All language subtitles for Guy Ritchie s The Covenant (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,023 --> 00:00:48,069 ["A Horse With No Name" by America playing] 2 00:00:48,112 --> 00:00:52,073 โ™ช On the first part Of the journey โ™ช 3 00:00:52,116 --> 00:00:56,077 โ™ช I was looking At all the life โ™ช 4 00:00:56,120 --> 00:01:00,168 โ™ช There were plants and birds And rocks and things โ™ช 5 00:01:00,211 --> 00:01:04,476 โ™ช There was sand And hills and rings โ™ช 6 00:01:04,520 --> 00:01:07,827 โ™ช The first thing I met Was a fly with a buzz โ™ช 7 00:01:07,871 --> 00:01:11,918 โ™ช And the sky with no clouds โ™ช 8 00:01:11,962 --> 00:01:15,531 โ™ช The heat was hot And the ground was dry โ™ช 9 00:01:15,574 --> 00:01:19,665 โ™ช But the air Was full of sound โ™ช 10 00:01:19,709 --> 00:01:23,234 โ™ช I've been through the desert On a horse with no name โ™ช 11 00:01:23,278 --> 00:01:27,325 โ™ช It felt good To be out of the rain โ™ช 12 00:01:27,369 --> 00:01:31,112 โ™ช In the desert you can Remember your name โ™ช 13 00:01:31,155 --> 00:01:35,420 โ™ช 'Cause there ain't no one For to give you no pain โ™ช 14 00:01:35,464 --> 00:01:38,945 โ™ช La, la, la la La la la la, la, la โ™ช 15 00:01:38,989 --> 00:01:41,861 โ™ช La, la, la la La la la la, la, la โ™ช 16 00:01:43,428 --> 00:01:45,604 -[indistinct chatter] -[horns honking] 17 00:01:48,999 --> 00:01:50,348 Starting to get backed up here. 18 00:01:51,436 --> 00:01:52,481 Well, let's get going. 19 00:01:54,222 --> 00:01:55,440 How's it going, JJ? 20 00:01:55,484 --> 00:01:56,398 Almost there. 21 00:01:57,573 --> 00:01:59,096 Yo, get him to open the trunk. 22 00:02:00,445 --> 00:02:01,316 Jack Jack? 23 00:02:01,751 --> 00:02:03,100 On it! 24 00:02:03,144 --> 00:02:04,188 [speaking Dari] 25 00:02:04,232 --> 00:02:06,234 Turn off your truck and step out. 26 00:02:06,277 --> 00:02:07,235 Why? 27 00:02:07,278 --> 00:02:08,540 National Security. 28 00:02:08,584 --> 00:02:10,629 Shame on you, bastard. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,631 You are helping the infidels. 30 00:02:12,675 --> 00:02:15,025 Could you kindly turn off the truck and step out? 31 00:02:15,068 --> 00:02:16,809 Make me if you can. 32 00:02:16,853 --> 00:02:17,984 [in English] Is there a problem here? 33 00:02:19,508 --> 00:02:21,162 [Jack Jack] Time's up! 34 00:02:21,205 --> 00:02:22,902 [speaking foreign language] 35 00:02:25,209 --> 00:02:26,993 Eddie. Chow chow? 36 00:02:28,517 --> 00:02:31,172 Eddie's ready. Tom? 37 00:02:31,215 --> 00:02:32,869 Don't talk to me, talk to John. 38 00:02:35,524 --> 00:02:38,091 John! Chow chow? 39 00:02:38,135 --> 00:02:39,397 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 40 00:02:40,093 --> 00:02:40,964 Jack Jack? 41 00:02:41,530 --> 00:02:42,400 Fishy, John. 42 00:02:43,358 --> 00:02:44,881 Yeah, hold tight. Comin' in. 43 00:02:48,624 --> 00:02:50,713 [suspenseful music playing] 44 00:02:50,756 --> 00:02:51,757 -[interpreter] He says it's empty. -[Jack Jack] Don't fool... 45 00:02:51,801 --> 00:02:53,106 -[man speaking Dari] -[horns blaring] 46 00:02:53,150 --> 00:02:54,195 Tell him to open it! 47 00:02:54,238 --> 00:02:56,197 -[both speaking Dari] -[horns blaring] 48 00:02:58,111 --> 00:02:59,722 -[Jack Jack] Tell him to stop! -[interpreter shouting in Dari] 49 00:02:59,765 --> 00:03:00,723 -[John] Jack Jack? -[Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 50 00:03:03,160 --> 00:03:04,335 [soldier, distorted] Jack Jack! 51 00:03:04,379 --> 00:03:05,336 Fuck! 52 00:03:06,816 --> 00:03:08,296 [soldier] Jack Jack! 53 00:03:08,339 --> 00:03:10,472 Move! Move! Move! 54 00:03:11,342 --> 00:03:12,300 Now! Move, move! 55 00:03:15,128 --> 00:03:21,134 [mournful instrumental music playing] 56 00:03:25,313 --> 00:03:29,360 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 57 00:03:29,404 --> 00:03:31,841 Aircraft engine maintenance required on runway five. 58 00:03:40,197 --> 00:03:41,198 [Steve] Thank you, bro. 59 00:03:44,723 --> 00:03:46,159 [John] I heard he's a solid guy. 60 00:03:46,203 --> 00:03:47,509 We'll get him ready, huh? Jizzy? 61 00:03:47,552 --> 00:03:49,293 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 62 00:03:49,337 --> 00:03:51,426 Sergeant Kinley? 63 00:03:51,469 --> 00:03:53,515 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 64 00:03:53,558 --> 00:03:54,951 Kersher? Pleasure. 65 00:03:54,994 --> 00:03:56,866 Hey, JJ. Meet your new junior. 66 00:03:56,909 --> 00:03:58,084 Hey, I'm JJ. 67 00:03:58,128 --> 00:03:59,172 Hey, what's up? Steve. 68 00:03:59,216 --> 00:04:00,522 -Introduce him to the boys. -Sure. 69 00:04:00,565 --> 00:04:02,132 Come meet the guys. 70 00:04:02,175 --> 00:04:03,829 -Guys. Kersher. He's our new ECO. -[soldier] Hey, Kinley. 71 00:04:03,873 --> 00:04:04,874 I got your interpreter. 72 00:04:04,917 --> 00:04:06,267 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 73 00:04:06,310 --> 00:04:07,920 They all military trained? 74 00:04:07,964 --> 00:04:10,575 Some more than others, but they all been through basic. 75 00:04:10,619 --> 00:04:11,576 I need someone in shape. 76 00:04:12,838 --> 00:04:14,100 You see that bald one with the beard? 77 00:04:14,840 --> 00:04:16,277 I'd bite that one. 78 00:04:16,320 --> 00:04:19,105 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 79 00:04:19,149 --> 00:04:21,847 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 80 00:04:21,891 --> 00:04:24,067 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 81 00:04:25,634 --> 00:04:26,983 All right, have him step forward. 82 00:04:27,026 --> 00:04:28,332 Hey, Ahmed. 83 00:04:28,376 --> 00:04:29,333 Step forward. 84 00:04:38,255 --> 00:04:39,604 Do you smoke? 85 00:04:39,648 --> 00:04:41,171 No, not for me, sir. No. 86 00:04:41,214 --> 00:04:42,259 Why you want this job? 87 00:04:43,956 --> 00:04:45,218 I need the money, sir. 88 00:04:46,437 --> 00:04:47,656 And what was your profession before this? 89 00:04:48,439 --> 00:04:49,353 Mechanic. 90 00:04:50,049 --> 00:04:51,007 You good with cars? 91 00:04:51,703 --> 00:04:53,575 Anything with an engine. 92 00:04:53,618 --> 00:04:55,533 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 93 00:05:01,147 --> 00:05:02,410 That's an engine, sir. 94 00:05:06,239 --> 00:05:07,632 You patronizing me, Ahmed? 95 00:05:07,676 --> 00:05:08,981 No. No. 96 00:05:10,374 --> 00:05:13,334 I would never patronize an officer, sir. 97 00:05:15,074 --> 00:05:16,162 How long you been here? 98 00:05:16,641 --> 00:05:17,816 Five years. 99 00:05:17,860 --> 00:05:18,730 Do you like it? 100 00:05:20,210 --> 00:05:21,211 It's a job, sir. 101 00:05:23,126 --> 00:05:24,910 Well, Akhmed, this unit specializes 102 00:05:24,954 --> 00:05:27,304 in finding Taliban munitions and explosive sites. 103 00:05:28,436 --> 00:05:30,786 Basically, we get into trouble. 104 00:05:32,353 --> 00:05:33,354 Sadly... 105 00:05:35,007 --> 00:05:36,357 we lost our last interpreter. 106 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 Understood. 107 00:05:39,838 --> 00:05:40,926 And it's "Ahmed", sir. 108 00:05:41,666 --> 00:05:43,451 Oh. Yeah. 109 00:05:44,539 --> 00:05:46,018 Well, it's "Sergeant", not "sir". 110 00:05:47,716 --> 00:05:50,153 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 111 00:05:50,196 --> 00:05:52,198 -[soldier 1] Hey. What up, bro? -[soldier 2] What's up, Ahmed? 112 00:05:52,242 --> 00:05:54,070 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 113 00:05:55,593 --> 00:05:56,551 Not me, sir. 114 00:05:57,552 --> 00:05:59,815 [rock music playing] 115 00:06:06,212 --> 00:06:07,388 [indistinct chatter] 116 00:06:09,433 --> 00:06:11,043 [Eddie] Fucking gross. 117 00:06:11,087 --> 00:06:12,523 I'd kill for some swine. 118 00:06:12,567 --> 00:06:13,872 [JJ] Do you only think about food? 119 00:06:13,916 --> 00:06:15,178 [Tom] And he just ate. 120 00:06:15,221 --> 00:06:16,266 There's nothing here a man can eat. 121 00:06:17,267 --> 00:06:18,964 Tom, what does that eat? 122 00:06:19,008 --> 00:06:21,576 What it always eats, sausage. 123 00:06:21,619 --> 00:06:23,795 There's nothing wrong with a little sausage. 124 00:06:23,839 --> 00:06:25,623 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 125 00:06:25,667 --> 00:06:27,016 All right, all right, children. 