
380
00:20:44,141 --> 00:20:45,477
Ik lag eenzaam
381
00:20:48,778 --> 00:20:51,549
en wakker worden in mijn koude bed,
382
00:20:53,985 --> 00:20:55,053
gewoon staren
383
00:20:58,722 --> 00:21:00,658
op de lege plek naast me.
384
00:21:03,794 --> 00:21:05,796
Johnny's lichaamswarmte onthouden.
385
00:21:08,565 --> 00:21:09,767
En ik huil.
386
00:21:13,938 --> 00:21:16,208
Huilen voor mij en
voor onze twee kinderen.
387
00:21:19,110 --> 00:21:20,712
En alles wat ze zullen missen.
388
00:21:22,013 --> 00:21:23,548
Alles wat ze zullen missen
389
00:21:25,016 --> 00:21:27,582
opgroeien zonder een vader,
390
00:21:27,584 --> 00:21:30,018
net wanneer hij het meest nodig heeft.
391
00:21:30,020 --> 00:21:31,687
Papa! Papa!
392
00:21:31,689 --> 00:21:33,022
Hallo!
393
00:21:33,024 --> 00:21:34,059
Yahoo!
394
00:21:35,160 --> 00:21:37,092
Papa, vertel het hem
om me mijn dollar terug te geven.
395
00:21:37,094 --> 00:21:38,561
Hij heeft mijn dollar gestolen!
396
00:21:38,563 --> 00:21:40,996
Dat deed ik niet, ze liegt.
397
00:21:40,998 --> 00:21:42,534
En elke dag,
398
00:21:44,701 --> 00:21:45,503
elke dag,
399
00:21:46,770 --> 00:21:47,571
Ik bid tot God
400
00:21:49,105 --> 00:21:50,208
om me de dag te geven,
401
00:21:53,044 --> 00:21:57,649
om mij de dag waarop
je valt in mijn handen.
402
00:21:59,917 --> 00:22:03,021
Dus ik kan je geven
een voorproefje van de hel
403
00:22:04,354 --> 00:22:06,525
tot je me smeekt
404
00:22:07,691 --> 00:22:08,959
om je te vermoorden.
405
00:22:11,761 --> 00:22:14,198
Deze dag is hier nu!
406
00:22:14,998 --> 00:22:15,898
Hallelujah!
407
00:22:15,900 --> 00:22:16,732
Amen!
408
00:22:16,734 --> 00:22:17,569
Amen!
409
00:22:18,803 --> 00:22:19,638
Amen.
410
00:22:37,755 --> 00:22:39,787
Snijd de teefvoeten los.
411
00:22:39,789 --> 00:22:43,124
Tijd om te beginnen met snijden,
jij verdomde teven!
412
00:22:43,126 --> 00:22:44,159
Het kan me niet schelen wat je me aandoet
413
00:22:44,161 --> 00:22:45,893
maar laat mijn dochter met rust!
414
00:22:45,895 --> 00:22:46,894
Laat haar met rust.
415
00:22:46,896 --> 00:22:48,663
Oh jongen, oh jongen.
416
00:22:48,665 --> 00:22:50,167
Pas op, jongens.
417
00:22:51,199 --> 00:22:52,234
De teef is grommend.
418
00:22:52,236 --> 00:22:54,236
Knoei niet met haar!
419
00:22:54,238 --> 00:22:55,737
Jezus.
420
00:22:55,739 --> 00:22:57,339
Alleen een vrouw kan dat
schreeuw zo hard.
421
00:22:57,341 --> 00:23:00,976
Alleen een vrouw krijgt
schreeuw zo hard, Scotty!
422
00:23:00,978 --> 00:23:03,178
Laat alsjeblieft mijn
moeder ga, oké?
423
00:23:03,180 --> 00:23:05,080
Ze geeft je geld,
als dat is wat je wilt.
424
00:23:05,082 --> 00:23:07,049
Je kunt hebben wat je wilt.
425
00:23:07,051 --> 00:23:08,316
Schroef haar geld, missy.
426
00:23:08,318 --> 00:23:10,986
Durf niet mijn moeder pijn te doen!
427
00:23:10,988 --> 00:23:12,220
Durf niet!
428
00:23:12,222 --> 00:23:13,892
Wat denk je ervan, jongens?
429
00:23:16,861 --> 00:23:17,696
Zullen we?
430
00:23:18,630 --> 00:23:21,929
Jullie zullen het doen
geconfronteerd met ontvoeringskosten.
431
00:23:21,931 --> 00:23:24,868
Jullie gaan naar de gevangenis
voor het leven, ik zeg het je.
432
00:23:26,003 --> 00:23:26,834
Nee!
433
00:23:26,836 --> 00:23:27,669
Nee!
434
00:23:27,671 --> 00:23:28,305
Nee! Nee!
435
00:23:29,673 --> 00:23:32,240
Jij en je verdomde mensen
436
00:23:32,242 --> 00:23:35,212
heeft de macht niet
beschuldig ons van niets.
437
00:23:36,212 --> 00:23:39,247
Alleen de Almachtige
kan ons beoordelen mensen
438
00:23:39,249 --> 00:23:41,082
en Hij staat aan onze kant!
439
00:23:41,084 --> 00:23:43,185
Het staat in de bijbel.
440
00:23:43,187 --> 00:23:44,022
Lees het!
441
00:23:45,389 --> 00:23:46,955
Gods woord!
442
00:23:46,957 --> 00:23:48,290
Breng haar terug
naar New York City.
443
00:23:48,292 --> 00:23:50,124
Laat haar overkomen
de politie, de FBI,
444
00:23:50,126 --> 00:23:52,093
de hele fucking
Leger van de Verenigde Staten.
445
00:23:52,095 --> 00:23:54,095
We zijn niet bang voor ze geen.
446
00:23:56,801 --> 00:23:59,267
Stop met je bewegingen
en kronkelende bullshit!
447
00:23:59,269 --> 00:24:01,236
Laten we gaan, teef!
448
00:24:01,238 --> 00:24:02,036
Kom op!
449
00:24:02,038 --> 00:24:03,037
Christy!
450
00:24:03,039 --> 00:24:03,874
Christy!
451
00:24:06,443 --> 00:24:07,277
Christy!
452
00:24:14,751 --> 00:24:15,851
Verplaats, trut!
453
00:24:15,853 --> 00:24:18,856
- Nee!
- Ga zitten!
454
00:24:25,895 --> 00:24:27,132
Nu sta je op!
455
00:24:28,399 --> 00:24:29,931
Je kan kijken
456
00:24:29,933 --> 00:24:33,103
wat heb je verdomme gedaan!
457
00:24:34,872 --> 00:24:36,304
Deze shit
458
00:24:36,306 --> 00:24:38,306
is voor jou!
459
00:24:38,308 --> 00:24:42,076
Matthew. Matthew!
460
00:24:42,078 --> 00:24:43,778
Je graaft wat hij zegt?
461
00:24:43,780 --> 00:24:45,480
Hij zegt dat dit zijn zoon is.
462
00:24:45,482 --> 00:24:46,948
Matthew.
463
00:24:46,950 --> 00:24:51,155
Hij heeft misschien
een beetje traag geweest, maar hij-
464
00:24:52,389 --> 00:24:55,256
Hij zegt: "Zijn zoon misschien
was een beetje traag in het hoofd
465
00:24:55,258 --> 00:24:56,891
maar hij was een fatsoenlijke jongen. "
466
00:24:56,893 --> 00:24:58,226
Fatsoenlijke jongen!
467
00:24:58,228 --> 00:24:59,831
Allemaal jongens!
468
00:25:03,968 --> 00:25:04,803
Waarom?
469
00:25:06,136 --> 00:25:06,970
Waarom?
470
00:25:07,837 --> 00:25:09,036
Waarom?!
471
00:25:09,038 --> 00:25:10,438
Je bent aan het verspillen
je adem, Herman.
472
00:25:10,440 --> 00:25:14,176
Het is nutteloos
vraag waarom, waarom, waarom.
473
00:25:14,178 --> 00:25:15,377
Nutteloos!
474
00:25:15,379 --> 00:25:17,111
Ik weet waarom!
475
00:25:17,113 --> 00:25:22,120
Omdat je een bent
seksueel gestoord
476
00:25:22,519 --> 00:25:24,119
bloedstollend
477
00:25:24,121 --> 00:25:26,157
massamoordenaar!
478
00:25:27,190 --> 00:25:28,125
Daarom.
479
00:25:35,199 --> 00:25:37,064
Nu teef!
480
00:25:37,066 --> 00:25:38,432
Verander je kont!
481
00:25:38,434 --> 00:25:41,035
Nu moet je graven, teef!
482
00:25:41,037 --> 00:25:42,403
Graaf diep, teef!
483
00:25:42,405 --> 00:25:43,407
Diep!
484
00:25:49,546 --> 00:25:51,313
Begin met graven, trut!
485
00:25:51,315 --> 00:25:53,485
- Begin met graven!
- Oke! Oke!
486
00:25:54,450 --> 00:25:56,317
Je hebt je woede gelucht.
487
00:25:56,319 --> 00:25:59,053
Je hebt je punt gemaakt!
488
00:25:59,055 --> 00:26:02,293
Breng me nu mijn dochter
en laat ons naar huis gaan!
489
00:26:03,526 --> 00:26:07,431
We beloven allebei dat we het nooit zullen zeggen
alles over dit incident.
490
00:26:09,232 --> 00:26:10,067
Ik beloof.
491
00:26:12,236 --> 00:26:13,534
Ik beloof.
492
00:26:13,536 --> 00:26:15,973
Heb je onze woede geluwd?
493
00:26:17,240 --> 00:26:19,975
Gerechtigheid is wat
we zijn woedend.
494
00:26:19,977 --> 00:26:22,343
We zijn gek op gerechtigheid!
495
00:26:22,345 --> 00:26:27,352
En de enige alleen voor
een killer teef, zoals jij,
496
00:26:28,219 --> 00:26:30,017
is een mes door je keel!
497
00:26:30,019 --> 00:26:32,888
Een steek door de
boos hart
498
00:26:32,890 --> 00:26:34,288
en zes voet
499
00:26:34,290 --> 00:26:36,057
van verplettering
500
00:26:36,059 --> 00:26:37,391
vuil!
501
00:26:37,393 --> 00:26:40,896
Breng mijn dochter terug
voor mij en laat ons naar huis gaan.
502
00:26:40,898 --> 00:26:43,332
Ik heb dit stuk voor je uitgekozen
503
00:26:43,334 --> 00:26:45,900
omdat ik wil dat je zegt
godvergeten tot het leven
504
00:26:45,902 --> 00:26:49,338
en ga naar binnen
het leven in de hel neuken
505
00:26:49,340 --> 00:26:51,406
alsof je mijn man hebt laten gaan.
506
00:26:51,408 --> 00:26:54,543
Langzaam, beetje bij beetje,
507
00:26:54,545 --> 00:26:56,413
op het geluid van muziek.
508
00:26:57,547 --> 00:27:00,448
Laat me nu hakken
deze teef wijd open!
509
00:27:00,450 --> 00:27:03,051
Laat me dit teefje breed snijden!
510
00:27:03,053 --> 00:27:04,553
Pijnlijk neuken!
511
00:27:04,555 --> 00:27:05,989
Jij kutentocht!
512
00:27:07,123 --> 00:27:08,590
Cool, Kevin!
513
00:27:10,894 --> 00:27:11,528
Dood gaan!
514
00:27:13,430 --> 00:27:16,598
Ga nu graven of ik laat hem!
515
00:27:26,509 --> 00:27:28,212
Graven, teef, graven!
516
00:27:31,981 --> 00:27:33,982
Laat me dit opdelen
teef open, Becky!
517
00:27:33,984 --> 00:27:38,453
Laat me haar neuken
omhoog en laat haar bloeden, Becky!
518
00:27:38,455 --> 00:27:39,688
Kom op!
519
00:27:39,690 --> 00:27:41,323
Laat me neuken
daar, Becky!
520
00:27:41,325 --> 00:27:44,325
Ga, Kevin, scheur haar
fucking gezicht af!
521
00:27:44,327 --> 00:27:45,960
Maak haar lelijk!
522
00:27:45,962 --> 00:27:48,098
Tijd om dat op te lossen
make-up, teef!
523
00:27:49,098 --> 00:27:49,931
Yah!
524
00:27:51,701 --> 00:27:53,401
Jij teef!
525
00:27:55,271 --> 00:27:57,171
Teef!
526
00:27:57,173 --> 00:27:58,005
Godverdomme jij!
527
00:27:58,007 --> 00:27:59,341
Kevin! Kevin!
528
00:27:59,343 --> 00:28:01,509
Vertel het mij nu,
waar is mijn dochter?
529
00:28:01,511 --> 00:28:04,348
Waar is die klootzak
geleid met mijn dochter?
530
00:28:06,417 --> 00:28:07,315
Vertel het me!
531
00:28:07,317 --> 00:28:08,649
Fuck you!
532
00:28:08,651 --> 00:28:10,319
U!
533
00:28:10,321 --> 00:28:12,387
Ga daar staan en leg dat
strop om je nek.
534
00:28:12,389 --> 00:28:13,220
U
535
00:28:13,222 --> 00:28:15,189
kan dat niet zeggen
536
00:28:15,191 --> 00:28:16,358
naar mij,
537
00:28:16,360 --> 00:28:18,159
fuck gezicht!
538
00:28:19,196 --> 00:28:20,495
Mijn pistool zegt dat ik het kan.
539
00:28:20,497 --> 00:28:22,163
Neuken!
540
00:28:22,165 --> 00:28:23,665
Jezus Christus, ik weet het niet
waar je dochter is.
541
00:28:23,667 --> 00:28:26,101
Ik zweer het om te neuken
Christus, ik niet.
542
00:28:26,103 --> 00:28:27,535
Ik zweer het!
543
00:28:27,537 --> 00:28:30,405
Becky, vertel haar waar
de fuck waar ze is.
544
00:28:30,407 --> 00:28:31,439
Vertel haar.
545
00:28:31,441 --> 00:28:32,640
Fucking vertel haar, Becky!
546
00:28:32,642 --> 00:28:34,211
Ik vertel haar niets!
547
00:28:35,112 --> 00:28:37,345
Ga je gang, schiet op ons!
548
00:28:37,347 --> 00:28:39,581
Jij, nijlpaard, trap op de boomstronk.
549
00:28:43,620 --> 00:28:44,453
Doe het!
550
00:28:44,455 --> 00:28:45,490
Herman.
551
00:28:47,757 --> 00:28:50,492
Het duurt een dozijn kogels
om hem echt dood te slaan
552
00:28:50,494 --> 00:28:52,530
en jij verdomme heeft ze niet!
553
00:28:53,697 --> 00:28:56,130
Ga je gang, trek aan de
trigger ze!
554
00:28:56,132 --> 00:28:57,466
Probeer het!
555
00:29:07,244 --> 00:29:09,111
Jij stelletje idioten.
