Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:45,408
- Gracias.
- Gracias a Ud.
2
00:00:45,895 --> 00:00:47,752
Que tenga un buen viaje.
3
00:01:28,643 --> 00:01:31,843
LA VIOLENCIA DEL SEXO
4
00:02:44,363 --> 00:02:45,905
Hola.
5
00:02:46,899 --> 00:02:48,842
Gasolina, por favor.
6
00:02:49,993 --> 00:02:52,052
- �Lo lleno?
- S�.
7
00:02:53,847 --> 00:02:56,519
�C�mo queda de lejos
el Parque Hill Lane?
8
00:02:56,875 --> 00:02:59,448
Est� como a media milla
por este camino.
9
00:03:00,693 --> 00:03:02,002
Bien.
10
00:03:04,023 --> 00:03:05,455
Perdiste.
11
00:03:05,800 --> 00:03:07,045
�Qu� ves?
12
00:03:07,568 --> 00:03:09,677
�Est�s listo para esto?
13
00:03:12,027 --> 00:03:13,746
No me digas que
la pusiste ah�.
14
00:03:13,746 --> 00:03:15,923
- �No lo ves?
- Ah, maldita sea.
15
00:03:22,115 --> 00:03:24,225
Se siente bien
estirar las piernas.
16
00:03:24,225 --> 00:03:27,238
Llevo tres horas
conduciendo sin parar.
17
00:03:27,238 --> 00:03:29,526
Ha venido a un buen lugar.
18
00:03:31,599 --> 00:03:35,069
Alquil� una casa de verano
a orillas del r�o.
19
00:03:35,069 --> 00:03:37,611
Ni siquiera la he visto antes.
20
00:03:38,021 --> 00:03:41,192
- Apuesto que le gustar� aqu�.
- Eso espero.
21
00:03:41,192 --> 00:03:44,243
Seguro le gustar� tanto que
se quedar� el a�o completo.
22
00:03:44,243 --> 00:03:47,326
Oh, no.
S�lo por el verano.
23
00:04:00,093 --> 00:04:02,153
Son $5,20.
24
00:04:19,061 --> 00:04:23,164
- De acuerdo. 5 y 20.
- Gracias.
25
00:04:33,640 --> 00:04:36,348
- Que pase un buen verano.
- Lo har�. Usted tambi�n.
26
00:07:44,960 --> 00:07:47,071
- Su orden, se�ora.
- Hola.
27
00:07:47,071 --> 00:07:48,599
Cre� que no hallar�a el camino.
28
00:07:48,599 --> 00:07:51,355
- Ya he estado antes aqu�.
- �Ah, s�?
29
00:07:51,625 --> 00:07:56,039
Hac�a entregas al antiguo inquilino.
Conozco la regi�n como una ardilla.
30
00:07:57,038 --> 00:07:59,113
�Cu�nto le debo?
31
00:08:00,975 --> 00:08:02,556
$11,25.
32
00:08:03,311 --> 00:08:06,424
De donde vengo, la gente
no es tan entusiasta.
33
00:08:06,424 --> 00:08:09,934
�D�nde es eso?
�Nueva York?
34
00:08:09,934 --> 00:08:13,372
- Viene de un lugar maligno.
- Si t� lo dices.
35
00:08:13,372 --> 00:08:16,426
Aqu� tienes una propina venida
de una maligna Neo-Yorquina.
36
00:08:16,426 --> 00:08:18,378
Jam�s recib� una propina
tan grande antes.
37
00:08:18,378 --> 00:08:19,763
�Cu�l es tu nombre?
38
00:08:19,763 --> 00:08:21,893
Matthew Lucas,
�y el suyo?
39
00:08:21,893 --> 00:08:23,496
Jennifer.
40
00:08:23,948 --> 00:08:27,202
- Puedes llamarme Jenny.
- Hola, Jenny.
41
00:08:27,202 --> 00:08:29,328
�Vives aqu� sola?
42
00:08:29,727 --> 00:08:32,154
S�lo con Mary Selby.
43
00:08:32,154 --> 00:08:33,419
�Mary?
44
00:08:33,419 --> 00:08:36,483
�Mary?
�Est� ah� adentro?
45
00:08:37,086 --> 00:08:39,210
Mary est� aqu� adentro.
46
00:08:39,453 --> 00:08:43,757
Es un nombre ficticio. Es la hero�na
del libro que estoy escribiendo.
47
00:08:43,757 --> 00:08:46,084
�Eres una escritora?
48
00:08:46,084 --> 00:08:48,373
�Y escribir�s un libro aqu�?
49
00:08:48,728 --> 00:08:50,715
Mi primera novela.
50
00:08:50,715 --> 00:08:53,089
He escrito muchos
cuentos cortos.
51
00:08:53,089 --> 00:08:55,398
Debes ser famosa.
�Cu�l es tu apellido?
52
00:08:55,398 --> 00:08:57,057
Hills.
53
00:08:57,411 --> 00:08:59,405
Est� bien si nunca me
has o�do nombrar.
54
00:08:59,405 --> 00:09:02,881
Todos mis cuentos han sido
publicados en revistas femeninas.
55
00:09:02,881 --> 00:09:04,716
Yo no las leo.
56
00:09:05,129 --> 00:09:07,239
- Toma.
- Gracias.
57
00:09:08,622 --> 00:09:10,648
�Tienes un amigo?
58
00:09:11,266 --> 00:09:13,204
He hecho amigos.
59
00:09:13,204 --> 00:09:16,276
- �Puedo ser tu amigo?
- Claro.
60
00:09:16,963 --> 00:09:21,934
Cuando necesites, s�lo ll�mame
y estar� aqu� s�per r�pido.
61
00:09:39,993 --> 00:09:41,868
- Adi�s.
- Adi�s, Matthew.
62
00:09:49,213 --> 00:09:50,888
�Cuidado!
63
00:09:54,199 --> 00:09:57,051
Oye, mira quien viene.
64
00:10:04,660 --> 00:10:07,138
�Oigan, chicos! �Hay una
nueva chica en el Housatonic!
65
00:10:07,138 --> 00:10:10,510
- S�, pas� por aqu� esta ma�ana.
- Vi sus tetas, de veras.
66
00:10:10,510 --> 00:10:12,566
- Mierda.
- �S�?
67
00:10:12,566 --> 00:10:16,090
- �Quieren ir al cine?
- Ya vimos la funci�n, dos veces.
68
00:10:16,090 --> 00:10:18,776
- �A los bolos?
- Me aburres.
69
00:10:19,011 --> 00:10:21,421
�Tienen algo mejor
que ofrecer?
70
00:10:21,421 --> 00:10:23,151
No s�.
71
00:10:25,043 --> 00:10:27,119
V�monos.