126 00:06:27,756 --> 00:06:28,713 School time. 127 00:06:30,236 --> 00:06:31,760 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 128 00:06:31,803 --> 00:06:33,196 you are not gonna find any here. 129 00:06:33,239 --> 00:06:34,284 [loud knocking on metal door] 130 00:06:34,327 --> 00:06:35,328 Oh, yeah? How do you know? 131 00:06:37,766 --> 00:06:39,245 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 132 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 Ah. 133 00:06:41,857 --> 00:06:43,467 The Oracle doth speak. 134 00:06:45,382 --> 00:06:46,383 Again, Haadee. 135 00:06:47,950 --> 00:06:48,994 [man grumbles in Dari] 136 00:06:51,127 --> 00:06:52,084 [Ahmed speaking in Dari] 137 00:06:53,042 --> 00:06:54,609 What's going on? 138 00:06:54,652 --> 00:06:56,828 U.S. Military brother. 139 00:06:56,872 --> 00:06:59,004 I can see that. What do you want? 140 00:06:59,048 --> 00:07:01,920 They are looking for Taliban firearms. 141 00:07:01,964 --> 00:07:04,096 I have nothing to do with those murderers. 142 00:07:04,140 --> 00:07:05,620 I believe you. 143 00:07:05,663 --> 00:07:08,144 But they need to believe you. 144 00:07:08,187 --> 00:07:10,407 They're going to make their way in. 145 00:07:10,451 --> 00:07:13,715 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 146 00:07:13,758 --> 00:07:15,630 And your house will be left prettier. 147 00:07:16,457 --> 00:07:17,980 Than the alternative. 148 00:07:24,116 --> 00:07:25,378 [in English] All right. 149 00:07:38,000 --> 00:07:41,220 [breathing heavily] 150 00:07:44,180 --> 00:07:45,181 [Jizzy] Clear! 151 00:07:46,965 --> 00:07:48,271 [John] All clear. 152 00:07:48,314 --> 00:07:49,881 [Eddie] Clear. 153 00:07:49,925 --> 00:07:50,926 [Tom] All clear, too. 154 00:07:53,189 --> 00:07:54,190 [Ahmed clears throat] 155 00:07:54,843 --> 00:07:55,844 Clear. 156 00:07:58,368 --> 00:07:59,848 The fuck is this place? 157 00:07:59,891 --> 00:08:01,850 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 158 00:08:02,981 --> 00:08:05,375 [speaking Dari] 159 00:08:05,418 --> 00:08:06,419 [John] What's he saying? 160 00:08:07,725 --> 00:08:11,555 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 161 00:08:11,599 --> 00:08:12,817 Oh, another Oracle. 162 00:08:15,428 --> 00:08:17,996 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 163 00:08:19,389 --> 00:08:21,783 [sighs deeply] 164 00:08:21,826 --> 00:08:24,829 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 165 00:08:24,873 --> 00:08:26,135 I'll see you guys at sunrise. 166 00:08:27,745 --> 00:08:29,399 [sighs] 167 00:08:29,442 --> 00:08:31,183 How come you know so much about what cooks here? 168 00:08:33,838 --> 00:08:35,797 [Ahmed] I'm a man about town. 169 00:08:35,840 --> 00:08:37,973 So, this is how you spend your lazy afternoons? 170 00:08:39,148 --> 00:08:40,671 You're a dark horse, Ahmed. 171 00:08:44,762 --> 00:08:46,329 [groaning] All right. [sighs] 172 00:08:47,896 --> 00:08:49,593 Let's get outta here. 173 00:08:49,637 --> 00:08:52,030 Don't lick, squeeze, or pop anything. 174 00:08:53,989 --> 00:08:55,077 Jizzy, 175 00:08:56,208 --> 00:08:57,253 don't touch that pipe. 176 00:08:58,602 --> 00:08:59,864 Well, that was fun. 177 00:08:59,908 --> 00:09:01,692 On to the next one, I guess. 178 00:09:01,736 --> 00:09:04,652 [solemn instrumental music playing] 179 00:09:26,064 --> 00:09:27,500 [Steve] Jackpot! 180 00:09:27,544 --> 00:09:29,764 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 181 00:09:29,807 --> 00:09:31,374 [JJ] Haadee, pull security for a second. 182 00:09:33,419 --> 00:09:35,944 [John] What a quaint little house on the prairie. 183 00:09:35,987 --> 00:09:38,207 You and I could retire here, Jizzy. 184 00:09:38,250 --> 00:09:40,688 And we can adopt a labradoodle and milk something. 185 00:09:43,995 --> 00:09:46,128 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 186 00:09:46,171 --> 00:09:47,390 Where is this intel coming from? 187 00:09:48,347 --> 00:09:49,392 Straight outta head office. 188 00:09:51,829 --> 00:09:53,918 -What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time. 189 00:09:56,834 --> 00:09:58,183 Anyway, we got a couple hours. 190 00:10:00,272 --> 00:10:01,839 You got that barbeque, Chow Chow? 191 00:10:03,145 --> 00:10:04,320 What do you think? 192 00:10:04,363 --> 00:10:07,062 [sizzling] 193 00:10:07,105 --> 00:10:09,107 [exhales] Impressive. 194 00:10:11,153 --> 00:10:13,242 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 195 00:10:13,285 --> 00:10:14,722 we're not all animals, 196 00:10:14,765 --> 00:10:16,071 apart from Chow Chow, of course. 197 00:10:18,769 --> 00:10:19,727 [John clears throat] 198 00:10:23,295 --> 00:10:25,080 [beverage cans popping] 199 00:10:25,602 --> 00:10:26,864 To Jack Jack. 200 00:10:26,908 --> 00:10:27,865 [all] To Jack Jack. 201 00:10:32,130 --> 00:10:33,697 When do you think Steve should get his first beer? 202 00:10:34,916 --> 00:10:36,178 Yeah, I don't know. 203 00:10:36,221 --> 00:10:38,006 When do you get to drink your first beer, Steve? 204 00:10:38,049 --> 00:10:39,616 Uh, whenever you say so, sir. 205 00:10:43,968 --> 00:10:45,753 -[beer can pops] -Bon appetit. 206 00:10:45,796 --> 00:10:47,276 Merci, mon general. 207 00:10:49,017 --> 00:10:50,496 To the boots I hope to fill, boys. 208 00:10:58,287 --> 00:10:59,680 How do you like them apples, sir? 209 00:10:59,723 --> 00:11:02,334 I love these goddamn apples, John. 210 00:11:02,378 --> 00:11:04,206 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 211 00:11:04,249 --> 00:11:06,774 but you're the only one who'll get anything done around here. 212 00:11:06,817 --> 00:11:08,601 Oh, yeah? What's the problem? 213 00:11:08,645 --> 00:11:10,647 We keep going out and achieving nothing. 214 00:11:10,691 --> 00:11:12,083 I keep putting my men in constant danger. 215 00:11:12,127 --> 00:11:16,261 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 216 00:11:16,305 --> 00:11:18,786 I heard your needle got stuck on this point before. 217 00:11:18,829 --> 00:11:21,397 Look, you've been tasked with finding IED factories. 218 00:11:21,440 --> 00:11:23,312 You can get creative in finding them, yeah? 219 00:11:23,355 --> 00:11:24,313 Do it your way. 220 00:11:25,749 --> 00:11:27,533 I don't think you'll like my way. 221 00:11:27,577 --> 00:11:30,014 I don't think it's important whether I like it or not, 222 00:11:30,058 --> 00:11:31,407 especially if I don't know about it. 223 00:11:32,800 --> 00:11:34,671 I really enjoyed not having this conversation. 224 00:11:34,715 --> 00:11:35,759 You have a good day. 225 00:11:38,283 --> 00:11:41,286 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 226 00:11:43,419 --> 00:11:45,856 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 227 00:11:45,900 --> 00:11:47,118 ETA, 23:00. 228 00:11:47,815 --> 00:11:48,946 I know, sir. 229 00:11:48,990 --> 00:11:49,991 [printer beeps, whirring] 230 00:11:50,034 --> 00:11:50,992 Declan? 231 00:11:51,688 --> 00:11:52,689 John? 232 00:11:54,038 --> 00:11:55,083 Come through for me? 233 00:11:56,824 --> 00:11:59,174 I feel used by you, John. 234 00:11:59,217 --> 00:12:00,566 You only ever want me for my brains. 235 00:12:01,002 --> 00:12:02,394 Oh. 236 00:12:02,438 --> 00:12:03,961 It's not like you're a generous lover. 237 00:12:04,005 --> 00:12:05,528 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 238 00:12:07,225 --> 00:12:09,445 And, no, I did not come through. 239 00:12:09,488 --> 00:12:10,663 It took me years to get these stripes 240 00:12:10,707 --> 00:12:12,578 and I'm not peeling them off for you. 241 00:12:12,622 --> 00:12:15,625 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 242 00:12:15,668 --> 00:12:19,194 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 243 00:12:23,546 --> 00:12:25,330 You always play hard to get. 244 00:12:25,374 --> 00:12:27,855 All you gotta do is chase me. 245 00:12:27,898 --> 00:12:29,682 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 246 00:12:29,726 --> 00:12:30,814 on runway six. 247 00:12:31,554 --> 00:12:33,774 What you doin'? 248 00:12:33,817 --> 00:12:37,168 -Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy? 249 00:12:42,173 --> 00:12:43,044 Yes, I do. 250 00:12:43,958 --> 00:12:45,002 All right, come with me. 251 00:12:48,223 --> 00:12:50,181 [people chatting indistinctly] 252 00:12:54,316 --> 00:12:56,231 [John] That's him. That's Faraj. 