556
00:29:09,113 --> 00:29:10,315
Ik kom terug voor je.
557
00:29:11,515 --> 00:29:14,216
Je gaat niet weg
ver, Jennifer Hills.
558
00:29:14,218 --> 00:29:16,017
We halen je in.
559
00:29:16,019 --> 00:29:16,653
Spoedig!
560
00:29:23,494 --> 00:29:27,966
En we zijn niet een hoop
idioot hicks, jij oude kut!
561
00:29:29,132 --> 00:29:31,233
Jij denkt dat we dat niet zijn
geen mensen veroorzaken gewoon
562
00:29:31,235 --> 00:29:34,535
wij zijn niet groot
stadsmensen zoals jij!
563
00:29:34,537 --> 00:29:37,605
We vrezen God en wij
onze belastingen ook betalen.
564
00:29:37,607 --> 00:29:40,978
We zijn misschien trots
van wie we zijn!
565
00:29:42,513 --> 00:29:44,015
Machtig trots!
566
00:29:47,584 --> 00:29:49,351
Hé jongens, wacht op mij.
567
00:29:49,353 --> 00:29:50,220
Wacht op mij!
568
00:30:10,774 --> 00:30:12,573
We hebben verspild
569
00:30:12,575 --> 00:30:14,612
te
570
00:30:15,078 --> 00:30:16,544
veel...
571
00:30:16,546 --> 00:30:19,180
We hebben niet te veel gewacht
tijd met haar, Herman.
572
00:30:19,182 --> 00:30:20,748
Ik kon haar vermoorden
meteen en daar.
573
00:30:20,750 --> 00:30:23,784
Ik wilde dat ze dat deed
rennen verdomd bang.
574
00:30:23,786 --> 00:30:26,321
Maar waarom, Becky, waarom ?!
575
00:30:26,323 --> 00:30:28,590
Gaan we niet binnen
voor de snelle dood?
576
00:30:28,592 --> 00:30:30,292
Nee.
577
00:30:30,294 --> 00:30:33,031
We spelen verdomme Tom
en Jerry spelen met haar.
578
00:30:34,698 --> 00:30:36,700
Zoals ze deed met
mijn man, Johnny.
579
00:30:39,603 --> 00:30:42,370
Ga jij vossenjagen,
is het niet, Kevin?
580
00:30:42,372 --> 00:30:45,209
Dan weet je dat verdomme
is niet de dood die ertoe doet.
581
00:30:46,677 --> 00:30:50,611
De sensatie van een goede moord
wordt ingehaald door hoe opwindend
582
00:30:50,613 --> 00:30:51,780
de jacht is.
583
00:30:53,717 --> 00:30:55,484
Ja!
584
00:30:55,486 --> 00:30:56,517
Kom op, Herm.
585
00:31:26,482 --> 00:31:28,351
Blijf stil zitten en houd je mond.
586
00:31:35,691 --> 00:31:37,327
Mmm, Mmm wat?
587
00:31:39,395 --> 00:31:41,595
Zwijg of ik sla
jij op de kus.
588
00:31:41,597 --> 00:31:42,499
Jezus!
589
00:32:18,199 --> 00:32:18,870
Je gaat
dood me, is het niet?
590
00:32:19,670 --> 00:32:20,738
Oh shit.
591
00:32:22,305 --> 00:32:23,141
Hoe?
592
00:32:23,940 --> 00:32:25,675
Hoe ga je het doen?
593
00:32:27,577 --> 00:32:28,378
Waar?
594
00:32:42,459 --> 00:32:44,262
Wat gaan ze doen
doen met mijn moeder?
595
00:32:45,528 --> 00:32:46,363
Vertel het me!
596
00:32:52,902 --> 00:32:54,939
Mijn moeder is onverwoestbaar.
597
00:32:59,008 --> 00:33:00,643
Ze komt weg.
598
00:33:04,514 --> 00:33:05,349
Je zult het zien.
599
00:33:10,286 --> 00:33:11,588
En zij zal achter je aan gaan
600
00:33:13,623 --> 00:33:14,691
en je vrienden ook.
601
00:33:17,460 --> 00:33:19,727
Je weet wat ik ben
moeder is in staat om te doen
602
00:33:19,729 --> 00:33:21,364
wanneer ze boos wordt.
603
00:33:23,566 --> 00:33:24,367
Hallo.
604
00:33:25,568 --> 00:33:27,802
Hé, kun je trekken
voorbij, ik moet gaan.
605
00:33:27,804 --> 00:33:29,336
Waarheen?
606
00:33:29,338 --> 00:33:31,005
Neem een harde gok, dummy.
607
00:33:31,007 --> 00:33:32,707
Holy shit.
608
00:33:32,709 --> 00:33:33,807
Ik zal schreeuwen.
609
00:33:33,809 --> 00:33:35,276
Ga je gang.
610
00:33:35,278 --> 00:33:36,977
Schreeuw.
611
00:33:36,979 --> 00:33:37,815
Fijn.
612
00:33:38,848 --> 00:33:39,980
Ik ga gewoon hierheen.
613
00:33:54,597 --> 00:33:56,566
Niemand plast in mijn busje.
614
00:34:02,305 --> 00:34:03,507
Probeer niets grappigs
615
00:34:04,373 --> 00:34:06,544
of ik breek je verdomde nek.
616
00:34:23,926 --> 00:34:25,060
Ginder.
617
00:34:25,062 --> 00:34:25,997
In de struiken.
618
00:35:37,500 --> 00:35:38,335
Hallo.
619
00:35:39,002 --> 00:35:40,438
Ik ben niet stom.
620
00:35:45,107 --> 00:35:46,808
Mmmm.
621
00:35:46,810 --> 00:35:49,046
Je wilt eerder plezier hebben
gaan we terug naar New York City?
622
00:35:51,013 --> 00:35:51,848
Oke.
623
00:35:55,118 --> 00:35:55,953
Waar ben jij?
624
00:35:58,888 --> 00:35:59,723
Kom maar naar buiten.
625
00:36:00,790 --> 00:36:03,426
Je denkt dat ik het nog nooit heb gezien
eerder een naakte vrouw?
626
00:36:05,928 --> 00:36:07,397
Ik heb een keer een retard geneukt.
627
00:36:11,634 --> 00:36:12,567
Ik snap het.
628
00:36:12,569 --> 00:36:14,638
Je wilt me ook naakt zien.
629
00:36:16,806 --> 00:36:17,640
Oke.
630
00:36:36,026 --> 00:36:38,058
Godverdomme!
631
00:36:38,060 --> 00:36:39,594
Terugkomen!
632
00:36:39,596 --> 00:36:43,434
Ik zal je voor krijgen
dit, jij klootzak!
633
00:37:04,921 --> 00:37:06,254
Hallo!
634
00:37:06,256 --> 00:37:07,989
Hé, kom hier terug!
635
00:37:07,991 --> 00:37:10,891
Hallo!
636
00:37:10,893 --> 00:37:12,794
Hé, kom hier terug!
637
00:37:12,796 --> 00:37:13,995
Hallo!
638
00:37:13,997 --> 00:37:18,165
Jij en je moeder
zijn allebei verdomde sletten!
639
00:37:18,167 --> 00:37:19,068
Godverdomme.
640
00:37:22,571 --> 00:37:25,272
Becky gaat mijn ballen afhakken!
641
00:38:24,033 --> 00:38:26,035
Ik zal je mijn mooie geven
642
00:38:26,969 --> 00:38:29,870
en ook jouw kleine meid!
643
00:39:34,103 --> 00:39:35,136
Schiet alsjeblieft niet!
644
00:39:35,138 --> 00:39:37,337
We hebben geen geld!
645
00:39:37,339 --> 00:39:39,741
Maar je kunt nemen
onze oude Lucy, hier.
646
00:39:39,743 --> 00:39:41,208
Oude Lucy.
647
00:39:41,210 --> 00:39:42,743
Heb je een telefoon?
648
00:39:42,745 --> 00:39:43,844
Ik moet de politie bellen.
649
00:39:43,846 --> 00:39:47,181
Nee, we hebben geen zin
geen telefoon meer, schat,
650
00:39:47,183 --> 00:39:49,750
omdat we niemand hebben
we konden niet meer bellen.
651
00:39:49,752 --> 00:39:53,353
En we hebben niemand
om ons te bellen.
652
00:39:53,355 --> 00:39:55,123
Is er iets misgegaan, schat?
653
00:39:55,125 --> 00:39:58,091
Mijn dochter en
Ik ben gekidnapt
654
00:39:58,093 --> 00:40:02,163
door deze rare, gekke mensen!
655
00:40:02,165 --> 00:40:03,267
Ik ontsnapte!
656
00:40:04,968 --> 00:40:05,900
Dat deed ze niet.
657
00:40:05,902 --> 00:40:08,005
Wordt ze nog steeds gegijzeld?
658
00:40:09,406 --> 00:40:13,677
Ik zei het je, Henry
shoulda bleef vandaag thuis.
659
00:40:14,444 --> 00:40:16,980
Het is het gekkenhuis.
660
00:40:19,248 --> 00:40:21,716
Kijk, de maan, het is vol.
661
00:40:21,718 --> 00:40:23,750
Als een grote,
witte huwelijksballon.
662
00:40:24,888 --> 00:40:27,757
Alsjeblieft, mijn dochter
is in gevaar.
663
00:40:30,026 --> 00:40:30,861
Stap in.
664
00:40:40,335 --> 00:40:41,138
Hier.
665
00:40:42,272 --> 00:40:45,038
Neem een slok, schat,
het zal je zenuwen kalmeren.
666
00:40:45,040 --> 00:40:46,142
Oh laat maar.
667
00:40:48,243 --> 00:40:50,113
Hier is een man voor jou.
668
00:40:51,013 --> 00:40:54,949
Eerst komt zijn geslachtsdrift uit,
669
00:40:54,951 --> 00:40:57,451
toen stopte zijn gehoor
670
00:40:57,453 --> 00:41:01,221
en tenslotte, wanneer zijn geheugen
kust zijn reet vaarwel,
671
00:41:01,223 --> 00:41:02,924
waar kom ik aan toe?
672
00:41:02,926 --> 00:41:05,261
Een verdomde groente.
673
00:41:06,196 --> 00:41:07,665
Precies, Henry?
674
00:41:08,464 --> 00:41:10,200
Wat zei je, Millie?
675
00:41:12,234 --> 00:41:14,167
Groente, Henry!
676
00:41:14,169 --> 00:41:15,171
Dat is wat je bent.
677
00:41:17,040 --> 00:41:18,342
Ik vind ze groenten lekker.
678
00:41:20,343 --> 00:41:21,444
Maar geen wortels.
679
00:41:22,511 --> 00:41:24,344
Ik kan er geen wortels op kauwen.
680
00:41:26,315 --> 00:41:28,082
Ik ga ook in jaren verder.
681
00:41:28,084 --> 00:41:30,286
Ik ben niet zo verknald.
682
00:41:32,087 --> 00:41:33,923
Ik kan er geen wortels op kauwen.
683
00:41:47,136 --> 00:41:47,937
Whoa!
684
00:41:48,937 --> 00:41:51,307
Wacht even, stop haar, Henry.
685
00:41:52,308 --> 00:41:55,279
Ik denk dat ik het begrijp
ook hier verkloot.
686
00:41:56,478 --> 00:42:00,116
Deze rustige stad
heb geen politie.
687
00:42:00,950 --> 00:42:02,949
Je wacht hier, schat.
688
00:42:02,951 --> 00:42:05,988
We zullen je de
sheriff in de volgende stad.
689
00:42:07,323 --> 00:42:10,958
We zijn onderweg daarheen
hoe dan ook om een lading stront te kopen.
690
00:42:10,960 --> 00:42:12,463
Paardenpoep, weet je?
691
00:42:13,830 --> 00:42:16,129
Voor de planten op onze boerderij.
692
00:42:16,131 --> 00:42:18,868
Bedankt maar schiet alsjeblieft op.
693
00:42:20,370 --> 00:42:22,506
Hulp komt eraan
op jouw manier, schat.
694
00:42:24,040 --> 00:42:25,205
Zeer snel.
695
00:42:25,207 --> 00:42:27,308
Wees voorzichtig
met dat ding, schat.
696
00:46:06,596 --> 00:46:08,129
Open de deur!
697
00:46:08,131 --> 00:46:09,230
Doe alsjeblieft de deur open!
698
00:46:09,232 --> 00:46:10,063
Open het!
699
00:46:17,506 --> 00:46:18,505
Laat me binnen!
700
00:46:24,047 --> 00:46:26,149
Open de deur, ik smeek je!
701
00:46:29,218 --> 00:46:31,451
Laat me alsjeblieft binnen!
702
00:46:31,453 --> 00:46:33,721
Open de verdomde deur!
703
00:46:33,723 --> 00:46:34,587
Open het!
704
00:46:40,562 --> 00:46:42,231
Jij verdomde teef!
705
00:46:43,265 --> 00:46:45,533
Ga je gang, kutgezicht!
706
00:46:45,535 --> 00:46:47,534
Smeek mij om genade, smeek!
707
00:46:47,536 --> 00:46:48,569
Nee!
708
00:46:48,571 --> 00:46:49,670
Beg!
709
00:46:49,672 --> 00:46:53,674
Of ik zal je langzaam snijden,
stuk door stuk te neuken!
710
00:46:53,676 --> 00:46:56,413
Ik smeek om
Christy, niet voor mezelf!
711
00:46:57,145 --> 00:46:58,515
Ik smeek je als een moeder,
712
00:46:59,582 --> 00:47:01,281
spaar haar alsjeblieft alsjeblieft.
713
00:47:02,484 --> 00:47:05,122
Blijf smeken, lul!
714
00:47:06,122 --> 00:47:08,290
Laat Johnny in zijn graf glimlachen!
715
00:47:09,658 --> 00:47:14,295
Ik spuug op Johnny's graf!
716
00:47:20,102 --> 00:47:21,534
Hier,
717
00:47:21,536 --> 00:47:23,774
neem dit van Johnny!
718
00:47:54,703 --> 00:47:57,306
Hier hier!
719
00:47:57,839 --> 00:48:00,373
Ik breng je het hoofd
720
00:48:00,375 --> 00:48:03,212
van Jennifer Hills!
721
00:48:44,319 --> 00:48:47,591
Is er geen man die wil
om je niet meer te neuken!
722
00:48:48,524 --> 00:48:51,294
Zelfs Satan niet in de hel!
723
00:49:40,243 --> 00:49:40,877
Moeder!
724
00:49:42,444 --> 00:49:43,279
Mom!
725
00:49:44,013 --> 00:49:45,946
Moeder!
726
00:49:45,948 --> 00:49:47,716
O mijn God!
727
00:49:48,551 --> 00:49:50,687
O mijn God!
728
00:49:55,357 --> 00:49:56,825
Moeder!
729
00:50:01,830 --> 00:50:02,665
Nee!
730
00:50:03,933 --> 00:50:04,768
Helpen!
731
00:50:05,734 --> 00:50:07,671
Help, iemand, alsjeblieft!
