Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,023 --> 00:00:48,069
["A Horse With No Name"
by America playing]
2
00:00:48,112 --> 00:00:52,073
โช On the first part
Of the journey โช
3
00:00:52,116 --> 00:00:56,077
โช I was looking
At all the life โช
4
00:00:56,120 --> 00:01:00,168
โช There were plants and birds
And rocks and things โช
5
00:01:00,211 --> 00:01:04,476
โช There was sand
And hills and rings โช
6
00:01:04,520 --> 00:01:07,827
โช The first thing I met
Was a fly with a buzz โช
7
00:01:07,871 --> 00:01:11,918
โช And the sky with no clouds โช
8
00:01:11,962 --> 00:01:15,531
โช The heat was hot
And the ground was dry โช
9
00:01:15,574 --> 00:01:19,665
โช But the air
Was full of sound โช
10
00:01:19,709 --> 00:01:23,234
โช I've been through the desert
On a horse with no name โช
11
00:01:23,278 --> 00:01:27,325
โช It felt good
To be out of the rain โช
12
00:01:27,369 --> 00:01:31,112
โช In the desert you can
Remember your name โช
13
00:01:31,155 --> 00:01:35,420
โช 'Cause there ain't no one
For to give you no pain โช
14
00:01:35,464 --> 00:01:38,945
โช La, la, la la
La la la la, la, la โช
15
00:01:38,989 --> 00:01:41,861
โช La, la, la la
La la la la, la, la โช
16
00:01:43,428 --> 00:01:45,604
-[indistinct chatter]
-[horns honking]
17
00:01:48,999 --> 00:01:50,348
Starting to get backed up here.
18
00:01:51,436 --> 00:01:52,481
Well, let's get going.
19
00:01:54,222 --> 00:01:55,440
How's it going, JJ?
20
00:01:55,484 --> 00:01:56,398
Almost there.
21
00:01:57,573 --> 00:01:59,096
Yo, get him to open the trunk.
22
00:02:00,445 --> 00:02:01,316
Jack Jack?
23
00:02:01,751 --> 00:02:03,100
On it!
24
00:02:03,144 --> 00:02:04,188
[speaking Dari]
25
00:02:04,232 --> 00:02:06,234
Turn off your truck
and step out.
26
00:02:06,277 --> 00:02:07,235
Why?
27
00:02:07,278 --> 00:02:08,540
National Security.
28
00:02:08,584 --> 00:02:10,629
Shame on you, bastard.
29
00:02:10,673 --> 00:02:12,631
You are helping the infidels.
30
00:02:12,675 --> 00:02:15,025
Could you kindly turn off
the truck and step out?
31
00:02:15,068 --> 00:02:16,809
Make me if you can.
32
00:02:16,853 --> 00:02:17,984
[in English]
Is there a problem here?
33
00:02:19,508 --> 00:02:21,162
[Jack Jack] Time's up!
34
00:02:21,205 --> 00:02:22,902
[speaking foreign language]
35
00:02:25,209 --> 00:02:26,993
Eddie. Chow chow?
36
00:02:28,517 --> 00:02:31,172
Eddie's ready. Tom?
37
00:02:31,215 --> 00:02:32,869
Don't talk to me, talk to John.
38
00:02:35,524 --> 00:02:38,091
John! Chow chow?
39
00:02:38,135 --> 00:02:39,397
[Jack Jack]
What's in the back
of the truck?
40
00:02:40,093 --> 00:02:40,964
Jack Jack?
41
00:02:41,530 --> 00:02:42,400
Fishy, John.
42
00:02:43,358 --> 00:02:44,881
Yeah, hold tight. Comin' in.
43
00:02:48,624 --> 00:02:50,713
[suspenseful music playing]
44
00:02:50,756 --> 00:02:51,757
-[interpreter] He says
it's empty.
-[Jack Jack] Don't fool...
45
00:02:51,801 --> 00:02:53,106
-[man speaking Dari]
-[horns blaring]
46
00:02:53,150 --> 00:02:54,195
Tell him to open it!
47
00:02:54,238 --> 00:02:56,197
-[both speaking Dari]
-[horns blaring]
48
00:02:58,111 --> 00:02:59,722
-[Jack Jack] Tell him to stop!
-[interpreter shouting in Dari]
49
00:02:59,765 --> 00:03:00,723
-[John] Jack Jack?
-[Jack Jack] Tell him
to fuckin'--
50
00:03:03,160 --> 00:03:04,335
[soldier, distorted] Jack Jack!
51
00:03:04,379 --> 00:03:05,336
Fuck!
52
00:03:06,816 --> 00:03:08,296
[soldier] Jack Jack!
53
00:03:08,339 --> 00:03:10,472
Move! Move! Move!
54
00:03:11,342 --> 00:03:12,300
Now! Move, move!
55
00:03:15,128 --> 00:03:21,134
[mournful instrumental music
playing]
56
00:03:25,313 --> 00:03:29,360
[man over speaker] All blue
personnel to report to
communal area for 1800 hours.
57
00:03:29,404 --> 00:03:31,841
Aircraft engine maintenance
required on runway five.
58
00:03:40,197 --> 00:03:41,198
[Steve] Thank you, bro.
59
00:03:44,723 --> 00:03:46,159
[John] I heard
he's a solid guy.
60
00:03:46,203 --> 00:03:47,509
We'll get him ready,
huh? Jizzy?
61
00:03:47,552 --> 00:03:49,293
[Jizzy] Looks like
he got some fresh panties on.
62
00:03:49,337 --> 00:03:51,426
Sergeant Kinley?
63
00:03:51,469 --> 00:03:53,515
Steve Kersher, uh,
I'm the new ECO.
Nice to meet you.
64
00:03:53,558 --> 00:03:54,951
Kersher? Pleasure.
65
00:03:54,994 --> 00:03:56,866
Hey, JJ. Meet your new junior.
66
00:03:56,909 --> 00:03:58,084
Hey, I'm JJ.
67
00:03:58,128 --> 00:03:59,172
Hey, what's up? Steve.
68
00:03:59,216 --> 00:04:00,522
-Introduce him to the boys.
-Sure.
69
00:04:00,565 --> 00:04:02,132
Come meet the guys.
70
00:04:02,175 --> 00:04:03,829
-Guys. Kersher.
He's our new ECO.
-[soldier] Hey, Kinley.
71
00:04:03,873 --> 00:04:04,874
I got your interpreter.
72
00:04:04,917 --> 00:04:06,267
[Steve] 'Sup? I'm Steve.
73
00:04:06,310 --> 00:04:07,920
They all military trained?
74
00:04:07,964 --> 00:04:10,575
Some more than others,
but they all
been through basic.
75
00:04:10,619 --> 00:04:11,576
I need someone in shape.
76
00:04:12,838 --> 00:04:14,100
You see that bald one
with the beard?
77
00:04:14,840 --> 00:04:16,277
I'd bite that one.
78
00:04:16,320 --> 00:04:19,105
Now, he speaks four languages
that are worth speaking.
79
00:04:19,149 --> 00:04:21,847
He can be kinda tricky, though.
He won't be pushed around.
80
00:04:21,891 --> 00:04:24,067
Some units don't like him,
you know,
they won't work with him.
81
00:04:25,634 --> 00:04:26,983
All right,
have him step forward.
82
00:04:27,026 --> 00:04:28,332
Hey, Ahmed.
83
00:04:28,376 --> 00:04:29,333
Step forward.
84
00:04:38,255 --> 00:04:39,604
Do you smoke?
85
00:04:39,648 --> 00:04:41,171
No, not for me, sir. No.
86
00:04:41,214 --> 00:04:42,259
Why you want this job?
87
00:04:43,956 --> 00:04:45,218
I need the money, sir.
88
00:04:46,437 --> 00:04:47,656
And what was your profession
before this?
89
00:04:48,439 --> 00:04:49,353
Mechanic.
90
00:04:50,049 --> 00:04:51,007
You good with cars?
91
00:04:51,703 --> 00:04:53,575
Anything with an engine.
92
00:04:53,618 --> 00:04:55,533
Oh, yeah? Well, what's...
what's this?
93
00:05:01,147 --> 00:05:02,410
That's an engine, sir.
94
00:05:06,239 --> 00:05:07,632
You patronizing me, Ahmed?
95
00:05:07,676 --> 00:05:08,981
No. No.
96
00:05:10,374 --> 00:05:13,334
I would never patronize
an officer, sir.
97
00:05:15,074 --> 00:05:16,162
How long you been here?
98
00:05:16,641 --> 00:05:17,816
Five years.
99
00:05:17,860 --> 00:05:18,730
Do you like it?
100
00:05:20,210 --> 00:05:21,211
It's a job, sir.
101
00:05:23,126 --> 00:05:24,910
Well, Akhmed,
this unit specializes
102
00:05:24,954 --> 00:05:27,304
in finding Taliban munitions
and explosive sites.
103
00:05:28,436 --> 00:05:30,786
Basically, we get into trouble.
104
00:05:32,353 --> 00:05:33,354
Sadly...
105
00:05:35,007 --> 00:05:36,357
we lost our last interpreter.
106
00:05:37,270 --> 00:05:38,271
Understood.
107
00:05:39,838 --> 00:05:40,926
And it's "Ahmed", sir.
108
00:05:41,666 --> 00:05:43,451
Oh. Yeah.
109
00:05:44,539 --> 00:05:46,018
Well, it's "Sergeant",
not "sir".
110
00:05:47,716 --> 00:05:50,153
Hey, guys, meet Ahmed,
our new interpreter.
111
00:05:50,196 --> 00:05:52,198
-[soldier 1] Hey. What up, bro?
-[soldier 2] What's up, Ahmed?
112
00:05:52,242 --> 00:05:54,070
Don't disappoint and turn out
to be a pain in the ass.
113
00:05:55,593 --> 00:05:56,551
Not me, sir.
114
00:05:57,552 --> 00:05:59,815
[rock music playing]
115
00:06:06,212 --> 00:06:07,388
[indistinct chatter]
116
00:06:09,433 --> 00:06:11,043
[Eddie] Fucking gross.
117
00:06:11,087 --> 00:06:12,523
I'd kill for some swine.
118
00:06:12,567 --> 00:06:13,872
[JJ] Do you only think
about food?
119
00:06:13,916 --> 00:06:15,178
[Tom] And he just ate.
120
00:06:15,221 --> 00:06:16,266
There's nothing here
a man can eat.
121
00:06:17,267 --> 00:06:18,964
Tom, what does that eat?
122
00:06:19,008 --> 00:06:21,576
What it always eats, sausage.
123
00:06:21,619 --> 00:06:23,795
There's nothing wrong
with a little sausage.
124
00:06:23,839 --> 00:06:25,623
You just keep telling
yourself that, Chow Chow.
125
00:06:25,667 --> 00:06:27,016
All right, all right, children.
126
00:06:27,756 --> 00:06:28,713
School time.
127
00:06:30,236 --> 00:06:31,760
[Ahmed] You know,
if you're looking for weapons,
128
00:06:31,803 --> 00:06:33,196
you are not gonna
find any here.
129
00:06:33,239 --> 00:06:34,284
[loud knocking on metal door]
130
00:06:34,327 --> 00:06:35,328
Oh, yeah? How do you know?
131
00:06:37,766 --> 00:06:39,245
[Ahmed] I know what goes on
behind these doors.
132
00:06:39,942 --> 00:06:40,943
Ah.
133
00:06:41,857 --> 00:06:43,467
The Oracle doth speak.
134
00:06:45,382 --> 00:06:46,383
Again, Haadee.
135
00:06:47,950 --> 00:06:48,994
[man grumbles in Dari]
136
00:06:51,127 --> 00:06:52,084
[Ahmed speaking in Dari]
137
00:06:53,042 --> 00:06:54,609
What's going on?
138
00:06:54,652 --> 00:06:56,828
U.S. Military brother.
139
00:06:56,872 --> 00:06:59,004
I can see that.
What do you want?
140
00:06:59,048 --> 00:07:01,920
They are looking
for Taliban firearms.
141
00:07:01,964 --> 00:07:04,096
I have nothing to do
with those murderers.
142
00:07:04,140 --> 00:07:05,620
I believe you.
143
00:07:05,663 --> 00:07:08,144
But they need to believe you.
144
00:07:08,187 --> 00:07:10,407
They're going to make
their way in.
145
00:07:10,451 --> 00:07:13,715
But they will be as quick
as it takes to confirm
your innocence.
146
00:07:13,758 --> 00:07:15,630
And your house
will be left prettier.
147
00:07:16,457 --> 00:07:17,980
Than the alternative.
148
00:07:24,116 --> 00:07:25,378
[in English] All right.
149
00:07:38,000 --> 00:07:41,220
[breathing heavily]
150
00:07:44,180 --> 00:07:45,181
[Jizzy] Clear!
151
00:07:46,965 --> 00:07:48,271
[John] All clear.
152
00:07:48,314 --> 00:07:49,881
[Eddie] Clear.
153
00:07:49,925 --> 00:07:50,926
[Tom] All clear, too.
154
00:07:53,189 --> 00:07:54,190
[Ahmed clears throat]
155
00:07:54,843 --> 00:07:55,844
Clear.
156
00:07:58,368 --> 00:07:59,848
The fuck is this place?
157
00:07:59,891 --> 00:08:01,850
What's it look like?
It's a fuckin' sports bar.
158
00:08:02,981 --> 00:08:05,375
[speaking Dari]
159
00:08:05,418 --> 00:08:06,419
[John] What's he saying?
160
00:08:07,725 --> 00:08:11,555
[Ahmed] He says
your intel is poo-poo.
161
00:08:11,599 --> 00:08:12,817
Oh, another Oracle.
162
00:08:15,428 --> 00:08:17,996
[sighs] I'm just tired
of this bullshit.
163
00:08:19,389 --> 00:08:21,783
[sighs deeply]
164
00:08:21,826 --> 00:08:24,829
All right, well,
I'm gonna stay here
and have a smoke.
165
00:08:24,873 --> 00:08:26,135
I'll see you guys at sunrise.
166
00:08:27,745 --> 00:08:29,399
[sighs]
167
00:08:29,442 --> 00:08:31,183
How come you know so much
about what cooks here?
168
00:08:33,838 --> 00:08:35,797
[Ahmed] I'm a man about town.
169
00:08:35,840 --> 00:08:37,973
So, this is how you spend
your lazy afternoons?
170
00:08:39,148 --> 00:08:40,671
You're a dark horse, Ahmed.
171
00:08:44,762 --> 00:08:46,329
[groaning] All right. [sighs]
172
00:08:47,896 --> 00:08:49,593
Let's get outta here.
173
00:08:49,637 --> 00:08:52,030
Don't lick, squeeze,
or pop anything.
174
00:08:53,989 --> 00:08:55,077
Jizzy,
175
00:08:56,208 --> 00:08:57,253
don't touch that pipe.
176
00:08:58,602 --> 00:08:59,864
Well, that was fun.
177
00:08:59,908 --> 00:09:01,692
On to the next one, I guess.
178
00:09:01,736 --> 00:09:04,652
[solemn instrumental music
playing]
179
00:09:26,064 --> 00:09:27,500
[Steve] Jackpot!
180
00:09:27,544 --> 00:09:29,764
Fuckin' Tali HQ.
We got 'em surrounded.
181
00:09:29,807 --> 00:09:31,374
[JJ] Haadee,
pull security for a second.
182
00:09:33,419 --> 00:09:35,944
[John] What a quaint
little house on the prairie.
183
00:09:35,987 --> 00:09:38,207
You and I
could retire here, Jizzy.
184
00:09:38,250 --> 00:09:40,688
And we can adopt a labradoodle
and milk something.
185
00:09:43,995 --> 00:09:46,128
What are these coordinates?
It's turning into a fuck fest.
186
00:09:46,171 --> 00:09:47,390
Where is this intel
coming from?
187
00:09:48,347 --> 00:09:49,392
Straight outta head office.
188
00:09:51,829 --> 00:09:53,918
-What'd you wanna do, John?
-I wanna stop wasting time.
189
00:09:56,834 --> 00:09:58,183
Anyway, we got a couple hours.
190
00:10:00,272 --> 00:10:01,839
You got that barbeque,
Chow Chow?
191
00:10:03,145 --> 00:10:04,320
What do you think?
192
00:10:04,363 --> 00:10:07,062
[sizzling]
193
00:10:07,105 --> 00:10:09,107
[exhales] Impressive.
194
00:10:11,153 --> 00:10:13,242
You know, whatever they may
say about us, Ahmed,
195
00:10:13,285 --> 00:10:14,722
we're not all animals,
196
00:10:14,765 --> 00:10:16,071
apart from Chow Chow,
of course.
197
00:10:18,769 --> 00:10:19,727
[John clears throat]
198
00:10:23,295 --> 00:10:25,080
[beverage cans popping]
199
00:10:25,602 --> 00:10:26,864
To Jack Jack.
200
00:10:26,908 --> 00:10:27,865
[all] To Jack Jack.
201
00:10:32,130 --> 00:10:33,697
When do you think Steve
should get his first beer?
202
00:10:34,916 --> 00:10:36,178
Yeah, I don't know.
203
00:10:36,221 --> 00:10:38,006
When do you get to drink
your first beer, Steve?
204
00:10:38,049 --> 00:10:39,616
Uh, whenever you say so, sir.
205
00:10:43,968 --> 00:10:45,753
-[beer can pops]
-Bon appetit.
206
00:10:45,796 --> 00:10:47,276
Merci, mon general.
207
00:10:49,017 --> 00:10:50,496
To the boots
I hope to fill, boys.
208
00:10:58,287 --> 00:10:59,680
How do you like
them apples, sir?
209
00:10:59,723 --> 00:11:02,334
I love these
goddamn apples, John.
210
00:11:02,378 --> 00:11:04,206
I wouldn't normally bother you
with issues like this, sir,
211
00:11:04,249 --> 00:11:06,774
but you're the only one who'll
get anything done around here.
212
00:11:06,817 --> 00:11:08,601
Oh, yeah? What's the problem?
213
00:11:08,645 --> 00:11:10,647
We keep going out
and achieving nothing.
214
00:11:10,691 --> 00:11:12,083
I keep putting my men
in constant danger.
215
00:11:12,127 --> 00:11:16,261
It just feels like we're moving
sand around a sandbox.