253 00:13:00,278 --> 00:13:01,236 Let's do this. 254 00:13:04,413 --> 00:13:07,285 [suspenseful music playing] 255 00:13:25,216 --> 00:13:26,957 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 256 00:13:27,001 --> 00:13:28,567 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 257 00:13:28,611 --> 00:13:30,091 -[Faraj speaking Dari] -[Eddie] Come on. Move. 258 00:13:30,831 --> 00:13:31,875 [John] Easy, easy. 259 00:13:31,919 --> 00:13:33,181 -Move. Move. Go. -[Faraj grunting] 260 00:13:33,224 --> 00:13:34,573 -Easy. -[Faraj muttering in Dari] 261 00:13:35,400 --> 00:13:36,314 [John] Let's go! 262 00:13:37,098 --> 00:13:38,142 Go, go, go, go, go! 263 00:13:40,057 --> 00:13:40,841 [indistinct chatter] 264 00:13:45,541 --> 00:13:46,803 Say "cheese". 265 00:13:48,544 --> 00:13:49,762 [speaking in Dari] 266 00:13:49,806 --> 00:13:51,025 What do you want? 267 00:13:51,068 --> 00:13:52,591 You know who we are. 268 00:13:52,635 --> 00:13:53,854 [spits] 269 00:13:55,420 --> 00:13:58,206 [John] Tell him that this could go one of two ways. 270 00:13:58,249 --> 00:13:59,642 The money way, or the other way. 271 00:14:01,252 --> 00:14:03,254 [in Dari] This can go one of two ways, money or... 272 00:14:03,298 --> 00:14:05,648 You traitor. 273 00:14:05,691 --> 00:14:08,607 You have turned your back on your own people. 274 00:14:08,651 --> 00:14:10,740 I know who you are. 275 00:14:11,872 --> 00:14:13,699 You're Ali's brother. 276 00:14:15,571 --> 00:14:18,791 I will personally kill your entire family. 277 00:14:18,835 --> 00:14:21,882 Your wife will see your death. 278 00:14:21,925 --> 00:14:24,493 Just before I set the dogs on her. 279 00:14:28,845 --> 00:14:31,021 I will tell you nothing. 280 00:14:31,065 --> 00:14:33,328 That doesn't sound very positive. 281 00:14:33,371 --> 00:14:34,677 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 282 00:14:35,286 --> 00:14:36,200 [John] That it? 283 00:14:38,159 --> 00:14:39,247 [Ahmed] Pretty much, yes. 284 00:14:41,249 --> 00:14:42,250 Give him some lube. 285 00:14:51,041 --> 00:14:51,955 Carrot. 286 00:14:52,956 --> 00:14:55,524 Stick. 287 00:14:55,567 --> 00:14:58,614 [in Dari] That suit is for a hot little island in the Caribbean. 288 00:14:59,920 --> 00:15:03,010 The other is to buy yourself something pretty. 289 00:15:08,189 --> 00:15:10,365 What do they want to know? 290 00:15:10,408 --> 00:15:11,453 [Ahmed in English] He's ready. 291 00:15:11,496 --> 00:15:12,584 Simple question. 292 00:15:13,629 --> 00:15:16,937 Where do they build the IEDs? 293 00:15:16,980 --> 00:15:20,201 [speaking Dari] Where is the Taliban's main location for making bombs? 294 00:15:20,244 --> 00:15:21,463 [scoffs] 295 00:15:25,728 --> 00:15:27,730 It's not just one location. 296 00:15:27,773 --> 00:15:29,688 And you know why. 297 00:15:29,732 --> 00:15:34,171 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 298 00:15:35,346 --> 00:15:36,826 What'd he say? 299 00:15:36,869 --> 00:15:37,958 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 300 00:15:42,484 --> 00:15:44,355 Tell him he'll get it when we finish the job. 301 00:15:44,399 --> 00:15:46,357 We can save a lot of time here if we give him the cash. 302 00:15:47,489 --> 00:15:48,403 Excuse me? 303 00:15:51,972 --> 00:15:54,409 He'll get it when we finish the job. 304 00:15:57,499 --> 00:15:58,761 [speaking Dari] 305 00:15:58,804 --> 00:16:01,633 You'll get more if the information is good. 306 00:16:01,677 --> 00:16:04,332 If you cut the Taliban's head off here 307 00:16:04,375 --> 00:16:06,203 it will grow back some place else. 308 00:16:06,247 --> 00:16:07,465 [Ahmed sighs] 309 00:16:07,509 --> 00:16:08,814 -[Faraj continues speaking Dari] -[shushes] 310 00:16:15,647 --> 00:16:16,648 Get on with it. 311 00:16:16,692 --> 00:16:17,867 -The f-- -[Faraj speaking Dari] 312 00:16:17,910 --> 00:16:19,912 Just in these past two days new explosives 313 00:16:19,956 --> 00:16:22,872 have been sent across the country. 314 00:16:22,915 --> 00:16:25,831 I was also supposed to be there and help. 315 00:16:26,441 --> 00:16:27,746 [Ahmed sighs] 316 00:16:28,704 --> 00:16:29,748 [in English] He has a lead. 317 00:16:30,923 --> 00:16:33,970 [dogs continuously barking in the distance] 318 00:16:34,014 --> 00:16:35,493 A lot of fuckin' dogs around here. 319 00:16:48,593 --> 00:16:49,551 [John] Hey, Eddie? 320 00:16:52,206 --> 00:16:54,251 What did Faraj say to Ahmed? 321 00:16:54,295 --> 00:16:56,079 He said he'd wipe out his bloodline, 322 00:16:56,123 --> 00:16:57,907 and murder him in front of his wife 323 00:16:57,950 --> 00:16:59,300 before he fed her to the dogs. 324 00:17:00,910 --> 00:17:02,433 How do they know each other? 325 00:17:02,477 --> 00:17:03,782 Not sure this is common knowledge, 326 00:17:03,826 --> 00:17:05,871 but from what I understand, 327 00:17:05,915 --> 00:17:07,525 Ahmed used to work in the heroin trade. 328 00:17:08,396 --> 00:17:10,398 It's a family business. 329 00:17:10,441 --> 00:17:12,095 They used to work with the Taliban. 330 00:17:12,139 --> 00:17:13,444 So then, why is he workin' for us? 331 00:17:14,924 --> 00:17:16,360 Because the Talis killed his son. 332 00:17:22,497 --> 00:17:24,499 Why the fuck didn't you tell me this before? 333 00:17:25,456 --> 00:17:26,849 It's the price of givin' orders. 334 00:17:51,482 --> 00:17:52,483 [John sighs] 335 00:18:04,321 --> 00:18:06,367 Don't ever override my authority again. 336 00:18:12,068 --> 00:18:14,679 I understood your objective. 337 00:18:19,249 --> 00:18:23,906 I apologize for my clumsy method. 338 00:18:26,604 --> 00:18:27,953 So, we understand each other? 339 00:18:31,043 --> 00:18:32,044 Yes, Sergeant. 340 00:18:33,481 --> 00:18:36,266 [somber instrumental music playing] 341 00:18:39,226 --> 00:18:40,140 Good work. 342 00:18:50,062 --> 00:18:52,108 -[Vokes] Okay. Yeah. -[knocks on door] 343 00:18:54,328 --> 00:18:55,590 Okay, buddy. 344 00:18:55,633 --> 00:18:57,026 All right, thank you. Bye. 345 00:19:00,856 --> 00:19:01,857 Sir. 346 00:19:03,859 --> 00:19:05,643 [Vokes] Well, you got your result. 347 00:19:05,687 --> 00:19:06,644 What do you think, John? 348 00:19:07,341 --> 00:19:08,777 There are two sites. 349 00:19:08,820 --> 00:19:10,082 Do this one at a time. 350 00:19:10,692 --> 00:19:12,259 Keep it quiet. 351 00:19:12,302 --> 00:19:15,175 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 352 00:19:15,566 --> 00:19:17,351 Thank you. 353 00:19:17,394 --> 00:19:19,527 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 354 00:19:19,570 --> 00:19:21,137 One hour's drive on a straight track. 355 00:19:21,181 --> 00:19:23,922 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 356 00:19:23,966 --> 00:19:25,663 Excuse me. Sorry. 357 00:19:25,707 --> 00:19:26,838 Yeah, what is it, Haadee? 358 00:19:26,882 --> 00:19:28,362 When we reach the fork in the road, 359 00:19:28,405 --> 00:19:30,407 my feeling is that the quickest route is to turn right, 360 00:19:30,451 --> 00:19:32,844 even though left is shorter as the crow flies. 361 00:19:32,888 --> 00:19:34,150 Well, quickest, why? 362 00:19:34,194 --> 00:19:35,673 According to the map, it's not. 363 00:19:35,717 --> 00:19:36,892 In the last rainfalls, 364 00:19:36,935 --> 00:19:38,676 most of the road on the left got washed away. 365 00:19:39,895 --> 00:19:41,331 What do you think, Jizzy? 366 00:19:41,375 --> 00:19:44,856 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 367 00:19:44,900 --> 00:19:46,423 All right, how much time does it add to the journey? 368 00:19:49,078 --> 00:19:50,166 About 20 minutes. 369 00:19:50,688 --> 00:19:51,776 Thirty, tops. 370 00:19:53,822 --> 00:19:55,215 All right. So, we got a plan. 371 00:19:55,911 --> 00:19:57,434 Right is right. 372 00:19:57,478 --> 00:19:59,175 -Push that to the highers. -Cool. 373 00:19:59,219 --> 00:20:00,611 -Okay, let's move out. -All right, let's go. 374 00:20:01,612 --> 00:20:04,615 [dramatic orchestral music playing] 375 00:20:20,805 --> 00:20:23,286 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 376 00:20:23,330 --> 00:20:24,461 [John] Excuse me? 377 00:20:24,505 --> 00:20:26,158 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 378 00:20:26,202 --> 00:20:28,422 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 379 00:20:28,465 --> 00:20:30,032 [Ahmed] I think we have a problem. 