72
00:10:27,854 --> 00:10:30,462
�Puedo ir con ustedes?
73
00:10:31,132 --> 00:10:32,968
Claro.
74
00:10:49,491 --> 00:10:53,329
- �Pesqu� otro!
- C�llate, los vas a espantar.
75
00:10:54,137 --> 00:10:57,228
- Los vas a espantar.
- Trae el cubo, Matthew.
76
00:10:57,228 --> 00:10:59,402
�D�nde mierda est� Matthew?
77
00:10:59,402 --> 00:11:01,260
Est� cagando.
78
00:11:01,595 --> 00:11:04,288
- �Te sientes bien, Matthew?
- S�.
79
00:11:04,288 --> 00:11:06,802
Es casi tan bueno
como follar, �no?
80
00:11:06,802 --> 00:11:11,743
- �l no puede saber la diferencia.
- Paren, as� no puedo terminar.
81
00:11:18,284 --> 00:11:20,011
�Saben?
82
00:11:20,455 --> 00:11:27,149
A veces veo a esas
chicas guap�simas.
83
00:11:27,149 --> 00:11:31,261
Digo, de esas que son
realmente despampanantes.
84
00:11:31,839 --> 00:11:33,646
Sexy y todo eso.
85
00:11:35,750 --> 00:11:38,022
Y me pregunto...
86
00:11:38,361 --> 00:11:41,289
Me pregunto si ellas
tambi�n tienen que cagar.
87
00:11:41,289 --> 00:11:44,227
Todas las mujeres cagan.
Est�n llenas de mierda.
88
00:11:44,227 --> 00:11:47,495
- �No mi madre!
- Mi hermana, s�.
89
00:11:47,495 --> 00:11:50,529
�Terminemos con esta
charla acerca de mierda!
90
00:11:54,251 --> 00:11:57,221
�Pesqu� otro!
�S�, pesqu� otro!
91
00:11:57,462 --> 00:11:59,420
Stanley, �me das un pez?
92
00:11:59,420 --> 00:12:03,238
�Maldita sea, Matthew!
�No puedes cagar en silencio?
93
00:12:03,238 --> 00:12:07,974
No me grites, Stanley. No me gusta
que me griten sin que haya motivo.
94
00:12:08,209 --> 00:12:12,447
- Caga algo y m�tetelo en la boca.
- Eres muy malo, Stanley.
95
00:12:12,785 --> 00:12:16,741
"Eres muy malo, Stanley. "
Suena como una maldita virgen.
96
00:12:16,741 --> 00:12:20,020
- �l es virgen.
- S�, pero no ser� as� para siempre.
97
00:12:20,020 --> 00:12:22,645
Debemos arreglarle
una cita con una chica.
98
00:12:22,645 --> 00:12:25,082
�Oye, Matthew!
�Qu� dices de eso?
99
00:12:25,082 --> 00:12:29,254
- Interrumpen mi concentraci�n.
- �Una chica, Matthew! �Una chica!
100
00:12:29,254 --> 00:12:32,362
- Las chicas no le gustan.
- S�, me gustan.
101
00:12:32,362 --> 00:12:35,932
Pero no todas las chicas.
S�lo las que son especiales.
102
00:12:35,932 --> 00:12:38,978
�Y a qu� te refieres con una
"chica especial", Matthew?
103
00:12:38,978 --> 00:12:41,833
La Srta. Hills.
Ella es especial.
104
00:12:41,833 --> 00:12:46,749
- �Qui�n mierda es esa Srta. Hills?
- Esa chica de Nueva York.
105
00:12:48,135 --> 00:12:52,098
Apenas percibi� su tetas
y ya la encuentra especial.
106
00:12:52,098 --> 00:12:55,200
Ella es especial.
Me dio un d�lar de propina.
107
00:12:55,200 --> 00:12:57,902
Todos los neoyorquinos
tienen dinero, Matthew.
108
00:12:57,902 --> 00:13:00,263
S� y se la pasan follando.
109
00:13:00,263 --> 00:13:03,469
Un d�a, ir� a Nueva York y
me follar� a todas las chicas.
110
00:13:03,469 --> 00:13:07,495
- Yo har� lo mismo en California.
- �Por qu� en California?
111
00:13:07,495 --> 00:13:12,799
El Sunset Strip est� repleto
de chicas buscando sexo.
112
00:13:12,799 --> 00:13:15,852
�l se ir� a Hollywood para
convertirse en una estrella.
113
00:13:15,852 --> 00:13:19,912
- Otro Robert Redford.
- S�lo hay un Robert Redford.
114
00:13:20,456 --> 00:13:23,082
�Acaso dije que quer�a
ser Robert Redford?
115
00:13:23,082 --> 00:13:25,890
Oid, Greenwich Village es
el lugar al que querr�n ir.
116
00:13:25,890 --> 00:13:30,151
Llegan chicas de todo el pa�s
con un �nico prop�sito:
117
00:13:30,151 --> 00:13:32,106
Para follar.
118
00:14:10,420 --> 00:14:14,138
Cap�tulo A, p�gina 1.
119
00:14:15,541 --> 00:14:17,619
Finalmente,
120
00:14:18,154 --> 00:14:23,509
despu�s de semanas de duda
y muchas vacilaciones,
121
00:14:24,224 --> 00:14:26,300
ella se embarc�...
122
00:14:27,085 --> 00:14:31,847
en un retiro tempor�neo...
123
00:14:32,649 --> 00:14:35,536
de todo...
124
00:14:37,612 --> 00:14:40,137
lo que...
125
00:14:47,062 --> 00:14:49,189
constitu�a...
126
00:14:49,923 --> 00:14:54,885
la esencia de su vida.
127
00:14:56,546 --> 00:14:58,888
La gran ciudad,
128
00:15:00,483 --> 00:15:04,545
su trabajo, sus amigos...
129
00:15:07,999 --> 00:15:09,758
Hola.
130
00:15:14,521 --> 00:15:17,907
- Hola.
- �C�mo est�s?
131
00:15:23,488 --> 00:15:28,316
...su r�gido
horario cotidiano,
132
00:15:29,660 --> 00:15:34,263
d�as sin descanso
y noches sin sue�o.
133
00:21:30,564 --> 00:21:33,071
�A la izquierda!
�A la izquierda!
134
00:21:36,373 --> 00:21:37,618
�Al�jense!
135
00:21:53,060 --> 00:21:56,974
- �Qu� creen que hacen?
- �Suj�tala, Stanley!
136
00:22:00,884 --> 00:22:02,976
�Mira lo que pescamos!
137
00:22:06,739 --> 00:22:08,830
�Det�nganse imb�ciles!
138
00:22:09,634 --> 00:22:11,419
�Idiotas!
139
00:22:11,419 --> 00:22:12,742
�Pendejos!