216
00:11:16,305 --> 00:11:18,786
I heard your needle got stuck
on this point before.
217
00:11:18,829 --> 00:11:21,397
Look, you've been tasked
with finding IED factories.
218
00:11:21,440 --> 00:11:23,312
You can get creative
in finding them, yeah?
219
00:11:23,355 --> 00:11:24,313
Do it your way.
220
00:11:25,749 --> 00:11:27,533
I don't think
you'll like my way.
221
00:11:27,577 --> 00:11:30,014
I don't think it's important
whether I like it or not,
222
00:11:30,058 --> 00:11:31,407
especially if I don't know
about it.
223
00:11:32,800 --> 00:11:34,671
I really enjoyed
not having this conversation.
224
00:11:34,715 --> 00:11:35,759
You have a good day.
225
00:11:38,283 --> 00:11:41,286
I enjoyed not having
this conversation
with you also, sir.
226
00:11:43,419 --> 00:11:45,856
[soldier] We are waiting on you
to get back, sir.
227
00:11:45,900 --> 00:11:47,118
ETA, 23:00.
228
00:11:47,815 --> 00:11:48,946
I know, sir.
229
00:11:48,990 --> 00:11:49,991
[printer beeps, whirring]
230
00:11:50,034 --> 00:11:50,992
Declan?
231
00:11:51,688 --> 00:11:52,689
John?
232
00:11:54,038 --> 00:11:55,083
Come through for me?
233
00:11:56,824 --> 00:11:59,174
I feel used by you, John.
234
00:11:59,217 --> 00:12:00,566
You only ever want me
for my brains.
235
00:12:01,002 --> 00:12:02,394
Oh.
236
00:12:02,438 --> 00:12:03,961
It's not like you're
a generous lover.
237
00:12:04,005 --> 00:12:05,528
Well, that's 'cause you never
bought me dinner first.
238
00:12:07,225 --> 00:12:09,445
And, no,
I did not come through.
239
00:12:09,488 --> 00:12:10,663
It took me years
to get these stripes
240
00:12:10,707 --> 00:12:12,578
and I'm not peeling them off
for you.
241
00:12:12,622 --> 00:12:15,625
And since you didn't have
a conversation with Vokes
I just saw you having,
242
00:12:15,668 --> 00:12:19,194
it would be impossible for me
to give you this list
of unvetted targets.
243
00:12:23,546 --> 00:12:25,330
You always play hard to get.
244
00:12:25,374 --> 00:12:27,855
All you gotta do is chase me.
245
00:12:27,898 --> 00:12:29,682
[officer over speaker]
Aircraft engine
maintenance required
246
00:12:29,726 --> 00:12:30,814
on runway six.
247
00:12:31,554 --> 00:12:33,774
What you doin'?
248
00:12:33,817 --> 00:12:37,168
-Oh. Tightening
the fan belt, sir.
-You recognize this guy?
249
00:12:42,173 --> 00:12:43,044
Yes, I do.
250
00:12:43,958 --> 00:12:45,002
All right, come with me.
251
00:12:48,223 --> 00:12:50,181
[people chatting indistinctly]
252
00:12:54,316 --> 00:12:56,231
[John] That's him.
That's Faraj.
253
00:13:00,278 --> 00:13:01,236
Let's do this.
254
00:13:04,413 --> 00:13:07,285
[suspenseful music playing]
255
00:13:25,216 --> 00:13:26,957
[Eddie] Stay still.
Don't say a fuckin' word.
256
00:13:27,001 --> 00:13:28,567
[John] Oh, relax.
We're gonna go for a ride.
257
00:13:28,611 --> 00:13:30,091
-[Faraj speaking Dari]
-[Eddie] Come on. Move.
258
00:13:30,831 --> 00:13:31,875
[John] Easy, easy.
259
00:13:31,919 --> 00:13:33,181
-Move. Move. Go.
-[Faraj grunting]
260
00:13:33,224 --> 00:13:34,573
-Easy.
-[Faraj muttering in Dari]
261
00:13:35,400 --> 00:13:36,314
[John] Let's go!
262
00:13:37,098 --> 00:13:38,142
Go, go, go, go, go!
263
00:13:40,057 --> 00:13:40,841
[indistinct chatter]
264
00:13:45,541 --> 00:13:46,803
Say "cheese".
265
00:13:48,544 --> 00:13:49,762
[speaking in Dari]
266
00:13:49,806 --> 00:13:51,025
What do you want?
267
00:13:51,068 --> 00:13:52,591
You know who we are.
268
00:13:52,635 --> 00:13:53,854
[spits]
269
00:13:55,420 --> 00:13:58,206
[John] Tell him
that this could go
one of two ways.
270
00:13:58,249 --> 00:13:59,642
The money way,
or the other way.
271
00:14:01,252 --> 00:14:03,254
[in Dari]
This can go one of two ways,
money or...
272
00:14:03,298 --> 00:14:05,648
You traitor.
273
00:14:05,691 --> 00:14:08,607
You have turned your back
on your own people.
274
00:14:08,651 --> 00:14:10,740
I know who you are.
275
00:14:11,872 --> 00:14:13,699
You're Ali's brother.
276
00:14:15,571 --> 00:14:18,791
I will personally kill
your entire family.
277
00:14:18,835 --> 00:14:21,882
Your wife will see your death.
278
00:14:21,925 --> 00:14:24,493
Just before
I set the dogs on her.
279
00:14:28,845 --> 00:14:31,021
I will tell you nothing.
280
00:14:31,065 --> 00:14:33,328
That doesn't sound
very positive.
281
00:14:33,371 --> 00:14:34,677
[Ahmed in English]
He's not too keen to help.
282
00:14:35,286 --> 00:14:36,200
[John] That it?
283
00:14:38,159 --> 00:14:39,247
[Ahmed] Pretty much, yes.
284
00:14:41,249 --> 00:14:42,250
Give him some lube.
285
00:14:51,041 --> 00:14:51,955
Carrot.
286
00:14:52,956 --> 00:14:55,524
Stick.
287
00:14:55,567 --> 00:14:58,614
[in Dari] That suit
is for a hot little island
in the Caribbean.
288
00:14:59,920 --> 00:15:03,010
The other is to buy yourself
something pretty.
289
00:15:08,189 --> 00:15:10,365
What do they want to know?
290
00:15:10,408 --> 00:15:11,453
[Ahmed in English] He's ready.
291
00:15:11,496 --> 00:15:12,584
Simple question.
292
00:15:13,629 --> 00:15:16,937
Where do they build the IEDs?
293
00:15:16,980 --> 00:15:20,201
[speaking Dari] Where is
the Taliban's main location
for making bombs?
294
00:15:20,244 --> 00:15:21,463
[scoffs]
295
00:15:25,728 --> 00:15:27,730
It's not just one location.
296
00:15:27,773 --> 00:15:29,688
And you know why.
297
00:15:29,732 --> 00:15:34,171
But I've seen some places
where they make explosives
and stock them.
298
00:15:35,346 --> 00:15:36,826
What'd he say?
299
00:15:36,869 --> 00:15:37,958
[Ahmed in English]
He's fishing.
He wants more cash.
300
00:15:42,484 --> 00:15:44,355
Tell him he'll get it
when we finish the job.
301
00:15:44,399 --> 00:15:46,357
We can save a lot of time here
if we give him the cash.
302
00:15:47,489 --> 00:15:48,403
Excuse me?
303
00:15:51,972 --> 00:15:54,409
He'll get it
when we finish the job.
304
00:15:57,499 --> 00:15:58,761
[speaking Dari]
305
00:15:58,804 --> 00:16:01,633
You'll get more
if the information is good.
306
00:16:01,677 --> 00:16:04,332
If you cut
the Taliban's head off here
307
00:16:04,375 --> 00:16:06,203
it will grow back
some place else.
308
00:16:06,247 --> 00:16:07,465
[Ahmed sighs]
309
00:16:07,509 --> 00:16:08,814
-[Faraj continues
speaking Dari]
-[shushes]
310
00:16:15,647 --> 00:16:16,648
Get on with it.
311
00:16:16,692 --> 00:16:17,867
-The f--
-[Faraj speaking Dari]
312
00:16:17,910 --> 00:16:19,912
Just in these past two days
new explosives
313
00:16:19,956 --> 00:16:22,872
have been sent
across the country.
314
00:16:22,915 --> 00:16:25,831
I was also supposed to be there
and help.
315
00:16:26,441 --> 00:16:27,746
[Ahmed sighs]
316
00:16:28,704 --> 00:16:29,748
[in English] He has a lead.
317
00:16:30,923 --> 00:16:33,970
[dogs continuously barking
in the distance]
318
00:16:34,014 --> 00:16:35,493
A lot of fuckin' dogs
around here.
319
00:16:48,593 --> 00:16:49,551
[John] Hey, Eddie?
320
00:16:52,206 --> 00:16:54,251
What did Faraj say to Ahmed?
321
00:16:54,295 --> 00:16:56,079
He said he'd wipe out
his bloodline,
322
00:16:56,123 --> 00:16:57,907
and murder him in front
of his wife
323
00:16:57,950 --> 00:16:59,300
before he fed her to the dogs.
324
00:17:00,910 --> 00:17:02,433
How do they know each other?
325
00:17:02,477 --> 00:17:03,782
Not sure
this is common knowledge,
326
00:17:03,826 --> 00:17:05,871
but from what I understand,
327
00:17:05,915 --> 00:17:07,525
Ahmed used to work
in the heroin trade.
328
00:17:08,396 --> 00:17:10,398
It's a family business.
329
00:17:10,441 --> 00:17:12,095
They used to work
with the Taliban.
330
00:17:12,139 --> 00:17:13,444
So then,
why is he workin' for us?
331
00:17:14,924 --> 00:17:16,360
Because the Talis killed
his son.
332
00:17:22,497 --> 00:17:24,499
Why the fuck didn't you
tell me this before?
333
00:17:25,456 --> 00:17:26,849
It's the price
of givin' orders.
334
00:17:51,482 --> 00:17:52,483
[John sighs]
335
00:18:04,321 --> 00:18:06,367
Don't ever override
my authority again.
336
00:18:12,068 --> 00:18:14,679
I understood your objective.
337
00:18:19,249 --> 00:18:23,906
I apologize
for my clumsy method.
338
00:18:26,604 --> 00:18:27,953
So, we understand each other?
339
00:18:31,043 --> 00:18:32,044
Yes, Sergeant.
340
00:18:33,481 --> 00:18:36,266
[somber instrumental music
playing]
341
00:18:39,226 --> 00:18:40,140
Good work.
342
00:18:50,062 --> 00:18:52,108
-[Vokes] Okay. Yeah.
-[knocks on door]
343
00:18:54,328 --> 00:18:55,590
Okay, buddy.
344
00:18:55,633 --> 00:18:57,026
All right, thank you. Bye.
345
00:19:00,856 --> 00:19:01,857
Sir.
346
00:19:03,859 --> 00:19:05,643
[Vokes] Well,
you got your result.
347
00:19:05,687 --> 00:19:06,644
What do you think, John?
348
00:19:07,341 --> 00:19:08,777
There are two sites.
349
00:19:08,820 --> 00:19:10,082
Do this one at a time.
350
00:19:10,692 --> 00:19:12,259
Keep it quiet.
351
00:19:12,302 --> 00:19:15,175
Well, you need any help,
I'm a phone call away,
all right?
352
00:19:15,566 --> 00:19:17,351
Thank you.
353
00:19:17,394 --> 00:19:19,527
[Jizzy] The first IED location
is 30 clicks.
354
00:19:19,570 --> 00:19:21,137
One hour's drive
on a straight track.
355
00:19:21,181 --> 00:19:23,922
And then we reach a fork
in the road, and bang a left.
356
00:19:23,966 --> 00:19:25,663
Excuse me. Sorry.
357
00:19:25,707 --> 00:19:26,838
Yeah, what is it, Haadee?
358
00:19:26,882 --> 00:19:28,362
When we reach the fork
in the road,
359
00:19:28,405 --> 00:19:30,407
my feeling is that
the quickest route
is to turn right,
360
00:19:30,451 --> 00:19:32,844
even though left is shorter
as the crow flies.
361
00:19:32,888 --> 00:19:34,150
Well, quickest, why?
362
00:19:34,194 --> 00:19:35,673
According to the map, it's not.
363
00:19:35,717 --> 00:19:36,892
In the last rainfalls,
364
00:19:36,935 --> 00:19:38,676
most of the road on the left
got washed away.
365
00:19:39,895 --> 00:19:41,331
What do you think, Jizzy?
366
00:19:41,375 --> 00:19:44,856
I guess so.
There is no intel
to confirm or deny.
367
00:19:44,900 --> 00:19:46,423
All right, how much time
does it add to the journey?
368
00:19:49,078 --> 00:19:50,166
About 20 minutes.
369
00:19:50,688 --> 00:19:51,776
Thirty, tops.
370
00:19:53,822 --> 00:19:55,215
All right. So, we got a plan.
371
00:19:55,911 --> 00:19:57,434
Right is right.
372
00:19:57,478 --> 00:19:59,175
-Push that to the highers.
-Cool.
373
00:19:59,219 --> 00:20:00,611
-Okay, let's move out.
-All right, let's go.
374
00:20:01,612 --> 00:20:04,615
[dramatic orchestral music
playing]
375
00:20:20,805 --> 00:20:23,286
[Ahmed] Sergeant Kinley,
can you please stop
the vehicle?
376
00:20:23,330 --> 00:20:24,461
[John] Excuse me?
377
00:20:24,505 --> 00:20:26,158
[Ahmed] I need to speak
to you, Sergeant.
378
00:20:26,202 --> 00:20:28,422
[John] We don't stop
the vehicles. We keep moving.
379
00:20:28,465 --> 00:20:30,032
[Ahmed] I think
we have a problem.
380
00:20:30,075 --> 00:20:31,599
Please stop the vehicle,
Sergeant.
381
00:20:33,427 --> 00:20:34,993
[John] Okay,
stop the truck, Jizzy.
382
00:20:38,606 --> 00:20:40,869
-[over radio] All vehicles
for a tactical stop.
-[Jizzy] Come on, guys.
383
00:20:40,912 --> 00:20:42,131
-What is it, Ahmed?
-[Jizzy] Three-sixty watch.
384
00:20:42,174 --> 00:20:43,654
-Let's go!
-Something's wrong.
385
00:20:43,698 --> 00:20:45,526
There's no logical reason
for Haadee
386
00:20:45,569 --> 00:20:47,484
to lead us
down this route, unless...
387
00:20:48,093 --> 00:20:49,051
Unless what?
388
00:20:50,270 --> 00:20:51,880
...unless he's leading us
into a trap.
389
00:20:53,403 --> 00:20:55,187
Well, that's
a pretty big assumption, Ahmed.
390
00:20:55,231 --> 00:20:56,450
Deduction, not assumption.
391
00:20:58,626 --> 00:20:59,801
Now you're teachin' me English?
392
00:21:01,237 --> 00:21:02,325
[soldier] North side clear.
393
00:21:04,240 --> 00:21:06,111
I've been thinking
about all the possible reasons
394
00:21:06,155 --> 00:21:07,591
why he'd take this route.
395
00:21:07,635 --> 00:21:09,550
All the answers smell bad.
396
00:21:09,593 --> 00:21:11,595
He lied about the road
being washed out.
397
00:21:11,639 --> 00:21:13,641
The rainfalls
didn't affect this area.
398
00:21:13,684 --> 00:21:15,382
Haadee's been vetted.
399
00:21:15,425 --> 00:21:16,818
You can say
whatever you want, Sergeant.
400
00:21:16,861 --> 00:21:18,515
We just don't
wanna go down this road.
401
00:21:20,561 --> 00:21:22,084
You're out of
your bounds, Ahmed.
402
00:21:22,127 --> 00:21:23,128
You're here to translate.
403
00:21:24,913 --> 00:21:26,306
Actually, I'm here
to interpret.
404
00:21:31,354 --> 00:21:33,313
All right.
You wanna be right, Ahmed?
405
00:21:33,356 --> 00:21:35,663
-Hey, Jizzy.
Check the drone.
-On it.
406
00:21:35,706 --> 00:21:37,534
JJ, Tom Cat,
407
00:21:37,578 --> 00:21:38,796
go up to the top
of those rocks there
408
00:21:38,840 --> 00:21:39,971
-and tell me what you see.
-[JJ] Copy that.
409
00:21:42,713 --> 00:21:45,803
[Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2,
this is Havoc 3-3.
410
00:21:45,847 --> 00:21:47,501
[operator over radio]
Havoc 3-3,
411
00:21:47,544 --> 00:21:49,720
-this is Viper 6-2, over.
-Roger. We need
live imagery now.
412
00:21:49,764 --> 00:21:52,723
Why have we stopped?
The road is safe.
413
00:21:52,767 --> 00:21:54,421
What are we waiting for, John?
414
00:21:54,464 --> 00:21:56,597
I'm waitin' to hear if there's
a fuckin' ambush up ahead.
415
00:21:57,728 --> 00:22:00,340
[both speaking Dari]
416
00:22:00,383 --> 00:22:03,125
[suspenseful instrumental music
playing]
417
00:22:03,168 --> 00:22:04,692
[operator] ETA, ten minutes.
418
00:22:04,735 --> 00:22:06,911
Look, I haven't got
ten minutes.
We need the imagery now.
419
00:22:06,955 --> 00:22:08,304
[operator] Roger that.
420
00:22:08,348 --> 00:22:10,393
Grid to mark, 4-5.
421
00:22:10,437 --> 00:22:13,353
[both panting]
422
00:22:15,093 --> 00:22:16,094
[John over radio] JJ?
423
00:22:17,357 --> 00:22:18,314
All clear.
424
00:22:19,271 --> 00:22:20,272
Tom Cat?
425
00:22:21,926 --> 00:22:23,537
All clear, too.
426
00:22:23,580 --> 00:22:25,103
-It's clear.
-[operator] 6-2 for Havoc 3-3,
427
00:22:25,147 --> 00:22:27,018
-we're live.
-Viper 6-2, imagery received.
428
00:22:27,062 --> 00:22:28,803
-Havoc 3-3, out.
-[operator] Roger.
429
00:22:28,846 --> 00:22:30,457
[Jizzy] Okay,
what do we got here?