380 00:20:30,075 --> 00:20:31,599 Please stop the vehicle, Sergeant. 381 00:20:33,427 --> 00:20:34,993 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 382 00:20:38,606 --> 00:20:40,869 -[over radio] All vehicles for a tactical stop. -[Jizzy] Come on, guys. 383 00:20:40,912 --> 00:20:42,131 -What is it, Ahmed? -[Jizzy] Three-sixty watch. 384 00:20:42,174 --> 00:20:43,654 -Let's go! -Something's wrong. 385 00:20:43,698 --> 00:20:45,526 There's no logical reason for Haadee 386 00:20:45,569 --> 00:20:47,484 to lead us down this route, unless... 387 00:20:48,093 --> 00:20:49,051 Unless what? 388 00:20:50,270 --> 00:20:51,880 ...unless he's leading us into a trap. 389 00:20:53,403 --> 00:20:55,187 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 390 00:20:55,231 --> 00:20:56,450 Deduction, not assumption. 391 00:20:58,626 --> 00:20:59,801 Now you're teachin' me English? 392 00:21:01,237 --> 00:21:02,325 [soldier] North side clear. 393 00:21:04,240 --> 00:21:06,111 I've been thinking about all the possible reasons 394 00:21:06,155 --> 00:21:07,591 why he'd take this route. 395 00:21:07,635 --> 00:21:09,550 All the answers smell bad. 396 00:21:09,593 --> 00:21:11,595 He lied about the road being washed out. 397 00:21:11,639 --> 00:21:13,641 The rainfalls didn't affect this area. 398 00:21:13,684 --> 00:21:15,382 Haadee's been vetted. 399 00:21:15,425 --> 00:21:16,818 You can say whatever you want, Sergeant. 400 00:21:16,861 --> 00:21:18,515 We just don't wanna go down this road. 401 00:21:20,561 --> 00:21:22,084 You're out of your bounds, Ahmed. 402 00:21:22,127 --> 00:21:23,128 You're here to translate. 403 00:21:24,913 --> 00:21:26,306 Actually, I'm here to interpret. 404 00:21:31,354 --> 00:21:33,313 All right. You wanna be right, Ahmed? 405 00:21:33,356 --> 00:21:35,663 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 406 00:21:35,706 --> 00:21:37,534 JJ, Tom Cat, 407 00:21:37,578 --> 00:21:38,796 go up to the top of those rocks there 408 00:21:38,840 --> 00:21:39,971 -and tell me what you see. -[JJ] Copy that. 409 00:21:42,713 --> 00:21:45,803 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 410 00:21:45,847 --> 00:21:47,501 [operator over radio] Havoc 3-3, 411 00:21:47,544 --> 00:21:49,720 -this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now. 412 00:21:49,764 --> 00:21:52,723 Why have we stopped? The road is safe. 413 00:21:52,767 --> 00:21:54,421 What are we waiting for, John? 414 00:21:54,464 --> 00:21:56,597 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 415 00:21:57,728 --> 00:22:00,340 [both speaking Dari] 416 00:22:00,383 --> 00:22:03,125 [suspenseful instrumental music playing] 417 00:22:03,168 --> 00:22:04,692 [operator] ETA, ten minutes. 418 00:22:04,735 --> 00:22:06,911 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 419 00:22:06,955 --> 00:22:08,304 [operator] Roger that. 420 00:22:08,348 --> 00:22:10,393 Grid to mark, 4-5. 421 00:22:10,437 --> 00:22:13,353 [both panting] 422 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 [John over radio] JJ? 423 00:22:17,357 --> 00:22:18,314 All clear. 424 00:22:19,271 --> 00:22:20,272 Tom Cat? 425 00:22:21,926 --> 00:22:23,537 All clear, too. 426 00:22:23,580 --> 00:22:25,103 -It's clear. -[operator] 6-2 for Havoc 3-3, 427 00:22:25,147 --> 00:22:27,018 -we're live. -Viper 6-2, imagery received. 428 00:22:27,062 --> 00:22:28,803 -Havoc 3-3, out. -[operator] Roger. 429 00:22:28,846 --> 00:22:30,457 [Jizzy] Okay, what do we got here? 430 00:22:30,500 --> 00:22:32,284 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 431 00:22:32,328 --> 00:22:34,025 Get the fuck off Haadee! John! 432 00:22:34,069 --> 00:22:35,418 Get the fuck off of him, Ahmed! 433 00:22:35,462 --> 00:22:37,246 -Put the fucking gun down! -[John yelling] Hey! Hey! 434 00:22:37,289 --> 00:22:38,552 Get that gun out of his throat! 435 00:22:40,902 --> 00:22:41,903 He's a traitor. 436 00:22:41,946 --> 00:22:43,339 I don't give a fuck what he is. 437 00:22:43,383 --> 00:22:45,341 You take that gun out of his throat. 438 00:22:48,039 --> 00:22:49,998 He gave up our position. 439 00:22:50,041 --> 00:22:52,783 Take the gun out of his throat. 440 00:22:52,827 --> 00:22:54,524 [tense music playing] 441 00:23:02,750 --> 00:23:05,405 I am not gonna ask you again. 442 00:23:13,413 --> 00:23:15,371 [breathing heavily] 443 00:23:16,851 --> 00:23:18,200 [Haadee gasps, coughs] 444 00:23:18,983 --> 00:23:19,984 [grunts] 445 00:23:31,648 --> 00:23:33,128 [unclips gun] 446 00:23:50,885 --> 00:23:52,887 [Haadee speaking Dari] 447 00:24:00,068 --> 00:24:01,286 He says they have his family. 448 00:24:04,376 --> 00:24:05,726 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 449 00:24:06,291 --> 00:24:07,771 What is it? 450 00:24:07,815 --> 00:24:08,859 [Jizzy] We've got a problem. 451 00:24:10,513 --> 00:24:11,819 What the fuck is it? 452 00:24:11,862 --> 00:24:13,081 [Jizzy] Looks like an ambush. 453 00:24:13,124 --> 00:24:14,909 Tali kill box eight klicks up this road. 454 00:24:22,177 --> 00:24:23,265 All right, let's turn this thing around. 455 00:24:23,308 --> 00:24:25,136 -Get back to base. -[Jizzy] Copy. 456 00:24:29,314 --> 00:24:30,315 Get in the truck. 457 00:24:33,231 --> 00:24:34,232 [Haadee mumbles in Dari] 458 00:24:34,276 --> 00:24:35,277 Pick him up. 459 00:24:37,758 --> 00:24:39,194 [Eddie speaking Dari] 460 00:24:39,237 --> 00:24:40,369 [grunts, inhales] 461 00:24:44,765 --> 00:24:46,854 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 462 00:24:46,897 --> 00:24:49,465 It's from Johnny's dad. 463 00:24:49,509 --> 00:24:51,815 -Why are you going to bed at lunchtime? -[woman titters] 464 00:24:51,859 --> 00:24:53,730 No, baby. Time is different here, you remember? 465 00:24:53,774 --> 00:24:55,645 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 466 00:24:56,211 --> 00:24:57,429 I miss you. 467 00:24:57,473 --> 00:24:58,822 I miss you, too. All of you. 468 00:24:59,562 --> 00:25:00,998 Hey, kids? 469 00:25:01,042 --> 00:25:03,087 You let me talk to Mommy for just a second? 470 00:25:03,131 --> 00:25:04,698 [woman] I'll be out in a minute. 471 00:25:04,741 --> 00:25:06,090 -[boy] Love you, Daddy. -[girl] Love you, Daddy. 472 00:25:06,134 --> 00:25:08,223 I love you, too. Have a good rest of your day. 473 00:25:09,354 --> 00:25:10,355 [woman chuckles softly] 474 00:25:11,531 --> 00:25:13,315 -Hey, sweetheart. -Hey, babe. 475 00:25:13,358 --> 00:25:14,751 How's... how's business? 476 00:25:14,795 --> 00:25:16,318 Well, it's... it's good. 477 00:25:16,361 --> 00:25:18,668 We have bookings for the next six weeks and beyond. 478 00:25:18,712 --> 00:25:20,365 -That's good news. -Mm-hmm. 479 00:25:20,409 --> 00:25:21,802 How are the books? 480 00:25:21,845 --> 00:25:23,499 We're up on last quarter. 481 00:25:23,543 --> 00:25:26,371 So, you're all over it. You're all over it. 482 00:25:26,415 --> 00:25:29,070 Oh, you know me, of course I am. 483 00:25:29,113 --> 00:25:31,115 Just another one of the reasons I love you. 484 00:25:31,159 --> 00:25:33,553 Well, you know how much I love you, John. 485 00:25:33,596 --> 00:25:35,511 -Just hurry up and get home. -[whispers] Yeah. 486 00:25:39,167 --> 00:25:41,648 [people chattering indistinctly in Dari] 487 00:25:41,691 --> 00:25:43,040 [keys jingling] 488 00:25:44,694 --> 00:25:46,348 [dogs barking in distance] 489 00:25:49,394 --> 00:25:51,701 -[door shuts] -[Ahmed speaking Dari] 490 00:25:54,443 --> 00:25:56,010 [woman sighs heavily] 491 00:25:56,053 --> 00:25:57,141 Are you okay? 492 00:25:57,185 --> 00:25:58,447 Yes, yes, I'm good. 493 00:25:58,490 --> 00:25:59,361 [kisses] 494 00:25:59,404 --> 00:26:01,319 Sit, sit. 495 00:26:01,363 --> 00:26:03,321 You must rest. 496 00:26:03,365 --> 00:26:05,193 [woman sighs] 497 00:26:05,236 --> 00:26:06,542 Do you want me to get you something? 498 00:26:08,152 --> 00:26:09,893 I could eat some more. 499 00:26:09,937 --> 00:26:10,851 [Ahmed chuckles softly] 500 00:26:12,635 --> 00:26:14,506 Leave it to me. 501 00:26:16,465 --> 00:26:19,120 Did you hear about Hadyah's son? 502 00:26:19,163 --> 00:26:20,382 What happened to him? 503 00:26:20,425 --> 00:26:22,819 He's joined the Taliban. 504 00:26:22,863 --> 00:26:25,474 And he won't talk to her anymore. 