732
00:50:10,339 --> 00:50:10,974
Helpen!
733
00:50:19,482 --> 00:50:21,815
Help me, mijn moeder,
ze is afgeslacht!
734
00:50:24,053 --> 00:50:24,888
Moeder!
735
00:50:54,683 --> 00:50:55,815
Laat me binnen!
736
00:51:00,022 --> 00:51:01,290
Open de deur!
737
00:51:21,343 --> 00:51:22,775
Hou op!
738
00:51:22,777 --> 00:51:23,613
Hou op!
739
00:51:24,913 --> 00:51:26,415
Breng mijn moeder terug!
740
00:51:27,450 --> 00:51:29,350
Breng haar terug!
741
00:51:29,352 --> 00:51:29,986
Hou op!
742
00:51:36,125 --> 00:51:38,561
Wat ga je doen
nu met haar doen ?!
743
00:51:43,966 --> 00:51:44,768
Hou op!
744
00:51:46,368 --> 00:51:46,969
Hou op!
745
00:51:48,136 --> 00:51:50,536
Woo!
746
00:51:50,538 --> 00:51:51,341
Woo!
747
00:51:56,879 --> 00:51:57,681
Woo!
748
00:53:03,779 --> 00:53:04,645
Shit!
749
00:53:09,919 --> 00:53:11,919
Hou je mond!
750
00:53:13,955 --> 00:53:15,591
Kom op, Herman!
751
00:53:16,459 --> 00:53:18,491
Ze is helemaal van jou, grote jongen!
752
00:53:20,029 --> 00:53:21,531
Ze staat voor je klaar!
753
00:53:24,600 --> 00:53:26,065
Stop met je verdomde bewegingen!
754
00:53:26,067 --> 00:53:29,236
Je hebt er nog nooit mee gedaan
een zoals haar eerder, of wel?
755
00:53:29,238 --> 00:53:32,975
Ze gaat zich een stuk beter voelen
dan het doen met een varken.
756
00:53:34,210 --> 00:53:35,808
Ze staat voor je klaar Herman.
757
00:53:35,810 --> 00:53:38,881
Je hebt het nooit gehad
één zoals deze eerder.
758
00:53:41,817 --> 00:53:43,052
Je zult het geweldig vinden, Herman.
759
00:53:44,185 --> 00:53:46,853
ik
weet het niet, Kevin.
760
00:53:46,855 --> 00:53:47,955
Kom op, Herman.
761
00:53:50,692 --> 00:53:52,495
Je verdoet verdomme tijd!
762
00:53:54,663 --> 00:53:55,562
U,
763
00:53:55,564 --> 00:53:56,933
houd haar nu voor mij vast!
764
00:53:57,899 --> 00:54:00,199
En ik zal je laten zien hoe het gedaan is!
765
00:54:00,201 --> 00:54:02,002
Nee!
766
00:54:05,073 --> 00:54:07,975
Yahoo! Ja, Herman!
767
00:54:19,989 --> 00:54:21,120
Ja, ga daarheen!
768
00:54:21,122 --> 00:54:22,989
Ga daar naar binnen, Herman!
769
00:54:22,991 --> 00:54:24,658
Ga daar naar binnen, Herman!
770
00:54:24,660 --> 00:54:26,292
Ga daar naar binnen, jongen!
771
00:54:26,294 --> 00:54:28,261
Je stopt met je fucking gevechten!
772
00:54:28,263 --> 00:54:30,931
Stop met je fucking gevechten!
773
00:54:47,082 --> 00:54:48,714
Houd je mond of doe je mond dicht!
774
00:54:49,951 --> 00:54:52,018
Hou je mond!
775
00:54:55,189 --> 00:54:57,125
Alsjeblieft, alsjeblieft niet.
776
00:54:58,826 --> 00:54:59,661
Alstublieft.
777
00:55:05,834 --> 00:55:08,770
Wat is het verdomme?
er toe doen, Herman ?!
778
00:55:13,274 --> 00:55:15,007
Jezus Christus.
779
00:55:15,009 --> 00:55:17,911
Ik begrijp het, ik zie dat je bent
impotent neuken!
780
00:55:17,913 --> 00:55:20,913
Net als je dode zoon,
Matthew, ben jij niet ?!
781
00:55:20,915 --> 00:55:21,750
Matthew?
782
00:55:22,884 --> 00:55:25,854
Jij kom hier
en houd haar vast voor mij.
783
00:55:26,888 --> 00:55:28,888
Ben je helemaal weg
fucking noten ?!
784
00:55:28,890 --> 00:55:29,723
Kom op!
785
00:55:29,725 --> 00:55:31,058
Deze shit is niet eerlijk!
786
00:55:31,060 --> 00:55:32,960
Dit is mijn beurt!
787
00:55:32,962 --> 00:55:35,596
Je moet haar voor me houden!
788
00:55:35,598 --> 00:55:36,632
Kom op!
789
00:55:38,767 --> 00:55:40,167
God
790
00:55:40,169 --> 00:55:42,571
vergeef me!
791
00:55:43,105 --> 00:55:45,105
Waar verdomme voor ?!
792
00:55:45,107 --> 00:55:48,040
Ze is aan het krijgen
wat ze verdient.
793
00:55:48,042 --> 00:55:50,978
Dit is terugverdientijd!
794
00:55:52,681 --> 00:55:54,181
In godsnaam,
795
00:55:54,183 --> 00:55:57,083
zou je neuken
houd haar nu voor mij ?!
796
00:55:59,254 --> 00:56:00,319
Zie je?
797
00:56:00,321 --> 00:56:02,089
Zie je het verdomme ?!
798
00:56:02,091 --> 00:56:03,890
Ze is verdomme weglopen!
799
00:56:03,892 --> 00:56:05,091
Zie je?!
800
00:56:05,093 --> 00:56:06,692
Fuck you, Herman!
801
00:56:07,629 --> 00:56:08,895
- Kom hier!
- Nee nee nee.
802
00:56:08,897 --> 00:56:11,031
Oh, ja, ja, ja.
803
00:56:13,935 --> 00:56:15,067
Kom op.
804
00:56:16,805 --> 00:56:19,038
Kom terug, je komt terug.
805
00:56:19,040 --> 00:56:21,942
Ja, dat doet u wel, ja.
806
00:56:21,944 --> 00:56:23,179
Nee!
807
00:56:25,147 --> 00:56:27,049
- Nee nee nee.
- Kom hier.
808
00:56:28,384 --> 00:56:29,783
Oh ja.
809
00:56:29,785 --> 00:56:31,921
Nee, nee, alsjeblieft, nee.
810
00:56:33,122 --> 00:56:33,953
Nee.
811
00:56:33,955 --> 00:56:35,187
Ja.
812
00:56:35,189 --> 00:56:36,188
Ja.
813
00:56:54,810 --> 00:56:56,676
Oh, fuck ja!
814
00:56:56,678 --> 00:56:59,679
Godverdomme, jij verdomde hoer.
815
00:57:02,084 --> 00:57:03,250
Voel je het?
816
00:57:03,252 --> 00:57:04,384
Je voelt het?
817
00:57:14,997 --> 00:57:16,165
Ja ja ja.
818
00:57:20,703 --> 00:57:22,268
Een krom hart
819
00:57:23,906 --> 00:57:24,870
zal
820
00:57:24,872 --> 00:57:26,108
vertrek van mij.
821
00:57:28,210 --> 00:57:31,881
Het kwaad zal ik niet weten.
822
00:57:42,725 --> 00:57:45,294
Oh fuck. Fuck ja!
823
00:57:46,294 --> 00:57:47,195
Jaaa Jaaa.
824
00:57:59,875 --> 00:58:01,710
Het kwaad zal ik niet weten!
825
00:58:07,216 --> 00:58:10,752
Je hebt geen idee wat
je hebt gemist, Herman.
826
00:58:11,953 --> 00:58:15,821
God heeft haar zoet gemaakt
kont op deze planeet
827
00:58:15,823 --> 00:58:17,959
voor ons om te genieten!
828
00:58:19,361 --> 00:58:23,096
Net zoals hij die zoet heeft gezet
likdoorns in je tuin, Herman.
829
00:58:28,203 --> 00:58:29,172
Oh, fuck.
830
00:58:56,131 --> 00:58:58,267
Hé, zoet sap.
831
00:58:59,968 --> 00:59:00,770
Meer willen?
832
00:59:30,332 --> 00:59:31,234
Waar naartoe, schat?
833
00:59:33,468 --> 00:59:36,203
Er zijn wilde dieren
dieren in dit bos
834
00:59:36,205 --> 00:59:37,806
en de nacht nadert.
835
00:59:38,573 --> 00:59:41,176
Het is niet veilig in het donker.
836
00:59:45,446 --> 00:59:47,349
Ze heeft zijn ogen, of niet?
837
00:59:50,886 --> 00:59:52,051
Dezelfde neus
838
00:59:52,053 --> 00:59:54,187
en dezelfde freaking kin.
839
00:59:54,189 --> 00:59:56,223
Ik zie de ogen.
840
00:59:56,225 --> 00:59:57,257
Vooral de ogen.
841
00:59:57,259 --> 00:59:59,391
Laat me gewoon gaan.
842
00:59:59,393 --> 01:00:00,228
Hé, Herman!
843
01:00:01,096 --> 01:00:02,562
Kom hier, grote jongen.
844
01:00:02,564 --> 01:00:07,266
Kijk of je een beetje kunt zien
een beetje Matthew in dit gezicht.
845
01:00:07,268 --> 01:00:08,203
Een beetje Matthew?
846
01:00:09,504 --> 01:00:10,873
Geef me een pauze.
847
01:00:39,935 --> 01:00:41,103
Wat is er liefje?
848
01:00:42,337 --> 01:00:44,440
Ik ben niet aantrekkelijk
genoeg voor je?
849
01:00:46,341 --> 01:00:49,344
Of is het omdat ik er niet bij hoor
naar het juiste soort mensen?
850
01:00:51,446 --> 01:00:53,882
Mijn vingernagels zijn
vies met vet
851
01:00:54,582 --> 01:00:56,949
en mijn huid ruikt naar benzine.
852
01:00:56,951 --> 01:00:58,620
Ik ben een werkende vrouw!
853
01:01:00,455 --> 01:01:04,060
Ik kan het niet betalen
Christina's Choice.
854
01:01:05,294 --> 01:01:06,295
Is dat een misdaad?
855
01:01:13,435 --> 01:01:15,504
Dus speel niet hard
om bij mij te komen.
856
01:01:17,973 --> 01:01:20,308
Miss supermodel van wereldklasse,
857
01:01:21,310 --> 01:01:23,279
Ik lees de roddelkolommen
858
01:01:24,379 --> 01:01:26,649
en jij bent niet precies
"Miss Holy Virgin."
859
01:01:28,317 --> 01:01:31,717
Je bent weggeslagen
door ontelbare beroemdheden
860
01:01:31,719 --> 01:01:34,055
en miljardairs mannen
861
01:01:34,455 --> 01:01:37,524
en vrouwtjes.
862
01:01:37,526 --> 01:01:42,131
Helemaal uit New York
Stad naar Timbuk-fucking-tu!
863
01:01:44,966 --> 01:01:45,901
Alles wat ik wil doen
864
01:01:48,002 --> 01:01:49,971
geeft je de smaak van het echte
865
01:01:51,739 --> 01:01:55,243
genegenheid.
866
01:02:11,593 --> 01:02:15,295
Probeer dat nog eens, ik ga het doen
laat me smeken je te vermoorden!
867
01:02:15,297 --> 01:02:18,431
Nou nou nou,
kijk eens wie hier is.
868
01:02:18,433 --> 01:02:22,768
Oh, ik kan niet wachten om het te horen
hoe ze je heeft uitgemaakt, Scotty.
869
01:02:22,770 --> 01:02:23,703
Wat heeft ze gedaan?
870
01:02:23,705 --> 01:02:26,138
Laat je een kijkje nemen naar haar borsten?
871
01:02:27,375 --> 01:02:29,542
Oké, Scotty, verplaats
die stomme reet!
872
01:02:29,544 --> 01:02:30,980
Houd haar voeten vast voor mij.
873
01:02:31,645 --> 01:02:32,511
Blasph ...
874
01:02:32,513 --> 01:02:33,348
Wat, Herman?
875
01:02:34,248 --> 01:02:35,547
Blasph!
876
01:02:35,549 --> 01:02:37,252
Wat een godsnaam, verdomme?
877
01:02:38,419 --> 01:02:40,386
Wat is verdomme
hij rond huilt?
878
01:02:40,388 --> 01:02:41,754
Hou je bek, Herman!
879
01:02:41,756 --> 01:02:44,491
Je hebt je kans gehad en
je hebt het verdomme geblazen!
880
01:02:46,160 --> 01:02:48,527
Blasph!
881
01:02:48,529 --> 01:02:52,464
Oké, oké, wat dan ook
fuck je zegt, Herman.
882
01:02:52,466 --> 01:02:55,601
Kom op, jij, ga niet zitten
daar als een hangende lul.
883
01:02:59,607 --> 01:03:01,109
Laat haar gillen en
geef me een trap.
884
01:03:02,444 --> 01:03:03,509
Alsjeblieft, doe het niet.
885
01:03:03,511 --> 01:03:05,545
Beloof je een braaf meisje te zijn?
886
01:03:05,547 --> 01:03:06,682
Alsjeblieft, doe het niet.
887
01:03:08,616 --> 01:03:11,250
Je spieren zijn
machtig strak, schat.
888
01:03:11,252 --> 01:03:14,453
Je moet leren
ontspan en geniet ervan.
889
01:03:14,455 --> 01:03:15,821
Geef je over, lieverd.
890
01:03:15,823 --> 01:03:16,725
Overgave.
891
01:03:21,228 --> 01:03:22,728
Ik ga vervoeren
jij naar het paradijs
892
01:03:22,730 --> 01:03:25,065
zoals geen man die je hebt
ooit gemaakt met.
893
01:03:26,435 --> 01:03:27,466
Hou op!
894
01:03:27,468 --> 01:03:28,303
Hou op!
895
01:03:29,471 --> 01:03:30,636
Stop er mee!
896
01:03:30,638 --> 01:03:31,473
Hou op!
897
01:03:32,406 --> 01:03:33,475
Stop alsjeblieft!
898
01:03:38,779 --> 01:03:40,216
Godslastering!
899
01:04:01,469 --> 01:04:05,105
Wat de
fuck is hij aan het doen ?!
900
01:04:05,107 --> 01:04:06,342
Wat verdomme ?!
901
01:04:08,442 --> 01:04:10,476
Breng haar terug, Herman!
902
01:04:10,478 --> 01:04:11,312
Nu!
903
01:04:22,256 --> 01:04:23,790
Waarom heb je haar laten gaan?
904
01:04:23,792 --> 01:04:24,627
Waarom?
905
01:04:26,393 --> 01:04:27,794
Heb je hem verdomme gevraagd waarom?