430
00:22:30,500 --> 00:22:32,284
[Steve] Whoa, whoa,
whoa, whoa. Ahmed, stop!
Get the fuck off!
431
00:22:32,328 --> 00:22:34,025
Get the fuck off Haadee! John!
432
00:22:34,069 --> 00:22:35,418
Get the fuck off of him, Ahmed!
433
00:22:35,462 --> 00:22:37,246
-Put the fucking gun down!
-[John yelling] Hey! Hey!
434
00:22:37,289 --> 00:22:38,552
Get that gun out of his throat!
435
00:22:40,902 --> 00:22:41,903
He's a traitor.
436
00:22:41,946 --> 00:22:43,339
I don't give a fuck what he is.
437
00:22:43,383 --> 00:22:45,341
You take that gun
out of his throat.
438
00:22:48,039 --> 00:22:49,998
He gave up our position.
439
00:22:50,041 --> 00:22:52,783
Take the gun out of his throat.
440
00:22:52,827 --> 00:22:54,524
[tense music playing]
441
00:23:02,750 --> 00:23:05,405
I am not gonna ask you again.
442
00:23:13,413 --> 00:23:15,371
[breathing heavily]
443
00:23:16,851 --> 00:23:18,200
[Haadee gasps, coughs]
444
00:23:18,983 --> 00:23:19,984
[grunts]
445
00:23:31,648 --> 00:23:33,128
[unclips gun]
446
00:23:50,885 --> 00:23:52,887
[Haadee speaking Dari]
447
00:24:00,068 --> 00:24:01,286
He says they have his family.
448
00:24:04,376 --> 00:24:05,726
[Jizzy over radio] John,
you're not gonna like this.
449
00:24:06,291 --> 00:24:07,771
What is it?
450
00:24:07,815 --> 00:24:08,859
[Jizzy] We've got a problem.
451
00:24:10,513 --> 00:24:11,819
What the fuck is it?
452
00:24:11,862 --> 00:24:13,081
[Jizzy] Looks like an ambush.
453
00:24:13,124 --> 00:24:14,909
Tali kill box
eight klicks up this road.
454
00:24:22,177 --> 00:24:23,265
All right,
let's turn this thing around.
455
00:24:23,308 --> 00:24:25,136
-Get back to base.
-[Jizzy] Copy.
456
00:24:29,314 --> 00:24:30,315
Get in the truck.
457
00:24:33,231 --> 00:24:34,232
[Haadee mumbles in Dari]
458
00:24:34,276 --> 00:24:35,277
Pick him up.
459
00:24:37,758 --> 00:24:39,194
[Eddie speaking Dari]
460
00:24:39,237 --> 00:24:40,369
[grunts, inhales]
461
00:24:44,765 --> 00:24:46,854
[boy] Look what I got, Daddy.
Look what I got.
462
00:24:46,897 --> 00:24:49,465
It's from Johnny's dad.
463
00:24:49,509 --> 00:24:51,815
-Why are you going to bed
at lunchtime?
-[woman titters]
464
00:24:51,859 --> 00:24:53,730
No, baby.
Time is different here,
you remember?
465
00:24:53,774 --> 00:24:55,645
I'm ten hours ahead of you.
It's nighttime.
466
00:24:56,211 --> 00:24:57,429
I miss you.
467
00:24:57,473 --> 00:24:58,822
I miss you, too. All of you.
468
00:24:59,562 --> 00:25:00,998
Hey, kids?
469
00:25:01,042 --> 00:25:03,087
You let me talk to Mommy
for just a second?
470
00:25:03,131 --> 00:25:04,698
[woman] I'll be out
in a minute.
471
00:25:04,741 --> 00:25:06,090
-[boy] Love you, Daddy.
-[girl] Love you, Daddy.
472
00:25:06,134 --> 00:25:08,223
I love you, too.
Have a good rest of your day.
473
00:25:09,354 --> 00:25:10,355
[woman chuckles softly]
474
00:25:11,531 --> 00:25:13,315
-Hey, sweetheart.
-Hey, babe.
475
00:25:13,358 --> 00:25:14,751
How's... how's business?
476
00:25:14,795 --> 00:25:16,318
Well, it's... it's good.
477
00:25:16,361 --> 00:25:18,668
We have bookings
for the next six weeks
and beyond.
478
00:25:18,712 --> 00:25:20,365
-That's good news.
-Mm-hmm.
479
00:25:20,409 --> 00:25:21,802
How are the books?
480
00:25:21,845 --> 00:25:23,499
We're up on last quarter.
481
00:25:23,543 --> 00:25:26,371
So, you're all over it.
You're all over it.
482
00:25:26,415 --> 00:25:29,070
Oh, you know me,
of course I am.
483
00:25:29,113 --> 00:25:31,115
Just another one
of the reasons I love you.
484
00:25:31,159 --> 00:25:33,553
Well, you know how much
I love you, John.
485
00:25:33,596 --> 00:25:35,511
-Just hurry up and get home.
-[whispers] Yeah.
486
00:25:39,167 --> 00:25:41,648
[people chattering indistinctly
in Dari]
487
00:25:41,691 --> 00:25:43,040
[keys jingling]
488
00:25:44,694 --> 00:25:46,348
[dogs barking in distance]
489
00:25:49,394 --> 00:25:51,701
-[door shuts]
-[Ahmed speaking Dari]
490
00:25:54,443 --> 00:25:56,010
[woman sighs heavily]
491
00:25:56,053 --> 00:25:57,141
Are you okay?
492
00:25:57,185 --> 00:25:58,447
Yes, yes, I'm good.
493
00:25:58,490 --> 00:25:59,361
[kisses]
494
00:25:59,404 --> 00:26:01,319
Sit, sit.
495
00:26:01,363 --> 00:26:03,321
You must rest.
496
00:26:03,365 --> 00:26:05,193
[woman sighs]
497
00:26:05,236 --> 00:26:06,542
Do you want me
to get you something?
498
00:26:08,152 --> 00:26:09,893
I could eat some more.
499
00:26:09,937 --> 00:26:10,851
[Ahmed chuckles softly]
500
00:26:12,635 --> 00:26:14,506
Leave it to me.
501
00:26:16,465 --> 00:26:19,120
Did you hear
about Hadyah's son?
502
00:26:19,163 --> 00:26:20,382
What happened to him?
503
00:26:20,425 --> 00:26:22,819
He's joined the Taliban.
504
00:26:22,863 --> 00:26:25,474
And he won't talk
to her anymore.
505
00:26:25,517 --> 00:26:27,824
When I saw her she was crying.
506
00:26:27,868 --> 00:26:30,784
Poor woman, first she loses
her husband, now this.
507
00:26:30,827 --> 00:26:32,394
[men shouting indistinctly
outside]
508
00:26:32,437 --> 00:26:35,092
I'm worried about him, Ahmed.
509
00:26:35,136 --> 00:26:38,792
What about
our Special Immigration Visas?
510
00:26:40,141 --> 00:26:42,578
It takes time. Don't worry.
511
00:26:45,407 --> 00:26:46,408
[in English] Hey.
512
00:26:49,106 --> 00:26:49,977
[speaking Dari]
513
00:26:50,020 --> 00:26:51,543
I'm on it.
514
00:26:57,462 --> 00:26:58,550
-Ease up 'til they get back.
-Sir?
515
00:26:59,160 --> 00:27:00,465
[Vokes] John.
516
00:27:02,467 --> 00:27:04,078
Interpreter came through, huh?
517
00:27:04,121 --> 00:27:06,558
[sighs] Just don't know
how wild he is.
518
00:27:06,602 --> 00:27:08,996
Yeah, well, he still saved
eight people's lives.
519
00:27:09,823 --> 00:27:10,824
Yes, he did.
520
00:27:11,607 --> 00:27:12,652
So, what's your next move?
521
00:27:13,870 --> 00:27:16,612
-Second location,
120 klicks away.
-Awesome.
522
00:27:16,656 --> 00:27:19,180
Three hours in a Humvee should
be fun for the old back.
523
00:27:20,572 --> 00:27:22,096
Well, you could give us
a couple of birds.
524
00:27:22,705 --> 00:27:23,663
Yeah.
525
00:27:24,707 --> 00:27:25,665
No.
526
00:27:28,319 --> 00:27:29,407
Happy hunting.
527
00:27:32,976 --> 00:27:34,543
Thank you, sir.
528
00:27:34,586 --> 00:27:37,328
[tense instrumental music
playing]
529
00:27:39,504 --> 00:27:41,637
[Tom speaking over radio]
530
00:27:41,681 --> 00:27:44,422
Why do the Talib always seem
to have their arms cache
hundred clicks from our base?
531
00:27:44,466 --> 00:27:47,077
Jizzy's hemorrhoids
won't be able to take it.
532
00:27:47,121 --> 00:27:48,122
[John over radio]
All right, look.
533
00:27:48,165 --> 00:27:49,732
This is our fourth tour here...
534
00:27:49,776 --> 00:27:52,256
And what have we achieved apart
from losing Jack Jack?
535
00:27:52,300 --> 00:27:54,998
Even if we do find shit
that goes bang...
536
00:27:55,042 --> 00:27:57,566
You think it's gonna make
a difference or bring him back?
537
00:27:57,609 --> 00:27:58,915
[Tom speaking over radio]
538
00:27:58,959 --> 00:28:01,091
What's that got to do
with Jizzy's hemorrhoids?
539
00:28:01,135 --> 00:28:02,353
[Jizzy speaking over radio]
540
00:28:02,397 --> 00:28:03,659
Why are you always
talking about ass Tom Cat?
541
00:28:03,703 --> 00:28:04,834
[JJ speaking over radio]
542
00:28:04,878 --> 00:28:05,748
Where do you think
he got the name Tom Cat?
543
00:28:07,576 --> 00:28:08,446
[Jizzy speaking over radio]
544
00:28:08,490 --> 00:28:09,404
We're here.
545
00:28:10,971 --> 00:28:13,190
[John] Nothing like
a three-hour drive.
546
00:28:13,234 --> 00:28:15,018
[over radio] All right,
we're 120 clicks from base,
547
00:28:15,062 --> 00:28:16,977
and 30 minutes
from air support,
548
00:28:17,020 --> 00:28:19,501
so, uh, do a final
comms check, Tom Cat.
549
00:28:19,544 --> 00:28:21,416
Roger that. Comms clear, John.
550
00:28:30,512 --> 00:28:32,427
Put your fuckin' hands up now!
551
00:28:32,470 --> 00:28:33,820
Get your fuckin' hands up now!
552
00:28:33,863 --> 00:28:34,734
Put your hands up!
553
00:28:34,777 --> 00:28:36,257
Get in line over here! Now!
554
00:28:36,300 --> 00:28:37,954
[Ahmed speaking Dari]
555
00:28:37,998 --> 00:28:39,651
[miner speaking Dari]
556
00:28:39,695 --> 00:28:41,566
[Ahmed speaking]
557
00:28:41,610 --> 00:28:45,353
As you can see
I'm with the U.S. Army,
we're here to conduct a search.
558
00:28:45,396 --> 00:28:46,963
Are you the land owner?
559
00:28:48,051 --> 00:28:49,357
Yes, the land is mine.
560
00:28:49,400 --> 00:28:51,141
What are you looking for here?
561
00:28:51,185 --> 00:28:53,013
We're looking for explosives.
562
00:28:53,491 --> 00:28:55,406
Explosives?
563
00:28:55,450 --> 00:28:58,105
This is a closed mine.
There has not been
any explosives here for years.
564
00:28:58,148 --> 00:29:00,498
This shouldn't take long.
Thank you.
565
00:29:03,806 --> 00:29:06,417
Are you looking
for the Taliban?
566
00:29:06,461 --> 00:29:08,637
Yes, we're looking for Taliban.
567
00:29:08,680 --> 00:29:10,595
I knew this would happen.
568
00:29:10,639 --> 00:29:13,685
But you guys have come
to the wrong place.
569
00:29:13,729 --> 00:29:16,950
Down there's
another plantation.
570
00:29:16,993 --> 00:29:18,690
[miner continues indistinctly]
571
00:29:18,734 --> 00:29:19,735
[man on phone speaking Dari]
572
00:29:19,779 --> 00:29:21,911
The Americans are here
at the mine.
573
00:29:21,955 --> 00:29:23,826
The Americans
have found the mine.
574
00:29:23,870 --> 00:29:25,480
Send the men there.
575
00:29:25,523 --> 00:29:27,569
[man on phone]
More soldiers are coming.
576
00:29:27,612 --> 00:29:30,964
That's where you'll find
the people you are looking for.
577
00:29:31,921 --> 00:29:33,053
Thank you.
578
00:29:33,096 --> 00:29:34,358
We will check there next.
579
00:29:35,533 --> 00:29:36,404
Welcome.
580
00:29:39,973 --> 00:29:41,235
[in English]
Something's not right.
581
00:29:41,278 --> 00:29:42,236
He's lying.
582
00:29:45,630 --> 00:29:47,458
Jizzy, hold what you got.
583
00:29:47,502 --> 00:29:48,633
Secure the area.
We're moving up.
584
00:29:48,677 --> 00:29:49,678
[Jizzy] On it.
585
00:29:55,205 --> 00:29:56,337
-[JJ] Hey! Come here!
-[man shouting in Dari]
586
00:29:56,380 --> 00:29:58,426
Move! This guy was
on his phone!
587
00:29:58,469 --> 00:29:59,775
[Jizzy] Give me that!
Put your hands on your head!
588
00:30:06,695 --> 00:30:07,870
[John] On me.
589
00:30:07,914 --> 00:30:09,045
Kawa, pick up the rear.
590
00:30:09,089 --> 00:30:10,046
[Kawa] Roger.
591
00:30:17,749 --> 00:30:18,968
[Jizzy] Everybody on the floor!
592
00:30:19,012 --> 00:30:20,796
-On the floor!
-[JJ] Get down! Now!
593
00:30:20,840 --> 00:30:23,712
[dramatic orchestral music
playing]
594
00:30:38,945 --> 00:30:40,685
Clear.
595
00:30:40,729 --> 00:30:42,644
[John] Kawa, take over watch.
Keep eyes on the road.
596
00:31:08,539 --> 00:31:10,193
[over radio] John, it's Jizzy.
597
00:31:10,237 --> 00:31:12,282
We found a big weapons cache
down here.
What do you wanna do?
598
00:31:13,283 --> 00:31:14,458
Secure those bodies,
599
00:31:14,502 --> 00:31:16,112
take up a security position
and stand by.
600
00:31:16,156 --> 00:31:17,113
[Jizzy] Copy.
601
00:31:20,856 --> 00:31:22,423
Hands behind your backs!
602
00:31:22,466 --> 00:31:23,772
Get 'em on the floor!
603
00:31:23,815 --> 00:31:24,904
-Don't fuckin' move!
-[Tom] Get down!
604
00:31:24,947 --> 00:31:26,079
[Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em.
605
00:31:26,122 --> 00:31:27,297
Kersher,
watch the fuckin' road.
606
00:31:27,341 --> 00:31:28,124
[tie zipping]
607
00:31:42,443 --> 00:31:44,184
[Taliban member speaking Dari
indistinctly]
608
00:31:49,711 --> 00:31:51,147
[distant laughter]
609
00:31:52,366 --> 00:31:53,715
[conversing in Dari]
610
00:31:53,758 --> 00:31:55,630
-[laughter]
-[hostage straining]
611
00:31:59,721 --> 00:32:02,332
[hostage groans]
No! No! No! No!
612
00:32:02,376 --> 00:32:03,812
[hostage screaming]
613
00:32:03,855 --> 00:32:04,987
Tom Cat, it's John.
614
00:32:05,814 --> 00:32:07,076
We got an IED factory.
615
00:32:08,338 --> 00:32:09,557
Four Tangos.
616
00:32:09,600 --> 00:32:11,211
We need
air support immediately.
617
00:32:11,254 --> 00:32:13,213
We're goin' in.
618
00:32:13,256 --> 00:32:16,520
Viper 6-2, Viper 6-2,
this is Havoc 3-3.
619
00:32:16,564 --> 00:32:17,739
We've hit jackpot.
620
00:32:17,782 --> 00:32:20,394
Requesting immediate QRF. Over.
621
00:32:20,437 --> 00:32:23,353
[operator over radio] Copy,
Havoc 3-3, assigning QRF.
622
00:32:23,397 --> 00:32:24,572
Ahmed, you stay here.
623
00:32:25,616 --> 00:32:26,922
We don't need a translator
for this.
624
00:32:30,143 --> 00:32:31,231
[shouting indistinctly in Dari]
625
00:32:36,192 --> 00:32:37,541
[man on video recorder
speaking Dari]
626
00:32:39,500 --> 00:32:40,675
Fuckin' animals.
627
00:32:42,198 --> 00:32:43,286
[grunts]
628
00:32:46,637 --> 00:32:48,117
It's Jack Jack's killer.
629
00:32:48,639 --> 00:32:50,119
[gunshot]
630
00:32:50,163 --> 00:32:51,860
-[screaming in Dari]
-[cries out]
631
00:32:51,903 --> 00:32:52,948
[Eddie] Fuck! [groans]
632
00:32:52,992 --> 00:32:54,036
-[John] Fuck.
-[Eddie] Fuck!
633
00:32:54,080 --> 00:32:55,081
[Eddie groans in pain]
634
00:32:56,386 --> 00:32:58,519
-Clear. You all right?
-[groaning]
635
00:32:58,562 --> 00:32:59,781
[Eddie] Motherfucker got me
in the arm.
636
00:32:59,824 --> 00:33:01,435
-[John] Ahmed! We good?
-[Ahmed] We're good.
637
00:33:01,478 --> 00:33:02,479
-[Eddie] Fuck.
-[John] Watch the door.
638
00:33:02,523 --> 00:33:03,959
[Eddie] Fuck!
639
00:33:04,003 --> 00:33:05,265
Hold on, stay there.
640
00:33:05,308 --> 00:33:08,007
[grunting in pain]
641
00:33:08,050 --> 00:33:10,139
[breathing heavily]
642
00:33:15,231 --> 00:33:17,059
[John] All right,
charge is set. Three minutes.
643
00:33:17,103 --> 00:33:18,495
-Let's go. Move.
-[Eddie grunts]
644
00:33:18,539 --> 00:33:19,627
Move, move, move.