505 00:26:25,517 --> 00:26:27,824 When I saw her she was crying. 506 00:26:27,868 --> 00:26:30,784 Poor woman, first she loses her husband, now this. 507 00:26:30,827 --> 00:26:32,394 [men shouting indistinctly outside] 508 00:26:32,437 --> 00:26:35,092 I'm worried about him, Ahmed. 509 00:26:35,136 --> 00:26:38,792 What about our Special Immigration Visas? 510 00:26:40,141 --> 00:26:42,578 It takes time. Don't worry. 511 00:26:45,407 --> 00:26:46,408 [in English] Hey. 512 00:26:49,106 --> 00:26:49,977 [speaking Dari] 513 00:26:50,020 --> 00:26:51,543 I'm on it. 514 00:26:57,462 --> 00:26:58,550 -Ease up 'til they get back. -Sir? 515 00:26:59,160 --> 00:27:00,465 [Vokes] John. 516 00:27:02,467 --> 00:27:04,078 Interpreter came through, huh? 517 00:27:04,121 --> 00:27:06,558 [sighs] Just don't know how wild he is. 518 00:27:06,602 --> 00:27:08,996 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 519 00:27:09,823 --> 00:27:10,824 Yes, he did. 520 00:27:11,607 --> 00:27:12,652 So, what's your next move? 521 00:27:13,870 --> 00:27:16,612 -Second location, 120 klicks away. -Awesome. 522 00:27:16,656 --> 00:27:19,180 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 523 00:27:20,572 --> 00:27:22,096 Well, you could give us a couple of birds. 524 00:27:22,705 --> 00:27:23,663 Yeah. 525 00:27:24,707 --> 00:27:25,665 No. 526 00:27:28,319 --> 00:27:29,407 Happy hunting. 527 00:27:32,976 --> 00:27:34,543 Thank you, sir. 528 00:27:34,586 --> 00:27:37,328 [tense instrumental music playing] 529 00:27:39,504 --> 00:27:41,637 [Tom speaking over radio] 530 00:27:41,681 --> 00:27:44,422 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 531 00:27:44,466 --> 00:27:47,077 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 532 00:27:47,121 --> 00:27:48,122 [John over radio] All right, look. 533 00:27:48,165 --> 00:27:49,732 This is our fourth tour here... 534 00:27:49,776 --> 00:27:52,256 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 535 00:27:52,300 --> 00:27:54,998 Even if we do find shit that goes bang... 536 00:27:55,042 --> 00:27:57,566 You think it's gonna make a difference or bring him back? 537 00:27:57,609 --> 00:27:58,915 [Tom speaking over radio] 538 00:27:58,959 --> 00:28:01,091 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 539 00:28:01,135 --> 00:28:02,353 [Jizzy speaking over radio] 540 00:28:02,397 --> 00:28:03,659 Why are you always talking about ass Tom Cat? 541 00:28:03,703 --> 00:28:04,834 [JJ speaking over radio] 542 00:28:04,878 --> 00:28:05,748 Where do you think he got the name Tom Cat? 543 00:28:07,576 --> 00:28:08,446 [Jizzy speaking over radio] 544 00:28:08,490 --> 00:28:09,404 We're here. 545 00:28:10,971 --> 00:28:13,190 [John] Nothing like a three-hour drive. 546 00:28:13,234 --> 00:28:15,018 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 547 00:28:15,062 --> 00:28:16,977 and 30 minutes from air support, 548 00:28:17,020 --> 00:28:19,501 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 549 00:28:19,544 --> 00:28:21,416 Roger that. Comms clear, John. 550 00:28:30,512 --> 00:28:32,427 Put your fuckin' hands up now! 551 00:28:32,470 --> 00:28:33,820 Get your fuckin' hands up now! 552 00:28:33,863 --> 00:28:34,734 Put your hands up! 553 00:28:34,777 --> 00:28:36,257 Get in line over here! Now! 554 00:28:36,300 --> 00:28:37,954 [Ahmed speaking Dari] 555 00:28:37,998 --> 00:28:39,651 [miner speaking Dari] 556 00:28:39,695 --> 00:28:41,566 [Ahmed speaking] 557 00:28:41,610 --> 00:28:45,353 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 558 00:28:45,396 --> 00:28:46,963 Are you the land owner? 559 00:28:48,051 --> 00:28:49,357 Yes, the land is mine. 560 00:28:49,400 --> 00:28:51,141 What are you looking for here? 561 00:28:51,185 --> 00:28:53,013 We're looking for explosives. 562 00:28:53,491 --> 00:28:55,406 Explosives? 563 00:28:55,450 --> 00:28:58,105 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 564 00:28:58,148 --> 00:29:00,498 This shouldn't take long. Thank you. 565 00:29:03,806 --> 00:29:06,417 Are you looking for the Taliban? 566 00:29:06,461 --> 00:29:08,637 Yes, we're looking for Taliban. 567 00:29:08,680 --> 00:29:10,595 I knew this would happen. 568 00:29:10,639 --> 00:29:13,685 But you guys have come to the wrong place. 569 00:29:13,729 --> 00:29:16,950 Down there's another plantation. 570 00:29:16,993 --> 00:29:18,690 [miner continues indistinctly] 571 00:29:18,734 --> 00:29:19,735 [man on phone speaking Dari] 572 00:29:19,779 --> 00:29:21,911 The Americans are here at the mine. 573 00:29:21,955 --> 00:29:23,826 The Americans have found the mine. 574 00:29:23,870 --> 00:29:25,480 Send the men there. 575 00:29:25,523 --> 00:29:27,569 [man on phone] More soldiers are coming. 576 00:29:27,612 --> 00:29:30,964 That's where you'll find the people you are looking for. 577 00:29:31,921 --> 00:29:33,053 Thank you. 578 00:29:33,096 --> 00:29:34,358 We will check there next. 579 00:29:35,533 --> 00:29:36,404 Welcome. 580 00:29:39,973 --> 00:29:41,235 [in English] Something's not right. 581 00:29:41,278 --> 00:29:42,236 He's lying. 582 00:29:45,630 --> 00:29:47,458 Jizzy, hold what you got. 583 00:29:47,502 --> 00:29:48,633 Secure the area. We're moving up. 584 00:29:48,677 --> 00:29:49,678 [Jizzy] On it. 585 00:29:55,205 --> 00:29:56,337 -[JJ] Hey! Come here! -[man shouting in Dari] 586 00:29:56,380 --> 00:29:58,426 Move! This guy was on his phone! 587 00:29:58,469 --> 00:29:59,775 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 588 00:30:06,695 --> 00:30:07,870 [John] On me. 589 00:30:07,914 --> 00:30:09,045 Kawa, pick up the rear. 590 00:30:09,089 --> 00:30:10,046 [Kawa] Roger. 591 00:30:17,749 --> 00:30:18,968 [Jizzy] Everybody on the floor! 592 00:30:19,012 --> 00:30:20,796 -On the floor! -[JJ] Get down! Now! 593 00:30:20,840 --> 00:30:23,712 [dramatic orchestral music playing] 594 00:30:38,945 --> 00:30:40,685 Clear. 595 00:30:40,729 --> 00:30:42,644 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 596 00:31:08,539 --> 00:31:10,193 [over radio] John, it's Jizzy. 597 00:31:10,237 --> 00:31:12,282 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 598 00:31:13,283 --> 00:31:14,458 Secure those bodies, 599 00:31:14,502 --> 00:31:16,112 take up a security position and stand by. 600 00:31:16,156 --> 00:31:17,113 [Jizzy] Copy. 601 00:31:20,856 --> 00:31:22,423 Hands behind your backs! 602 00:31:22,466 --> 00:31:23,772 Get 'em on the floor! 603 00:31:23,815 --> 00:31:24,904 -Don't fuckin' move! -[Tom] Get down! 604 00:31:24,947 --> 00:31:26,079 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 605 00:31:26,122 --> 00:31:27,297 Kersher, watch the fuckin' road. 606 00:31:27,341 --> 00:31:28,124 [tie zipping] 607 00:31:42,443 --> 00:31:44,184 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 608 00:31:49,711 --> 00:31:51,147 [distant laughter] 609 00:31:52,366 --> 00:31:53,715 [conversing in Dari] 610 00:31:53,758 --> 00:31:55,630 -[laughter] -[hostage straining] 611 00:31:59,721 --> 00:32:02,332 [hostage groans] No! No! No! No! 612 00:32:02,376 --> 00:32:03,812 [hostage screaming] 613 00:32:03,855 --> 00:32:04,987 Tom Cat, it's John. 614 00:32:05,814 --> 00:32:07,076 We got an IED factory. 615 00:32:08,338 --> 00:32:09,557 Four Tangos. 616 00:32:09,600 --> 00:32:11,211 We need air support immediately. 617 00:32:11,254 --> 00:32:13,213 We're goin' in. 618 00:32:13,256 --> 00:32:16,520 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 619 00:32:16,564 --> 00:32:17,739 We've hit jackpot. 620 00:32:17,782 --> 00:32:20,394 Requesting immediate QRF. Over. 621 00:32:20,437 --> 00:32:23,353 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 622 00:32:23,397 --> 00:32:24,572 Ahmed, you stay here. 623 00:32:25,616 --> 00:32:26,922 We don't need a translator for this. 624 00:32:30,143 --> 00:32:31,231 [shouting indistinctly in Dari] 625 00:32:36,192 --> 00:32:37,541 [man on video recorder speaking Dari] 626 00:32:39,500 --> 00:32:40,675 Fuckin' animals. 627 00:32:42,198 --> 00:32:43,286 [grunts] 628 00:32:46,637 --> 00:32:48,117 It's Jack Jack's killer. 