140
00:22:21,850 --> 00:22:23,445
�Basta!
141
00:22:23,803 --> 00:22:25,648
�Dije que se detengan!
142
00:22:27,040 --> 00:22:28,934
�Bastardos!
143
00:22:30,270 --> 00:22:31,985
�Det�nganse!
144
00:22:32,476 --> 00:22:34,375
�Det�nganse!
145
00:22:37,212 --> 00:22:39,013
�Bastardos!
146
00:22:45,714 --> 00:22:47,478
�M�rala!
147
00:22:47,478 --> 00:22:49,179
Vamos.
148
00:22:56,853 --> 00:22:58,530
�Andy, cuidado con la cabeza!
149
00:22:58,530 --> 00:23:02,093
- �Mira este culito!
- �Vamos, nena! �Ven a jugar!
150
00:23:03,559 --> 00:23:05,646
�Es una salvaje!
151
00:23:06,485 --> 00:23:08,147
- �Suj�tala!
- Ven ac�.
152
00:23:10,433 --> 00:23:14,124
Vamos, bella dama.
Conozc�monos mejor.
153
00:23:34,421 --> 00:23:36,315
�Bastardos!
154
00:24:29,998 --> 00:24:32,158
�Andy, Stanley!
�Vengan ac�!
155
00:24:34,944 --> 00:24:37,486
- �Det�nganse!
- Ag�rrenla.
156
00:24:46,547 --> 00:24:48,063
�Det�nganse!
157
00:24:49,530 --> 00:24:51,867
�La chica es toda tuya!
�Ven ac�!
158
00:24:53,695 --> 00:24:55,095
�Ven ac�!
159
00:24:57,023 --> 00:24:58,648
No ahora.
No ahora.
160
00:24:58,648 --> 00:25:01,329
�Vamos, est�pido!
�La tenemos para ti, ven!
161
00:25:01,329 --> 00:25:03,420
�No puedo hacerlo ahora!
162
00:25:04,847 --> 00:25:07,003
- �No ahora!
- No te quedes ah�, como un idiota.
163
00:25:07,003 --> 00:25:08,533
�Ven ac�!
164
00:25:08,935 --> 00:25:11,360
- No puedo.
- �Vamos!
165
00:25:16,383 --> 00:25:19,356
De acuerdo, maldito imb�cil.
S�lo sujeta sus piernas
166
00:25:22,824 --> 00:25:26,611
�M�s r�pido! �Vamos!
�Suj�tala firme!
167
00:25:28,522 --> 00:25:30,222
�Det�nganse!
168
00:25:30,222 --> 00:25:32,978
Todo estar� bien.
Rel�jate, maldita sea.
169
00:25:34,725 --> 00:25:36,817
Mant�n la calma.
170
00:25:37,169 --> 00:25:38,582
�Det�nganse!
171
00:25:38,812 --> 00:25:40,970
- �Det�nganse!
- �Mu�vete!
172
00:25:42,090 --> 00:25:43,999
Rel�jate, maldita sea.
173
00:27:16,405 --> 00:27:18,746
- �Vamos!
- No.
174
00:27:27,065 --> 00:27:28,913
- Vamos, imb�cil. �Ag�rrala!
- No.
175
00:27:28,913 --> 00:27:30,905
- �Vamos, atr�pala!
- No, no quiero.
176
00:27:30,905 --> 00:27:32,556
- �Vamos, anda!
- �Detente! No pue...
177
00:27:32,556 --> 00:27:35,278
�Te digo que no quiero!
178
00:27:37,440 --> 00:27:39,998
�No quieres hacerte hombre?
179
00:27:52,657 --> 00:27:54,579
�Dios!
180
00:27:55,231 --> 00:27:57,123
�Bastardos!
181
00:28:05,199 --> 00:28:07,152
No dejes pasar tu
oportunidad, Matthew.
182
00:28:07,152 --> 00:28:11,335
Hazlo, Matthew. Es la ocasi�n.
No te arrepentir�s.
183
00:28:11,335 --> 00:28:15,383
- No lo arruines.
- �S�, Matthew! �Vamos, hazlo!
184
00:28:15,383 --> 00:28:18,031
Te est� esperando, muchacho.
185
00:28:18,561 --> 00:28:23,772
- Y la gallina huye asustada.
- Maldici�n. Vas a morir virgen.
186
00:32:23,554 --> 00:32:25,194
�No!
187
00:32:27,180 --> 00:32:29,779
�Vamos, Matthew!
�Mueve tu maldito culo!
188
00:36:36,634 --> 00:36:38,925
Vamos, Matthew.
No pierdas el tiempo.
189
00:36:54,622 --> 00:36:56,065
Stanley.
190
00:40:20,627 --> 00:40:22,714
�Puta de mierda!
191
00:40:34,841 --> 00:40:36,522
Maldita.
192
00:40:36,758 --> 00:40:38,323
Maldita.
193
00:40:38,659 --> 00:40:40,324
Maldita.
194
00:40:53,204 --> 00:40:54,663
�Oye!
195
00:41:10,826 --> 00:41:13,249
�Saco de mierda!
196
00:41:13,526 --> 00:41:15,884
�Quieta, perra!
197
00:41:23,594 --> 00:41:27,249
�Vaya, Matthew!
�Bravo!
198
00:41:27,697 --> 00:41:30,777
- �Vamos, tigre!
- �No desperdicies tu oportunidad!
199
00:41:30,777 --> 00:41:33,621
Pru�bala, Matthew.
Te gustar�, ya ver�s.
200
00:41:33,621 --> 00:41:35,239
- Es ahora o nunca, Matthew.
- �Adelante!
201
00:41:35,239 --> 00:41:39,489
Vamos, Matthew, pru�bala muchacho.
Mu�stranos de qu� eres capaz.
202
00:41:39,489 --> 00:41:42,103
�Matthew va a hacerlo!
�Va a hacerlo!
203
00:41:52,938 --> 00:41:54,814
�Le encantar�!
204
00:41:57,093 --> 00:41:58,723
�Vamos!
205
00:42:32,930 --> 00:42:35,136
�Ol�!
206
00:42:35,964 --> 00:42:38,668
�Toda tuya, Matt!
�Hazle honor!
207
00:42:43,196 --> 00:42:46,468
�Eso es!
�Vamos, asesino!
208
00:42:47,730 --> 00:42:50,418
�Qu�tate esos malditos
lentes, Matthew!
209
00:42:50,418 --> 00:42:52,942
No puede ver sin
sus malditos lentes.
210
00:42:52,942 --> 00:42:54,372
�De veras?
211
00:43:08,664 --> 00:43:13,328
No puedo acabar.
Interrumpes mi concentraci�n.
212
00:43:15,431 --> 00:43:17,750
�Cu�l es el problema, Matthew?