645
00:33:21,759 --> 00:33:23,152
Hold, hold.
646
00:33:23,196 --> 00:33:24,023
Move, move.
647
00:33:31,421 --> 00:33:33,510
All units, we have
a three-minute burning fuse.
648
00:33:33,554 --> 00:33:35,295
[over radio]
Keep that 50-K locked
on the north road.
649
00:33:35,338 --> 00:33:36,861
[Kawa] Copy that.
650
00:33:36,905 --> 00:33:38,646
-[John] Kawa, we are
on your left. Cover us--
-[gun fires]
651
00:33:39,299 --> 00:33:40,256
Shit!
652
00:33:45,653 --> 00:33:47,046
Eddie! Eddie!
653
00:33:47,089 --> 00:33:48,786
[exhales]
654
00:33:48,830 --> 00:33:50,701
[sounds fade]
655
00:33:53,008 --> 00:33:55,271
-[dramatic music playing]
-Eddie's down.
656
00:33:55,315 --> 00:33:56,881
-[over radio] Eddie's down.
-Get 'em on their feet.
657
00:33:56,925 --> 00:33:58,187
-Get up!
-Get up right now!
658
00:33:58,231 --> 00:34:00,102
-Get up right now!
-Move!
659
00:34:00,146 --> 00:34:01,886
[John over radio]
We're at the top of the hill,
making our way to you.
660
00:34:01,930 --> 00:34:03,192
Move him, move him.
661
00:34:03,236 --> 00:34:04,802
I don't want
the fuckin' Taliban to see him.
662
00:34:07,283 --> 00:34:08,980
[Kawa over radio]
Steve, Talis approaching.
663
00:34:09,024 --> 00:34:11,418
-Eleven o'clock. Two SUVs.
-Contact north!
Two Taliban trucks!
664
00:34:11,983 --> 00:34:13,420
Get in position.
665
00:34:13,463 --> 00:34:15,161
-Keep your eyes on the road!
-[JJ over radio] Copy!
666
00:34:15,204 --> 00:34:16,249
[Steve] Covering nine o'clock.
667
00:34:19,687 --> 00:34:21,906
-[Jizzy] Shit!
-[Steve] Talis on
the north bridge!
668
00:34:21,950 --> 00:34:23,256
[Jizzy yelling] Contact left!
669
00:34:23,299 --> 00:34:24,735
[Steve] On the ridge, Tom Cat!
670
00:34:24,779 --> 00:34:27,999
[machine gun firing]
671
00:34:30,741 --> 00:34:32,047
Keep your eyes on the road!
672
00:34:32,091 --> 00:34:33,831
Viper 6-2, Viper 6-2,
673
00:34:33,875 --> 00:34:36,138
troops in contact.
I repeat, troops in contact!
674
00:34:36,182 --> 00:34:38,358
[pilot on radio] Viper 6-2,
we are 15 minutes out.
675
00:34:38,401 --> 00:34:40,838
[machine gun continues firing]
676
00:34:40,882 --> 00:34:42,057
[Steve over radio]
First truck has arrived
677
00:34:42,101 --> 00:34:43,232
at the left
at the north entrance.
678
00:34:53,155 --> 00:34:55,070
Kersher's down.
Tom Cat, get on the gun!
679
00:34:56,332 --> 00:34:58,552
[over radio] Go! Go!
Steve is down. Over.
680
00:34:58,595 --> 00:34:59,944
Hold position. Coming to you.
681
00:34:59,988 --> 00:35:01,685
[Kawa] SUV inbound.
East entrance.
682
00:35:11,042 --> 00:35:13,567
[indistinct shouting in Dari]
683
00:35:13,610 --> 00:35:15,351
[Kawa over radio]
Second SUV approaching.
East entrance.
684
00:35:20,008 --> 00:35:21,488
Kawa, let's move!
685
00:35:22,619 --> 00:35:23,620
Following, John--
686
00:35:26,928 --> 00:35:31,846
-[sound distorts]
-[high-pitched ringing]
687
00:35:31,889 --> 00:35:32,934
[explosion]
688
00:35:34,065 --> 00:35:35,676
[muffled explosions]
689
00:35:39,288 --> 00:35:40,333
Open fire--
690
00:35:46,034 --> 00:35:47,514
[screaming] Tom Cat!
691
00:35:47,557 --> 00:35:49,124
[muffled gunfire]
692
00:35:50,038 --> 00:35:53,041
[mournful violin music playing]
693
00:35:53,084 --> 00:35:54,173
[Jizzy over radio] JJ's down!
694
00:35:56,523 --> 00:35:57,524
Move!
695
00:36:07,186 --> 00:36:08,230
[John] Fuck. [groans]
696
00:36:08,274 --> 00:36:09,231
Fuck! [grunts]
697
00:36:11,059 --> 00:36:12,060
[yelling in Dari]
698
00:36:14,802 --> 00:36:15,933
Move!
699
00:36:21,852 --> 00:36:23,680
John! John! We need a plan now!
700
00:36:24,986 --> 00:36:27,075
You have an SUV coming.
We'll cover you.
701
00:36:27,118 --> 00:36:28,990
Take that truck,
go to higher ground,
702
00:36:29,033 --> 00:36:30,165
and take a position.
703
00:36:35,431 --> 00:36:37,477
[Jizzy] John,
we're fuckin' pinned!
704
00:36:37,520 --> 00:36:38,521
[John] Move. Move.
705
00:36:41,568 --> 00:36:42,569
[Jizzy] Cover me!
706
00:36:51,969 --> 00:36:53,275
-[explosion]
-[John] Jizzy, go, go!
707
00:36:54,189 --> 00:36:55,973
Ahmed, get in! Get in!
708
00:37:00,587 --> 00:37:02,284
[Jizzy on radio]
John, follow me.
709
00:37:02,328 --> 00:37:03,590
Straight ahead.
We'll punch up the--
710
00:37:06,506 --> 00:37:08,595
Fuck. Jizzy! Jizzy!
711
00:37:10,640 --> 00:37:12,294
[scattered gunfire continues]
712
00:37:12,338 --> 00:37:13,687
[Taliban members shouting
in Dari]
713
00:37:25,742 --> 00:37:26,830
Control this.
714
00:37:26,874 --> 00:37:28,049
Dagger 1-2.
715
00:37:28,092 --> 00:37:29,529
Dagger 1-2.
716
00:37:29,572 --> 00:37:31,792
Dagger 1-2,
this is Dagger 3-3. Come in.
717
00:37:37,580 --> 00:37:38,973
We're out of range.
718
00:37:39,016 --> 00:37:41,018
Dagger 1-2, Dagger 1-2,
719
00:37:41,062 --> 00:37:42,585
this is Dagger 3-3. Come in.
720
00:37:42,629 --> 00:37:43,586
[John] Fuck!
721
00:37:45,501 --> 00:37:46,676
Ah, shit!
722
00:37:46,720 --> 00:37:47,634
We've got a flat.
723
00:37:51,464 --> 00:37:52,943
All right,
we have to abandon ship.
724
00:38:01,387 --> 00:38:02,649
Ahmed. Ahmed.
725
00:38:09,133 --> 00:38:13,137
[Taliban members shouting
in Dari]
726
00:38:17,054 --> 00:38:19,709
We've found their car,
they're on foot.
727
00:38:19,753 --> 00:38:23,278
I will send everyone,
go after them and kill them.
728
00:38:23,322 --> 00:38:24,497
I want them alive.
729
00:38:25,933 --> 00:38:26,847
Get them alive.
730
00:38:27,848 --> 00:38:29,240
Spread out, find them.
731
00:38:31,242 --> 00:38:32,461
[Taliban member shouts orders
in Dari]
732
00:39:03,492 --> 00:39:06,060
[soldier] Havoc actual.
Havoc actual.
733
00:39:06,103 --> 00:39:07,235
[operator over radio] Roger.
734
00:39:07,278 --> 00:39:09,237
This is Viper 6-2.
735
00:39:09,280 --> 00:39:11,935
We have approximately
40 KIA Taliban.
736
00:39:11,979 --> 00:39:13,502
We recovered all 3-3 bodies,
737
00:39:13,546 --> 00:39:15,896
minus John Kinley
and the interpreter. Over.
738
00:39:28,387 --> 00:39:29,605
[John] I think we're good
for now.
739
00:39:35,742 --> 00:39:36,786
[sighs]
740
00:39:51,714 --> 00:39:54,151
[solemn instrumental music
playing]
741
00:40:01,420 --> 00:40:02,551
[huffs]
742
00:40:31,232 --> 00:40:32,407
[sniffs]
743
00:40:41,677 --> 00:40:42,852
We'll rest here for the night.
744
00:41:29,290 --> 00:41:30,421
Here's the challenge.
745
00:41:30,465 --> 00:41:32,598
The satnav says
the beer is 120 clicks
746
00:41:32,641 --> 00:41:34,817
in that direction
over shit terrain.
747
00:41:34,861 --> 00:41:37,428
And Taliban are everywhere,
so we can't use the roads.
748
00:41:37,472 --> 00:41:40,388
They will be on us
in two minutes.
749
00:41:40,431 --> 00:41:42,259
We're not walking,
we're double-timing. You good?
750
00:41:43,260 --> 00:41:44,523
I'm good.
751
00:41:44,566 --> 00:41:47,917
[light percussive
instrumental music playing]
752
00:41:55,446 --> 00:41:56,535
[calling out in Dari]
753
00:41:57,797 --> 00:41:58,711
[speaking Dari]
754
00:42:07,720 --> 00:42:08,634
They're on us.
755
00:42:09,591 --> 00:42:10,592
Gun up?
756
00:42:10,636 --> 00:42:12,159
-[gun clicks]
-Gun's up.
757
00:42:12,202 --> 00:42:13,290
Let's move.
758
00:42:13,334 --> 00:42:14,683
[intense music playing]
759
00:42:20,602 --> 00:42:22,909
[both panting]
760
00:42:26,565 --> 00:42:29,916
[grunting]
761
00:42:31,178 --> 00:42:32,788
[groans]
762
00:42:39,142 --> 00:42:40,274
[exclaims]
763
00:42:40,317 --> 00:42:41,884
[groans, breathes heavily]
764
00:42:42,711 --> 00:42:43,756
[grunts]
765
00:42:56,986 --> 00:42:57,987
[indistinct chatter in Dari]
766
00:42:59,641 --> 00:43:00,686
[grunts]
767
00:43:00,729 --> 00:43:02,949
[both breathing heavily
and panting]
768
00:43:04,341 --> 00:43:05,342
Where's your fuckin' gun?
769
00:43:06,387 --> 00:43:07,562
Halfway up the hill.
770
00:43:10,086 --> 00:43:11,392
This belongs to you now.
771
00:43:11,435 --> 00:43:12,828
[panting] Just don't lose it.
772
00:43:13,742 --> 00:43:14,874
You ready?
773
00:43:14,917 --> 00:43:16,136
[panting] Following you, boss.
774
00:43:17,006 --> 00:43:18,051
[tense music continues]
775
00:43:40,290 --> 00:43:42,815
[indistinct conversation
in Dari]
776
00:43:49,996 --> 00:43:51,737
[speaking Dari]
777
00:44:13,541 --> 00:44:15,978
[grunting]
778
00:44:16,022 --> 00:44:17,588
[thuds]
779
00:44:17,632 --> 00:44:19,416
[grunts,
knife repeatedly stabbing]
780
00:44:19,460 --> 00:44:20,896
[Taliban member straining]
781
00:44:27,686 --> 00:44:29,775
-[grunts]
-[knife stabbing]
782
00:44:30,906 --> 00:44:35,041
[breathing heavily]
783
00:44:36,216 --> 00:44:37,304
Rifle.
784
00:44:37,347 --> 00:44:39,219
[radio chatter]
785
00:44:39,262 --> 00:44:40,524
[man speaking Dari over radio]
786
00:44:40,960 --> 00:44:41,917
Let's go.
787
00:44:57,150 --> 00:44:59,369
[suspenseful percussive music
playing]
788
00:45:11,425 --> 00:45:12,905
[Taliban member coughs]
789
00:45:34,100 --> 00:45:35,275
[gun clicks]
790
00:45:48,941 --> 00:45:51,160
[muffled screaming]
791
00:45:51,204 --> 00:45:53,075
[grunts]
792
00:45:56,644 --> 00:45:58,341
[screaming stops]
793
00:45:59,255 --> 00:46:00,300
Hey.
794
00:46:01,344 --> 00:46:02,345
Is he dead?
795
00:46:03,912 --> 00:46:04,870
Yeah.
796
00:46:07,089 --> 00:46:08,090
Get him up.
797
00:46:09,744 --> 00:46:10,745
[both straining]
798
00:46:37,990 --> 00:46:40,775
[distant radio chatter]
799
00:46:46,302 --> 00:46:47,826
[radio chatter continues]
800
00:47:07,019 --> 00:47:12,546
[breathing deeply]
801
00:47:16,289 --> 00:47:18,639
-[men shouting]
-[gunfire echoes loudly]
802
00:47:23,426 --> 00:47:24,906
[man shouting in Dari]
803
00:47:40,356 --> 00:47:42,054
[shouting orders in Dari]
804
00:47:46,580 --> 00:47:51,585
[all conversing in Dari]
805
00:48:02,813 --> 00:48:04,990
[panting]
806
00:48:05,033 --> 00:48:06,556
[solemn instrumental music
playing]
807
00:48:42,288 --> 00:48:44,029
[wind blowing]
808
00:49:10,403 --> 00:49:12,013
[exclaims in disgust]
809
00:49:12,057 --> 00:49:13,232
It fuckin' stinks in there.
810
00:49:18,454 --> 00:49:19,629
We'll rack up here
for the night.
811
00:49:22,067 --> 00:49:23,459
[Taliban leader speaking
on radio in Dari]
Listen my brothers.
812
00:49:24,852 --> 00:49:26,593
You will find them.
813
00:49:27,550 --> 00:49:29,857
God is with you,
not the infidels.
814
00:49:31,076 --> 00:49:34,340
They are the enemy
of our prophet.
815
00:49:35,732 --> 00:49:37,996
They are a long way
from their base.
816
00:49:38,953 --> 00:49:42,739
They will never get home.
817
00:49:42,783 --> 00:49:45,133
It is your duty
to bring them to justice.
818
00:49:46,613 --> 00:49:49,007
I want them brought
to me alive.
819
00:49:52,575 --> 00:49:53,924
[fly buzzes]
820
00:50:03,673 --> 00:50:05,023
[radio static]
821
00:50:05,066 --> 00:50:07,590
[soft radio chatter]
822
00:50:09,549 --> 00:50:14,293
[soft radio chatter continues]
823
00:50:31,310 --> 00:50:33,181
[volume increases]
824
00:50:38,795 --> 00:50:39,883
They see a house.
825
00:50:39,927 --> 00:50:41,581
-[radio chatter]
-[radio clicks off]
826
00:50:43,670 --> 00:50:45,063
We haven't seen too many
of those.
827
00:50:50,981 --> 00:50:52,244
If we can hear them,
828
00:50:53,723 --> 00:50:54,985
they gotta be close.
829
00:50:59,512 --> 00:51:00,600
Pack up your shit.
830
00:51:51,346 --> 00:51:52,478
Ahmed.
831
00:51:52,521 --> 00:51:53,696
-[bullet zings]
-[gunshot echo amplified]
832
00:51:53,740 --> 00:51:55,350
[exclaims and grunts]
833
00:51:55,394 --> 00:51:58,440
[gunfire]
834
00:51:58,484 --> 00:51:59,659
[grunts]
835
00:51:59,702 --> 00:52:00,921
[gunshot firing continues]
836
00:52:01,661 --> 00:52:03,663
[grunting]
837
00:52:04,881 --> 00:52:05,882
[grunts loudly]
838
00:52:08,798 --> 00:52:10,060
[gunshot echo amplified]
839
00:52:10,104 --> 00:52:11,105
[cries out]
840
00:52:11,149 --> 00:52:12,237
[grunting in pain]
841
00:52:12,280 --> 00:52:14,152
[Taliban members shouting
in Dari]
842
00:52:16,284 --> 00:52:17,329
[groans]
843
00:52:17,372 --> 00:52:20,332
-[panting]
-[muffled shouting]
844
00:52:24,162 --> 00:52:28,383
[Taliban member speaking Dari]
845
00:52:28,427 --> 00:52:31,517
[other Taliban members speaking
Dari]
846
00:52:31,560 --> 00:52:32,866
-[continues speaking Dari]
-[thudding]
847
00:52:34,389 --> 00:52:35,956
[shouting in Dari]
848
00:52:35,999 --> 00:52:37,044
Stop him
849
00:52:38,785 --> 00:52:39,873
I must kill him.
850
00:52:39,916 --> 00:52:40,874
Calm down brother.
851
00:52:40,917 --> 00:52:41,831
He must die.
852
00:52:41,875 --> 00:52:43,093
We need him alive.
853
00:52:43,137 --> 00:52:44,051
Calm down.
854
00:52:44,094 --> 00:52:45,357
Calm?
855
00:52:45,400 --> 00:52:48,447
[conversing in Dari]
856
00:52:49,839 --> 00:52:51,406
-[exclaims]
-[heavy thud]
857
00:52:51,450 --> 00:52:53,800
[voices fade out]
858
00:53:01,764 --> 00:53:06,029
[soft instrumental music
playing]
859
00:53:43,197 --> 00:53:46,156
[muffled conversation in Dari]
860
00:53:51,292 --> 00:53:55,253
[muffled argument]
861
00:53:55,296 --> 00:53:56,689
-[voices fade back in]
-[gunfire]
862
00:54:01,955 --> 00:54:03,217
[groans]
863
00:54:03,261 --> 00:54:04,262
[exclaims]
864
00:54:04,305 --> 00:54:07,003
[groaning in pain]
865
00:54:09,397 --> 00:54:15,055
[somber music playing]
866
00:54:25,892 --> 00:54:27,241
[gunshot]
867
00:54:37,251 --> 00:54:41,734
[breathing heavily]
868
00:54:46,956 --> 00:54:47,957
Hey.
869
00:54:53,093 --> 00:54:54,007
John.
870
00:54:55,748 --> 00:54:56,705
We're going home.
871
00:54:59,578 --> 00:55:00,796
It's gonna be a long journey.
872
00:55:03,625 --> 00:55:04,974
We can't take the roads.