906
01:04:27,796 --> 01:04:30,663
moest hij zo verdomd hard slaan ?!
907
01:04:30,665 --> 01:04:33,533
Je hebt geen slak
je vriend, jij domme neuker!
908
01:04:33,535 --> 01:04:35,534
Wiens fucking kant is
jij, Herman ?! Wiens?
909
01:04:35,536 --> 01:04:39,707
Cock-a-doodle-doo!
Cock-a-doodle-doo!
910
01:04:40,442 --> 01:04:41,277
Oink, oink, oink, oink!
911
01:04:42,477 --> 01:04:44,379
Cock-a-doodle-doo!
Cock-a-doodle-doo!
912
01:04:49,484 --> 01:04:53,721
Oink, oink, oink, oink!
913
01:04:55,589 --> 01:04:57,723
Ik ben geen varken!
914
01:04:57,725 --> 01:04:59,158
Whoa.
915
01:04:59,160 --> 01:05:00,759
En je kunt niet tegen me praten
916
01:05:00,761 --> 01:05:03,598
zoals geen kip-met-krabbel kip!
917
01:05:05,567 --> 01:05:07,269
Ik ben een menselijk wezen!
918
01:05:08,636 --> 01:05:10,738
Ik kreeg f-f-f-f-gevoelens!
919
01:05:12,207 --> 01:05:14,274
Hoor je dat, jongens?
920
01:05:14,276 --> 01:05:15,678
De man kan praten.
921
01:05:17,578 --> 01:05:19,745
Gefeliciteerd, Herman.
922
01:05:20,948 --> 01:05:24,586
Misschien moeten we je slaan
zo vaak het hoofd!
923
01:05:25,754 --> 01:05:29,288
Fucking cry baby,
huil baby, huil baby!
924
01:05:29,290 --> 01:05:30,223
Cool, Kevin.
925
01:05:30,225 --> 01:05:32,761
Huilebalk! Huilebalk! Huilebalk!
926
01:05:34,696 --> 01:05:36,228
Huilebalk! Huilebalk! Huilebalk!
927
01:05:36,230 --> 01:05:37,665
Cool, Kevin!
928
01:05:45,540 --> 01:05:47,507
De man is in shock.
929
01:05:47,509 --> 01:05:48,611
Kan er opeens gepraat worden?
930
01:05:52,681 --> 01:05:53,883
Kom hier, Herman.
931
01:05:55,750 --> 01:05:56,585
Kom op.
932
01:06:08,997 --> 01:06:10,466
Mijn grote kleine baby.
933
01:06:17,404 --> 01:06:18,837
Godslastering!
934
01:06:18,839 --> 01:06:20,505
Godslastering!
935
01:06:20,507 --> 01:06:22,708
Geef me ze niet
grote shit heilige bijbelwoorden!
936
01:06:22,710 --> 01:06:25,277
Ik heb je niet gezien
kerk de laatste tijd, toch?
937
01:06:25,279 --> 01:06:28,748
Soms handel je gewoon
als een echte jackass!
938
01:06:28,750 --> 01:06:31,650
Alsof je mist
een paar schroeven hier!
939
01:06:31,652 --> 01:06:34,754
Ik kan het niet geloven
laat haar gaan!
940
01:06:34,756 --> 01:06:35,790
Wat gaan we doen?!
941
01:06:36,725 --> 01:06:37,660
Zwijg, Kevin!
942
01:06:38,861 --> 01:06:41,864
Je doet verdomd veel te veel
zorgen maken voor een man van jouw leeftijd!
943
01:06:43,464 --> 01:06:45,565
Dit is niet New York City.
944
01:06:45,567 --> 01:06:47,734
Ze komt eraan
doodlopende steegjes hier in de buurt,
945
01:06:47,736 --> 01:06:49,337
zelfs op klaarlichte dag.
946
01:06:50,805 --> 01:06:53,605
Trouwens, zoals ik al zei,
947
01:06:53,607 --> 01:06:56,875
de jacht is spannender
dan de moord, is het niet?
948
01:06:56,877 --> 01:06:57,712
Ja!
949
01:06:58,712 --> 01:06:59,745
Hallo!
950
01:06:59,747 --> 01:07:01,714
Het eerste ding morgen,
951
01:07:01,716 --> 01:07:04,817
je gaat gaan
op jacht naar haar voor mij!
952
01:07:04,819 --> 01:07:06,986
Je gaat haar brengen
terug naar mij, dood of levend,
953
01:07:06,988 --> 01:07:08,723
Ik geef niks!
954
01:07:10,357 --> 01:07:12,824
Of je laat het je niet zien
dikke reet om ons heen niet meer!
955
01:07:12,826 --> 01:07:13,728
Hebt me?!
956
01:07:17,899 --> 01:07:20,768
En in godsnaam,
zip je vlieg!
957
01:08:06,747 --> 01:08:08,848
Je hebt geblazen
het voor mij en Becky!
958
01:08:08,850 --> 01:08:09,848
Je hebt het verpest!
959
01:08:09,850 --> 01:08:11,850
We hadden een goede tijd!
960
01:08:11,852 --> 01:08:13,419
Een goede tijd!
961
01:08:13,421 --> 01:08:14,687
Ja, Herman!
962
01:08:14,689 --> 01:08:16,358
Waarom zou je moeten
zo verdomd hard slaan ?!
963
01:08:17,024 --> 01:08:17,992
We zijn geen partij voor jou!
964
01:08:18,859 --> 01:08:19,761
Jij grote stomkop, Godzilla!
965
01:08:22,996 --> 01:08:25,932
Oke oke,
jongens, hou het beneden!
966
01:08:25,934 --> 01:08:27,870
We hebben verdomde dingen te doen!
967
01:08:32,373 --> 01:08:36,375
Negende nacht en zoet
dromen voor jou, kleine missy,
968
01:08:36,377 --> 01:08:37,810
waar je ook bent!
969
01:11:11,064 --> 01:11:12,600
Hier is ze, Johnny.
970
01:11:14,234 --> 01:11:16,037
Verzegeld en geleverd,
971
01:11:17,071 --> 01:11:18,674
zoals ik beloofde.
972
01:11:20,174 --> 01:11:21,977
Maar nu het allemaal voorbij is,
973
01:11:24,045 --> 01:11:26,047
er is iets
Ik moet het je vertellen.
974
01:11:29,617 --> 01:11:30,986
Het kan je echter verwonden
975
01:11:34,589 --> 01:11:36,123
als ik het langer vasthoud,
976
01:11:37,692 --> 01:11:38,693
Ik zal mijn tanden uitblazen.
977
01:11:41,563 --> 01:11:44,500
Ik denk dat het Satan was die
stuurde haar om je te verleiden
978
01:11:46,934 --> 01:11:48,935
en ik weet hoe machtig het is
979
01:11:48,937 --> 01:11:52,073
om op te staan tegen zijn
verleidingen maar,
980
01:11:55,076 --> 01:11:58,180
nog steeds en alles,
het goede boek zegt
981
01:12:00,014 --> 01:12:02,551
"Je zult niet
pleeg overspel. "
982
01:12:07,822 --> 01:12:09,190
Je hebt me pijn gedaan, Johnny.
983
01:12:12,093 --> 01:12:13,895
Je hebt me echt goed gedaan.
984
01:12:19,067 --> 01:12:23,002
Heb ik niet altijd gespeeld?
mijn eigen plichten voor jou?
985
01:12:23,004 --> 01:12:25,704
Nietwaar?
986
01:12:25,706 --> 01:12:27,276
En dat doe ik nog steeds, Johnny.
987
01:12:29,143 --> 01:12:30,245
Ik doe het nog steeds.
988
01:12:32,679 --> 01:12:34,679
Omdat je weg was,
989
01:12:34,681 --> 01:12:36,649
Ik heb mijn reet bewerkt
weg bij het station
990
01:12:36,651 --> 01:12:38,817
om fatsoenlijk deeg te maken
991
01:12:38,819 --> 01:12:42,189
zodat Johnny Jr. en
Melissa kan goed eten
992
01:12:43,157 --> 01:12:46,694
en kleed je goed en
ga door de universiteit.
993
01:12:49,130 --> 01:12:52,167
Omdat je het me vertelde
toen ze klein waren,
994
01:12:55,202 --> 01:12:56,369
je zei dat je dat wenste
zij zouden niet
995
01:12:56,371 --> 01:12:58,806
moet gas pompen voor de kost.
996
01:13:01,242 --> 01:13:02,077
Hier.
997
01:13:04,645 --> 01:13:05,647
Kijk naar em '.
998
01:13:07,849 --> 01:13:09,318
Je zou trots moeten zijn, Johnny.
999
01:13:11,786 --> 01:13:12,721
Machtig trots.
1000
01:13:18,760 --> 01:13:22,197
Ze zijn volwassen geworden
fatsoenlijke en respectabele mensen.
1001
01:13:27,201 --> 01:13:28,703
Ze wonen nu in de grote stad.
1002
01:13:30,138 --> 01:13:30,973
New York.
1003
01:13:33,140 --> 01:13:34,175
Ver van mij.
1004
01:13:36,978 --> 01:13:38,380
Maar ik denk dat ze het daar leuk vinden.
1005
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Ze zullen gaan rijden
morgen hier
1006
01:13:46,086 --> 01:13:48,255
om Pasen te vieren
met hun ma.
1007
01:13:58,198 --> 01:14:00,801
Maar onze vreugde zal niet
wees compleet, Johnny.
1008
01:14:02,135 --> 01:14:03,170
Het zal niet.
1009
01:14:07,140 --> 01:14:11,746
Omdat je niet hier bent
om met ons te vieren.
1010
01:14:19,053 --> 01:14:20,055
Hallo jongens.
1011
01:14:22,090 --> 01:14:23,959
Het is goed je jongens te zien.
1012
01:14:26,794 --> 01:14:29,264
Je moet machtig zijn
tevreden met ons.
1013
01:14:31,965 --> 01:14:34,236
We hebben eindelijk die boze teef!
1014
01:14:36,304 --> 01:14:38,369
We hebben de score voor jou gelijk gemaakt.
1015
01:14:38,371 --> 01:14:39,907
Voor iedereen!
1016
01:14:41,075 --> 01:14:44,011
En we zullen krijgen
zelfs met Satan.
1017
01:14:44,879 --> 01:14:45,811
Godverdomme gelijk!
1018
01:14:45,813 --> 01:14:48,047
We gaan haar kind vernietigen!
1019
01:14:48,049 --> 01:14:49,315
Godverdomme gelijk!
1020
01:14:49,317 --> 01:14:51,417
De vrucht van de zijne
slechte verleidingen!
1021
01:14:51,419 --> 01:14:52,485
Godverdomme gelijk!
1022
01:14:52,487 --> 01:14:53,321
Doe het!
1023
01:15:05,166 --> 01:15:06,201
Zet het in.
1024
01:27:17,697 --> 01:27:18,532
Waarom ik?
1025
01:27:21,068 --> 01:27:21,903
Omdat.
1026
01:27:26,873 --> 01:27:29,042
Vergeef je me, of niet?
1027
01:29:59,358 --> 01:30:02,360
Mooiste dag,
is het niet, Becky?
1028
01:30:02,362 --> 01:30:05,096
Ha, mooi, mijn reet.
1029
01:30:05,098 --> 01:30:07,731
Waarom ben jij niet de hel?
daar op zoek naar haar?
1030
01:30:07,733 --> 01:30:10,134
We waren al aan het kijken
maar Scotty, hier,
1031
01:30:10,136 --> 01:30:12,305
voelde als stoppen
eerst bij je plaats.
1032
01:30:14,073 --> 01:30:18,345
En raad eens wat hij is
nu voor je.
1033
01:30:25,452 --> 01:30:27,317
Johnny was het altijd
breng me verse bloemen
1034
01:30:27,319 --> 01:30:29,991
elke zondagmorgen
voor de kerk.
1035
01:30:31,291 --> 01:30:32,259
Wij weten.
1036
01:30:38,098 --> 01:30:40,765
Het is je vergeven.
1037
01:30:42,269 --> 01:30:45,270
Kijk naar je, je bloost
als een klein schoolmeisje.
1038
01:30:45,272 --> 01:30:47,172
Jij kleine lieve kleine cupcake.
1039
01:30:47,174 --> 01:30:50,874
Heeft de inkt gekregen?
in je brein, punk?
1040
01:30:50,876 --> 01:30:51,745
Wees aardig voor hem.
1041
01:30:57,250 --> 01:30:59,017
Shit.
1042
01:30:59,019 --> 01:30:59,820
Ga, Kevin.
1043
01:31:01,087 --> 01:31:01,921
Anjer.
1044
01:31:03,223 --> 01:31:04,254
En?
1045
01:31:04,256 --> 01:31:05,425
Pom Pom madeliefje.
1046
01:31:06,393 --> 01:31:07,428
Button daisy.
1047
01:31:09,196 --> 01:31:10,230
Mini-anjer.
1048
01:31:11,398 --> 01:31:13,934
Statice, dat is het
de eeuwige bloem.
1049
01:31:15,367 --> 01:31:17,237
En dat is ons citroenblad.
1050
01:31:21,440 --> 01:31:24,144
Behoorlijk verdomd goed voor
een voortijdig schoolverlaten.
1051
01:31:27,147 --> 01:31:28,245
Heb je Herman gezien?
1052
01:31:28,247 --> 01:31:29,282
Nee.
1053
01:31:30,250 --> 01:31:32,053
Oh ja, dat moet ik wel
zijn gevoelens schaden.
1054
01:31:33,252 --> 01:31:36,087
En hij antwoordt niet verdomme
zijn telefoon, de stomme neuk.
1055
01:31:36,089 --> 01:31:38,155
Het komt omdat hij waarschijnlijk
kan de ringen niet horen, Becky.
1056
01:31:38,157 --> 01:31:39,857
Of misschien is hij niet thuis
1057
01:31:39,859 --> 01:31:42,227
omdat hij al is
op zoek naar haar.
1058
01:31:42,229 --> 01:31:44,529
De mens wordt seniel, wij
kan niet meer op hem rekenen.
1059
01:31:44,531 --> 01:31:46,267
De man werd seniel geboren.
1060
01:31:48,801 --> 01:31:50,136
Let op je mond, Scotty.
1061
01:31:52,839 --> 01:31:54,405
Herman heeft die boerderij opgezet
en maakte het wat het is
1062
01:31:54,407 --> 01:31:56,141
met zijn blote handen.
1063
01:31:56,143 --> 01:31:58,245
Wat heb je gedaan
de laatste tijd met je leven?
1064
01:32:05,285 --> 01:32:06,950
Vroeg deze morgen,
iemand heeft kleren gepakt
1065
01:32:06,952 --> 01:32:08,253
uit de achtertuin van Wilma.
1066
01:32:08,255 --> 01:32:09,286
Ik was het niet.
1067
01:32:09,288 --> 01:32:10,221
Ik ook niet.
1068
01:32:10,223 --> 01:32:11,455
Wie geeft jou de schuld, dummies ?!