213
00:43:17,750 --> 00:43:19,165
No puedo.
214
00:43:19,510 --> 00:43:22,197
No con gente mir�ndome.
215
00:43:24,315 --> 00:43:28,982
Le gusta cagar y follar
en privacidad total.
216
00:43:33,923 --> 00:43:36,653
�Lo siento!
As� no puedo acabar.
217
00:43:36,653 --> 00:43:39,605
�Mierda! �No puedes acabar
de ninguna manera!
218
00:43:40,788 --> 00:43:43,549
- Eso no es cierto.
- Impotente.
219
00:43:43,549 --> 00:43:47,482
�l acaba s�lo cuando
se hace la paja.
220
00:43:47,482 --> 00:43:49,104
Malo.
221
00:43:49,104 --> 00:43:52,239
- Oigan esto, muchachos.
- �Qu� cosa?
222
00:43:52,758 --> 00:43:54,303
"Finalmente,
223
00:43:54,303 --> 00:43:59,322
luego de semanas de duda
y muchas vacilaciones,
224
00:43:59,789 --> 00:44:02,842
ella se embarc� en un
retiro tempor�neo
225
00:44:02,842 --> 00:44:07,907
de todo lo que constitu�a
la esencia de su vida. "
226
00:44:11,225 --> 00:44:13,786
"Su r�gido horario cotidiano,
227
00:44:13,786 --> 00:44:15,713
R�gido.
228
00:44:15,971 --> 00:44:18,313
...d�as sin descanso...
229
00:44:18,999 --> 00:44:22,141
- ... y noches sin sue�o. "
- Ahora va a dormir.
230
00:44:23,636 --> 00:44:27,750
"Los hombres que
le hicieron el amor. "
231
00:44:27,985 --> 00:44:30,266
�Los hombres que
le hicieron el amor!
232
00:44:30,266 --> 00:44:34,130
Qu� tal: "�Los hombres
que le hicieron el amor!"
233
00:44:34,130 --> 00:44:36,506
�S�! �Amor!
234
00:44:38,667 --> 00:44:42,550
"Por una vez en la vida,
necesitaba estar sola. "
235
00:44:45,216 --> 00:44:47,659
"Recluirse. "
236
00:44:48,218 --> 00:44:49,902
�Qu� mierda es esto?
237
00:44:49,902 --> 00:44:52,585
"Sin ser tocada. "
238
00:44:54,269 --> 00:44:56,196
�Sin ser tocada!
239
00:45:00,396 --> 00:45:04,708
Te lo dije Stan. Las chicas de
Nueva York follan como locas.
240
00:45:04,708 --> 00:45:06,782
Ten�as raz�n.
241
00:45:32,317 --> 00:45:34,375
No m�s...
242
00:45:35,236 --> 00:45:38,090
Por favor, no m�s.
243
00:45:39,632 --> 00:45:42,267
Se lo har� con mis manos.
244
00:45:43,478 --> 00:45:46,365
Le gustar�, ya lo ver�.
245
00:45:56,014 --> 00:45:58,108
Sumisi�n total.
246
00:45:58,108 --> 00:46:00,445
Es lo que me gusta
en las mujeres.
247
00:46:00,785 --> 00:46:02,793
Sumisi�n total.
248
00:46:14,540 --> 00:46:16,120
�Ch�palo, perra!
249
00:46:16,120 --> 00:46:17,871
�Te digo que lo chupes!
250
00:46:17,871 --> 00:46:18,981
�Ch�palo!
251
00:46:18,981 --> 00:46:20,856
�Morir�s si no lo chupas!
252
00:46:20,856 --> 00:46:23,857
- Acaba con esto, nos vamos.
- �Est�pida perra!
253
00:46:23,857 --> 00:46:25,884
�Okay, es suficiente!
254
00:46:26,142 --> 00:46:27,187
�Vamos, Stanley!
255
00:46:27,187 --> 00:46:28,890
�C�llense!
�Me lo va a chupar!
256
00:46:28,890 --> 00:46:31,427
�Vamos, Stanley!
�Pierdes tu tiempo!
257
00:46:33,408 --> 00:46:35,985
�Es como follar con
un maniqu�! �Perra!
258
00:46:35,985 --> 00:46:37,957
Quer�as sumisi�n total
y la obtuviste.
259
00:46:37,957 --> 00:46:40,658
�C�llense todos!
�D�jenme en paz!
260
00:46:40,658 --> 00:46:42,243
�De acuerdo!
�De acuerdo, oye!
261
00:46:42,243 --> 00:46:44,100
�Vamos, vamos!
262
00:46:44,376 --> 00:46:46,518
�Se acab�, nos vamos!
263
00:47:04,995 --> 00:47:08,127
Un momento. No podemos
irnos as� y dejarla ir.
264
00:47:08,127 --> 00:47:11,230
- �Ir ad�nde?
- �Irse, s�lo irse!
265
00:47:15,605 --> 00:47:19,768
Matthew, quiero que regreses.
�De acuerdo? Es muy f�cil.
266
00:47:20,443 --> 00:47:23,058
�Para qu� har�amos eso?
Obtuvimos lo que quer�amos.
267
00:47:23,058 --> 00:47:27,593
�Vamos, idiota, t�mala!
Muerta, no podr� contar esto.
268
00:47:27,593 --> 00:47:29,677
�Por qu� yo?
�Yo ni siquiera acab�!
269
00:47:29,677 --> 00:47:32,827
Porque yo quiero que lo
hagas, maldita sea. Por eso.
270
00:47:35,057 --> 00:47:36,783
Una cosa m�s.
271
00:47:36,783 --> 00:47:40,884
No vuelvas a aparecerte
por aqu�. �Me o�ste?
272
00:47:40,884 --> 00:47:43,916
�Maldito imb�cil!
�Retardado!
273
00:47:48,553 --> 00:47:51,740
Ven aqu�, Matthew.
Ven aqu�.
274
00:47:52,681 --> 00:47:54,341
�Vamos!
275
00:47:55,759 --> 00:47:59,528
Escucha, van a haber
muchas otras chicas.
276
00:47:59,528 --> 00:48:01,932
Acabar�s la pr�xima vez.
277
00:48:01,932 --> 00:48:04,324
�Ven aqu�, vamos!
278
00:48:05,952 --> 00:48:07,754
�Vamos!
279
00:48:08,189 --> 00:48:11,259
Oye, no te dejaremos fuera
en ninguna otra, �de acuerdo?
280
00:48:11,908 --> 00:48:13,546
Deber�amos decidirlo
por sorteo.
281
00:48:13,546 --> 00:48:17,054
Matthew, no tenemos tiempo
para tonter�as. �Vamos!
282
00:48:19,782 --> 00:48:22,139
Dependemos de ti,
�de acuerdo?