873
00:55:07,281 --> 00:55:08,456
They know we're here.
874
00:55:11,416 --> 00:55:13,679
More men will be coming here
in trucks.
875
00:55:32,437 --> 00:55:34,569
[grass rustling]
876
00:55:34,613 --> 00:55:38,356
[panting]
877
00:55:52,500 --> 00:55:53,719
[coughing]
878
00:55:57,636 --> 00:56:03,772
[sweeping dramatic music
playing]
879
00:56:21,964 --> 00:56:24,663
[both shivering]
880
00:56:28,797 --> 00:56:30,843
[ragged breathing]
881
00:56:44,987 --> 00:56:45,814
Here you go.
882
00:56:55,824 --> 00:56:58,697
[distant shouting in Dari]
883
00:57:04,442 --> 00:57:08,054
[distant shouting
in Dari continues]
884
00:57:10,273 --> 00:57:14,277
[suspenseful music playing]
885
00:57:17,803 --> 00:57:19,631
[sandstorm rumbling]
886
00:57:36,909 --> 00:57:38,954
[distant shouting in Dari]
887
00:57:38,998 --> 00:57:39,825
[gun firing]
888
00:57:44,960 --> 00:57:46,222
[knocking on truck]
889
00:57:46,266 --> 00:57:48,486
[in Dari]
We've broken down,
we need a ride.
890
00:57:48,529 --> 00:57:50,618
Okay, I will take you
anywhere you want.
891
00:57:54,100 --> 00:57:56,406
Drive a few kilometers
up this road.
892
00:57:56,450 --> 00:57:57,756
Okay, I will take you.
893
00:58:00,367 --> 00:58:02,108
What are you doing
out here brother?
894
00:58:02,151 --> 00:58:06,199
Looking for two men,
an American and the other,
a Muslim traitor.
895
00:58:06,242 --> 00:58:07,722
Have you seen
anyone suspicious?
896
00:58:07,766 --> 00:58:11,117
I have seen no one,
these roads are quiet.
897
00:58:11,160 --> 00:58:13,685
I am surprised to see even you.
898
00:58:13,728 --> 00:58:16,383
We will find them,
this is our territory.
899
00:58:19,125 --> 00:58:20,387
What's in the back?
900
00:58:20,996 --> 00:58:23,085
I'm a rug seller.
901
00:58:23,129 --> 00:58:24,478
Are you interested?
902
00:58:25,653 --> 00:58:26,567
Just drive.
903
00:58:31,790 --> 00:58:34,227
[indistinct conversation
in Dari and laughter]
904
00:58:38,492 --> 00:58:39,667
Stop the truck.
905
00:58:39,711 --> 00:58:40,625
Stop the truck.
906
00:58:45,455 --> 00:58:46,674
Thank you.
907
00:58:47,980 --> 00:58:49,285
Peace be upon you.
908
00:58:54,160 --> 00:58:55,422
[exhales in relief]
909
00:58:57,293 --> 00:58:58,294
[sighs]
910
00:59:03,561 --> 00:59:05,475
[man speaking Dari]
911
00:59:09,001 --> 00:59:10,393
Peace be upon you.
912
00:59:10,437 --> 00:59:11,569
[speaking Dari]
913
00:59:11,612 --> 00:59:13,658
[people replying in Dari]
914
00:59:13,701 --> 00:59:16,269
Hello brother, how are you?
915
00:59:16,312 --> 00:59:18,532
Good thank you.
916
00:59:18,576 --> 00:59:21,013
I apologize
for disturbing your meal.
917
00:59:22,231 --> 00:59:23,276
Sit.
918
00:59:23,972 --> 00:59:24,973
Thank you.
919
00:59:27,236 --> 00:59:29,021
Did you hunt those?
920
00:59:30,326 --> 00:59:32,590
You shall feast tonight.
921
00:59:36,332 --> 00:59:40,554
Brother, I have a friend
in the truck, he's hurt.
922
00:59:41,381 --> 00:59:43,165
How can I help?
923
00:59:43,209 --> 00:59:46,734
We need some food
and some pain relief.
924
00:59:48,040 --> 00:59:50,782
And if you give me
your wooden kart...
925
00:59:51,609 --> 00:59:53,872
I will give you my truck.
926
00:59:57,353 --> 00:59:58,746
May I see your friend?
927
00:59:59,921 --> 01:00:01,009
Of course.
928
01:00:14,544 --> 01:00:17,025
So you're the two
they are looking for.
929
01:00:20,289 --> 01:00:22,204
I don't like Taliban.
930
01:00:22,248 --> 01:00:24,163
I will help you.
931
01:00:24,206 --> 01:00:25,860
He needs opium.
932
01:00:27,601 --> 01:00:29,342
It will ease his pain.
933
01:00:31,170 --> 01:00:32,040
Thank you.
934
01:00:33,651 --> 01:00:36,958
There's a heavy price
on your heads.
935
01:00:37,002 --> 01:00:39,831
They have hundreds of Taliban
looking for you.
936
01:00:39,874 --> 01:00:41,746
They have been
village to village,
937
01:00:41,789 --> 01:00:45,010
setting fire to those
that give no information.
938
01:00:45,053 --> 01:00:47,490
They will not stop hunting you.
939
01:00:48,535 --> 01:00:51,494
You are a long way
from his base.
940
01:00:51,538 --> 01:00:55,107
Do not use the roads,
patrols are everywhere.
941
01:00:56,238 --> 01:00:58,763
You must use
the mountain passes.
942
01:00:58,806 --> 01:00:59,938
[Ahmed screaming in effort]
943
01:00:59,981 --> 01:01:02,288
[dramatic music builds]
944
01:01:10,557 --> 01:01:12,690
[panting, coughing]
945
01:01:13,429 --> 01:01:14,474
[groans]
946
01:01:18,086 --> 01:01:19,958
[coughing]
947
01:01:20,001 --> 01:01:20,872
[choking]
948
01:01:25,572 --> 01:01:26,616
[groans]
949
01:01:26,660 --> 01:01:27,617
[screams in pain]
950
01:01:28,749 --> 01:01:29,663
[grunts]
951
01:01:30,577 --> 01:01:31,883
[screams]
952
01:01:48,769 --> 01:01:51,119
[panting]
953
01:02:00,738 --> 01:02:03,131
[dramatic music intensifies]
954
01:02:06,221 --> 01:02:09,224
[grunting]
955
01:02:27,852 --> 01:02:29,941
-[yells with effort]
-[cart thudding]
956
01:02:34,423 --> 01:02:35,816
[straining]
957
01:02:36,861 --> 01:02:38,253
[straining continues]
958
01:02:39,515 --> 01:02:41,300
[yelling echoes]
959
01:02:41,343 --> 01:02:43,258
[grunting]
960
01:02:44,433 --> 01:02:46,784
[grunting intensifies]
961
01:02:52,702 --> 01:02:54,226
[straining]
962
01:02:55,096 --> 01:02:58,012
[screaming]
963
01:02:58,056 --> 01:02:59,100
[panting]
964
01:03:09,937 --> 01:03:11,809
[gasps]
965
01:03:11,852 --> 01:03:12,897
[sniffs]
966
01:03:12,940 --> 01:03:14,812
[breathes deeply]
967
01:03:20,252 --> 01:03:22,907
[crying softly]
968
01:03:30,262 --> 01:03:32,742
[clears throat]
969
01:03:39,837 --> 01:03:42,317
[groaning intensely]
970
01:03:42,361 --> 01:03:48,323
[dramatic music continues]
971
01:04:29,799 --> 01:04:30,800
[sighs]
972
01:04:31,366 --> 01:04:32,890
[exhales]
973
01:04:48,644 --> 01:04:49,819
[groans]
974
01:04:52,083 --> 01:04:54,781
[panting]
975
01:04:54,824 --> 01:04:57,175
-[woman speaking Dari]
Peace be upon you.
-Peace be upon you.
976
01:05:01,483 --> 01:05:02,441
Would you like something?
977
01:05:04,312 --> 01:05:05,574
Give me the water.
978
01:05:05,618 --> 01:05:06,967
-[man mumbles in Dari]
-[woman responds in Dari]
979
01:05:09,013 --> 01:05:10,014
Thank you.
980
01:05:11,798 --> 01:05:12,712
[Ahmed mumbles indistinctly]
981
01:05:24,463 --> 01:05:27,814
[people conversing in Dari]
982
01:05:28,554 --> 01:05:31,165
[grunts, exhales]
983
01:05:31,209 --> 01:05:32,993
[ominous instrumental music
playing]
984
01:05:40,958 --> 01:05:42,916
[Taliban speaking in Dari]
Peace be upon you.
985
01:05:42,960 --> 01:05:44,222
Peace be upon you.
986
01:05:46,224 --> 01:05:47,138
Hello brother.
987
01:05:48,835 --> 01:05:49,967
Give me water.
988
01:05:52,056 --> 01:05:53,057
Hey, catch.
989
01:06:06,113 --> 01:06:08,159
[suspenseful instrumental music
playing]
990
01:06:25,872 --> 01:06:26,873
[exhales]
991
01:06:29,919 --> 01:06:31,965
[Taliban members screaming
in Dari]
992
01:06:32,009 --> 01:06:33,662
-[grunting]
-[Taliban members yelling
in Dari]
993
01:06:34,576 --> 01:06:36,361
[grunting]
994
01:06:40,234 --> 01:06:41,540
[straining]
995
01:06:42,497 --> 01:06:44,151
[straining intensely]
996
01:06:53,073 --> 01:06:55,119
[grunts, sighs]
997
01:06:55,162 --> 01:06:58,383
[panting]
998
01:06:59,340 --> 01:07:03,214
[grunts, panting continuously]
999
01:07:07,348 --> 01:07:08,784
[man speaking in Dari]
1000
01:07:14,529 --> 01:07:18,664
[trucks approaching]
1001
01:07:20,013 --> 01:07:21,232
[soldiers shouting]
1002
01:07:21,275 --> 01:07:22,537
[soldier shouting]
Put your fucking hands up!
1003
01:07:22,581 --> 01:07:23,582
Hands up!
1004
01:07:23,625 --> 01:07:24,757
Get down on the ground!
1005
01:07:24,800 --> 01:07:26,802
[indistinct shouting]
1006
01:07:26,846 --> 01:07:28,326
Get down on the ground!
1007
01:07:28,369 --> 01:07:29,588
Get the fuck down!
1008
01:07:29,631 --> 01:07:30,545
[soldier 2] Get down!
1009
01:07:31,329 --> 01:07:32,286
[soldier 1] Stay down!
1010
01:07:33,287 --> 01:07:34,245
Look away!
1011
01:07:35,724 --> 01:07:37,335
[Ahmed] I have one of yours.
1012
01:07:37,378 --> 01:07:39,641
-He's in the cart.
-Check the cart.
1013
01:07:39,685 --> 01:07:40,947
[indistinct radio chatter]
1014
01:07:45,952 --> 01:07:47,693
It's John fuckin' Kinley.
1015
01:07:47,736 --> 01:07:50,261
Hey! Hey,
it's John fuckin' Kinley.
We need a medic over here!
1016
01:07:50,304 --> 01:07:52,959
[helicopter approaching]
1017
01:08:05,319 --> 01:08:08,148
[distorted whooshing]
1018
01:08:11,238 --> 01:08:13,327
[male voice,
distorted over speaker]
Dr. Kale, please dial 1-1-8.
1019
01:08:15,721 --> 01:08:17,114
[echoing breath]
1020
01:08:17,157 --> 01:08:18,376
[Ahmed] We're going home.
1021
01:08:19,638 --> 01:08:21,292
We're going home.
1022
01:08:21,335 --> 01:08:22,293
[echoing deep breath]
1023
01:08:22,336 --> 01:08:23,468
We're going home.
1024
01:08:25,600 --> 01:08:27,298
[distorted male voice]
Dr. Kale, please dial 1-1-8.
1025
01:08:27,341 --> 01:08:28,299
[echoing breath]
1026
01:08:30,039 --> 01:08:33,434
[distorted male voice
speaking indistinctly]
1027
01:08:33,478 --> 01:08:34,435
[echoed breath]
1028
01:08:36,742 --> 01:08:38,657
[voice of nurse, distorted]
Welcome home, Mr. Kinley.
1029
01:08:38,700 --> 01:08:40,398
-I'll get your doctor.
-[breathes heavily]
1030
01:08:40,441 --> 01:08:42,922
[machine beeping]
1031
01:08:42,965 --> 01:08:44,097
[exhales]
1032
01:09:00,722 --> 01:09:01,767
[Declan] Heard they're
giving you a medal,
1033
01:09:02,768 --> 01:09:04,944
Distinguished Service Cross.
1034
01:09:04,987 --> 01:09:06,380
-[Caroline] Come on,
put it away, guys.
-That was quick.
1035
01:09:06,424 --> 01:09:08,469
-[Caroline] Dinner's in five.
-[Declan] Well,
1036
01:09:08,513 --> 01:09:10,079
you did crawl
on your hands and knees
1037
01:09:10,123 --> 01:09:11,820
over broken glass
for a 100 clicks, so...
1038
01:09:13,692 --> 01:09:15,259
If I did,
I don't remember any of it.
1039
01:09:17,086 --> 01:09:19,393
You still don't remember
a thing?
1040
01:09:19,437 --> 01:09:21,569
I mean, I remember waking up
in the hospital.
1041
01:09:21,613 --> 01:09:24,355
So, why should they
give me a medal?
They should give it to him.
1042
01:09:25,617 --> 01:09:28,968
As far as I know,
I was just a passenger.
1043
01:09:29,011 --> 01:09:31,623
I don't think
it's a medal he wants
as much as a visa he needs.
1044
01:09:34,582 --> 01:09:36,497
Well, what's goin' on
with that?
1045
01:09:36,541 --> 01:09:39,108
Well, even if we can get
the visa,
we still gotta find him first.
1046
01:09:39,152 --> 01:09:40,066
Find him?
1047
01:09:43,678 --> 01:09:44,940
Where'd he go?
1048
01:09:44,984 --> 01:09:46,899
Well, after your little hike
in Afghanistan,
1049
01:09:46,942 --> 01:09:49,510
Ahmed found himself
a local folk hero
1050
01:09:49,554 --> 01:09:51,643
to everyone, but the Taliban.
1051
01:09:51,686 --> 01:09:53,993
Let's just say,
they're not pleased
he dragged you 100 clicks
1052
01:09:54,036 --> 01:09:57,170
across their territory,
and they were unable
to catch you.
1053
01:09:57,214 --> 01:09:59,694
Your story has developed
something of a following
among the populous.
1054
01:10:00,478 --> 01:10:02,306
What's that look like?
1055
01:10:02,349 --> 01:10:03,916
He ended up
on their top ten
most-wanted list
1056
01:10:03,959 --> 01:10:06,266
with a price on his head.
1057
01:10:06,310 --> 01:10:07,746
Disappeared and went
underground with his family.
1058
01:10:13,708 --> 01:10:15,014
[children chattering
indistinctly]
1059
01:10:17,495 --> 01:10:19,323
[Declan] Before you ask,
1060
01:10:19,366 --> 01:10:21,281
I reached out
to his smack-dealing brother.
1061
01:10:22,282 --> 01:10:24,066
I sense he knows where he is,
1062
01:10:24,110 --> 01:10:26,678
but he's not gonna give us
that information
until we get Ahmed a visa.
1063
01:10:28,506 --> 01:10:33,119
Ahmed. Ahmed Abdullah.
1064
01:10:33,162 --> 01:10:34,512
[woman 1 on phone]
And how are you
spelling that, sir?
1065
01:10:34,555 --> 01:10:35,861
Yeah, A-B-D...
1066
01:10:35,904 --> 01:10:37,297
Yes, I know, ma'am. I...
1067
01:10:37,341 --> 01:10:38,646
[woman 2 over phone]
Has his visa been approved?
1068
01:10:38,690 --> 01:10:40,909
Mr. Abdullah was... was set
to have his visa issued.
1069
01:10:40,953 --> 01:10:42,694
-[man 1 on phone]
And the name, sir?
-Ahmed.
1070
01:10:42,737 --> 01:10:44,130
[woman 3 over phone]
Your friend needs to fill out
1071
01:10:44,173 --> 01:10:45,827
-an I-360 form.
-I-I can't get him
on the phone.
1072
01:10:45,871 --> 01:10:47,786
His... his family have
been forced into hiding.
1073
01:10:47,829 --> 01:10:49,483
-Ma'am, I've explained
this situation to...
-[woman 1] Just one minute.
1074
01:10:49,527 --> 01:10:52,138
-...your supervisor already.
Can you not...
-Just one minute.
1075
01:10:52,181 --> 01:10:53,531
-Just gonna put you
on hold, sir.
-Can you...
1076
01:10:53,574 --> 01:10:55,924
How are you supposed to do
a background check
1077
01:10:55,968 --> 01:10:57,883
on a three-month-old child?
1078
01:10:57,926 --> 01:11:01,974
Can you not put me on hold?
I have been holding
for one and a half hours.
1079
01:11:02,017 --> 01:11:03,192
Just one minute.
1080
01:11:06,500 --> 01:11:11,200
[distorted voices]
1081
01:11:14,203 --> 01:11:15,161
[gasps]
1082
01:11:15,204 --> 01:11:19,339
[breathing heavily]
1083
01:11:19,383 --> 01:11:22,603
Well, first we have to
figure out how to make sure
their visas are issued,
1084
01:11:22,647 --> 01:11:24,344
and then I can figure out
how to find them.
1085
01:11:24,388 --> 01:11:27,304
Would you leave your wife
and child behind? Would you?
1086
01:11:28,957 --> 01:11:31,090
He disappeared and went
underground with his family.
1087
01:11:31,133 --> 01:11:33,135
He disappeared and went
underground with his family,
1088
01:11:33,179 --> 01:11:34,267
because of you.
1089
01:11:34,311 --> 01:11:35,964
-Because of you.
-[panting]
1090
01:11:36,008 --> 01:11:37,401
I just gave you
all that information.
1091
01:11:37,444 --> 01:11:39,228
I literally just gave that
to your supervisor.
1092
01:11:39,272 --> 01:11:40,404
No, I'm not related.
1093
01:11:40,447 --> 01:11:41,883
He's in Afghanistan...