1069
01:32:11,457 --> 01:32:13,191
Misschien was zij het!
1070
01:32:13,193 --> 01:32:15,259
Het zou een van hen kunnen zijn
zwervers passeren.
1071
01:32:15,261 --> 01:32:17,027
Oh het kan, mijn reet.
1072
01:32:17,029 --> 01:32:18,797
Het volgende dat je weet, zal ze doen
sluip hier weg
1073
01:32:18,799 --> 01:32:20,501
recht onder onze
neuzen en wat dan?
1074
01:32:22,568 --> 01:32:25,369
Pak haar voor mij, dood of levend.
1075
01:32:25,371 --> 01:32:27,240
Begin met het bos
langs de kreek.
1076
01:32:30,309 --> 01:32:32,412
Goed in beweging, ik heb het
een bedrijf om hier te runnen!
1077
01:33:17,323 --> 01:33:19,990
Grote plek neuken,
1078
01:33:19,992 --> 01:33:22,162
New York City is.
1079
01:33:24,464 --> 01:33:28,169
Ik heb het gezien
de eerste keer in mijn leven.
1080
01:33:30,170 --> 01:33:32,239
Het is verdomd enorm.
1081
01:33:35,242 --> 01:33:36,374
Ja.
1082
01:33:36,376 --> 01:33:40,878
Op een dag zal ik dit weggooien
nors, neukend dorp
1083
01:33:40,880 --> 01:33:42,348
en ga naar New York
1084
01:33:44,416 --> 01:33:47,918
want dat is waar
alle actie is, man.
1085
01:33:47,920 --> 01:33:49,255
De echte actie.
1086
01:33:50,523 --> 01:33:52,459
Wat ga je doen, hè?
1087
01:33:53,425 --> 01:33:54,959
Je kent daar niemand.
1088
01:33:54,961 --> 01:33:57,395
Die shit maakt niet uit, snap je?
1089
01:33:57,397 --> 01:34:00,397
Omdat niemand fucking
kent elkaar daar.
1090
01:34:00,399 --> 01:34:02,335
Zelfs de mensen niet
die daar werd geboren.
1091
01:34:03,970 --> 01:34:07,571
Maar dat is wat ik er leuk aan vind.
1092
01:34:07,573 --> 01:34:11,010
Je hebt nog steeds een
kans om iemand te zijn.
1093
01:34:13,380 --> 01:34:14,945
Ja.
1094
01:34:14,947 --> 01:34:16,580
Op een dag zal ik dat doen
ga naar New York
1095
01:34:16,582 --> 01:34:19,383
en ik zal iemand zijn
1096
01:34:19,385 --> 01:34:22,322
en iedereen gaat
wil je me leren kennen.
1097
01:34:23,422 --> 01:34:26,990
En ik zal het krijgen
om iedereen te kennen.
1098
01:34:26,992 --> 01:34:28,562
Iedereen die telt, dat is.
1099
01:34:29,696 --> 01:34:32,299
Je bedoelt, zoals, mensen
met veel geld?
1100
01:34:33,233 --> 01:34:34,265
Mooie vrouwen?
1101
01:34:34,267 --> 01:34:35,234
Fucking-A right, Scotty!
1102
01:34:37,002 --> 01:34:40,407
Al die tandenstoker
mager model teven ook.
1103
01:34:41,507 --> 01:34:42,542
Ik ga ze allemaal neuken.
1104
01:34:44,678 --> 01:34:47,480
Zet een glimlach op
die trieste, kleine gezichten.
1105
01:34:50,416 --> 01:34:53,486
Hé, Kevin, kan ik dat
ga je met je mee?
1106
01:34:54,453 --> 01:34:57,358
Natuurlijk, Scotty,
zeker, ja, ja.
1107
01:34:59,492 --> 01:35:01,528
Als je iemand wilt zijn.
1108
01:35:02,528 --> 01:35:04,227
Ja.
1109
01:35:04,229 --> 01:35:08,967
Bij nader inzien, dat ben je niet
heb geen zaken daar te zijn.
1110
01:35:08,969 --> 01:35:11,436
Tenzij je van plan bent
toiletten schrobben
1111
01:35:11,438 --> 01:35:13,570
in die grote,
prachtige wolkenkrabbers
1112
01:35:13,572 --> 01:35:16,242
voor de rest van
je zielige leven.
1113
01:35:17,644 --> 01:35:19,076
Waarom zei je dat?
1114
01:35:19,078 --> 01:35:21,145
Omdat je hebt
geen idee
1115
01:35:21,147 --> 01:35:24,184
over wat je wil
doen of wie je wilt zijn.
1116
01:35:25,385 --> 01:35:30,288
Ja, je blijft best gewoon
hier in deze shit dump town.
1117
01:35:30,290 --> 01:35:32,326
Het is perfect
verdomde plek voor jou.
1118
01:35:33,526 --> 01:35:36,393
Omdat je dat hebt
typische hillbilly,
1119
01:35:36,395 --> 01:35:39,463
fucking redneck mentaliteit.
1120
01:35:39,465 --> 01:35:43,468
Kijk, je bent hier en hier geboren
je gaat hier dood gaan.
1121
01:35:43,470 --> 01:35:44,668
En als je hier doodgaat,
1122
01:35:44,670 --> 01:35:46,472
weet je wie het kan schelen?
1123
01:35:48,108 --> 01:35:49,339
Niemand!
1124
01:35:49,341 --> 01:35:51,575
Niemand zal het zelfs schijten
1125
01:35:51,577 --> 01:35:55,415
- dat je bestond!
- Dat meen je niet, Kevin!
1126
01:35:56,582 --> 01:35:58,018
Je maakt maar een grapje, toch?
1127
01:35:59,085 --> 01:36:01,018
We gaan samen omdat,
1128
01:36:01,020 --> 01:36:02,652
nou, omdat we zijn
beste vrienden, is het niet?
1129
01:36:02,654 --> 01:36:04,187
We zijn vrienden.
1130
01:36:04,189 --> 01:36:05,326
Beste vrienden.
1131
01:36:06,291 --> 01:36:07,126
Ja.
1132
01:36:08,661 --> 01:36:09,295
Hmmmm.
1133
01:36:11,630 --> 01:36:13,599
Ik weet wat we daar kunnen doen.
1134
01:36:15,335 --> 01:36:19,439
We zouden een bloemenwinkel kunnen openen.
1135
01:36:20,672 --> 01:36:22,406
Ja.
1136
01:36:22,408 --> 01:36:26,179
Je beheert de winkel en
Ik bezorg de bloemen.
1137
01:36:28,547 --> 01:36:29,550
Ik kan mijn busje erin gooien.
1138
01:36:30,716 --> 01:36:32,486
Kostte me drie mille, weet je?
1139
01:36:34,420 --> 01:36:35,453
Ik ben dol op het busje.
1140
01:36:35,455 --> 01:36:37,623
Ik ben dol op je busje.
1141
01:36:38,491 --> 01:36:40,124
Laat me er over nadenken.
1142
01:36:40,126 --> 01:36:41,592
Ik zal er over nadenken.
1143
01:36:41,594 --> 01:36:42,727
Oke.
1144
01:36:42,729 --> 01:36:43,660
Okee.
1145
01:36:45,465 --> 01:36:47,330
Holy fuck, man!
1146
01:36:47,332 --> 01:36:48,368
Herman's auto!
1147
01:36:51,470 --> 01:36:52,602
Hallo!
1148
01:36:52,604 --> 01:36:53,771
Herman!
1149
01:36:53,773 --> 01:36:55,740
Hier!
1150
01:36:57,510 --> 01:36:59,576
Ik wed dat de stomme fuck
probeert ons te geven
1151
01:36:59,578 --> 01:37:01,745
een soort signaal
of zoiets.
1152
01:37:01,747 --> 01:37:02,582
Ja.
1153
01:37:04,250 --> 01:37:07,020
Laat me gaan kijken wat deze kontneuk is
Buffoon is in orde, oké.
1154
01:37:08,554 --> 01:37:10,487
Nog steeds doet pijn pijn, weet je?
1155
01:37:10,489 --> 01:37:13,423
Ik praat niet tegen hem tot
hij smeekt me om hem te vergeven.
1156
01:37:13,425 --> 01:37:14,525
Fucking-A, toch!
1157
01:37:14,527 --> 01:37:16,127
Mijn bal is blauw geworden.
1158
01:37:16,129 --> 01:37:17,561
Ik zweer het Christus
fucking gebarsten hen.
1159
01:37:17,563 --> 01:37:20,130
Goed dan, wij
kan een omelet maken!
1160
01:37:20,132 --> 01:37:21,665
Ik hou van de zonnige kant naar boven.
1161
01:37:22,535 --> 01:37:23,567
Het is niet grappig!
1162
01:37:23,569 --> 01:37:25,436
Het is niet grappig!
1163
01:37:25,438 --> 01:37:26,273
Okee.
1164
01:37:38,283 --> 01:37:40,685
Waar ben je grote kont, jongen?
1165
01:37:46,626 --> 01:37:47,528
Hé, Herman!
1166
01:37:49,194 --> 01:37:50,264
Kom maar naar buiten!
1167
01:37:51,430 --> 01:37:53,634
We zijn niet boos op je
nu meer, grote jongen!
1168
01:37:54,666 --> 01:37:55,766
Kom op!
1169
01:37:55,768 --> 01:37:58,569
Wees niet bang!
1170
01:37:58,571 --> 01:37:59,739
Alles is vergeven, Herman!
1171
01:38:01,907 --> 01:38:02,839
Verdomde idioot.
1172
01:38:12,318 --> 01:38:13,153
Herman!
1173
01:38:15,354 --> 01:38:17,855
Stop met het spelen van spelletjes!
1174
01:38:17,857 --> 01:38:20,624
Breng je reet hier, jongen!
1175
01:38:28,568 --> 01:38:29,603
Herman!
1176
01:38:31,237 --> 01:38:32,605
Herman is dood.
1177
01:38:42,681 --> 01:38:44,347
Hé, Scotty!
1178
01:38:44,349 --> 01:38:45,251
Raad eens!
1179
01:38:46,618 --> 01:38:49,286
Yo, Kevin, is hij daar?
1180
01:38:49,288 --> 01:38:50,290
Nee man, dat is hij niet!
1181
01:38:51,390 --> 01:38:54,460
Maar raad eens wie het is.
1182
01:38:57,563 --> 01:38:58,397
Wie?
1183
01:39:01,701 --> 01:39:02,870
Kom op, Kevin, wie?
1184
01:39:05,304 --> 01:39:06,339
Vertel het hem.
1185
01:39:08,741 --> 01:39:10,243
Nou, kom op, man!
1186
01:39:11,678 --> 01:39:12,513
Vertel het hem.
1187
01:39:13,746 --> 01:39:14,781
Zij is het!
1188
01:39:16,282 --> 01:39:17,214
Ze is hier!
1189
01:39:17,216 --> 01:39:19,316
Ja, wat is ze aan het doen?
1190
01:39:19,318 --> 01:39:21,319
Ze wijst
een pistool op mijn gezicht!
1191
01:39:21,321 --> 01:39:23,553
Kom op, Kevin,
je houdt me niet voor de gek!
1192
01:39:23,555 --> 01:39:25,623
Zet het nu neer.
1193
01:39:25,625 --> 01:39:27,728
Langzaam.
1194
01:39:37,737 --> 01:39:38,739
Bukken.
1195
01:39:41,474 --> 01:39:43,274
Nu strippen.
1196
01:39:43,276 --> 01:39:44,178
Wat zei je?
1197
01:39:45,345 --> 01:39:46,944
Zou je dat kunnen zeggen
een beetje luider?
1198
01:39:46,946 --> 01:39:48,012
Kom op.
1199
01:39:48,014 --> 01:39:48,849
Ik kan het niet.
1200
01:39:50,015 --> 01:39:51,652
Maar mijn pistool kan.
1201
01:39:56,956 --> 01:39:58,722
Veel
1202
01:39:58,724 --> 01:39:59,789
luider.
1203
01:39:59,791 --> 01:40:01,392
Oke oke.
1204
01:40:01,394 --> 01:40:02,763
Je gaat me niet vermoorden, toch?
1205
01:40:04,764 --> 01:40:05,832
Je laarzen.
1206
01:40:07,966 --> 01:40:09,033
Alstublieft.
1207
01:40:09,035 --> 01:40:10,668
Alsjeblieft, dood me niet.
1208
01:40:10,670 --> 01:40:11,971
Schiet me alsjeblieft niet neer.
1209
01:40:12,938 --> 01:40:14,739
Het was Scotty,
1210
01:40:14,741 --> 01:40:16,843
dat zieke neuken
ruk daar.
1211
01:40:19,312 --> 01:40:21,512
Sinds hij heeft gelegd
zijn ogen op jou,
1212
01:40:21,514 --> 01:40:24,251
alles wat hij kon bedenken
was in je broek stappen.
1213
01:40:25,885 --> 01:40:28,989
Het was zijn verdomde idee
verkracht je in het begin!
1214
01:40:31,924 --> 01:40:33,393
De korte broek.
1215
01:40:35,295 --> 01:40:37,061
Vermoord me alsjeblieft niet.
1216
01:40:37,063 --> 01:40:38,699
Dat ga je niet doen
schiet me, toch?
1217
01:40:40,867 --> 01:40:41,835
Jij bent niet het type.
1218
01:40:42,769 --> 01:40:44,035
Je bent niet wreed.
1219
01:40:44,037 --> 01:40:46,803
Je zult geen a
koelbloedige moord.
1220
01:40:46,805 --> 01:40:47,808
Niet zoals je moeder.
1221
01:40:49,509 --> 01:40:50,740
Rechts?
1222
01:40:50,742 --> 01:40:52,612
Dat heb je niet
wreedheid in je hart.
1223
01:40:55,982 --> 01:40:57,781
Alsjeblieft alsjeblieft.
1224
01:40:57,783 --> 01:40:59,917
Het spijt me zo verdomd
1225
01:40:59,919 --> 01:41:02,320
voor wat we je moeder hebben aangedaan
1226
01:41:02,322 --> 01:41:04,487
en voor wat ik je heb aangedaan.
1227
01:41:05,957 --> 01:41:08,859
Ik wilde nooit gemixt worden
in dit verdomde ding
1228
01:41:08,861 --> 01:41:09,863
vanaf het begin.
1229
01:41:11,764 --> 01:41:14,798
Maar ik was aan het neuken
gedwongen door Becky!
1230
01:41:14,800 --> 01:41:17,334
Zodra ze haar man verloor,
1231
01:41:17,336 --> 01:41:19,469
ze ging helemaal
fucking gek!
1232
01:41:19,471 --> 01:41:20,937
Krankzinnig!
1233
01:41:35,455 --> 01:41:36,590
Vergeef mij alstublieft.
1234
01:41:37,724 --> 01:41:38,759
Ik heb medelijden met je.
1235
01:41:43,095 --> 01:41:44,397
Ik smeek je.
1236
01:41:45,430 --> 01:41:46,500
Ik ben niet slecht.