283
00:48:22,374 --> 00:48:25,479
La pasamos bien, �no?
284
00:48:25,479 --> 00:48:29,082
Dale en el coraz�n.
�Vamos, t�mala!
285
00:48:31,059 --> 00:48:32,869
�C�mo lo hago?
286
00:48:32,869 --> 00:48:34,516
D�mela. As�.
287
00:48:34,516 --> 00:48:39,507
La sostienes as� y la entierras.
Un golpe r�pido, directo al coraz�n.
288
00:48:39,867 --> 00:48:43,750
- Ver�s que es muy f�cil.
- �Aqu�?
289
00:48:43,750 --> 00:48:47,241
No, no, no. Ac�.
Entre sus costillas.
290
00:48:47,241 --> 00:48:51,655
Pones el cuchillo as� y lo hundes
en el coraz�n, �entendido?
291
00:48:52,620 --> 00:48:54,773
�Vamos!
Dependemos de ti.
292
00:48:54,773 --> 00:48:57,400
- �No se ir�n sin mi?
- No nos moveremos de aqu�.
293
00:48:57,400 --> 00:49:00,028
- �Se quedar�n aqu�?
- Nos quedaremos aqu�, Matthew.
294
00:49:00,028 --> 00:49:02,519
- No se vayan.
- �Vamos!
295
00:49:02,519 --> 00:49:04,823
�No me dejen!
296
00:49:08,911 --> 00:49:11,469
- �No me dejen!
- �Matthew, no tenemos todo el d�a!
297
00:49:12,122 --> 00:49:14,976
Matthew, vamos.
Ve all�.
298
00:49:22,383 --> 00:49:24,390
No me dejen.
299
00:51:13,481 --> 00:51:14,788
�Matthew?
300
00:52:06,302 --> 00:52:08,328
Dame eso.
301
00:52:15,427 --> 00:52:17,021
Buen trabajo.
302
00:56:48,790 --> 00:56:50,753
Un helado de chocolate, Suzy.
303
00:56:50,753 --> 00:56:53,570
�Con nueces y
una cereza encima?
304
00:57:33,458 --> 00:57:36,903
El pueblo est�
demasiado tranquilo.
305
00:57:36,903 --> 00:57:39,810
No se oye ninguna
noticia interesante.
306
00:57:40,213 --> 00:57:42,873
La Sra. Gaines
se va a divorciar.
307
00:57:43,524 --> 00:57:47,542
Ella me lo dijo. Dice que tendr�
que suspender mis propinas.
308
00:57:49,630 --> 00:57:51,688
�Qu� m�s, Matthew?
309
00:57:52,308 --> 00:57:54,815
Nada.
Esa es la �ltima.
310
00:57:59,381 --> 00:58:02,225
�Uds. no han andado
por ah� �ltimamente?
311
00:58:02,225 --> 00:58:05,690
Se lo suger� a Stanley,
pero se neg�.
312
00:58:05,690 --> 00:58:07,936
Podr�a ser una trampa.
Podr�amos levantar sospechas.
313
00:58:07,936 --> 00:58:11,432
Dicen que los criminales siempre
regresan a la escena del crimen.
314
00:58:11,432 --> 00:58:15,327
- Tal vez nos est�n esperando.
- �Qu� idiotas son ustedes!
315
00:58:16,807 --> 00:58:19,877
�Han pasado dos semanas!
316
00:58:20,976 --> 00:58:23,795
Dos semanas de 90 grados.
317
00:58:28,008 --> 00:58:32,027
�Saben lo que dos semanas as�
le hacen a un cad�ver?
318
00:58:35,790 --> 00:58:39,430
- El cad�ver estar� descompuesto.
- S�, correcto.
319
00:58:39,430 --> 00:58:41,802
�Por qu� no hemos
sentido el hedor?
320
00:58:41,802 --> 00:58:45,863
Deber�a poderse oler en
cientos de millas a la redonda.
321
00:58:46,316 --> 00:58:50,150
Un hedor mucho peor
que tu maldita mierda.
322
00:59:04,076 --> 00:59:07,162
Dime, Matthew,
�d�nde la apu�alaste?
323
00:59:10,923 --> 00:59:13,061
- Aqu�, donde me dijiste.
- �Cu�n profundo?
324
00:59:13,061 --> 00:59:16,096
Profundo, bien profundo.
�As� de profundo!
325
00:59:17,310 --> 00:59:19,411
�Es eso posible?
326
00:59:19,781 --> 00:59:22,876
Tal vez se haya arrastrado
a otro lugar antes de morir.
327
00:59:22,876 --> 00:59:24,167
Puede ser.
328
00:59:24,167 --> 00:59:29,162
O tal vez lleg� hasta el
s�tano, donde no hay aire.
329
00:59:31,466 --> 00:59:33,877
La apu�al�, �lo hice!
330
00:59:33,877 --> 00:59:36,997
Hab�a sangre en todas partes.
Tuve que saltar charcos de...
331
00:59:38,581 --> 00:59:40,476
Que lo disfrute.
332
00:59:42,130 --> 00:59:43,541
Gracias.
333
00:59:50,209 --> 00:59:52,668
Adelante, Matthew.
Toma tu helado.
334
00:59:53,988 --> 00:59:56,330
Ya no lo quiero.
335
00:59:56,815 --> 01:00:00,650
Mejor que lo hagas.
Quiero que est�s fr�o.
336
01:00:04,181 --> 01:00:06,857
Te enviar� en una
misi�n, Matthew.
337
01:00:07,475 --> 01:00:10,446
Una misi�n muy importante.
338
01:00:12,755 --> 01:00:17,682
�No puedo, no puedo!
No soporto ver gente muerta.
339
01:00:18,377 --> 01:00:20,226
�Cualquier cosa menos eso!
340
01:00:20,226 --> 01:00:22,164
�La mataste tu solo!
341
01:00:32,669 --> 01:00:36,762
�De verdad, vas a cagarnos
a todos con esa bocota!
342
01:01:00,425 --> 01:01:02,464
Vamos, Stanley.
343
01:01:04,237 --> 01:01:07,110
Oye, las cervezas van
por mi cuenta, �bien?
344
01:01:10,150 --> 01:01:12,758
Vamos, dame un sonrisa.
345
01:01:14,254 --> 01:01:17,108
Dame una sonrisa seductora.
346
01:01:23,871 --> 01:01:25,515
Eso es.
347
01:01:28,142 --> 01:01:30,214
T� y Stanley...
348
01:01:38,368 --> 01:01:41,788
En los Marines le llamamos
un "reconocimiento".
349
01:01:57,595 --> 01:02:00,648
Tu regresar�s conmigo
a la estaci�n, �de acuerdo?
350
01:02:31,133 --> 01:02:33,422
�Idiota!
�Maldita sea!