1094
01:11:41,927 --> 01:11:43,102
[man 2 over phone] Just
gonna put you on hold, sir.
1095
01:11:43,145 --> 01:11:44,582
-[hold music playing]
-Fuckin' hold music!
1096
01:11:44,625 --> 01:11:46,105
You leave people on hold
for an hour and a half,
1097
01:11:46,148 --> 01:11:47,236
they're gonna get frustrated.
1098
01:11:47,976 --> 01:11:50,022
[John breathing heavily]
1099
01:11:50,065 --> 01:11:51,502
Yes, ma'am. Yeah.
1100
01:11:51,545 --> 01:11:53,199
Yes, I have
the letter right here.
1101
01:11:53,242 --> 01:11:54,200
-[woman 4 over phone]
From Colonel Masters?
-That's correct.
1102
01:11:54,243 --> 01:11:55,462
Yeah.
It's from Colonel Masters.
1103
01:11:55,506 --> 01:11:56,811
Okay, so yeah, well then
how long will that be?
1104
01:11:56,855 --> 01:11:58,160
It's a minimum
nine months, sir.
1105
01:11:58,204 --> 01:12:00,859
[slams fist] They...
they can't wait nine months!
1106
01:12:00,902 --> 01:12:02,730
If they wait nine months,
they will be dead!
1107
01:12:05,690 --> 01:12:07,561
[sighs]
1108
01:12:07,605 --> 01:12:09,607
-Good night, boss.
-Hey, I'll lock up, Miguel.
1109
01:12:09,650 --> 01:12:11,478
I'll lock up.
1110
01:12:11,522 --> 01:12:12,740
[man 3 over phone]
You're through to USCIS,
1111
01:12:12,784 --> 01:12:14,351
-how can I help you, sir?
-Uh...
1112
01:12:16,135 --> 01:12:18,093
[groggily] Are you gonna put me
on hold again?
1113
01:12:18,137 --> 01:12:19,617
-Yeah, go ahead
and put me on hold again.
-If you could just bear
1114
01:12:19,660 --> 01:12:20,966
with me for one minute, sir.
1115
01:12:21,009 --> 01:12:22,576
Don't, don't, don't, don't,
don't, don't, don't.
1116
01:12:22,620 --> 01:12:24,143
Don't put the phone down.
1117
01:12:24,186 --> 01:12:24,883
-Don't put
the fucking phone down.
-It will just take
1118
01:12:24,926 --> 01:12:26,841
one moment, Sergeant.
1119
01:12:26,885 --> 01:12:27,842
-I will find someone
that can help you.
-You put... You fucking put me
1120
01:12:27,886 --> 01:12:30,018
on hold again,
and I will find you.
1121
01:12:30,062 --> 01:12:31,846
[grunting in frustration]
1122
01:12:31,890 --> 01:12:33,544
Put me on hold! Come on!
1123
01:12:33,587 --> 01:12:36,198
[yelling] What's
your fucking name, huh?
1124
01:12:36,242 --> 01:12:38,070
What's your name?
1125
01:12:38,113 --> 01:12:41,552
[screaming] I will come
to your fuckin' house,
and I will find you!
1126
01:12:41,595 --> 01:12:43,075
[hammer thudding repeatedly]
1127
01:12:43,118 --> 01:12:46,774
There's a fuckin' man stuck
in a goddamn cave!
1128
01:12:46,818 --> 01:12:48,254
I will find you!
1129
01:12:49,995 --> 01:12:50,996
[sighs]
1130
01:12:52,476 --> 01:12:54,695
[breathing deeply]
1131
01:13:00,440 --> 01:13:03,095
[melancholy instrumental music
playing]
1132
01:13:16,151 --> 01:13:17,152
[softly] Drink this.
1133
01:13:18,676 --> 01:13:19,807
[rustling]
1134
01:13:19,851 --> 01:13:21,722
[distorted scream]
1135
01:13:25,639 --> 01:13:26,988
[exhales]
1136
01:13:30,601 --> 01:13:31,645
[whispers] You're okay.
1137
01:13:44,919 --> 01:13:46,530
[muffled voices]
1138
01:13:52,971 --> 01:13:55,452
[heavy breathing]
1139
01:13:55,495 --> 01:13:57,715
[dogs whining]
1140
01:14:16,516 --> 01:14:17,517
[gasps]
1141
01:14:23,784 --> 01:14:24,742
[distorted scream]
1142
01:14:29,790 --> 01:14:31,488
[distorted scream]
1143
01:14:39,539 --> 01:14:40,366
Hey.
1144
01:14:42,629 --> 01:14:43,674
[whispers] Quiet.
1145
01:14:47,678 --> 01:14:48,940
[gunshots]
1146
01:14:52,334 --> 01:14:54,467
[Ahmed screaming distortedly]
1147
01:15:05,304 --> 01:15:06,523
[music fades]
1148
01:15:15,619 --> 01:15:16,707
John?
1149
01:15:21,233 --> 01:15:22,234
[groggily] John.
1150
01:15:29,937 --> 01:15:33,680
As if it wasn't enough
for him to carry me
across those mountains,
1151
01:15:33,724 --> 01:15:35,552
now I can't get him
out of my fuckin' head.
1152
01:15:45,779 --> 01:15:47,520
I'm lying in this bed.
1153
01:15:50,958 --> 01:15:53,178
I kiss my children
before they go to school.
1154
01:15:54,919 --> 01:15:57,095
And he's hiding
in a hole somewhere.
1155
01:15:59,271 --> 01:16:01,447
A hole he can never get out of.
1156
01:16:01,490 --> 01:16:03,492
A hole that we put him in.
1157
01:16:08,628 --> 01:16:09,977
And that wasn't the deal.
1158
01:16:10,021 --> 01:16:13,024
The deal was that we offered
his family sanctuary.
1159
01:16:15,200 --> 01:16:16,636
Then we tied a noose
around his neck
1160
01:16:16,680 --> 01:16:18,464
and we kicked the stool
out from under him.
1161
01:16:27,168 --> 01:16:28,779
[voice breaking] I should be
in that hole.
1162
01:16:30,607 --> 01:16:32,391
[solemn instrumental music
playing]
1163
01:16:38,092 --> 01:16:39,659
You think he blessed you?
1164
01:16:43,620 --> 01:16:45,143
Well, he fuckin' cursed me.
1165
01:16:51,671 --> 01:16:55,588
I am a man who gets no rest.
1166
01:17:04,031 --> 01:17:05,511
[automated voice on phone]
Please continue to hold.
1167
01:17:05,554 --> 01:17:07,121
Your call is in a queue.
1168
01:17:09,820 --> 01:17:11,430
Please continue to hold.
1169
01:17:11,473 --> 01:17:12,431
Your call is in a...
1170
01:17:16,261 --> 01:17:17,828
We both know
how this is gonna end.
1171
01:17:21,658 --> 01:17:24,095
I am gonna have
to get him out myself.
1172
01:17:27,533 --> 01:17:28,534
I know a guy.
1173
01:17:30,667 --> 01:17:32,712
Parker.
Private security contractor.
1174
01:17:35,149 --> 01:17:37,674
I hear he's very good,
and he can help you.
1175
01:17:39,501 --> 01:17:41,634
But it's gonna cost.
1176
01:17:41,678 --> 01:17:43,941
We'll have to give you
a different name
and background.
1177
01:17:43,984 --> 01:17:47,335
If the Talibs find out that
you're back in the country,
they'll know why.
1178
01:17:47,379 --> 01:17:49,381
And they'll throw everything
they have at finding you both.
1179
01:17:50,730 --> 01:17:52,079
[speaking Dari]
1180
01:17:58,738 --> 01:18:01,088
[Taliban members shouting]
1181
01:18:06,180 --> 01:18:07,355
[line ringing]
1182
01:18:07,399 --> 01:18:08,705
[cell phone ringing]
1183
01:18:09,357 --> 01:18:12,578
[speaking Dari]
1184
01:18:12,621 --> 01:18:14,406
[kisses, chuckles]
1185
01:18:14,449 --> 01:18:17,583
-[cell phone ringing]
-[Ahmed speaking Dari]
1186
01:18:20,499 --> 01:18:21,543
[in English] Hello.
1187
01:18:21,587 --> 01:18:23,458
[Ahmed and Pooya conversing
in Dari]
1188
01:18:23,502 --> 01:18:24,546
[Pooya in Dari]
Taliban are here.
1189
01:18:25,504 --> 01:18:26,505
[tense music playing]
1190
01:18:26,940 --> 01:18:27,941
Where?
1191
01:18:27,985 --> 01:18:29,682
[Pooya]
They are a few doors down.
1192
01:18:30,639 --> 01:18:33,207
-Get out of there.
-Basira.
1193
01:18:33,251 --> 01:18:34,165
[Pooya continues]
1194
01:18:34,208 --> 01:18:36,210
I will have to move you again.
1195
01:18:36,994 --> 01:18:38,604
Leave now.
1196
01:18:38,647 --> 01:18:39,736
Yes, I know, I know.
1197
01:18:41,172 --> 01:18:42,956
Basira the bag, the bag.
1198
01:18:43,478 --> 01:18:44,305
Let's go.
1199
01:18:45,393 --> 01:18:46,394
[gun clicks]
1200
01:18:47,526 --> 01:18:49,049
-[distant gunfire]
-[people screaming]
1201
01:18:49,093 --> 01:18:50,790
[Pooya]
They've executed Abdi.
1202
01:18:56,578 --> 01:18:57,928
Your house is next.
1203
01:18:57,971 --> 01:18:59,364
[Ahmed] Let's go, let's go.
1204
01:19:01,583 --> 01:19:03,194
[Pooya]
Taliban heading towards you.
1205
01:19:03,237 --> 01:19:04,238
[Ahmed] Wait, wait.
1206
01:19:04,282 --> 01:19:05,413
-[baby crying]
-Where, where?
1207
01:19:05,457 --> 01:19:06,632
[Pooya] He's approaching
the back entrance.
1208
01:19:06,675 --> 01:19:07,807
[Ahmed] Wait.
1209
01:19:11,506 --> 01:19:13,030
[Pooya] He's twenty feet
from the door.
1210
01:19:19,210 --> 01:19:20,515
Twelve feet.
1211
01:19:29,916 --> 01:19:31,962
[muffled struggling]
1212
01:19:36,401 --> 01:19:37,402
[knife slashes]
1213
01:19:37,445 --> 01:19:38,577
[distant gunfire]
1214
01:19:41,145 --> 01:19:43,800
Three Taliban heading
towards your front door.
1215
01:19:47,151 --> 01:19:48,413
[Basira whimpers]
1216
01:19:48,456 --> 01:19:50,241
-[banging on door]
-[Taliban members shouting]
1217
01:19:50,284 --> 01:19:52,373
[baby crying]
1218
01:19:52,417 --> 01:19:53,940
[Pooya]
The back door is clear.
1219
01:19:54,985 --> 01:19:56,203
[door thuds, opens]
1220
01:19:56,247 --> 01:19:58,640
[Taliban members shouting]
1221
01:19:58,684 --> 01:20:00,294
They're in your house.
1222
01:20:01,905 --> 01:20:03,732
Out the back, turn right.
1223
01:20:04,864 --> 01:20:05,865
I see you.
1224
01:20:11,740 --> 01:20:13,351
Get down,
more Taliban are here.
1225
01:20:15,875 --> 01:20:17,224
[speaks Dari]
1226
01:20:18,399 --> 01:20:20,271
[Taliban members chattering]
1227
01:20:21,228 --> 01:20:22,621
[Pooya] Move, now.
1228
01:20:22,664 --> 01:20:24,014
-[gunfire]
-[Taliban members shouting]
1229
01:20:29,149 --> 01:20:30,107
[man speaking Dari]
1230
01:20:47,864 --> 01:20:49,126
-[man] Mornin', boss.
-Mornin'.
1231
01:20:49,561 --> 01:20:50,692
[drilling]
1232
01:20:50,736 --> 01:20:52,172
I could only find three
of these.
1233
01:20:54,305 --> 01:20:55,741
I swear there's two more
around here.
1234
01:20:55,784 --> 01:20:57,525
[mechanic] All right.
1235
01:20:57,569 --> 01:20:59,919
[Caroline] So, you know where
to find us
if there's a problem.
1236
01:20:59,963 --> 01:21:01,442
-[woman] Great. Thank you.
-Pleasure doing business
with you.
1237
01:21:01,486 --> 01:21:02,574
[woman] Bye.
1238
01:21:04,010 --> 01:21:05,272
Mr. Kinley.
1239
01:21:06,317 --> 01:21:07,579
[John] Mrs. Kinley.
1240
01:21:15,239 --> 01:21:16,805
Looks like you've
got everything under control.
1241
01:21:17,415 --> 01:21:18,938
Mm-hmm.
1242
01:21:18,982 --> 01:21:21,114
The Cadillac will be ready
this afternoon.
1243
01:21:21,158 --> 01:21:24,074
and the Harleys will be
picked up at six o'clock.
1244
01:21:26,511 --> 01:21:28,730
[sighs] Guess you don't
need me then.
1245
01:21:28,774 --> 01:21:30,732
Nope. [sighs]
1246
01:21:30,776 --> 01:21:31,995
But you sure look purty.
1247
01:21:35,563 --> 01:21:36,869
I'm gonna go...
1248
01:21:39,002 --> 01:21:40,394
put on something sexy.
1249
01:21:52,972 --> 01:21:54,321
[sighs]
1250
01:22:21,131 --> 01:22:24,612
I know and have accepted
what you do, John.
1251
01:22:26,527 --> 01:22:28,660
We've had this conversation
many times.
1252
01:22:31,924 --> 01:22:33,578
I've said goodbye to you,
1253
01:22:33,621 --> 01:22:36,450
not knowing
if I'm going to see you again.
1254
01:22:36,494 --> 01:22:40,324
And I've been doing this
for 12 years.
1255
01:22:41,629 --> 01:22:42,979
But this time, it's different.
1256
01:22:47,113 --> 01:22:50,334
This family believed
that you were dead.
1257
01:22:52,292 --> 01:22:55,556
We suffered this news
for three weeks.
1258
01:22:57,863 --> 01:22:59,952
Do you know what the children
and I went through?
1259
01:23:02,476 --> 01:23:04,783
But you have put me
in an impossible position.
1260
01:23:06,437 --> 01:23:07,829
Being your wife is one thing,
1261
01:23:07,873 --> 01:23:10,876
but being their mother,
it's... it's something else.
1262
01:23:13,661 --> 01:23:15,011
We owe that man your life.
1263
01:23:21,191 --> 01:23:22,975
So, we will remortgage
the house,
1264
01:23:24,020 --> 01:23:25,238
you'll get those visas,
1265
01:23:25,978 --> 01:23:27,023
and you will go.
1266
01:23:28,067 --> 01:23:29,416
And you will do
what you have to.
1267
01:23:32,463 --> 01:23:33,551
You'll come back alive.
1268
01:23:37,424 --> 01:23:38,773
You'll come back alive,
John Kinley.
1269
01:23:45,432 --> 01:23:46,607
[plane whirring]
1270
01:23:51,786 --> 01:23:52,918
[knocking on door]
1271
01:23:55,747 --> 01:23:56,574
[door closes]
1272
01:23:59,098 --> 01:24:01,231
Colonel. Declan.
1273
01:24:01,274 --> 01:24:02,667
John, please, have a seat.
1274
01:24:06,888 --> 01:24:08,064
Everything all right, John?
1275
01:24:10,936 --> 01:24:12,198
No, everything's not all right.
1276
01:24:13,025 --> 01:24:14,026
Have a seat.
1277
01:24:14,070 --> 01:24:15,897
I'd rather stand,
if you don't mind.
1278
01:24:20,772 --> 01:24:25,907
So, you seem
to have been making
a lot of noise lately.
1279
01:24:25,951 --> 01:24:28,388
[John on recording]
What's your fucking name? Huh?
1280
01:24:28,432 --> 01:24:31,130
-[man] Sergeant, there is no--
-[John] What's your name?
1281
01:24:31,174 --> 01:24:32,697
-[man] It's First Officer
Cowell.
-[John] I will come
1282
01:24:32,740 --> 01:24:34,046
to your fucking house,
1283
01:24:34,090 --> 01:24:35,917
and I will find you!
1284
01:24:35,961 --> 01:24:37,745
[man] Sergeant,
please calm down.
1285
01:24:37,789 --> 01:24:41,445
[John] There's
a fucking man stuck
in a goddamn cave!
1286
01:24:41,488 --> 01:24:44,012
[man] Sir, I assure you,
we're doing everything we can.
1287
01:24:44,056 --> 01:24:45,579
[John] Fuckin' hole and...
1288
01:24:48,669 --> 01:24:50,584
There's been a,
uh, official complaint.
1289
01:24:52,325 --> 01:24:53,674
Oh, I see.
1290
01:24:53,718 --> 01:24:55,894
You brought me here
for an intervention.
1291
01:24:57,722 --> 01:24:59,506
Or to slap my wrist.
1292
01:25:01,378 --> 01:25:02,466
That's not why I'm here.
1293
01:25:04,903 --> 01:25:08,820
You think if I could be shot
of this debt, I wouldn't be?
1294
01:25:10,996 --> 01:25:15,957
Do you think if I could just
go through the usual channels,
I wouldn't?
1295
01:25:19,831 --> 01:25:21,615
That is not how
this debt works.
1296
01:25:24,792 --> 01:25:28,492
It demands a result,
not an appeasement.
1297
01:25:33,105 --> 01:25:36,717
There is a hook in me.
1298
01:25:40,504 --> 01:25:42,114
One that you cannot see.
1299
01:25:45,552 --> 01:25:46,553
But it is there.
1300
01:25:51,819 --> 01:25:53,473
And you think I have a choice?
1301
01:25:56,563 --> 01:25:57,912
There is no fuckin' choice.
1302
01:26:00,088 --> 01:26:03,440
I am going to get that man
and his family
1303
01:26:03,483 --> 01:26:06,704
out of the position
that we put him in.
1304
01:26:10,011 --> 01:26:11,535
And of that, I have no doubt.
1305
01:26:15,103 --> 01:26:16,322
And you're gonna
help me, Colonel.
1306
01:26:19,325 --> 01:26:23,068
The reason that I am here...
1307
01:26:29,292 --> 01:26:30,989
I saved your life
eight years ago.