1237
01:41:47,834 --> 01:41:48,798
Ik ben fucked up.
1238
01:41:48,800 --> 01:41:49,803
Alstublieft.
1239
01:41:51,437 --> 01:41:52,872
Niet huilen, oké?
1240
01:42:08,821 --> 01:42:09,855
Statice?
1241
01:42:10,956 --> 01:42:12,358
Een eeuwige bloem.
1242
01:42:15,461 --> 01:42:16,730
Het is voor jou.
1243
01:42:17,897 --> 01:42:19,029
Voor mij?
1244
01:42:19,031 --> 01:42:19,864
Voor jou.
1245
01:42:19,866 --> 01:42:20,834
Hoe wist je dat?
1246
01:42:24,504 --> 01:42:27,137
Ik ken de naam van
elke bloesem
1247
01:42:27,139 --> 01:42:29,573
in dit hele bos.
1248
01:42:29,575 --> 01:42:31,944
Elke boom, elke
plant, allemaal.
1249
01:42:33,078 --> 01:42:34,648
Ik ga terug naar school
1250
01:42:35,747 --> 01:42:37,481
en studeer plantkunde.
1251
01:42:37,483 --> 01:42:39,917
Het is de hele wetenschap
1252
01:42:39,919 --> 01:42:41,822
van al deze mooie
planten en bloemen.
1253
01:42:46,893 --> 01:42:49,730
Ik wist het. je bent
het romantische type.
1254
01:42:53,666 --> 01:42:55,969
Jij hoort niet thuis
met die monsters.
1255
01:42:56,836 --> 01:42:57,767
Nee.
1256
01:42:57,769 --> 01:42:58,735
Nee.
1257
01:42:58,737 --> 01:43:00,838
Ik niet, ik ben geen monster.
1258
01:43:00,840 --> 01:43:01,742
Ik ben niet zoals zij.
1259
01:43:02,675 --> 01:43:05,978
Ze zijn maar een stel
van fucked up, inteelt.
1260
01:43:06,879 --> 01:43:09,879
Het zijn gewoon klungelzakken.
1261
01:43:09,881 --> 01:43:12,917
Ik ben hier geboren maar dat ben ik
niet neuken zoals zij.
1262
01:43:12,919 --> 01:43:13,886
Ik ben niet.
1263
01:43:15,955 --> 01:43:20,825
En dit helemaal verdomme
hatelijk wraakgevoel,
1264
01:43:20,827 --> 01:43:21,991
het eindigt nooit fucking!
1265
01:43:21,993 --> 01:43:23,860
Er komt geen einde aan!
1266
01:43:23,862 --> 01:43:24,697
Ja.
1267
01:43:27,032 --> 01:43:27,964
Ja.
1268
01:43:27,966 --> 01:43:32,168
En dat is waarom onze goede Heer,
1269
01:43:32,170 --> 01:43:37,176
hij gebiedt ons dat te doen
vergeef het onvergeeflijke.
1270
01:43:37,876 --> 01:43:38,711
Im...
1271
01:43:40,612 --> 01:43:42,014
Ik ben het onvergeeflijke.
1272
01:43:47,752 --> 01:43:48,955
Een oog voor een oog
1273
01:43:52,492 --> 01:43:54,924
laat iedereen blind.
1274
01:43:54,926 --> 01:43:56,062
Iedereen blind.
1275
01:44:00,265 --> 01:44:01,100
Dank je.
1276
01:44:11,711 --> 01:44:14,744
Wil je me meenemen
terug naar New York City?
1277
01:44:14,746 --> 01:44:16,981
Ik zou graag nemen
je gaat terug naar New York City.
1278
01:44:16,983 --> 01:44:18,949
Ik ken een geheim
weg hier weg.
1279
01:44:18,951 --> 01:44:20,551
We zouden weg kunnen komen vannacht.
1280
01:44:20,553 --> 01:44:22,285
We kunnen ontsnappen.
1281
01:44:22,287 --> 01:44:23,219
Dat zou ik heel leuk vinden.
1282
01:44:23,221 --> 01:44:25,655
Ja, ik hou van New York City.
1283
01:44:25,657 --> 01:44:26,923
Het is de coolste plek.
1284
01:44:26,925 --> 01:44:29,526
Ik heb me gered a
koppel duizend dollar
1285
01:44:29,528 --> 01:44:30,960
klussen, weet je?
1286
01:44:30,962 --> 01:44:33,563
Ik ga daarheen
en ik ga openen
1287
01:44:33,565 --> 01:44:37,301
de meest beroemde bloem
winkel die ze ooit hebben gezien.
1288
01:44:37,303 --> 01:44:39,235
Ze moeten daar dol zijn op bloemen.
1289
01:44:39,237 --> 01:44:42,071
Ik bedoel, er is niet veel
de natuur daar, weet je?
1290
01:44:42,073 --> 01:44:43,807
Het is waar, dat is het niet.
1291
01:44:43,809 --> 01:44:44,642
Dat is echt niet waar.
1292
01:44:44,644 --> 01:44:45,846
Ja.
1293
01:44:46,979 --> 01:44:50,617
Ik denk een bloem
winkel is een leuk idee.
1294
01:44:51,017 --> 01:44:52,519
Prachtig idee.
1295
01:44:56,956 --> 01:44:58,058
Dus, dus Herman's,
1296
01:44:59,090 --> 01:45:00,156
Herman is dood?
1297
01:45:00,158 --> 01:45:02,058
Hij is echt dood?
1298
01:45:02,060 --> 01:45:05,628
Hoe wist je dat?
1299
01:45:05,630 --> 01:45:07,032
Hoe wist je dat?
1300
01:45:18,144 --> 01:45:19,246
Omdat ik hem heb gedood
1301
01:45:21,947 --> 01:45:22,815
met een sikkel.
1302
01:45:24,149 --> 01:45:27,152
Ik heb hem diep gestoken
in zijn dikke rug
1303
01:45:28,787 --> 01:45:32,091
en dan als een bonus, ik zet
een kogel in zijn hoofd.
1304
01:45:33,125 --> 01:45:33,960
Dat deed je niet.
1305
01:45:35,027 --> 01:45:36,162
Hel ja, dat deed ik.
1306
01:45:39,031 --> 01:45:40,033
O mijn God.
1307
01:45:41,099 --> 01:45:41,934
Gelieve,
1308
01:45:43,035 --> 01:45:44,270
het was...
1309
01:45:45,904 --> 01:45:47,040
het was gruwelijk.
1310
01:45:49,108 --> 01:45:51,174
Alsjeblieft, niet meer praten
daarover, oké?
1311
01:45:51,176 --> 01:45:53,043
Ja.
1312
01:45:53,045 --> 01:45:55,079
Nooit meer over praten.
1313
01:45:55,081 --> 01:45:55,916
Goed.
1314
01:45:56,782 --> 01:45:59,048
Jij bent zo mooi.
1315
01:45:59,050 --> 01:46:00,853
Jij bent zo mooi.
1316
01:46:04,322 --> 01:46:05,224
Onthouden,
1317
01:46:08,059 --> 01:46:11,163
Onthou wanneer je
noemde me "zoete sap?"
1318
01:46:12,098 --> 01:46:14,768
En je vroeg het me
als ik er nog meer had.
1319
01:46:15,635 --> 01:46:18,572
Ik herinner het me, ik herinner het me, ja.
1320
01:46:19,337 --> 01:46:21,006
Welnu, dat doe ik nu.
1321
01:46:23,776 --> 01:46:24,611
Doe je?
1322
01:46:26,112 --> 01:46:28,915
Ik bedoel, Christy, dat zou ik zijn
liegen als ik zei dat ik het niet deed.
1323
01:46:30,181 --> 01:46:32,383
Jij bent zo prachtig.
1324
01:46:33,219 --> 01:46:34,685
Hé, Kevin!
1325
01:46:34,687 --> 01:46:36,152
O ja.
1326
01:46:36,154 --> 01:46:36,989
Oh ja.
1327
01:46:39,358 --> 01:46:41,691
Wat is het verdomme
ben je daar aan het doen?
1328
01:46:41,693 --> 01:46:43,360
Hou je bek, Scotty!
1329
01:46:43,362 --> 01:46:44,965
Ik neem een rot, man!
1330
01:46:57,943 --> 01:46:59,243
Ja.
1331
01:46:59,245 --> 01:47:00,714
Oh ja.
1332
01:47:02,415 --> 01:47:05,281
Jaaa Jaaa.
1333
01:47:05,283 --> 01:47:06,318
Kom op.
1334
01:47:10,156 --> 01:47:11,091
Ja, schat.
1335
01:47:15,961 --> 01:47:17,127
Ja.
1336
01:47:17,129 --> 01:47:18,395
Oh.
1337
01:47:18,397 --> 01:47:19,829
Ja.
1338
01:47:22,702 --> 01:47:25,235
Je handen zijn zo goed.
1339
01:47:25,237 --> 01:47:26,272
Ja.
1340
01:47:27,105 --> 01:47:28,140
Ja, ja.
1341
01:47:29,442 --> 01:47:30,740
Oh god, ja.
1342
01:47:30,742 --> 01:47:32,375
Oh god, ja.
1343
01:47:35,413 --> 01:47:37,146
Oh ja.
1344
01:47:37,148 --> 01:47:39,249
O ja.
1345
01:47:39,251 --> 01:47:40,083
Oh ja.
1346
01:47:47,893 --> 01:47:52,128
Ja, stop niet.
1347
01:47:54,966 --> 01:47:56,402
Ja, oh oh.
1348
01:47:58,269 --> 01:47:59,672
Holy shit.
1349
01:48:00,840 --> 01:48:02,472
Wat ben je aan het doen,
je aftrekken?
1350
01:48:02,474 --> 01:48:03,807
O mijn God.
1351
01:48:03,809 --> 01:48:08,381
Ga Ga Ga Ga!
1352
01:48:18,357 --> 01:48:20,292
Ja, ja.
1353
01:48:22,394 --> 01:48:23,392
Ja.
1354
01:48:23,394 --> 01:48:24,229
O ja.
1355
01:48:25,464 --> 01:48:26,996
Oh fuck ja!
1356
01:48:26,998 --> 01:48:28,332
Oh fuck ja!
1357
01:48:33,139 --> 01:48:34,036
Oh god, ja.
1358
01:48:34,038 --> 01:48:35,271
Oh Jezus.
1359
01:48:35,273 --> 01:48:38,040
Het is zo lief,
het is pijnlijk, schat.
1360
01:48:38,042 --> 01:48:39,142
Ja.
1361
01:48:39,144 --> 01:48:40,343
Ja.
1362
01:48:51,357 --> 01:48:52,388
O mijn God!
1363
01:48:54,993 --> 01:48:56,160
Oh Jezus!
1364
01:48:56,162 --> 01:48:57,326
Jezus!
1365
01:48:58,330 --> 01:48:59,996
Wat heb je me aangedaan?!
1366
01:48:59,998 --> 01:49:01,164
Oh God!
1367
01:49:03,035 --> 01:49:03,870
Oh Jezus!
1368
01:49:04,569 --> 01:49:06,069
Oh God!
1369
01:49:06,071 --> 01:49:07,370
Oh Jezus!
1370
01:49:12,377 --> 01:49:14,143
Het zal niet stoppen!
1371
01:49:14,145 --> 01:49:15,945
Het stopt niet met bloeden!
1372
01:49:20,486 --> 01:49:21,819
Oh God!
1373
01:49:21,821 --> 01:49:23,256
Oh God, help me!
1374
01:49:24,255 --> 01:49:25,388
Mijn lul!
1375
01:49:25,390 --> 01:49:26,557
Wat heb je me aangedaan?!
1376
01:49:26,559 --> 01:49:27,391
Kevin?
1377
01:49:32,931 --> 01:49:33,530
Kevin?
1378
01:49:35,367 --> 01:49:36,402
Kevin?
1379
01:49:37,236 --> 01:49:38,270
Kevin!
1380
01:49:39,237 --> 01:49:41,103
Help me alstublieft!
1381
01:49:41,105 --> 01:49:43,240
- Ze heeft me gesneden!
- Kevin!
1382
01:49:44,910 --> 01:49:45,542
Oh God!
1383
01:49:47,313 --> 01:49:49,946
Oh, God, het zal niet stoppen!
1384
01:49:49,948 --> 01:49:52,281
Het stopt niet met bloeden!
1385
01:49:52,283 --> 01:49:53,886
Kevin!
1386
01:49:55,086 --> 01:49:56,552
Ik kom eraan, Kevin!
1387
01:49:56,554 --> 01:49:57,954
Ik kom!
1388
01:49:57,956 --> 01:49:58,791
Kevin!
1389
01:50:00,091 --> 01:50:02,258
Het stopt niet met bloeden!
1390
01:50:02,260 --> 01:50:03,259
Ik zal je vermoorden!
1391
01:50:03,261 --> 01:50:05,462
Ik vermoord je!
1392
01:50:05,464 --> 01:50:07,263
Kom hier terug, klootzak!
1393
01:50:07,265 --> 01:50:08,298
Kom hier!
1394
01:50:08,300 --> 01:50:09,633
Je draait je om!
1395
01:50:09,635 --> 01:50:12,906
Je draait je om en jij
zie je engel des doods!
1396
01:50:14,406 --> 01:50:16,142
Ik heb de genen van mijn moeder
1397
01:50:17,343 --> 01:50:20,345
maar ik heb haar geduld niet
en ik neem geen toevlucht tot bedrog.
1398
01:50:21,346 --> 01:50:23,480
Ik ging recht voor de ballen.
1399
01:50:37,196 --> 01:50:38,198
Waarom deed je dat?
1400
01:50:40,431 --> 01:50:42,335
Dat hoefde je niet te doen
doe dat, jij niet.
1401
01:50:44,135 --> 01:50:47,404
Het is niet eerlijk, ik
heb geen pistool.
1402
01:50:47,406 --> 01:50:49,405
Gewoon een mes.
1403
01:50:49,407 --> 01:50:50,307
Gewoon een mes!
1404
01:50:50,309 --> 01:50:53,112
Het is geen partij voor
je geweer, dat is het niet!
1405
01:51:02,020 --> 01:51:04,487
Wat ga je nu met me doen?
1406
01:51:04,489 --> 01:51:06,390
Ik heb niets gedaan om dit te verdienen!
1407
01:51:08,093 --> 01:51:11,093
Ik werd naar binnen gesleurd
deze rotzooi van Becky
1408
01:51:11,095 --> 01:51:14,498
en Herman en
Kevin en het spijt me.
1409
01:51:14,500 --> 01:51:15,435
Het spijt me, kijk!
1410
01:51:16,669 --> 01:51:20,169
Het spijt me dat ik te lafhartig was
niet om naar hen te luisteren.
1411
01:51:20,171 --> 01:51:21,437
Ik weet dat je dit niet zult geloven
1412
01:51:21,439 --> 01:51:23,472
maar ik ging, ik was
ga je terug rijden!