351
01:02:34,092 --> 01:02:36,675
- �No!
- �Cre�ste que no lo sabr�amos?
352
01:02:36,675 --> 01:02:39,472
- �Maldito imb�cil!
- �Esperen, no!
353
01:02:39,673 --> 01:02:41,874
- �Idiota!
- �Mis lentes!
354
01:02:41,874 --> 01:02:43,904
�Donde est�n mis lentes?
355
01:02:45,097 --> 01:02:46,584
�Maldito idiota!
356
01:02:46,584 --> 01:02:49,207
�Ah� tienes tus
malditos lentes!
357
01:02:49,643 --> 01:02:51,502
�Maldici�n!
358
01:02:52,196 --> 01:02:53,806
�Pendejo de mierda!
359
01:02:57,701 --> 01:03:00,370
�L�rgate de aqu�!
360
01:03:02,038 --> 01:03:04,263
�Vamos!
�Largo de aqu�!
361
01:03:07,176 --> 01:03:08,439
�De prisa!
362
01:03:08,439 --> 01:03:10,759
Si vuelvo a verte aqu�,
te romper� el culo.
363
01:03:10,759 --> 01:03:12,369
�Mueve ese trasero!
364
01:03:14,243 --> 01:03:16,433
�Maldito imb�cil!
365
01:04:47,513 --> 01:04:49,420
Perd�name.
366
01:04:50,064 --> 01:04:51,873
Perd�name.
367
01:06:16,221 --> 01:06:19,281
- �Pap�! �Pap�!
- �Hola!
368
01:06:19,281 --> 01:06:22,904
Pap�, dile que me devuelva
mi d�lar. Se rob� mi d�lar.
369
01:06:22,904 --> 01:06:24,794
No es cierto, mientes.
370
01:06:29,265 --> 01:06:31,511
Pap�, dile que me
devuelva mi d�lar.
371
01:06:31,511 --> 01:06:34,629
- Yo no lo tom�.
- Vamos, chicos. Ya basta.
372
01:06:36,547 --> 01:06:38,556
- Adi�s, querida.
- Adi�s.
373
01:06:39,015 --> 01:06:41,493
Se han comportado as� desde
que regresaron del colegio.
374
01:06:41,493 --> 01:06:43,520
Vamos, ya basta, chicos.
375
01:06:43,778 --> 01:06:46,187
Te dar� otro d�lar
si dejas de perseguirlo.
376
01:06:50,560 --> 01:06:53,088
Voy a cerrar y todos
iremos a pescar.
377
01:06:53,088 --> 01:06:56,131
- S�, s�.
- Odio pescar, es aburrido.
378
01:07:31,873 --> 01:07:33,093
Supermercado.
379
01:07:33,093 --> 01:07:36,771
Llamo de la casa en Park Hill Lane,
quisiera ordenar comestibles.
380
01:07:36,771 --> 01:07:38,368
D�me su orden, Sra.
381
01:07:53,794 --> 01:07:56,867
Matthew, lleva esto a
la casa de Park Hill Lane.
382
01:10:58,468 --> 01:11:01,170
Llegaste s�per r�pido, Matthew.
383
01:11:35,700 --> 01:11:37,376
Aqu�, Matthew.
384
01:12:27,999 --> 01:12:29,571
Matthew...
385
01:12:29,571 --> 01:12:31,344
...ac� arriba.
386
01:12:31,603 --> 01:12:34,872
�Te odio!
�Te odio!
387
01:12:35,875 --> 01:12:38,433
�Qu� te he hecho, Matthew?
388
01:12:40,513 --> 01:12:43,554
�S�lo me trajiste
mala suerte!
389
01:12:46,200 --> 01:12:48,192
�Mala suerte!
390
01:12:49,095 --> 01:12:51,613
�Ya no tengo amigos
por culpa tuya!
391
01:12:51,613 --> 01:12:54,314
�Por qu�, Matthew?
�Por qu� es culpa m�a?
392
01:12:54,314 --> 01:12:57,179
�Me mandaron a matarte
y no lo hice!
393
01:12:57,179 --> 01:13:02,684
Lo har�s esta vez, Matthew.
Lo har�s. S�lo rel�jate.
394
01:13:02,684 --> 01:13:04,939
Lamento tener
que hacer esto.
395
01:13:04,939 --> 01:13:07,708
Tambi�n lamento lo
que te hice con ellos.
396
01:13:07,708 --> 01:13:09,812
No fue idea m�a.
397
01:13:13,142 --> 01:13:15,883
No tengo amigos
en el pueblo.
398
01:13:17,204 --> 01:13:21,007
Cre� que nosotros �ramos amigos.
�Recuerdas que me lo pediste?
399
01:13:21,007 --> 01:13:23,184
S�lo est�s aqu�
por el verano.
400
01:13:23,184 --> 01:13:26,061
�Qu� har�a yo
el resto del a�o?
401
01:13:28,589 --> 01:13:33,628
Podr�a haberte dado un verano
para recordar el resto de tu vida.
402
01:17:41,684 --> 01:17:42,884
Supermercado.
403
01:17:42,884 --> 01:17:44,910
Llamo desde la casa
de Park Hill Lane.
404
01:17:44,910 --> 01:17:48,452
Hace una hora, orden� algunas cosas
y nadie ha venido a entregarlas.
405
01:17:48,452 --> 01:17:51,089
El repartidor ya sali�,
debe estar por llegar.
406
01:17:51,089 --> 01:17:52,586
Gracias.
407
01:18:16,174 --> 01:18:18,301
La estaci�n est� cerrada, dama.
408
01:18:25,908 --> 01:18:28,784
Los domingos, s�lo abrimos
hasta el mediod�a.
409
01:18:31,847 --> 01:18:33,674
Regrese ma�ana.
410
01:18:49,590 --> 01:18:52,142
Sab�a que le gustar�a
este lugar.
411
01:19:57,160 --> 01:19:58,838
�Bueno?
412
01:20:01,030 --> 01:20:04,114
Oh, quieres que
te abra la puerta.
413
01:20:04,442 --> 01:20:06,020
De acuerdo.
414
01:20:08,431 --> 01:20:10,287
Qu�date donde est�s.
415
01:20:15,287 --> 01:20:17,359
�Me est�s tomando el pelo!
416
01:20:20,248 --> 01:20:22,241
Qu�tate la ropa.
417
01:20:23,643 --> 01:20:28,297
No tienes que forzarme.
Te lo har� voluntariamente.
418
01:20:29,549 --> 01:20:31,425
Tu ropa.
419
01:20:35,221 --> 01:20:38,313
No me gusta que las
mujeres me den �rdenes.
420
01:20:39,233 --> 01:20:40,842
�Mierda!
421
01:20:41,996 --> 01:20:43,944
Oye, mira...