1308
01:26:33,818 --> 01:26:35,254
So you're gonna
get those visas.
1309
01:26:35,907 --> 01:26:37,256
I don't know how.
1310
01:26:38,605 --> 01:26:39,867
But you're gonna get them.
1311
01:26:42,957 --> 01:26:45,569
Because I know
you are the type of man
1312
01:26:47,266 --> 01:26:48,311
that pays his debts.
1313
01:26:50,965 --> 01:26:55,100
[somber instrumental music
playing]
1314
01:26:55,143 --> 01:26:56,057
Pay your debts.
1315
01:27:00,801 --> 01:27:01,846
[door opens]
1316
01:27:03,282 --> 01:27:04,327
[door shuts]
1317
01:27:22,475 --> 01:27:23,563
I love you both so much.
1318
01:27:23,607 --> 01:27:24,912
[girl] I'm gonna
miss you, Daddy.
1319
01:27:24,956 --> 01:27:26,000
[boy] I'm gonna miss you.
1320
01:27:26,044 --> 01:27:27,045
[John] I'll miss you, too.
1321
01:27:28,568 --> 01:27:29,482
Okay.
1322
01:27:31,484 --> 01:27:32,572
[sighs]
1323
01:27:35,358 --> 01:27:36,533
We are gonna miss you, John.
1324
01:27:38,230 --> 01:27:40,580
I know. I'll be back in a week.
1325
01:27:43,322 --> 01:27:44,236
Come here.
1326
01:27:47,370 --> 01:27:48,196
Kiss me.
1327
01:27:57,249 --> 01:28:01,297
[somber music intensifies]
1328
01:28:07,477 --> 01:28:10,306
[helicopter whirring]
1329
01:28:18,575 --> 01:28:20,228
Ron Kay? Vokes' man?
1330
01:28:20,272 --> 01:28:21,229
Parker, yeah?
1331
01:28:21,273 --> 01:28:22,405
-Yeah.
-I hear good things.
1332
01:28:25,582 --> 01:28:26,974
[John] So, we set?
1333
01:28:27,018 --> 01:28:30,630
[Parker] Well, I've contacted
Ahmed's brother, Ali.
1334
01:28:30,674 --> 01:28:33,285
He says he's found the village
that Ahmed's at,
1335
01:28:33,329 --> 01:28:35,853
but he's had
no contact directly yet.
1336
01:28:35,896 --> 01:28:36,854
So, we're goin' to the brother?
1337
01:28:38,899 --> 01:28:40,248
Yeah, well, that was the plan.
1338
01:28:41,467 --> 01:28:43,339
Was?
1339
01:28:43,382 --> 01:28:45,341
We've been pulled away
to do another job.
1340
01:28:45,384 --> 01:28:46,646
We have a contract, Parker.
1341
01:28:46,690 --> 01:28:48,344
We have an agreement.
1342
01:28:48,387 --> 01:28:49,475
And I need you to honor it.
1343
01:28:49,519 --> 01:28:50,650
This outranks me.
1344
01:28:50,694 --> 01:28:53,087
It comes from the top.
1345
01:28:53,131 --> 01:28:55,916
We got a UN diplomat,
got his detail in hot water,
1346
01:28:55,960 --> 01:28:57,614
we gotta deal with it.
That's all there is to it.
1347
01:29:00,356 --> 01:29:03,489
Listen, you hold up here
for three days,
1348
01:29:04,229 --> 01:29:05,491
my team's all yours.
1349
01:29:05,535 --> 01:29:07,232
That's not how
this contract works, brother.
1350
01:29:09,234 --> 01:29:12,324
In three days,
a warm body turns cold.
1351
01:29:12,368 --> 01:29:16,023
And I know
it's not ten million dollars,
but you said, "Yes."
1352
01:29:16,067 --> 01:29:19,375
And I'm two pints of blood
and a 150k in the hole.
1353
01:29:19,418 --> 01:29:21,986
Well, Ron, if you're not happy,
you can take your money back.
1354
01:29:22,029 --> 01:29:23,683
Oh, no, I'm definitely
not fuckin' happy.
1355
01:29:26,120 --> 01:29:27,165
I don't want the money.
1356
01:29:29,036 --> 01:29:32,257
I want you
to honor the fuckin' deal.
1357
01:29:34,041 --> 01:29:35,391
I hear you have
an impressive team.
1358
01:29:36,435 --> 01:29:37,654
Now I need you
to back yourself.
1359
01:29:38,263 --> 01:29:39,569
[chuckles softly]
1360
01:29:42,963 --> 01:29:44,008
All right, listen.
1361
01:29:44,704 --> 01:29:45,662
Let's, uh...
1362
01:29:46,924 --> 01:29:48,969
compromise, shall we?
1363
01:29:49,013 --> 01:29:52,799
If you can find Ahmed
and his family,
1364
01:29:52,843 --> 01:29:55,323
call us with the location,
we'll come in,
1365
01:29:55,367 --> 01:29:56,803
airlift you out,
get you back to base,
1366
01:29:56,847 --> 01:29:58,762
put you
on the next transport home.
1367
01:29:58,805 --> 01:29:59,850
Done. [slaps leg]
1368
01:30:01,025 --> 01:30:02,026
You just gotta find him.
1369
01:30:02,069 --> 01:30:03,157
I see how this works.
1370
01:30:05,203 --> 01:30:08,162
I pay you
so I can wash the car.
1371
01:30:08,206 --> 01:30:10,513
Come on, man.
You know how to adapt.
1372
01:30:10,556 --> 01:30:12,906
Use what you got,
and this is what you got.
1373
01:30:12,950 --> 01:30:16,562
Now, you can wait three days,
you get the full magazine.
1374
01:30:16,606 --> 01:30:20,566
Or you can go now,
but you're goin' solo.
1375
01:30:20,610 --> 01:30:24,048
I'll set you up.
I'll give you four good wheels
and a full set of tools,
1376
01:30:25,310 --> 01:30:26,572
but you're gonna be alone.
1377
01:30:29,140 --> 01:30:32,448
There's $10,000 cash
and a sat phone.
1378
01:30:33,797 --> 01:30:36,452
You got an M-4 in the trunk,
with six magazines.
1379
01:30:44,329 --> 01:30:46,287
You got a full tank of gas,
1380
01:30:46,331 --> 01:30:48,376
satnav address
that's gonna take you to Ali.
1381
01:30:48,420 --> 01:30:49,726
You can touch base
with him first.
1382
01:30:51,815 --> 01:30:53,381
Ron, it's 72 hours.
1383
01:30:55,383 --> 01:30:56,341
If I was you, I'd wait.
1384
01:30:57,995 --> 01:30:59,475
Yeah, but you're not me.
1385
01:31:00,867 --> 01:31:01,825
Are you, Parker?
1386
01:31:03,522 --> 01:31:04,871
[engine starts]
1387
01:31:09,572 --> 01:31:14,228
[dramatic music playing]
1388
01:31:14,272 --> 01:31:16,883
[men shouting indistinctly]
1389
01:31:33,378 --> 01:31:36,903
[Taliban members shouting
in Dari]
1390
01:31:57,533 --> 01:31:59,665
[indistinct chatter]
1391
01:32:09,109 --> 01:32:10,546
[man speaking Dari] Ali,
are you accepting customers?
1392
01:32:11,590 --> 01:32:13,113
[in English] John!
John, come in.
1393
01:32:14,114 --> 01:32:16,247
[Ali speaking German]
1394
01:32:18,597 --> 01:32:20,207
[in English] Sit down, please.
Please sit down.
1395
01:32:20,904 --> 01:32:21,905
Relax.
1396
01:32:23,123 --> 01:32:25,430
[speaking German]
1397
01:32:25,473 --> 01:32:26,518
[in English] Just a second.
1398
01:32:27,519 --> 01:32:31,218
[speaking German]
1399
01:32:31,871 --> 01:32:32,916
Hassan!
1400
01:32:35,005 --> 01:32:36,136
[sighs]
1401
01:32:36,180 --> 01:32:37,181
[in English] You want some tea?
1402
01:32:39,096 --> 01:32:40,445
[speaking Dari]
1403
01:32:42,665 --> 01:32:45,493
[in English] Do you know
what John means in my country?
1404
01:32:46,233 --> 01:32:49,019
[speaking Dari]
1405
01:32:49,062 --> 01:32:51,151
[in English] My dear. My love.
1406
01:32:52,762 --> 01:32:55,591
My brother told me about
your beautiful blue eyes.
1407
01:32:59,159 --> 01:33:00,770
You have beautiful blue eyes.
1408
01:33:02,075 --> 01:33:04,817
Ahmed's son also
had beautiful blue eyes.
1409
01:33:08,038 --> 01:33:08,952
Cigarette?
1410
01:33:17,917 --> 01:33:20,267
[chair scrapes loudly]
1411
01:33:22,226 --> 01:33:23,662
[sighs]
1412
01:33:28,449 --> 01:33:30,147
[inhales]
1413
01:33:30,190 --> 01:33:31,539
[exhales]
1414
01:33:33,150 --> 01:33:35,674
The only reason
I haven't been tortured
1415
01:33:37,067 --> 01:33:38,459
about the location
of my brother,
1416
01:33:38,503 --> 01:33:42,942
is because I do a lot
of business with the Taliban.
1417
01:33:42,986 --> 01:33:45,118
I guess you know what
I'm doing for a living, right?
1418
01:33:47,425 --> 01:33:48,687
Yeah, I think I understand.
1419
01:33:49,601 --> 01:33:51,777
[Ali] Hmm.
1420
01:33:51,821 --> 01:33:58,305
You also understand my brother
has become very unpopular
with my partners.
1421
01:33:58,349 --> 01:34:03,441
They don't like the fact
that the story of your rescue
has become so famous.
1422
01:34:04,921 --> 01:34:06,226
Well, that's why I'm here. I...
1423
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
I feel bad about that.
1424
01:34:09,360 --> 01:34:10,666
I owe your brother my life.
1425
01:34:14,582 --> 01:34:16,062
If you can give me
the location of your brother
1426
01:34:16,106 --> 01:34:17,716
I can get him
out of the country.
1427
01:34:17,760 --> 01:34:19,239
[exhales]
1428
01:34:20,676 --> 01:34:23,156
Is that your truck there?
1429
01:34:23,200 --> 01:34:25,419
You can't take that.
It's too dangerous.
1430
01:34:26,682 --> 01:34:28,118
I organized some transport.
1431
01:34:29,423 --> 01:34:32,557
There's my truck driver,
his name is Pooya.
1432
01:34:32,600 --> 01:34:35,386
He has a pass
to get him through
the Taliban checkpoints.
1433
01:34:35,429 --> 01:34:38,955
However, sometimes,
they can be still difficult.
1434
01:34:40,826 --> 01:34:42,567
When was the last time
you talked to your brother?
1435
01:34:42,610 --> 01:34:44,264
[exhales] A week ago.
1436
01:34:46,136 --> 01:34:47,659
And he's due
to move in two days.
1437
01:34:48,529 --> 01:34:50,488
But this is his last chance.
1438
01:34:50,531 --> 01:34:52,229
The price on his head
is too great now.
1439
01:35:02,805 --> 01:35:03,936
Good luck, John Kinley.
1440
01:35:04,545 --> 01:35:05,938
[in Dari] Goodbye.
1441
01:35:14,555 --> 01:35:16,079
[man speaking Dari]
1442
01:35:21,301 --> 01:35:23,608
[suspenseful instrumental music
playing]
1443
01:35:38,710 --> 01:35:40,973
[men conversing in Dari]
1444
01:35:43,323 --> 01:35:44,760
[in English]
Stay hidden. Stay hidden!
1445
01:35:48,894 --> 01:35:49,939
[Taliban member speaking Dari]
1446
01:35:51,027 --> 01:35:52,071
[in Dari]
Show us the papers.
1447
01:35:54,770 --> 01:35:56,641
-Make it quick.
-[vehicles honking]
1448
01:36:01,080 --> 01:36:03,213
[conversing in Dari]
1449
01:36:13,571 --> 01:36:14,485
[in English] It's okay.
1450
01:36:31,632 --> 01:36:33,112
Checkpoint! Checkpoint!
1451
01:36:42,252 --> 01:36:43,427
[in Dari] Hello brothers.
1452
01:36:44,907 --> 01:36:46,996
Turn off the engine.
1453
01:36:47,866 --> 01:36:48,911
[engine stops]
1454
01:36:52,392 --> 01:36:53,654
-Step out.
-What's the problem?
1455
01:36:53,698 --> 01:36:55,004
-I said step out.
-I paid for this.
1456
01:36:55,047 --> 01:36:55,961
Step out.
1457
01:36:56,005 --> 01:36:57,223
But, I paid for this.
1458
01:36:57,833 --> 01:36:59,747
[Pooya grunting]
1459
01:37:00,487 --> 01:37:01,445
What's in your truck?
1460
01:37:01,488 --> 01:37:02,402
I paid for this.
1461
01:37:02,446 --> 01:37:03,795
I said what's in your truck?
1462
01:37:03,839 --> 01:37:05,536
Corn boxes, I have brought them
for your brothers.
1463
01:37:05,579 --> 01:37:06,929
-Delivering, where to?
-Jalalabad.
1464
01:37:06,972 --> 01:37:07,799
So show us.
1465
01:37:12,238 --> 01:37:13,283
Open this too.
1466
01:37:14,371 --> 01:37:16,329
-You see.
-Be quiet son of a dog.
1467
01:37:19,855 --> 01:37:21,508
There is nothing.
1468
01:37:21,552 --> 01:37:22,770
Be quiet son of a dog.
1469
01:37:24,076 --> 01:37:25,773
[Pooya muttering in Dari]
1470
01:37:28,080 --> 01:37:29,342
[man speaking Dari]
1471
01:37:31,388 --> 01:37:32,606
Take this money.
1472
01:37:32,650 --> 01:37:34,565
I do not care about your money.
1473
01:37:34,608 --> 01:37:36,349
I do not care about your money.
1474
01:37:37,524 --> 01:37:38,612
Who are you to pay me?
1475
01:37:39,439 --> 01:37:40,658
On your knees.
1476
01:37:43,661 --> 01:37:46,098
[silenced gunshots]
1477
01:37:46,142 --> 01:37:48,100
[gunshots echo]
1478
01:37:48,144 --> 01:37:50,450
[gunshots echo continues]
1479
01:37:56,326 --> 01:37:57,805
[in English] You good?
1480
01:37:57,849 --> 01:37:58,937
[Pooya] I thought we were dead.
1481
01:38:03,246 --> 01:38:04,203
Let's get him outta here.
1482
01:38:12,037 --> 01:38:13,082
[body thuds]
1483
01:38:14,431 --> 01:38:15,954
[in Dari]
Do you hear, Commander Satar?
1484
01:38:15,998 --> 01:38:17,129
[Commander Satar on phone]
Fakhrudin?
1485
01:38:17,173 --> 01:38:18,739
We have trouble.
1486
01:38:18,783 --> 01:38:22,091
Two men have killed
our soldiers at the checkpoint.
1487
01:38:22,134 --> 01:38:23,831
Find out who they are.
1488
01:38:23,875 --> 01:38:24,920
I'll follow them.
1489
01:38:24,963 --> 01:38:26,138
Keep in contact.
1490
01:38:29,968 --> 01:38:31,187
[engine starts]
1491
01:38:31,230 --> 01:38:32,928
[tense music playing]
1492
01:38:45,810 --> 01:38:46,854
[phone rings]
1493
01:38:48,117 --> 01:38:49,292
[Vokes on phone] John?
1494
01:38:49,335 --> 01:38:50,380
John, it's Vokes.
1495
01:38:51,033 --> 01:38:51,947
I got the visas.
1496
01:38:53,600 --> 01:38:54,645
Whole family.
1497
01:38:55,776 --> 01:38:57,300
I'm having them delivered
to Parker.
1498
01:38:59,519 --> 01:39:00,912
-Good man.
-John.
1499
01:39:02,435 --> 01:39:03,436
Good luck, brother.
1500
01:39:17,320 --> 01:39:18,103
[engine stops]
1501
01:39:19,148 --> 01:39:20,105
We are here.
1502
01:39:29,593 --> 01:39:31,247
[man on radio]
Red 6, this is Red 1,
1503
01:39:31,290 --> 01:39:32,552
got you Lima Charlie...
1504
01:39:32,596 --> 01:39:33,727
[John over phone]
Ron for Parker.
1505
01:39:33,771 --> 01:39:36,252
Boss, it's for you.
It's Ron Kay.
1506
01:39:38,123 --> 01:39:39,559
-Red 6, good copy.
-Ron.
1507
01:39:39,995 --> 01:39:41,344
Result?
1508
01:39:41,387 --> 01:39:42,432
Parker, I found him.
1509
01:39:43,520 --> 01:39:45,000
Tracking your location now.
1510
01:39:45,696 --> 01:39:46,871
You make contact?
1511
01:39:47,219 --> 01:39:48,699
No.
1512
01:39:48,742 --> 01:39:50,875
But I am looking at him
right now.
1513
01:39:50,918 --> 01:39:52,920
Uh, got his location now, sir.
1514
01:39:53,747 --> 01:39:55,053
All right, we got you.
1515
01:39:55,793 --> 01:39:57,273
Yeah, just wait a second.
1516
01:40:00,493 --> 01:40:04,671
Nearest extraction point
is Darunta Dam,
1517
01:40:04,715 --> 01:40:08,023
two kilometers due east
from where you stand now.
1518
01:40:08,066 --> 01:40:10,764
-Darunta Dam. Got it.
-All right, call us back
1519
01:40:10,808 --> 01:40:13,593
when you got your man,
his family,
and you're en route.
1520
01:40:13,637 --> 01:40:15,900
You'll have a two-hour window
from that point, all right?
1521
01:40:15,943 --> 01:40:19,164
Uh, yeah, one more thing,
Parker, um...
1522
01:40:19,208 --> 01:40:22,080
We don't have much time.
I left a messy trail.
1523
01:40:22,124 --> 01:40:23,516
All right, we'll make a call.
1524
01:40:23,560 --> 01:40:24,909
See if we can get some eyes up.
1525
01:40:25,605 --> 01:40:26,693
Go get your boy.
1526
01:40:48,715 --> 01:40:55,374
[dogs barking in distance]
1527
01:40:55,418 --> 01:40:56,680
A lot of dogs around here.