629 00:32:48,639 --> 00:32:50,119 [gunshot] 630 00:32:50,163 --> 00:32:51,860 -[screaming in Dari] -[cries out] 631 00:32:51,903 --> 00:32:52,948 [Eddie] Fuck! [groans] 632 00:32:52,992 --> 00:32:54,036 -[John] Fuck. -[Eddie] Fuck! 633 00:32:54,080 --> 00:32:55,081 [Eddie groans in pain] 634 00:32:56,386 --> 00:32:58,519 -Clear. You all right? -[groaning] 635 00:32:58,562 --> 00:32:59,781 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 636 00:32:59,824 --> 00:33:01,435 -[John] Ahmed! We good? -[Ahmed] We're good. 637 00:33:01,478 --> 00:33:02,479 -[Eddie] Fuck. -[John] Watch the door. 638 00:33:02,523 --> 00:33:03,959 [Eddie] Fuck! 639 00:33:04,003 --> 00:33:05,265 Hold on, stay there. 640 00:33:05,308 --> 00:33:08,007 [grunting in pain] 641 00:33:08,050 --> 00:33:10,139 [breathing heavily] 642 00:33:15,231 --> 00:33:17,059 [John] All right, charge is set. Three minutes. 643 00:33:17,103 --> 00:33:18,495 -Let's go. Move. -[Eddie grunts] 644 00:33:18,539 --> 00:33:19,627 Move, move, move. 645 00:33:21,759 --> 00:33:23,152 Hold, hold. 646 00:33:23,196 --> 00:33:24,023 Move, move. 647 00:33:31,421 --> 00:33:33,510 All units, we have a three-minute burning fuse. 648 00:33:33,554 --> 00:33:35,295 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 649 00:33:35,338 --> 00:33:36,861 [Kawa] Copy that. 650 00:33:36,905 --> 00:33:38,646 -[John] Kawa, we are on your left. Cover us-- -[gun fires] 651 00:33:39,299 --> 00:33:40,256 Shit! 652 00:33:45,653 --> 00:33:47,046 Eddie! Eddie! 653 00:33:47,089 --> 00:33:48,786 [exhales] 654 00:33:48,830 --> 00:33:50,701 [sounds fade] 655 00:33:53,008 --> 00:33:55,271 -[dramatic music playing] -Eddie's down. 656 00:33:55,315 --> 00:33:56,881 -[over radio] Eddie's down. -Get 'em on their feet. 657 00:33:56,925 --> 00:33:58,187 -Get up! -Get up right now! 658 00:33:58,231 --> 00:34:00,102 -Get up right now! -Move! 659 00:34:00,146 --> 00:34:01,886 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 660 00:34:01,930 --> 00:34:03,192 Move him, move him. 661 00:34:03,236 --> 00:34:04,802 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 662 00:34:07,283 --> 00:34:08,980 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 663 00:34:09,024 --> 00:34:11,418 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 664 00:34:11,983 --> 00:34:13,420 Get in position. 665 00:34:13,463 --> 00:34:15,161 -Keep your eyes on the road! -[JJ over radio] Copy! 666 00:34:15,204 --> 00:34:16,249 [Steve] Covering nine o'clock. 667 00:34:19,687 --> 00:34:21,906 -[Jizzy] Shit! -[Steve] Talis on the north bridge! 668 00:34:21,950 --> 00:34:23,256 [Jizzy yelling] Contact left! 669 00:34:23,299 --> 00:34:24,735 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 670 00:34:24,779 --> 00:34:27,999 [machine gun firing] 671 00:34:30,741 --> 00:34:32,047 Keep your eyes on the road! 672 00:34:32,091 --> 00:34:33,831 Viper 6-2, Viper 6-2, 673 00:34:33,875 --> 00:34:36,138 troops in contact. I repeat, troops in contact! 674 00:34:36,182 --> 00:34:38,358 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 675 00:34:38,401 --> 00:34:40,838 [machine gun continues firing] 676 00:34:40,882 --> 00:34:42,057 [Steve over radio] First truck has arrived 677 00:34:42,101 --> 00:34:43,232 at the left at the north entrance. 678 00:34:53,155 --> 00:34:55,070 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 679 00:34:56,332 --> 00:34:58,552 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 680 00:34:58,595 --> 00:34:59,944 Hold position. Coming to you. 681 00:34:59,988 --> 00:35:01,685 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 682 00:35:11,042 --> 00:35:13,567 [indistinct shouting in Dari] 683 00:35:13,610 --> 00:35:15,351 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 684 00:35:20,008 --> 00:35:21,488 Kawa, let's move! 685 00:35:22,619 --> 00:35:23,620 Following, John-- 686 00:35:26,928 --> 00:35:31,846 -[sound distorts] -[high-pitched ringing] 687 00:35:31,889 --> 00:35:32,934 [explosion] 688 00:35:34,065 --> 00:35:35,676 [muffled explosions] 689 00:35:39,288 --> 00:35:40,333 Open fire-- 690 00:35:46,034 --> 00:35:47,514 [screaming] Tom Cat! 691 00:35:47,557 --> 00:35:49,124 [muffled gunfire] 692 00:35:50,038 --> 00:35:53,041 [mournful violin music playing] 693 00:35:53,084 --> 00:35:54,173 [Jizzy over radio] JJ's down! 694 00:35:56,523 --> 00:35:57,524 Move! 695 00:36:07,186 --> 00:36:08,230 [John] Fuck. [groans] 696 00:36:08,274 --> 00:36:09,231 Fuck! [grunts] 697 00:36:11,059 --> 00:36:12,060 [yelling in Dari] 698 00:36:14,802 --> 00:36:15,933 Move! 699 00:36:21,852 --> 00:36:23,680 John! John! We need a plan now! 700 00:36:24,986 --> 00:36:27,075 You have an SUV coming. We'll cover you. 701 00:36:27,118 --> 00:36:28,990 Take that truck, go to higher ground, 702 00:36:29,033 --> 00:36:30,165 and take a position. 703 00:36:35,431 --> 00:36:37,477 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 704 00:36:37,520 --> 00:36:38,521 [John] Move. Move. 705 00:36:41,568 --> 00:36:42,569 [Jizzy] Cover me! 706 00:36:51,969 --> 00:36:53,275 -[explosion] -[John] Jizzy, go, go! 707 00:36:54,189 --> 00:36:55,973 Ahmed, get in! Get in! 708 00:37:00,587 --> 00:37:02,284 [Jizzy on radio] John, follow me. 709 00:37:02,328 --> 00:37:03,590 Straight ahead. We'll punch up the-- 710 00:37:06,506 --> 00:37:08,595 Fuck. Jizzy! Jizzy! 711 00:37:10,640 --> 00:37:12,294 [scattered gunfire continues] 712 00:37:12,338 --> 00:37:13,687 [Taliban members shouting in Dari] 713 00:37:25,742 --> 00:37:26,830 Control this. 714 00:37:26,874 --> 00:37:28,049 Dagger 1-2. 715 00:37:28,092 --> 00:37:29,529 Dagger 1-2. 716 00:37:29,572 --> 00:37:31,792 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 717 00:37:37,580 --> 00:37:38,973 We're out of range. 718 00:37:39,016 --> 00:37:41,018 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 719 00:37:41,062 --> 00:37:42,585 this is Dagger 3-3. Come in. 720 00:37:42,629 --> 00:37:43,586 [John] Fuck! 721 00:37:45,501 --> 00:37:46,676 Ah, shit! 722 00:37:46,720 --> 00:37:47,634 We've got a flat. 723 00:37:51,464 --> 00:37:52,943 All right, we have to abandon ship. 724 00:38:01,387 --> 00:38:02,649 Ahmed. Ahmed. 725 00:38:09,133 --> 00:38:13,137 [Taliban members shouting in Dari] 726 00:38:17,054 --> 00:38:19,709 We've found their car, they're on foot. 727 00:38:19,753 --> 00:38:23,278 I will send everyone, go after them and kill them. 728 00:38:23,322 --> 00:38:24,497 I want them alive. 729 00:38:25,933 --> 00:38:26,847 Get them alive. 730 00:38:27,848 --> 00:38:29,240 Spread out, find them. 731 00:38:31,242 --> 00:38:32,461 [Taliban member shouts orders in Dari] 732 00:39:03,492 --> 00:39:06,060 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 733 00:39:06,103 --> 00:39:07,235 [operator over radio] Roger. 734 00:39:07,278 --> 00:39:09,237 This is Viper 6-2. 735 00:39:09,280 --> 00:39:11,935 We have approximately 40 KIA Taliban. 736 00:39:11,979 --> 00:39:13,502 We recovered all 3-3 bodies, 737 00:39:13,546 --> 00:39:15,896 minus John Kinley and the interpreter. Over. 738 00:39:28,387 --> 00:39:29,605 [John] I think we're good for now. 739 00:39:35,742 --> 00:39:36,786 [sighs] 740 00:39:51,714 --> 00:39:54,151 [solemn instrumental music playing] 741 00:40:01,420 --> 00:40:02,551 [huffs] 742 00:40:31,232 --> 00:40:32,407 [sniffs] 743 00:40:41,677 --> 00:40:42,852 We'll rest here for the night. 744 00:41:29,290 --> 00:41:30,421 Here's the challenge. 745 00:41:30,465 --> 00:41:32,598 The satnav says the beer is 120 clicks 746 00:41:32,641 --> 00:41:34,817 in that direction over shit terrain. 747 00:41:34,861 --> 00:41:37,428 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 748 00:41:37,472 --> 00:41:40,388 They will be on us in two minutes. 749 00:41:40,431 --> 00:41:42,259 We're not walking, we're double-timing. You good? 750 00:41:43,260 --> 00:41:44,523 I'm good. 751 00:41:44,566 --> 00:41:47,917 [light percussive instrumental music playing] 752 00:41:55,446 --> 00:41:56,535 [calling out in Dari] 753 00:41:57,797 --> 00:41:58,711 [speaking Dari] 754 00:42:07,720 --> 00:42:08,634 They're on us. 755 00:42:09,591 --> 00:42:10,592 Gun up? 756 00:42:10,636 --> 00:42:12,159 -[gun clicks] -Gun's up. 757 00:42:12,202 --> 00:42:13,290 Let's move. 758 00:42:13,334 --> 00:42:14,683 [intense music playing] 759 00:42:20,602 --> 00:42:22,909 [both panting] 760 00:42:26,565 --> 00:42:29,916 [grunting] 761 00:42:31,178 --> 00:42:32,788 [groans] 762 00:42:39,142 --> 00:42:40,274 [exclaims] 763 00:42:40,317 --> 00:42:41,884 [groans, breathes heavily] 764 00:42:42,711 --> 00:42:43,756 [grunts] 765 00:42:56,986 --> 00:42:57,987 [indistinct chatter in Dari] 766 00:42:59,641 --> 00:43:00,686 [grunts] 767 00:43:00,729 --> 00:43:02,949 [both breathing heavily and panting] 768 00:43:04,341 --> 00:43:05,342 Where's your fuckin' gun? 769 00:43:06,387 --> 00:43:07,562 Halfway up the hill. 770 00:43:10,086 --> 00:43:11,392 This belongs to you now. 771 00:43:11,435 --> 00:43:12,828 [panting] Just don't lose it. 772 00:43:13,742 --> 00:43:14,874 You ready? 