422
01:20:44,513 --> 01:20:47,400
Est�s detr�s del
hombre equivocado.
423
01:20:49,025 --> 01:20:51,567
Yo s�lo result�
envuelto en todo esto.
424
01:20:51,778 --> 01:20:54,322
Stanley, el de pelo oscuro...
425
01:20:54,322 --> 01:20:56,509
el tipo es un man�aco sexual.
426
01:20:56,509 --> 01:20:58,349
Tus pantalones.
427
01:21:07,467 --> 01:21:10,321
Ahora, de rodillas.
428
01:21:34,851 --> 01:21:37,793
No lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
429
01:21:41,124 --> 01:21:42,330
Mira...
430
01:21:42,330 --> 01:21:45,246
No puedes hacerme esto.
Tengo una familia.
431
01:21:45,246 --> 01:21:49,100
Una bella esposa,
dos hermosos hijos,
432
01:21:49,100 --> 01:21:51,919
�y no te importa?
�No sientes la conciencia sucia?
433
01:21:51,919 --> 01:21:55,421
Lo que pas� contigo, es lo que
cualquier hombre habr�a hecho.
434
01:21:55,421 --> 01:21:59,439
T� provocas a los hombres.
La mente de un hombre piensa r�pido.
435
01:21:59,439 --> 01:22:02,985
Casado o no, un hombre
es s�lo un hombre.
436
01:22:03,186 --> 01:22:05,925
Primero, viniste a la estaci�n
y me revelaste
437
01:22:05,925 --> 01:22:10,036
esas piernas tan sexy, caminando
adelante y atr�s, muy lentamente,
438
01:22:10,036 --> 01:22:12,230
asegur�ndote de que
pudiera verlas bien.
439
01:22:12,230 --> 01:22:16,148
Y luego, Matthew.
Hace una entrega a tu puerta.
440
01:22:16,148 --> 01:22:19,837
Y observa feliz como una
teta se asoma ante �l.
441
01:22:19,837 --> 01:22:22,294
�Tetas sin sost�n!
442
01:22:23,663 --> 01:22:25,556
Y despu�s...
443
01:22:27,033 --> 01:22:31,259
tendida en la canoa,
en bikini...
444
01:22:31,794 --> 01:22:34,178
S�lo esperando...
445
01:22:35,541 --> 01:22:37,700
como una carnada.
446
01:23:15,904 --> 01:23:19,407
Vamos.
Te dar� un ba�o caliente.
447
01:23:33,307 --> 01:23:35,562
�Qu� edad tienen
tus hijos?
448
01:23:37,449 --> 01:23:41,537
La ni�a tiene 10, y...
449
01:23:41,537 --> 01:23:45,488
el ni�o ya tiene 9.
450
01:23:48,611 --> 01:23:51,895
�C�mo supiste de
mi esposa e hijos?
451
01:23:52,396 --> 01:23:54,965
Te segu� el otro d�a.
452
01:23:54,965 --> 01:23:58,452
Llegu� hasta tu casa
y ah� estaban.
453
01:24:01,141 --> 01:24:04,207
- �Amas a tus hijos?
- Claro que s�.
454
01:24:09,921 --> 01:24:12,938
�Y a tu esposa?
�Amas a tu esposa?
455
01:24:13,199 --> 01:24:15,167
Ella est� bien.
456
01:24:15,167 --> 01:24:18,545
Te acostumbras a tener una esposa
despu�s de un tiempo, �sabes?
457
01:24:20,531 --> 01:24:23,448
No quiero seguir hablando
acerca de mi familia.
458
01:24:28,400 --> 01:24:30,254
�Tienes amigos?
459
01:24:30,254 --> 01:24:33,116
- �Qu� amigos?
- Tus amigos.
460
01:24:33,116 --> 01:24:35,523
�Te refieres a esos tipos?
Mierda.
461
01:24:36,270 --> 01:24:38,640
No son mis amigos.
462
01:24:39,252 --> 01:24:41,636
Siempre se me pegan
como sanguijuelas.
463
01:24:41,636 --> 01:24:44,322
Se la pasan vagando
todo el tiempo.
464
01:24:45,858 --> 01:24:49,157
Realmente desprecio a
la gente que no trabaja.
465
01:24:49,858 --> 01:24:52,532
Se meten en problemas
muy f�cilmente, �sabes?
466
01:24:53,537 --> 01:24:56,141
Matthew trabaja.
�l est� bien.
467
01:24:56,141 --> 01:24:58,919
Matthew, es medio idiota.
468
01:25:00,485 --> 01:25:05,692
Me llamaron ayer del supermercado
para preguntarme si lo hab�a visto.
469
01:25:06,807 --> 01:25:10,946
Est� desaparecido desde ayer.
Fue en su bicicleta a alguna parte.
470
01:25:10,946 --> 01:25:14,446
Nadie sabe ad�nde
ni por qu�.
471
01:25:42,157 --> 01:25:43,866
�Oh, s�!
472
01:25:44,226 --> 01:25:46,386
Tienes unas manos
sensacionales.
473
01:25:47,637 --> 01:25:50,193
Dios bendiga tus manos.
474
01:25:53,576 --> 01:25:56,596
Matthew es un chico
muy susceptible.
475
01:25:56,854 --> 01:25:58,597
Es muy sensible.
476
01:25:59,633 --> 01:26:03,543
Peleamos con �l ayer.
Casi se caga del susto.
477
01:26:04,269 --> 01:26:06,145
Ya volver�.
478
01:26:06,755 --> 01:26:08,778
�l nunca volver�.
479
01:26:08,778 --> 01:26:11,523
S� lo har�.
Cuando se calme.
480
01:26:12,293 --> 01:26:16,343
Est� bastante calmado,
en el fondo del r�o.
481
01:26:16,697 --> 01:26:19,588
�Crees que se suicid�
o algo as�?
482
01:26:20,251 --> 01:26:22,576
No, yo lo mat�.
483
01:26:24,346 --> 01:26:26,404
No lo hiciste.
484
01:26:27,224 --> 01:26:30,644
S�, lo hice.
Lo estrangul� con una cuerda.
485
01:26:30,644 --> 01:26:33,417
�Vamos!
No lo hiciste.
486
01:26:33,780 --> 01:26:35,589
Lo hice.
487
01:26:38,902 --> 01:26:42,519
Tienes un fant�stico
sentido del humor.
488
01:26:43,539 --> 01:26:47,090
Dej� que Matthew me hiciera
el amor antes de matarlo.
489
01:26:48,127 --> 01:26:50,352
�Y sabes qu�?
490
01:26:50,975 --> 01:26:55,019
Acab�.
De verdad acab�.
491
01:26:57,244 --> 01:27:01,277
Tienes un muy extra�o
sentido del humor.