1528
01:41:29,582 --> 01:41:30,496
I like your outfit.
1529
01:41:32,019 --> 01:41:33,412
And I like what you've done
with your hair.
1530
01:41:55,478 --> 01:41:58,350
Must've been quite challenging
to find me.
1531
01:42:00,352 --> 01:42:01,310
Eh.
1532
01:42:06,489 --> 01:42:10,057
I can get you
and your family outta here.
1533
01:42:11,102 --> 01:42:12,712
We just have to leave now.
1534
01:42:13,409 --> 01:42:14,236
Now?
1535
01:42:20,807 --> 01:42:22,592
[clears throat] That's a shame.
1536
01:42:26,639 --> 01:42:27,684
I like it here.
1537
01:42:32,210 --> 01:42:34,647
[John] Mmm. [sighs]
1538
01:42:36,823 --> 01:42:38,782
Mmm. I can see why. Yes.
1539
01:42:41,611 --> 01:42:42,394
[ominous music playing]
1540
01:42:47,269 --> 01:42:48,400
[man on phone speaking Dari]
1541
01:42:50,576 --> 01:42:52,317
Fakhrudin.
1542
01:42:52,361 --> 01:42:53,492
What is it?
1543
01:42:53,536 --> 01:42:55,059
I found them.
1544
01:42:55,102 --> 01:42:56,626
The American and Ahmed.
1545
01:42:56,669 --> 01:42:58,889
Are you sure it's them?
1546
01:42:58,932 --> 01:43:00,543
I'm positive.
1547
01:43:00,586 --> 01:43:01,935
He's found John Kinley
and Ahmed.
1548
01:43:01,979 --> 01:43:03,415
Get men out there now.
1549
01:43:03,459 --> 01:43:06,201
Follow them right now
and get their picture.
1550
01:43:06,244 --> 01:43:07,202
[Parker in English]
Yeah, what is it, Joe?
1551
01:43:07,593 --> 01:43:08,725
Ron Kay.
1552
01:43:08,768 --> 01:43:09,900
[Parker] What about him?
1553
01:43:09,943 --> 01:43:10,944
Yeah, I thought
he looked familiar,
1554
01:43:10,988 --> 01:43:12,598
but I couldn't
put my finger on it.
1555
01:43:12,642 --> 01:43:15,384
So, I ran him through
the system and our intel shows
1556
01:43:15,427 --> 01:43:17,864
he's on the Talib's
most-wanted list.
1557
01:43:18,474 --> 01:43:19,475
He's on a list?
1558
01:43:20,867 --> 01:43:22,217
Why is he on a list?
1559
01:43:24,610 --> 01:43:26,873
Oh, fuck me.
1560
01:43:26,917 --> 01:43:29,876
"Ron Kay", that...
that's John Kinley.
1561
01:43:29,920 --> 01:43:31,530
Why didn't he
tell us that before?
1562
01:43:31,574 --> 01:43:33,924
[in Dari] It's John Kinley
and Ahmed.
1563
01:43:33,967 --> 01:43:36,231
[Parker in English]
I think if John Kinley
is popular with the Talib,
1564
01:43:37,580 --> 01:43:39,669
then Ahmed is the fattest
fuckin' pig in the pen.
1565
01:43:40,713 --> 01:43:42,585
Let's turn this thing around.
1566
01:43:42,628 --> 01:43:45,805
-Cody, get Bagram
on the line, now!
-[Cody] Yes, sir.
1567
01:43:45,849 --> 01:43:48,765
They're gonna want in on this,
and we wanna get
an Angel in the air.
1568
01:43:48,808 --> 01:43:51,246
-You two, get the drone footage
up right now.
-[man] On it!
1569
01:43:51,811 --> 01:43:52,812
At last,
1570
01:43:53,857 --> 01:43:55,293
gonna get my boots dirty.
1571
01:43:57,643 --> 01:43:59,123
[baby gurgling]
1572
01:43:59,166 --> 01:44:00,255
[Ahmed] Basira.
1573
01:44:03,606 --> 01:44:04,868
[in Dari] Basira, this is John.
1574
01:44:05,564 --> 01:44:06,565
John?
1575
01:44:09,481 --> 01:44:10,526
[speaking Dari]
1576
01:44:11,570 --> 01:44:12,615
[replying in Dari]
1577
01:44:15,487 --> 01:44:17,924
Ahmed, what's going on?
1578
01:44:17,968 --> 01:44:19,622
John has got us visas.
1579
01:44:20,362 --> 01:44:21,754
We are going to America.
1580
01:44:24,279 --> 01:44:25,323
[breathes shakily]
1581
01:44:27,107 --> 01:44:28,152
[in English] We have to go now.
1582
01:44:29,414 --> 01:44:32,983
[suspenseful music playing]
1583
01:44:40,120 --> 01:44:42,253
[Taliban members speaking Dari]
1584
01:44:42,297 --> 01:44:43,602
Where are they?
1585
01:44:43,646 --> 01:44:46,257
I have someone watching them.
1586
01:44:46,301 --> 01:44:47,345
I'll take you there.
1587
01:44:53,003 --> 01:44:56,311
[satellite phone beeping]
1588
01:45:17,157 --> 01:45:17,984
[in Dari] Let's go.
1589
01:45:31,041 --> 01:45:32,782
[shouting indistinctly]
1590
01:45:34,087 --> 01:45:37,308
They are in the truck
heading towards the dam.
1591
01:45:43,227 --> 01:45:45,969
They are heading
towards the dam.
1592
01:45:46,012 --> 01:45:47,971
Fakhrudin, listen to me
very carefully.
1593
01:45:48,014 --> 01:45:49,973
Do not let them get away,
1594
01:45:50,016 --> 01:45:52,062
I want their heads
or else I'll take yours.
1595
01:45:52,105 --> 01:45:55,413
[suspenseful music intensifies]
1596
01:46:13,388 --> 01:46:14,476
[in English] I can see the dam.
1597
01:46:22,179 --> 01:46:23,223
Taliban trucks!
1598
01:46:23,920 --> 01:46:25,051
Taliban trucks!
1599
01:46:25,878 --> 01:46:26,966
[baby crying]
1600
01:46:29,491 --> 01:46:30,753
[shouting in Dari]
1601
01:46:45,898 --> 01:46:46,943
[John] Pooya, block the tunnel.
1602
01:46:49,598 --> 01:46:51,643
[shouting in Dari]
1603
01:46:58,911 --> 01:47:02,088
[baby crying continuously]
1604
01:47:17,321 --> 01:47:18,670
[Pooya speaking Dari]
1605
01:47:26,112 --> 01:47:28,767
[Taliban members
shouting orders]
1606
01:47:31,509 --> 01:47:33,729
[Ahmed speaking Dari]
1607
01:47:33,772 --> 01:47:35,208
-[gunshots]
-[John] Move!
1608
01:47:42,694 --> 01:47:44,043
[John] Come on!
1609
01:47:44,087 --> 01:47:45,828
[yelling] Move, move, move,
move, move!
1610
01:47:53,836 --> 01:47:55,141
[gunfire echoing]
1611
01:47:57,404 --> 01:47:58,493
Move, move, move!
1612
01:48:01,887 --> 01:48:03,323
[Ahmed] Cover, cover, cover!
1613
01:48:03,367 --> 01:48:05,151
[John yelling] Go, go!
To the building,
to the building!
1614
01:48:05,195 --> 01:48:06,152
[Basira crying out] Ahmed!
1615
01:48:07,066 --> 01:48:08,154
[John] Covering!
1616
01:48:12,115 --> 01:48:12,898
[indistinct shouting]
1617
01:48:22,255 --> 01:48:23,343
[John] Crap!
1618
01:48:24,301 --> 01:48:25,520
Motherfuckers!
1619
01:48:25,563 --> 01:48:26,695
-Cover me.
-[Ahmed] Get down.
1620
01:48:31,047 --> 01:48:32,178
[John] Fuck!
1621
01:48:32,570 --> 01:48:33,615
Shit!
1622
01:48:37,053 --> 01:48:38,097
-[Ahmed] Go, go, go!
-[screaming]
1623
01:48:38,141 --> 01:48:39,229
[John] Down!
1624
01:48:44,974 --> 01:48:46,062
[cries out]
1625
01:48:52,372 --> 01:48:53,460
Fuck!
1626
01:48:59,423 --> 01:49:00,424
[screams]
1627
01:49:01,773 --> 01:49:03,732
-[Ahmed] Get down!
-Argh! I'm almost out.
1628
01:49:05,864 --> 01:49:06,822
[exclaims]
1629
01:49:10,869 --> 01:49:12,567
Ah, shit! I'm out!
1630
01:49:21,184 --> 01:49:22,272
Come on, Parker!
1631
01:49:22,315 --> 01:49:23,882
-[baby crying]
-[sobs]
1632
01:49:28,713 --> 01:49:29,671
[grunts]
1633
01:49:30,628 --> 01:49:32,238
Where the fuck are you, Parker?
1634
01:49:34,197 --> 01:49:36,591
[Taliban members shouting]
1635
01:49:39,506 --> 01:49:41,857
-[gun clicks]
-Shit. Shit.
1636
01:49:43,380 --> 01:49:44,468
I'm out.
1637
01:49:45,904 --> 01:49:47,166
[shouting indistinctly]
1638
01:49:47,210 --> 01:49:48,907
[voices slow down]
1639
01:49:48,951 --> 01:49:52,084
[somber orchestral music
playing]
1640
01:50:24,682 --> 01:50:26,728
[muffled baby crying]
1641
01:50:31,558 --> 01:50:32,559
[yelps]
1642
01:50:38,043 --> 01:50:39,784
[music fades]
1643
01:50:41,960 --> 01:50:43,658
[sound muted]
1644
01:50:46,704 --> 01:50:48,271
[muffled explosion]
1645
01:50:50,752 --> 01:50:52,318
[muffled taliban members
shouting]
1646
01:50:55,582 --> 01:50:57,019
[sound resumes]
1647
01:51:00,849 --> 01:51:02,111
[bullet casings jingle]
1648
01:51:17,779 --> 01:51:19,215
[over radio]
Identifying multiple targets,
1649
01:51:19,258 --> 01:51:21,696
west end of the dam.
1650
01:51:21,739 --> 01:51:23,132
[operator 1 over radio]
Go in hot on the 105.
1651
01:51:27,092 --> 01:51:29,878
I have visual, 0-6-0.
1652
01:51:29,921 --> 01:51:31,575
[operator 2 over radio]
Copy that, Spectre 3-7.
1653
01:51:31,618 --> 01:51:32,881
They are clear.
1654
01:51:32,924 --> 01:51:34,360
[pilot] Copy that.
1655
01:51:34,404 --> 01:51:36,145
[dramatic music playing]
1656
01:51:46,633 --> 01:51:47,939
[man over radio]
All tangos down?
1657
01:51:47,983 --> 01:51:49,767
[operator 1]
Confirmed. Off the trigger.
1658
01:51:49,811 --> 01:51:52,596
FOB 2, this is Spectre 3-7,
we are all clear.
1659
01:52:01,387 --> 01:52:04,260
[helicopter approaching]
1660
01:52:32,462 --> 01:52:33,550
Everyone all right?
1661
01:52:36,031 --> 01:52:37,902
Bradley, Mike,
get him up and in the air.
1662
01:52:37,946 --> 01:52:39,295
-[man] Yes, sir.
-[groaning in pain]
1663
01:52:40,339 --> 01:52:42,341
[Parker] You know,
1664
01:52:42,385 --> 01:52:44,300
if you'd have told me
that you were John Kinley,
1665
01:52:44,343 --> 01:52:45,867
and he's the Ahmed,
1666
01:52:47,564 --> 01:52:49,566
you'd have got this
whole thing on me, pal.
1667
01:52:57,443 --> 01:52:58,401
These are from Vokes.
1668
01:52:59,968 --> 01:53:02,622
Visas for Ahmed,
his wife, the kid.
1669
01:53:04,929 --> 01:53:06,670
All right, this is gonna
take you back to base.
1670
01:53:06,713 --> 01:53:08,628
There's a transport airplane
waiting back there.
1671
01:53:08,672 --> 01:53:09,760
It's gonna take you home.
1672
01:53:10,848 --> 01:53:12,110
Parker.
1673
01:53:12,154 --> 01:53:13,459
Kinley.
1674
01:53:13,503 --> 01:53:14,852
Pleasure doin' business
with you.
1675
01:53:15,722 --> 01:53:16,811
You backed yourself.
1676
01:53:18,290 --> 01:53:21,163
Ahmed, good work.
1677
01:53:21,206 --> 01:53:23,165
You need anything,
you look me up.
1678
01:53:23,208 --> 01:53:27,386
[uplifting orchestral music
playing]
1679
01:56:15,206 --> 01:56:16,512
["Truth" by Alex Ebert playing]
1680
01:56:37,489 --> 01:56:38,708
โช Truth โช
1681
01:56:44,018 --> 01:56:46,324
โช The truth is that
I never shook my shadow โช
1682
01:56:46,368 --> 01:56:49,371
โช Every day it's trying
To trick me into doing battle โช
1683
01:56:49,414 --> 01:56:52,200
โช Calling out "faker"
Only get me rattled โช
1684
01:56:52,243 --> 01:56:55,246
โช Want to pull me back behind
The fence with the cattle โช
1685
01:56:55,290 --> 01:56:56,682
โช Building your lenses โช
1686
01:56:56,726 --> 01:56:58,206
โช Digging your trenches โช
1687
01:56:58,249 --> 01:56:59,685
โช Put me on the front line โช
1688
01:56:59,729 --> 01:57:01,296
โช Leave me with a dumb mind โช
1689
01:57:01,339 --> 01:57:02,601
โช With no defenses โช
1690
01:57:02,645 --> 01:57:04,212
โช But your defenses โช
1691
01:57:04,255 --> 01:57:05,909
โช If you can't stand
To feel the pain โช
1692
01:57:05,952 --> 01:57:07,258
โช Then you are senseless โช
1693
01:57:07,302 --> 01:57:09,434
โช Since this
I've grown up some โช
1694
01:57:09,478 --> 01:57:10,957
โช Different kind of fighter โช
1695
01:57:11,001 --> 01:57:13,960
โช And when the darkness come
Let it inside you โช
1696
01:57:14,004 --> 01:57:16,920
โช Your darkness is shining โช
1697
01:57:16,963 --> 01:57:20,315
โช My darkness is shining โช
1698
01:57:20,358 --> 01:57:27,017
โช Have faith in myself โช
1699
01:57:28,018 --> 01:57:29,193
โช Truth โช
1700
01:57:34,198 --> 01:57:36,809
โช I've seen a million numbered
Doors on the horizon โช
1701
01:57:36,853 --> 01:57:38,289
โช Now which is the future
You choosin' โช
1702
01:57:38,333 --> 01:57:39,943
โช Before you go dying โช
1703
01:57:39,986 --> 01:57:42,641
โช I'll tell you 'bout a secret,
I've been undermining โช
1704
01:57:42,685 --> 01:57:44,295
โช Every little lie
In this world โช
1705
01:57:44,339 --> 01:57:45,731
โช Come from dividing โช
1706
01:57:45,775 --> 01:57:48,778
โช Say you're my lover,
Say you're my homie โช
1707
01:57:48,821 --> 01:57:50,649
โช Tilt my chin back,
Slit my throat โช
1708
01:57:50,693 --> 01:57:53,217
โช Take a bath in my blood,
Get to know me โช
1709
01:57:53,261 --> 01:57:54,784
โช All out of my secrets โช
1710
01:57:54,827 --> 01:57:57,700
โช All my enemies are turning
Into my teachers โช
1711
01:57:57,743 --> 01:58:01,356
โช Because lights blinding
No way dividing โช
1712
01:58:01,399 --> 01:58:04,315
โช What's yours or mine
When everything's shining โช
1713
01:58:04,359 --> 01:58:07,362
โช Your darkness is shining โช
1714
01:58:07,405 --> 01:58:10,713
โช My darkness is shining โช
1715
01:58:10,756 --> 01:58:17,415
โช Have faith in ourselves โช
1716
01:58:18,764 --> 01:58:19,809
โช Truth โช
1717
01:58:26,468 --> 01:58:29,035
โช Yes, I'm only loving,
Only trying to only love โช
1718
01:58:29,079 --> 01:58:32,691
โช And, yes, and what I'm trying
To do is only loving โช
1719
01:58:32,735 --> 01:58:34,954
โช Yes, I'm only loving,
Trying to only love โช
1720
01:58:34,998 --> 01:58:37,392
โช I swear to God,
I'm only trying to be loving โช
1721
01:58:38,741 --> 01:58:40,308
โช Yes, I'm only lonely loving โช
1722
01:58:40,351 --> 01:58:43,180
โช Yes, I'm only feeling
Only loving, only loving โช
1723
01:58:44,834 --> 01:58:47,184
โช You say it ain't loving,
Ain't loving โช
1724
01:58:47,228 --> 01:58:50,100
โช Ain't loving, my loving โช
1725
01:58:50,144 --> 01:58:52,842
โช But I'm only loving,
Still only loving โช
1726
01:58:52,885 --> 01:58:55,105
โช Swear to god,
I'm only loving โช
1727
01:58:55,149 --> 01:58:57,281
โช Trying to be loving, loving โช
1728
01:58:57,325 --> 01:59:00,850
โช Loving, loving,
Loving, loving โช
1729
01:59:00,893 --> 01:59:03,592
โช Yes I'm only loving,
Yes, trying to only love โช
1730
01:59:03,635 --> 01:59:06,116
โช I swear to god, I'm trying
But I'm only loving โช
1731
01:59:06,160 --> 01:59:07,857
โช You say it ain't loving โช
1732
01:59:07,900 --> 01:59:09,337
โช Ain't loving, ain't loving โช
1733
01:59:09,380 --> 01:59:11,556
โช Ain't loving,
Ain't loving my loving โช
1734
01:59:12,992 --> 01:59:15,865
โช But I'm only loving,
Loving, loving โช
1735
01:59:15,908 --> 01:59:17,562
โช Loving the truth โช
1736
02:00:06,524 --> 02:00:07,308
โช Truth โช
1737
02:01:47,669 --> 02:01:50,672
[dramatic music playing]
114141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.