773 00:43:14,917 --> 00:43:16,136 [panting] Following you, boss. 774 00:43:17,006 --> 00:43:18,051 [tense music continues] 775 00:43:40,290 --> 00:43:42,815 [indistinct conversation in Dari] 776 00:43:49,996 --> 00:43:51,737 [speaking Dari] 777 00:44:13,541 --> 00:44:15,978 [grunting] 778 00:44:16,022 --> 00:44:17,588 [thuds] 779 00:44:17,632 --> 00:44:19,416 [grunts, knife repeatedly stabbing] 780 00:44:19,460 --> 00:44:20,896 [Taliban member straining] 781 00:44:27,686 --> 00:44:29,775 -[grunts] -[knife stabbing] 782 00:44:30,906 --> 00:44:35,041 [breathing heavily] 783 00:44:36,216 --> 00:44:37,304 Rifle. 784 00:44:37,347 --> 00:44:39,219 [radio chatter] 785 00:44:39,262 --> 00:44:40,524 [man speaking Dari over radio] 786 00:44:40,960 --> 00:44:41,917 Let's go. 787 00:44:57,150 --> 00:44:59,369 [suspenseful percussive music playing] 788 00:45:11,425 --> 00:45:12,905 [Taliban member coughs] 789 00:45:34,100 --> 00:45:35,275 [gun clicks] 790 00:45:48,941 --> 00:45:51,160 [muffled screaming] 791 00:45:51,204 --> 00:45:53,075 [grunts] 792 00:45:56,644 --> 00:45:58,341 [screaming stops] 793 00:45:59,255 --> 00:46:00,300 Hey. 794 00:46:01,344 --> 00:46:02,345 Is he dead? 795 00:46:03,912 --> 00:46:04,870 Yeah. 796 00:46:07,089 --> 00:46:08,090 Get him up. 797 00:46:09,744 --> 00:46:10,745 [both straining] 798 00:46:37,990 --> 00:46:40,775 [distant radio chatter] 799 00:46:46,302 --> 00:46:47,826 [radio chatter continues] 800 00:47:07,019 --> 00:47:12,546 [breathing deeply] 801 00:47:16,289 --> 00:47:18,639 -[men shouting] -[gunfire echoes loudly] 802 00:47:23,426 --> 00:47:24,906 [man shouting in Dari] 803 00:47:40,356 --> 00:47:42,054 [shouting orders in Dari] 804 00:47:46,580 --> 00:47:51,585 [all conversing in Dari] 805 00:48:02,813 --> 00:48:04,990 [panting] 806 00:48:05,033 --> 00:48:06,556 [solemn instrumental music playing] 807 00:48:42,288 --> 00:48:44,029 [wind blowing] 808 00:49:10,403 --> 00:49:12,013 [exclaims in disgust] 809 00:49:12,057 --> 00:49:13,232 It fuckin' stinks in there. 810 00:49:18,454 --> 00:49:19,629 We'll rack up here for the night. 811 00:49:22,067 --> 00:49:23,459 [Taliban leader speaking on radio in Dari] Listen my brothers. 812 00:49:24,852 --> 00:49:26,593 You will find them. 813 00:49:27,550 --> 00:49:29,857 God is with you, not the infidels. 814 00:49:31,076 --> 00:49:34,340 They are the enemy of our prophet. 815 00:49:35,732 --> 00:49:37,996 They are a long way from their base. 816 00:49:38,953 --> 00:49:42,739 They will never get home. 817 00:49:42,783 --> 00:49:45,133 It is your duty to bring them to justice. 818 00:49:46,613 --> 00:49:49,007 I want them brought to me alive. 819 00:49:52,575 --> 00:49:53,924 [fly buzzes] 820 00:50:03,673 --> 00:50:05,023 [radio static] 821 00:50:05,066 --> 00:50:07,590 [soft radio chatter] 822 00:50:09,549 --> 00:50:14,293 [soft radio chatter continues] 823 00:50:31,310 --> 00:50:33,181 [volume increases] 824 00:50:38,795 --> 00:50:39,883 They see a house. 825 00:50:39,927 --> 00:50:41,581 -[radio chatter] -[radio clicks off] 826 00:50:43,670 --> 00:50:45,063 We haven't seen too many of those. 827 00:50:50,981 --> 00:50:52,244 If we can hear them, 828 00:50:53,723 --> 00:50:54,985 they gotta be close. 829 00:50:59,512 --> 00:51:00,600 Pack up your shit. 830 00:51:51,346 --> 00:51:52,478 Ahmed. 831 00:51:52,521 --> 00:51:53,696 -[bullet zings] -[gunshot echo amplified] 832 00:51:53,740 --> 00:51:55,350 [exclaims and grunts] 833 00:51:55,394 --> 00:51:58,440 [gunfire] 834 00:51:58,484 --> 00:51:59,659 [grunts] 835 00:51:59,702 --> 00:52:00,921 [gunshot firing continues] 836 00:52:01,661 --> 00:52:03,663 [grunting] 837 00:52:04,881 --> 00:52:05,882 [grunts loudly] 838 00:52:08,798 --> 00:52:10,060 [gunshot echo amplified] 839 00:52:10,104 --> 00:52:11,105 [cries out] 840 00:52:11,149 --> 00:52:12,237 [grunting in pain] 841 00:52:12,280 --> 00:52:14,152 [Taliban members shouting in Dari] 842 00:52:16,284 --> 00:52:17,329 [groans] 843 00:52:17,372 --> 00:52:20,332 -[panting] -[muffled shouting] 844 00:52:24,162 --> 00:52:28,383 [Taliban member speaking Dari] 845 00:52:28,427 --> 00:52:31,517 [other Taliban members speaking Dari] 846 00:52:31,560 --> 00:52:32,866 -[continues speaking Dari] -[thudding] 847 00:52:34,389 --> 00:52:35,956 [shouting in Dari] 848 00:52:35,999 --> 00:52:37,044 Stop him 849 00:52:38,785 --> 00:52:39,873 I must kill him. 850 00:52:39,916 --> 00:52:40,874 Calm down brother. 851 00:52:40,917 --> 00:52:41,831 He must die. 852 00:52:41,875 --> 00:52:43,093 We need him alive. 853 00:52:43,137 --> 00:52:44,051 Calm down. 854 00:52:44,094 --> 00:52:45,357 Calm? 855 00:52:45,400 --> 00:52:48,447 [conversing in Dari] 856 00:52:49,839 --> 00:52:51,406 -[exclaims] -[heavy thud] 857 00:52:51,450 --> 00:52:53,800 [voices fade out] 858 00:53:01,764 --> 00:53:06,029 [soft instrumental music playing] 859 00:53:43,197 --> 00:53:46,156 [muffled conversation in Dari] 860 00:53:51,292 --> 00:53:55,253 [muffled argument] 861 00:53:55,296 --> 00:53:56,689 -[voices fade back in] -[gunfire] 862 00:54:01,955 --> 00:54:03,217 [groans] 863 00:54:03,261 --> 00:54:04,262 [exclaims] 864 00:54:04,305 --> 00:54:07,003 [groaning in pain] 865 00:54:09,397 --> 00:54:15,055 [somber music playing] 866 00:54:25,892 --> 00:54:27,241 [gunshot] 867 00:54:37,251 --> 00:54:41,734 [breathing heavily] 868 00:54:46,956 --> 00:54:47,957 Hey. 869 00:54:53,093 --> 00:54:54,007 John. 870 00:54:55,748 --> 00:54:56,705 We're going home. 871 00:54:59,578 --> 00:55:00,796 It's gonna be a long journey. 872 00:55:03,625 --> 00:55:04,974 We can't take the roads. 873 00:55:07,281 --> 00:55:08,456 They know we're here. 874 00:55:11,416 --> 00:55:13,679 More men will be coming here in trucks. 875 00:55:32,437 --> 00:55:34,569 [grass rustling] 876 00:55:34,613 --> 00:55:38,356 [panting] 877 00:55:52,500 --> 00:55:53,719 [coughing] 878 00:55:57,636 --> 00:56:03,772 [sweeping dramatic music playing] 879 00:56:21,964 --> 00:56:24,663 [both shivering] 880 00:56:28,797 --> 00:56:30,843 [ragged breathing] 881 00:56:44,987 --> 00:56:45,814 Here you go. 882 00:56:55,824 --> 00:56:58,697 [distant shouting in Dari] 883 00:57:04,442 --> 00:57:08,054 [distant shouting in Dari continues] 884 00:57:10,273 --> 00:57:14,277 [suspenseful music playing] 885 00:57:17,803 --> 00:57:19,631 [sandstorm rumbling] 886 00:57:36,909 --> 00:57:38,954 [distant shouting in Dari] 887 00:57:38,998 --> 00:57:39,825 [gun firing] 888 00:57:44,960 --> 00:57:46,222 [knocking on truck] 889 00:57:46,266 --> 00:57:48,486 [in Dari] We've broken down, we need a ride. 890 00:57:48,529 --> 00:57:50,618 Okay, I will take you anywhere you want. 891 00:57:54,100 --> 00:57:56,406 Drive a few kilometers up this road. 892 00:57:56,450 --> 00:57:57,756 Okay, I will take you. 893 00:58:00,367 --> 00:58:02,108 What are you doing out here brother? 894 00:58:02,151 --> 00:58:06,199 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 895 00:58:06,242 --> 00:58:07,722 Have you seen anyone suspicious? 896 00:58:07,766 --> 00:58:11,117 I have seen no one, these roads are quiet. 897 00:58:11,160 --> 00:58:13,685 I am surprised to see even you. 898 00:58:13,728 --> 00:58:16,383 We will find them, this is our territory. 899 00:58:19,125 --> 00:58:20,387 What's in the back? 900 00:58:20,996 --> 00:58:23,085 I'm a rug seller. 901 00:58:23,129 --> 00:58:24,478 Are you interested? 902 00:58:25,653 --> 00:58:26,567 Just drive. 903 00:58:31,790 --> 00:58:34,227 [indistinct conversation in Dari and laughter] 904 00:58:38,492 --> 00:58:39,667 Stop the truck. 905 00:58:39,711 --> 00:58:40,625 Stop the truck. 