1413
01:51:25,277 --> 01:51:29,114
Ik zou je terugbrengen
naar New York City in mijn busje
1414
01:51:30,349 --> 01:51:33,453
en neem je gewoon mee naar huis, ik
zou je naar huis brengen.
1415
01:51:35,520 --> 01:51:36,419
Mijn excuses.
1416
01:51:36,421 --> 01:51:39,522
Het spijt me voor wat we doen
deed met je moeder.
1417
01:51:39,524 --> 01:51:42,526
Alsjeblieft, ik ben te jong om te sterven!
1418
01:51:42,528 --> 01:51:44,397
Te fucking jong!
1419
01:51:46,230 --> 01:51:48,664
Ik weet dat het niet van jou is
fout, je bent onschuldig!
1420
01:51:48,666 --> 01:51:51,133
Je bent onschuldig, ik zweer het!
1421
01:51:53,304 --> 01:51:54,404
Niet doen.
1422
01:51:54,406 --> 01:51:55,408
Hallo!
1423
01:51:56,375 --> 01:51:59,042
Jij verdomde psychologische trut!
1424
01:52:00,379 --> 01:52:03,112
Je bent verdomd zieker
dan je moeder!
1425
01:52:04,515 --> 01:52:06,450
Je bent verdomd zieker!
1426
01:52:08,554 --> 01:52:09,619
Mijn excuses!
1427
01:52:11,489 --> 01:52:14,093
Mijn excuses! Mijn excuses!
1428
01:52:15,560 --> 01:52:16,593
Kevin!
1429
01:52:16,595 --> 01:52:18,561
Fuck you, klootzak!
1430
01:53:37,443 --> 01:53:38,277
Neuken.
1431
01:57:13,892 --> 01:57:15,661
Waar is mijn moeder?
1432
01:57:25,636 --> 01:57:26,438
Laat vallen.
1433
01:57:34,513 --> 01:57:35,814
Wat heb je met haar gedaan?
1434
01:57:39,984 --> 01:57:40,819
Vertel het me!
1435
01:57:46,825 --> 01:57:49,761
De volgende gaat over
je verdomde hoofd.
1436
01:57:55,767 --> 01:57:59,835
Jij fucking gekke trut!
1437
01:57:59,837 --> 01:58:02,907
Waar is mijn moeder?!
1438
01:58:04,809 --> 01:58:06,843
Je kunt maar beter spreken
1439
01:58:06,845 --> 01:58:08,878
of ik ga a slaan
heel in elk bot
1440
01:58:08,880 --> 01:58:11,614
in je freaking lichaam en dan
Ik ga je vlees afzetten,
1441
01:58:11,616 --> 01:58:13,019
stuk voor stuk!
1442
01:58:17,788 --> 01:58:20,589
Je hebt niet alleen zijn ogen.
1443
01:58:20,591 --> 01:58:22,859
Je bent ook verdoofd.
1444
01:58:27,398 --> 01:58:28,798
Oké, jochie, oké!
1445
01:58:28,800 --> 01:58:30,900
Je wilt weten wat ik
deed met je moeder?
1446
01:58:30,902 --> 01:58:32,569
Wil je weten?
1447
01:58:32,571 --> 01:58:36,539
Ik heb haar gedumpt
graf en toen spuugde ik op haar,
1448
01:58:36,541 --> 01:58:38,908
hetzelfde verdomde graf
Ik zal je dumpen!
1449
01:58:40,711 --> 01:58:42,846
Hoor mij, dierbare God!
1450
01:58:42,848 --> 01:58:47,383
Ik vermoord de dochter
van de boodschapper van Satan!
1451
01:58:47,385 --> 01:58:50,055
Dood haar om weg te spoelen
mijn man's schuld!
1452
01:58:51,555 --> 01:58:52,991
Sterf, kind.
1453
01:58:53,959 --> 01:58:55,158
Dood gaan.
1454
01:58:55,160 --> 01:58:59,564
Zodat Johnny's zonden
kan met je sterven!
1455
01:59:03,468 --> 01:59:07,102
Wat ben je verdomme aan het doen,
jij dom idioten klootzakken!
1456
01:59:07,104 --> 01:59:10,073
Je moet haar halen, zij, ik niet!
1457
01:59:10,075 --> 01:59:12,642
Stuur haar naar de hel!
1458
01:59:12,644 --> 01:59:13,942
Verdomde hel!
1459
01:59:13,944 --> 01:59:16,044
Ja, liefje, ja.
1460
01:59:16,046 --> 01:59:18,013
Dit is waar we zijn
ga je ook sturen.
1461
01:59:18,015 --> 01:59:20,682
Verdomde hel! Verdomde hel!
1462
01:59:20,684 --> 01:59:22,819
Hier, laat me je helpen, schat.
1463
01:59:22,821 --> 01:59:24,920
Johnny zal boos op je zijn.
1464
01:59:24,922 --> 01:59:27,891
Gek, dat is hij nooit
ga je vergeven, nooit!
1465
01:59:27,893 --> 01:59:32,027
Jij verdomde stelletje sufferd
seniele fucking douchebags!
1466
01:59:45,977 --> 01:59:47,075
Fucking bitch!
1467
01:59:47,077 --> 01:59:48,610
Jij teef!
1468
01:59:48,612 --> 01:59:49,512
Jij teef!
1469
02:00:06,764 --> 02:00:07,931
Teef!
1470
02:00:07,933 --> 02:00:09,769
Jij stuk stront!
1471
02:00:14,072 --> 02:00:17,173
Whoopee, goed gedaan, Henry!
1472
02:00:19,944 --> 02:00:20,779
Goed gedaan!
1473
02:00:57,983 --> 02:01:00,653
Dood gaan,
jij witte vuilnis.
1474
02:01:04,255 --> 02:01:05,687
Dood gaan!
1475
02:01:20,871 --> 02:01:23,541
Johnny is nu
glimlachend in zijn graf!
1476
02:01:26,745 --> 02:01:31,079
We hebben dit nooit leuk gehad
fucking vet ruikende teef!
1477
02:01:31,081 --> 02:01:31,916
Niemand doet.
1478
02:01:33,018 --> 02:01:34,717
Nee.
1479
02:01:34,719 --> 02:01:36,788
Hé, girly, meid.
1480
02:01:38,756 --> 02:01:41,861
We weten waar ze je moeder heeft verstopt.
1481
02:01:43,627 --> 02:01:46,764
Ze heeft haar naast begraven
het graf van je vader.
1482
02:01:48,832 --> 02:01:50,165
Mijn vader?
1483
02:01:50,167 --> 02:01:50,969
Ja.
1484
02:01:52,103 --> 02:01:53,138
Kom met ons mee.
1485
02:01:54,038 --> 02:01:55,107
We zullen het je laten zien.
1486
02:01:56,741 --> 02:01:58,207
Kom op.
1487
02:02:04,582 --> 02:02:08,183
Kom, schat, kom eerder
het wordt te laat.
1488
02:02:14,059 --> 02:02:18,697
Kijk naar deze oude scheet,
dansen als een dronken aap!
1489
02:02:21,032 --> 02:02:22,265
Hé, Henry!
1490
02:02:22,267 --> 02:02:24,366
Grijp een kruis!
1491
02:02:24,368 --> 02:02:27,203
Laat het op jou lijken
heb daar iets.
1492
02:02:32,042 --> 02:02:33,978
Kom op schat, volg ons.
1493
02:02:59,970 --> 02:03:02,674
Neem een slok, schat,
het zal je zenuwen kalmeren.
1494
02:03:04,341 --> 02:03:05,176
Bedankt.
1495
02:03:10,148 --> 02:03:12,918
Is ze niet mooi, Henry?
1496
02:03:14,853 --> 02:03:15,688
Ik ben wat?
1497
02:03:17,188 --> 02:03:18,090
Jij niet!
1498
02:03:19,256 --> 02:03:22,060
Je ziet eruit als een oud,
rot gebakken aardappel!
1499
02:03:24,028 --> 02:03:25,330
Ze houdt van gebakken aardappelen?
1500
02:03:27,098 --> 02:03:28,067
Ik ook.
1501
02:03:29,667 --> 02:03:32,203
Maar alleen die lekkere, zoete.
1502
02:03:34,072 --> 02:03:38,074
Niemand geeft wat
soort groenten die je lekker vindt.
1503
02:03:38,076 --> 02:03:41,244
Houd gewoon je goofy
ogen op de weg.
1504
02:03:41,246 --> 02:03:42,915
Ja schat.
1505
02:03:45,215 --> 02:03:48,319
Ik ga ook in jaren verder dan
1506
02:03:49,386 --> 02:03:50,889
Ik heb het hier niet verprutst.
1507
02:03:52,223 --> 02:03:53,892
Nog niet in ieder geval.
1508
02:04:35,166 --> 02:04:36,902
Henry, luid!
1509
02:04:49,447 --> 02:04:52,147
Wat is de gelegenheid, Henry?
1510
02:04:52,149 --> 02:04:55,054
Probeert op te komen
aan de jonge dame?
1511
02:04:56,220 --> 02:04:59,821
De laatste keer deze oude scheet
hielp me uit een auto
1512
02:04:59,823 --> 02:05:01,225
was op onze huwelijksnacht.
1513
02:05:02,093 --> 02:05:03,261
Niet waar, niet waar.
1514
02:05:04,162 --> 02:05:06,228
Ik doe het nog steeds.
1515
02:05:06,230 --> 02:05:10,133
Alleen als je wil
ga in mijn slipje.
1516
02:05:10,135 --> 02:05:15,140
Henry, je gaat niet neuken
me vanavond of een andere nacht.
1517
02:05:16,306 --> 02:05:18,374
Deze kuil is verzegeld
met roest en stof.
1518
02:05:18,376 --> 02:05:21,543
Je kunt er niet in breken
zelfs met een jackhammer,
1519
02:05:21,545 --> 02:05:25,414
laat staan dat je fucking
nietige, levenloze pik!
1520
02:05:44,234 --> 02:05:45,935
Kom, schat.
1521
02:05:45,937 --> 02:05:47,369
Kom, lieverd.
1522
02:05:47,371 --> 02:05:48,206
Volg ons.
1523
02:07:10,554 --> 02:07:13,090
Het is nu allemaal voorbij, moeder.
1524
02:07:15,993 --> 02:07:19,230
Ik heb die klootzakken betaald
voor wat ze jou hebben aangedaan.
1525
02:07:24,602 --> 02:07:27,139
En voor wat ze mij hebben aangedaan.
1526
02:07:49,493 --> 02:07:51,996
Ik hou zoveel van je mam.
1527
02:07:55,032 --> 02:07:58,202
Ik ga je het geven
mooiste begrafenis
1528
02:07:59,437 --> 02:08:02,338
en de grootste die nieuw is
York City heeft het ooit gezien.
1529
02:08:02,340 --> 02:08:04,543
Met heel veel bloemen.
1530
02:08:15,620 --> 02:08:19,390
Welke is mijn, mijn vader?
1531
02:08:44,381 --> 02:08:46,250
Mam, ik ...
1532
02:08:48,452 --> 02:08:49,921
Ik krijg nu de foto.
1533
02:08:53,457 --> 02:08:55,559
Ik begrijp waarom jij
wilde het me nooit vertellen.
1534
02:08:58,328 --> 02:09:00,532
Je wilde me niet hebben
om je te voelen als vuil.
1535
02:09:02,433 --> 02:09:04,600
Je was bang dat ik dat zou doen
geobsedeerd zijn door het feit
1536
02:09:04,602 --> 02:09:07,538
dat het zaad waaruit
Ik werd verwekt was slecht.
1537
02:09:13,510 --> 02:09:16,044
Maar mam,
1538
02:09:16,046 --> 02:09:17,281
Ik wist het al.
1539
02:09:21,551 --> 02:09:22,621
Ik heb het altijd geweten.
1540
02:09:29,160 --> 02:09:30,328
Maar goed, mam,
1541
02:09:31,595 --> 02:09:33,998
Ik wil niet dat je dat doet
maak je nu meer zorgen, oké?
1542
02:09:36,166 --> 02:09:37,533
Omdat nu dat het is
duidelijk in mijn gedachten,
1543
02:09:37,535 --> 02:09:40,005
Ik wil dat je weet
dat ik de jouwe ben
1544
02:09:41,438 --> 02:09:44,542
en ik ben alleen van jou.
1545
02:09:47,045 --> 02:09:48,580
En ik ben er enorm trots op.
1546
02:09:59,791 --> 02:10:01,226
Ik wil haar nu naar huis brengen.
1547
02:10:02,527 --> 02:10:04,259
Wil je me helpen?
1548
02:10:04,261 --> 02:10:05,496
Dat kunnen we zeker, schat.
1549
02:10:06,697 --> 02:10:09,433
Je kunt zelfs oude Lucy lenen,
hier, om haar mee te nemen.
1550
02:10:10,635 --> 02:10:14,570
Old Lucy, waar ze mee heeft gewerkt
ons sinds we getrouwd zijn.
1551
02:10:14,572 --> 02:10:16,405
We garanderen niet
ze zal het redden
1552
02:10:16,407 --> 02:10:19,611
zover als New York City
maar het is alles wat we hebben.
1553
02:10:20,778 --> 02:10:23,678
Wel, ik zal haar brengen
terug naar jou, ik beloof het.
1554
02:10:23,680 --> 02:10:25,513
Nogmaals, misschien
Ik zal haar gewoon rotzooien
1555
02:10:25,515 --> 02:10:27,516
en koop je een gloednieuwe pick-up.
1556
02:10:27,518 --> 02:10:29,218
Wat lief van je.
1557
02:10:29,220 --> 02:10:30,852
Lief Lief.
1558
02:10:30,854 --> 02:10:31,756
Erg zoet.
1559
02:10:34,392 --> 02:10:36,595
Til het bord op, Henry.
1560
02:10:39,229 --> 02:10:40,232
Ja schat.
1561
02:11:04,889 --> 02:11:05,724
Oh mama.
1562
02:11:07,125 --> 02:11:07,759
Mam.
1563
02:11:10,294 --> 02:11:11,129
Mam.
1564
02:11:21,272 --> 02:11:22,905
Help me! Help me!
1565
02:11:22,907 --> 02:11:24,640
Help me!
1566
02:11:24,642 --> 02:11:27,209
Sterf, kind, sterf, kind!
1567
02:11:27,211 --> 02:11:29,214
Dood gaan! Dood gaan! Dood gaan!
1568
02:11:37,921 --> 02:11:39,621
Durf niet!
1569
02:11:39,623 --> 02:11:40,755
Dood gaan!
1570
02:11:43,728 --> 02:11:45,460
Bekeer u, kind!
1571
02:11:45,462 --> 02:11:46,628
Bekeert u!
1572
02:11:50,835 --> 02:11:53,835
Voor het koninkrijk van
De hemel komt eraan!
1573
02:11:53,837 --> 02:11:56,237
Bekeert u! Bekeert u! Bekeert u!