492
01:27:01,277 --> 01:27:03,041
�En serio?
493
01:27:05,495 --> 01:27:07,782
Oh, s�. S�.
494
01:27:11,800 --> 01:27:15,193
Oh, s�.
Eso es genial.
495
01:27:20,499 --> 01:27:22,988
S� que tienes unas
manos sensacionales.
496
01:27:24,556 --> 01:27:26,844
Dios bendiga tus manos.
497
01:27:30,328 --> 01:27:32,865
Oh, s�.
Eso es fant�stico.
498
01:27:40,168 --> 01:27:43,212
Oh, s�, s�.
Es tan agradable.
499
01:27:44,329 --> 01:27:46,116
Tan agradable.
500
01:27:46,116 --> 01:27:49,203
Oh, eso es genial.
Eso es genial.
501
01:27:55,874 --> 01:27:58,865
Es tan agradable
que duele.
502
01:28:01,739 --> 01:28:03,363
�Oh, Dios!
503
01:28:04,764 --> 01:28:06,364
�Oh, Dios!
504
01:28:10,713 --> 01:28:12,319
�Oh, Jes�s!
505
01:28:12,654 --> 01:28:14,312
�Oh, Jes�s!
506
01:28:14,312 --> 01:28:18,434
�Qu� es lo que me
has hecho? �Oh, Dios!
507
01:28:20,788 --> 01:28:22,397
�Mierda!
508
01:28:23,258 --> 01:28:25,689
�Oh, Jes�s!
�Dios!
509
01:28:25,689 --> 01:28:28,987
�Oh, Dios!
510
01:28:28,987 --> 01:28:31,171
�Qu� es lo que
me ha hecho?
511
01:28:31,990 --> 01:28:33,698
�Mierda!
512
01:28:51,835 --> 01:28:55,917
�Oh, Dios! �No puedo
detener la hemorragia!
513
01:28:57,899 --> 01:28:59,386
�Dios!
514
01:29:11,068 --> 01:29:13,937
�Que alguien me ayude!
515
01:29:17,053 --> 01:29:19,508
�Oh, Jes�s, no!
516
01:29:27,826 --> 01:29:31,644
�Ay�dame!
�No para de sangrar!
517
01:29:32,264 --> 01:29:34,840
�No se detiene!
�Detente!
518
01:29:35,141 --> 01:29:36,741
�No!
519
01:29:43,170 --> 01:29:45,594
�D�jame salir de aqu�!
520
01:31:11,022 --> 01:31:14,443
Mi esposo nunca desaparece
sin decirme nada.
521
01:31:14,827 --> 01:31:17,300
No es esa clase de hombre.
522
01:31:18,604 --> 01:31:23,496
Me es fiel. Es un buen
padre y un buen marido.
523
01:31:33,343 --> 01:31:35,284
Vagos de mierda.
524
01:31:36,838 --> 01:31:40,586
�Por qu� se la pasan aqu�
todo el tiempo?
525
01:31:42,488 --> 01:31:44,394
�D�nde est�?
526
01:31:45,263 --> 01:31:47,172
�Largo de aqu�!
527
01:31:47,731 --> 01:31:50,665
�Largo!
�Largo de aqu�!
528
01:31:51,268 --> 01:31:53,277
�Largo de aqu�!
529
01:31:54,446 --> 01:31:57,053
�V�yanse a la mierda!
�Fuera de aqu�!
530
01:32:01,129 --> 01:32:03,270
Vagos de mierda.
531
01:32:14,206 --> 01:32:17,793
Destrozar� sus malditas cabezas
si vuelvo a verlos por aqu�.
532
01:35:13,373 --> 01:35:15,198
�Te asust�?
533
01:35:19,734 --> 01:35:21,157
Para nada.
534
01:35:21,157 --> 01:35:23,009
�D�nde est� tu amigo?
535
01:35:23,009 --> 01:35:26,359
- Se qued� en el pueblo.
- Me alegro.
536
01:35:26,619 --> 01:35:28,928
Eres t� al que quiero.
537
01:35:32,176 --> 01:35:33,968
�Perra!
538
01:35:35,452 --> 01:35:37,494
�Puta de mierda!
539
01:35:39,289 --> 01:35:41,880
Oye, �qu� crees
que est�s haciendo?
540
01:36:03,378 --> 01:36:06,181
�Andy!
�Me oyes?
541
01:36:07,198 --> 01:36:09,020
�Andy!
542
01:36:12,045 --> 01:36:14,352
�Andy, ay�dame!
543
01:36:18,440 --> 01:36:20,136
�Andy!
544
01:36:20,337 --> 01:36:21,937
�Oh, Dios!
545
01:36:24,129 --> 01:36:25,994
�Oh, Dios!
546
01:36:30,557 --> 01:36:33,024
�Andy, ay�dame!
547
01:36:34,054 --> 01:36:37,054
�M�tala!
�Haz algo!
548
01:37:04,028 --> 01:37:07,009
- �M�tala!
- �Oye, t�!
549
01:37:07,764 --> 01:37:10,989
�Maldita perra!
�Te matar�!
550
01:37:11,929 --> 01:37:14,927
�D�jalo!
�D�jalo en paz!
551
01:37:14,927 --> 01:37:17,192
�Maldita!
�Te matar�!
552
01:37:19,766 --> 01:37:22,223
�Te atrapar�!
553
01:37:31,152 --> 01:37:33,510
�Ya voy, Stanley!
554
01:37:40,280 --> 01:37:41,767
�Andy!
555
01:37:47,196 --> 01:37:48,495
Vamos.
556
01:37:48,495 --> 01:37:51,601
Date vuelta.
Agarra mi brazo.
557
01:38:08,364 --> 01:38:10,750
�Andy, espera!
�Ad�nde...?
558
01:38:13,052 --> 01:38:15,134
�Andy, no me dejes!
559
01:38:35,979 --> 01:38:37,775
�Ayuda, por favor!
560
01:38:38,583 --> 01:38:40,109
�Por favor!
561
01:38:40,725 --> 01:38:43,550
�Por favor!
�No quiero morir!
562
01:38:46,238 --> 01:38:47,686
�Por favor!
563
01:38:51,043 --> 01:38:54,815
�Vamos!
�Por favor, ay�dame!
564
01:38:54,815 --> 01:38:58,330
�No quiero morir!
�No quiero morir!
565
01:39:07,734 --> 01:39:11,462
No fue idea m�a.
No quer�a hacerlo. �Lo siento!
566
01:39:11,462 --> 01:39:14,707
Fue Johnny.
Me forz� a hacerlo.
567
01:39:14,707 --> 01:39:18,577
Johnny me hizo hacerlo.
Yo no quer�a. �l me oblig�.
568
01:39:18,577 --> 01:39:20,853
Ch�palo, perra!41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.