1574
02:11:58,876 --> 02:12:01,410
Ik kom niet naar
roep de rechtvaardigen
1575
02:12:01,412 --> 02:12:03,745
maar zondaars tot bekering!
1576
02:12:05,416 --> 02:12:09,817
Vreugde zal in de hemel zijn
een zondaar die zich bekeert.
1577
02:12:09,819 --> 02:12:14,390
Bekeert u, gij kind, bekeert u of
je zult verdoemd zijn in de hel!
1578
02:12:14,392 --> 02:12:17,629
Veroordeeld! Veroordeeld!
Verdoemd in de hel!
1579
02:12:18,629 --> 02:12:19,928
Verdoemd in de hel!
1580
02:12:19,930 --> 02:12:22,463
Wie stoot zo het bloed van de mens af
1581
02:12:22,465 --> 02:12:25,633
door de mens zal haar bloed vergoten worden!
1582
02:12:25,635 --> 02:12:27,402
Zal haar bloed vergoten worden!
1583
02:12:27,404 --> 02:12:29,704
Schuur! Schuur! Vergiet je bloed!
1584
02:12:29,706 --> 02:12:31,406
Bekeert u!
1585
02:12:31,408 --> 02:12:32,240
Bekeert u!
1586
02:12:33,711 --> 02:12:37,449
Wraak is van mij, zal ik doen
terugbetalen, zegt de Heer!
1587
02:12:38,416 --> 02:12:39,682
Een oog voor een oog,
1588
02:12:39,684 --> 02:12:41,383
een tand voor een tand!
1589
02:12:42,953 --> 02:12:44,320
Een hand voor een hand,
1590
02:12:44,322 --> 02:12:45,853
een voet voor een voet!
1591
02:12:47,257 --> 02:12:48,990
Een leven voor een leven!
1592
02:12:48,992 --> 02:12:50,526
Amen!
1593
02:12:50,528 --> 02:12:51,363
Amen!
1594
02:12:55,765 --> 02:12:58,700
Jullie zullen beiden verdoemd zijn!
1595
02:12:58,702 --> 02:12:59,870
Moeder en kind!
1596
02:13:01,438 --> 02:13:05,209
Gedoemd tot het einde der tijden!
1597
02:13:09,913 --> 02:13:12,780
Gedoemd tot het einde der tijden!
1598
02:13:14,018 --> 02:13:15,683
Veroordeeld!
1599
02:13:15,685 --> 02:13:16,884
Moeder en kind!
1600
02:13:16,886 --> 02:13:21,326
Gedoemd tot het einde der tijden!
1601
02:13:31,301 --> 02:13:32,203
Dood gaan! Dood gaan!
1602
02:13:33,837 --> 02:13:35,737
Dood gaan!
1603
02:13:39,042 --> 02:13:40,644
Veroordeeld! Veroordeeld!
1604
02:13:41,746 --> 02:13:43,512
Veroordeeld! Veroordeeld!
1605
02:13:43,514 --> 02:13:44,783
Veroordeeld! Veroordeeld!
1606
02:13:45,649 --> 02:13:47,650
Tot het einde der tijden!
1607
02:13:47,652 --> 02:13:49,654
Veroordeeld! Gedoemd Verdoemd!
1608
02:14:00,630 --> 02:14:01,231
Hé, Johnny,
1609
02:14:02,700 --> 02:14:05,700
Papa is hier en spreekt tegen je.
1610
02:14:05,702 --> 02:14:07,571
En ook je moeder.
1611
02:14:08,706 --> 02:14:12,574
Mathew, het is je oma,
Hoor je me, jongen?
1612
02:14:12,576 --> 02:14:14,543
We hebben haar, oh, we hebben haar!
1613
02:14:14,545 --> 02:14:15,878
Ja dat hebben we gedaan!
1614
02:14:15,880 --> 02:14:17,681
We hebben de trut, jongens!
1615
02:14:18,081 --> 02:14:19,448
We hebben haar goed!
1616
02:14:19,450 --> 02:14:22,017
En haar dochter ook!
1617
02:14:22,019 --> 02:14:24,852
We hebben je dochter, Johnny.
1618
02:14:24,854 --> 02:14:28,425
Onze klootzak
kleindochter, Johnny!
1619
02:14:40,837 --> 02:14:41,773
Johnny,
1620
02:14:42,872 --> 02:14:44,807
Matthew, Andy,
1621
02:14:44,809 --> 02:14:45,844
Stanley!
1622
02:14:47,678 --> 02:14:49,613
Oh hoor mij!
1623
02:14:51,715 --> 02:14:56,353
Je kunt nu rusten in vrede
voor altijd en eeuwig Amen!
1624
02:14:57,587 --> 02:14:58,887
Amen.
1625
02:14:58,889 --> 02:14:59,887
Amen.
1626
02:14:59,889 --> 02:15:01,992
Hier, jongens, neem een slok.
1627
02:15:03,993 --> 02:15:08,597
Tijd om op te vrolijken!
1628
02:15:08,599 --> 02:15:11,100
Yay, hoewel ik
loop door de vallei
1629
02:15:11,102 --> 02:15:13,468
van de schaduw van de dood,
1630
02:15:13,470 --> 02:15:15,803
Ik zal geen kwaad vrezen.
1631
02:15:15,805 --> 02:15:17,573
Vrees geen kwaad!
1632
02:15:17,575 --> 02:15:18,807
Vrees geen kwaad!
1633
02:15:18,809 --> 02:15:23,911
Want hoewel kunst met ons, jouw
Rod en ze personeel troosten ons.
1634
02:15:23,913 --> 02:15:26,848
- Ze troosten
wij troosten ons!
1635
02:15:26,850 --> 02:15:29,651
En de Heer ging daarvoor
ons in een wolkkolom
1636
02:15:29,653 --> 02:15:31,587
om ons de weg te wijzen.
1637
02:15:31,589 --> 02:15:34,856
Om ons de weg te wijzen,
om ons de weg te wijzen!
1638
02:15:34,858 --> 02:15:38,960
En 's nachts, in een pilaar
van vuur, om ons licht te geven.
1639
02:15:38,962 --> 02:15:42,830
Om ons licht te maken,
om ons licht te geven!
1640
02:15:42,832 --> 02:15:45,968
Mijn ziel zal zijn
vreugdevol in de Heer,
1641
02:15:45,970 --> 02:15:48,771
het verheugt zich in zijn redding.
1642
02:15:48,773 --> 02:15:50,909
Het verheugt zich in zijn redding!
1643
02:15:52,076 --> 02:15:54,709
Yay, hoewel ik loop
door de vallei
1644
02:15:54,711 --> 02:15:57,879
van de schaduw van de dood,
Ik zal geen kwaad vrezen.
1645
02:15:57,881 --> 02:15:59,914
Vrees geen kwaad!
1646
02:15:59,916 --> 02:16:01,115
Vrees geen kwaad!
1647
02:16:01,117 --> 02:16:04,485
Want jij bent met ons,
uw staf en uw staf.
1648
02:16:16,934 --> 02:16:19,834
Onze Vader, die in de hemel is,
1649
02:16:19,836 --> 02:16:22,137
heilig is uw naam.
1650
02:16:22,139 --> 02:16:24,740
Je koninkrijk komt,
1651
02:16:24,742 --> 02:16:26,842
uw wil geschiede,
1652
02:16:26,844 --> 02:16:29,844
op aarde zoals het in de hemel is.
1653
02:16:29,846 --> 02:16:32,948
Geef ons deze dag
ons dagelijkse brood.
1654
02:16:32,950 --> 02:16:34,916
Amen, Amen!
1655
02:16:40,990 --> 02:16:43,559
De Heer gaat voor ons uit.
1656
02:16:43,561 --> 02:16:46,060
Mijn ziel zal zijn
blij in de Heer.
1657
02:16:46,062 --> 02:16:48,963
Het verheugt zich in zijn redding.
1658
02:16:48,965 --> 02:16:50,666
Hou op met die fucked up
1659
02:16:50,668 --> 02:16:52,804
Bijbelse rotzooi!
1660
02:16:53,871 --> 02:16:56,838
Kijk wat ze met mijn gezicht heeft gedaan.
1661
02:16:56,840 --> 02:16:57,738
Oh nee.
1662
02:16:57,740 --> 02:16:58,773
Kijken!
1663
02:16:58,775 --> 02:16:59,610
Oh nee!
1664
02:17:01,212 --> 02:17:02,881
Oh nee!
1665
02:17:06,951 --> 02:17:10,187
Mijn smaak, Jezus
Christus, waar ben je?
1666
02:17:16,060 --> 02:17:18,926
Wat moet ik nu doen zonder jou?
1667
02:17:18,928 --> 02:17:20,998
Wat? Wat?
1668
02:17:38,782 --> 02:17:39,918
Ga je gang, kind.
1669
02:17:43,220 --> 02:17:44,555
Doe wat je moet doen.
1670
02:17:47,190 --> 02:17:49,057
Maar laat me eerst een gebed zeggen.
1671
02:17:49,059 --> 02:17:50,661
Een gebed om je te redden.
1672
02:17:51,661 --> 02:17:53,595
Om je te bevrijden van de boze geesten
1673
02:17:53,597 --> 02:17:55,934
die wonen in jouw
lichaam en ziel.
1674
02:17:57,568 --> 02:17:58,570
Of anders, jij,
1675
02:17:59,936 --> 02:18:00,737
zoals je moeder,
1676
02:18:02,239 --> 02:18:04,975
zal regelrecht worden geleid
in het koninkrijk van Satan.
1677
02:18:06,109 --> 02:18:08,076
Oh, jij zegt a
bid voor jezelf,
1678
02:18:08,078 --> 02:18:13,114
jij verdomde ellendige oude dwaas!
1679
02:18:13,116 --> 02:18:15,052
Waarom heb je geen berouw ?!
1680
02:18:15,719 --> 02:18:16,187
U!
1681
02:18:19,623 --> 02:18:21,125
Geen gebed voor jou, kind.
1682
02:18:24,027 --> 02:18:25,129
Je verdient het niet.
1683
02:18:29,633 --> 02:18:31,300
Omdat je gedoemd bent.
1684
02:18:31,302 --> 02:18:35,273
Gedoemd om de
eeuwig vuur van de hel.
1685
02:18:41,712 --> 02:18:44,780
Mijn leven is niet de moeite waard
geen verdomde shit nu
1686
02:18:44,782 --> 02:18:46,784
zonder mijn geliefde vrouw.
1687
02:18:47,750 --> 02:18:49,520
Is het niet waard, verdomme niet.
1688
02:18:52,156 --> 02:18:53,755
Ga nu maar door.
1689
02:18:53,757 --> 02:18:54,725
De trekker overhalen.
1690
02:18:55,793 --> 02:18:56,627
Trek eraan.
1691
02:18:58,228 --> 02:19:02,229
Houd ons samen
dood zoals we waren in het leven.
1692
02:19:02,231 --> 02:19:05,602
Verzend ons naar de
Koninkrijk der hemelen.
1693
02:19:08,204 --> 02:19:09,106
Oh, ik zal.
1694
02:19:11,275 --> 02:19:12,544
Eerste,
1695
02:19:13,844 --> 02:19:16,014
je moet houden
je belofte aan mij.
1696
02:20:06,329 --> 02:20:08,198
Je bent goed voor oude Lucy, hier.
1697
02:20:10,133 --> 02:20:11,301
Ze heeft niet veel nodig.
1698
02:20:14,104 --> 02:20:16,203
Dump gewoon veel
Mobile 1 in haar keel
1699
02:20:16,205 --> 02:20:18,239
om haar dorst te lessen.
1700
02:20:18,241 --> 02:20:19,344
Ze zal doorgaan.
1701
02:20:20,711 --> 02:20:22,145
Ze maken ze niet
zo niet meer.
1702
02:20:26,150 --> 02:20:28,219
Ik heb mijn belofte gehouden, jongedame.
1703
02:20:29,886 --> 02:20:31,188
Het is jouw beurt om de jouwe te behouden.
1704
02:20:52,742 --> 02:20:53,410
Zo zal het zijn.
1705
02:20:57,114 --> 02:20:59,714
Een man dwingen om te blijven leven
zonder zijn geliefde vrouw
1706
02:20:59,716 --> 02:21:02,754
niet maar een wrede en
harteloze straf, kind.
1707
02:21:03,954 --> 02:21:07,125
Het zit er allemaal in
De handen van de Almachtige, alles.
1708
02:21:08,292 --> 02:21:10,192
Rekon dat hij het wenst
Ik ga door met leven
1709
02:21:10,194 --> 02:21:11,425
omdat Hij wil dat ik er getuige van ben
1710
02:21:11,427 --> 02:21:14,431
de dag Zijn toorn
daalt op je neer.
1711
02:21:15,933 --> 02:21:18,236
De machtige toorn van God.
1712
02:21:20,237 --> 02:21:23,938
Moge God je genadig zijn,
1713
02:21:23,940 --> 02:21:25,309
mijn lieve kleinkind.
1714
02:21:42,125 --> 02:21:45,062
En moge Hij dat hebben
genade ook voor jou,
1715
02:21:46,062 --> 02:21:47,031
lieve opa.
1716
02:22:18,161 --> 02:22:21,933
Ik ben niet gekomen om het je te vragen
voor je vergiffenis.
1717
02:22:25,302 --> 02:22:28,236
Ik deed wat ik deed.
1718
02:22:28,238 --> 02:22:30,508
Een oog voor een oog.
1719
02:22:31,207 --> 02:22:33,111
Dat staat in je bijbel.
1720
02:24:14,311 --> 02:24:15,943
Mam?
1721
02:24:15,945 --> 02:24:17,177
Mam?
1722
02:24:17,179 --> 02:24:19,079
Mam?
1723
02:24:19,081 --> 02:24:20,648
Is ze hier?
1724
02:24:20,650 --> 02:24:21,484
Mam?
1725
02:24:26,123 --> 02:24:26,957
Mam?
1726
02:24:30,227 --> 02:24:32,195
Laat me gaan kijken
hier aan de zijkant.
1727
02:24:35,265 --> 02:24:36,099
Mam?
1728
02:24:37,633 --> 02:24:39,366
Waar zou ze kunnen zijn?
1729
02:24:39,368 --> 02:24:40,568
Ik weet het niet.
1730
02:24:40,570 --> 02:24:42,370
Ze is meestal
hier op dit moment.
1731
02:24:42,372 --> 02:24:43,405
Ik weet het niet.
1732
02:24:54,383 --> 02:24:56,517
Is dat niet de oude Lucy van opa?
1733
02:25:42,499 --> 02:25:43,701
Dat was echt vreemd.
1734
02:25:45,267 --> 02:25:47,469
Dat was beslist zijn truck.
1735
02:25:47,471 --> 02:25:49,137
Maar wie was dat meisje?
1736
02:25:49,139 --> 02:25:51,472
Ik weet het niet.
1737
02:25:51,474 --> 02:25:52,642
Ik heb haar nog nooit gezien.
1738
02:25:58,726 --> 02:26:03,726
Ondertitels door explosiveskull
116281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.