906 00:58:45,455 --> 00:58:46,674 Thank you. 907 00:58:47,980 --> 00:58:49,285 Peace be upon you. 908 00:58:54,160 --> 00:58:55,422 [exhales in relief] 909 00:58:57,293 --> 00:58:58,294 [sighs] 910 00:59:03,561 --> 00:59:05,475 [man speaking Dari] 911 00:59:09,001 --> 00:59:10,393 Peace be upon you. 912 00:59:10,437 --> 00:59:11,569 [speaking Dari] 913 00:59:11,612 --> 00:59:13,658 [people replying in Dari] 914 00:59:13,701 --> 00:59:16,269 Hello brother, how are you? 915 00:59:16,312 --> 00:59:18,532 Good thank you. 916 00:59:18,576 --> 00:59:21,013 I apologize for disturbing your meal. 917 00:59:22,231 --> 00:59:23,276 Sit. 918 00:59:23,972 --> 00:59:24,973 Thank you. 919 00:59:27,236 --> 00:59:29,021 Did you hunt those? 920 00:59:30,326 --> 00:59:32,590 You shall feast tonight. 921 00:59:36,332 --> 00:59:40,554 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 922 00:59:41,381 --> 00:59:43,165 How can I help? 923 00:59:43,209 --> 00:59:46,734 We need some food and some pain relief. 924 00:59:48,040 --> 00:59:50,782 And if you give me your wooden kart... 925 00:59:51,609 --> 00:59:53,872 I will give you my truck. 926 00:59:57,353 --> 00:59:58,746 May I see your friend? 927 00:59:59,921 --> 01:00:01,009 Of course. 928 01:00:14,544 --> 01:00:17,025 So you're the two they are looking for. 929 01:00:20,289 --> 01:00:22,204 I don't like Taliban. 930 01:00:22,248 --> 01:00:24,163 I will help you. 931 01:00:24,206 --> 01:00:25,860 He needs opium. 932 01:00:27,601 --> 01:00:29,342 It will ease his pain. 933 01:00:31,170 --> 01:00:32,040 Thank you. 934 01:00:33,651 --> 01:00:36,958 There's a heavy price on your heads. 935 01:00:37,002 --> 01:00:39,831 They have hundreds of Taliban looking for you. 936 01:00:39,874 --> 01:00:41,746 They have been village to village, 937 01:00:41,789 --> 01:00:45,010 setting fire to those that give no information. 938 01:00:45,053 --> 01:00:47,490 They will not stop hunting you. 939 01:00:48,535 --> 01:00:51,494 You are a long way from his base. 940 01:00:51,538 --> 01:00:55,107 Do not use the roads, patrols are everywhere. 941 01:00:56,238 --> 01:00:58,763 You must use the mountain passes. 942 01:00:58,806 --> 01:00:59,938 [Ahmed screaming in effort] 943 01:00:59,981 --> 01:01:02,288 [dramatic music builds] 944 01:01:10,557 --> 01:01:12,690 [panting, coughing] 945 01:01:13,429 --> 01:01:14,474 [groans] 946 01:01:18,086 --> 01:01:19,958 [coughing] 947 01:01:20,001 --> 01:01:20,872 [choking] 948 01:01:25,572 --> 01:01:26,616 [groans] 949 01:01:26,660 --> 01:01:27,617 [screams in pain] 950 01:01:28,749 --> 01:01:29,663 [grunts] 951 01:01:30,577 --> 01:01:31,883 [screams] 952 01:01:48,769 --> 01:01:51,119 [panting] 953 01:02:00,738 --> 01:02:03,131 [dramatic music intensifies] 954 01:02:06,221 --> 01:02:09,224 [grunting] 955 01:02:27,852 --> 01:02:29,941 -[yells with effort] -[cart thudding] 956 01:02:34,423 --> 01:02:35,816 [straining] 957 01:02:36,861 --> 01:02:38,253 [straining continues] 958 01:02:39,515 --> 01:02:41,300 [yelling echoes] 959 01:02:41,343 --> 01:02:43,258 [grunting] 960 01:02:44,433 --> 01:02:46,784 [grunting intensifies] 961 01:02:52,702 --> 01:02:54,226 [straining] 962 01:02:55,096 --> 01:02:58,012 [screaming] 963 01:02:58,056 --> 01:02:59,100 [panting] 964 01:03:09,937 --> 01:03:11,809 [gasps] 965 01:03:11,852 --> 01:03:12,897 [sniffs] 966 01:03:12,940 --> 01:03:14,812 [breathes deeply] 967 01:03:20,252 --> 01:03:22,907 [crying softly] 968 01:03:30,262 --> 01:03:32,742 [clears throat] 969 01:03:39,837 --> 01:03:42,317 [groaning intensely] 970 01:03:42,361 --> 01:03:48,323 [dramatic music continues] 971 01:04:29,799 --> 01:04:30,800 [sighs] 972 01:04:31,366 --> 01:04:32,890 [exhales] 973 01:04:48,644 --> 01:04:49,819 [groans] 974 01:04:52,083 --> 01:04:54,781 [panting] 975 01:04:54,824 --> 01:04:57,175 -[woman speaking Dari] Peace be upon you. -Peace be upon you. 976 01:05:01,483 --> 01:05:02,441 Would you like something? 977 01:05:04,312 --> 01:05:05,574 Give me the water. 978 01:05:05,618 --> 01:05:06,967 -[man mumbles in Dari] -[woman responds in Dari] 979 01:05:09,013 --> 01:05:10,014 Thank you. 980 01:05:11,798 --> 01:05:12,712 [Ahmed mumbles indistinctly] 981 01:05:24,463 --> 01:05:27,814 [people conversing in Dari] 982 01:05:28,554 --> 01:05:31,165 [grunts, exhales] 983 01:05:31,209 --> 01:05:32,993 [ominous instrumental music playing] 984 01:05:40,958 --> 01:05:42,916 [Taliban speaking in Dari] Peace be upon you. 985 01:05:42,960 --> 01:05:44,222 Peace be upon you. 986 01:05:46,224 --> 01:05:47,138 Hello brother. 987 01:05:48,835 --> 01:05:49,967 Give me water. 988 01:05:52,056 --> 01:05:53,057 Hey, catch. 989 01:06:06,113 --> 01:06:08,159 [suspenseful instrumental music playing] 990 01:06:25,872 --> 01:06:26,873 [exhales] 991 01:06:29,919 --> 01:06:31,965 [Taliban members screaming in Dari] 992 01:06:32,009 --> 01:06:33,662 -[grunting] -[Taliban members yelling in Dari] 993 01:06:34,576 --> 01:06:36,361 [grunting] 994 01:06:40,234 --> 01:06:41,540 [straining] 995 01:06:42,497 --> 01:06:44,151 [straining intensely] 996 01:06:53,073 --> 01:06:55,119 [grunts, sighs] 997 01:06:55,162 --> 01:06:58,383 [panting] 998 01:06:59,340 --> 01:07:03,214 [grunts, panting continuously] 999 01:07:07,348 --> 01:07:08,784 [man speaking in Dari] 1000 01:07:14,529 --> 01:07:18,664 [trucks approaching] 1001 01:07:20,013 --> 01:07:21,232 [soldiers shouting] 1002 01:07:21,275 --> 01:07:22,537 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 1003 01:07:22,581 --> 01:07:23,582 Hands up! 1004 01:07:23,625 --> 01:07:24,757 Get down on the ground! 1005 01:07:24,800 --> 01:07:26,802 [indistinct shouting] 1006 01:07:26,846 --> 01:07:28,326 Get down on the ground! 1007 01:07:28,369 --> 01:07:29,588 Get the fuck down! 1008 01:07:29,631 --> 01:07:30,545 [soldier 2] Get down! 1009 01:07:31,329 --> 01:07:32,286 [soldier 1] Stay down! 1010 01:07:33,287 --> 01:07:34,245 Look away! 1011 01:07:35,724 --> 01:07:37,335 [Ahmed] I have one of yours. 1012 01:07:37,378 --> 01:07:39,641 -He's in the cart. -Check the cart. 1013 01:07:39,685 --> 01:07:40,947 [indistinct radio chatter] 1014 01:07:45,952 --> 01:07:47,693 It's John fuckin' Kinley. 1015 01:07:47,736 --> 01:07:50,261 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 1016 01:07:50,304 --> 01:07:52,959 [helicopter approaching] 1017 01:08:05,319 --> 01:08:08,148 [distorted whooshing] 1018 01:08:11,238 --> 01:08:13,327 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1019 01:08:15,721 --> 01:08:17,114 [echoing breath] 1020 01:08:17,157 --> 01:08:18,376 [Ahmed] We're going home. 1021 01:08:19,638 --> 01:08:21,292 We're going home. 1022 01:08:21,335 --> 01:08:22,293 [echoing deep breath] 1023 01:08:22,336 --> 01:08:23,468 We're going home. 1024 01:08:25,600 --> 01:08:27,298 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1025 01:08:27,341 --> 01:08:28,299 [echoing breath] 1026 01:08:30,039 --> 01:08:33,434 [distorted male voice speaking indistinctly] 1027 01:08:33,478 --> 01:08:34,435 [echoed breath] 1028 01:08:36,742 --> 01:08:38,657 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 1029 01:08:38,700 --> 01:08:40,398 -I'll get your doctor. -[breathes heavily] 1030 01:08:40,441 --> 01:08:42,922 [machine beeping] 1031 01:08:42,965 --> 01:08:44,097 [exhales] 1032 01:09:00,722 --> 01:09:01,767 [Declan] Heard they're giving you a medal, 1033 01:09:02,768 --> 01:09:04,944 Distinguished Service Cross. 1034 01:09:04,987 --> 01:09:06,380 -[Caroline] Come on, put it away, guys. -That was quick. 1035 01:09:06,424 --> 01:09:08,469 -[Caroline] Dinner's in five. -[Declan] Well, 1036 01:09:08,513 --> 01:09:10,079 you did crawl on your hands and knees 1037 01:09:10,123 --> 01:09:11,820 over broken glass for a 100 clicks, so... 1038 01:09:13,692 --> 01:09:15,259 If I did, I don't remember any of it. 1039 01:09:17,086 --> 01:09:19,393 You still don't remember a thing? 1040 01:09:19,437 --> 01:09:21,569 I mean, I remember waking up in the hospital. 1041 01:09:21,613 --> 01:09:24,355 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 1042 01:09:25,617 --> 01:09:28,968 As far as I know, I was just a passenger. 1043 01:09:29,011 --> 01:09:31,623 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 1044 01:09:34,582 --> 01:09:36,497 Well, what's goin' on with that? 1045 01:09:36,541 --> 01:09:39,108 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 1046 01:09:39,152 --> 01:09:40,066 Find him? 1047 01:09:43,678 --> 01:09:44,940 Where'd he go? 1048 01:09:44,984 --> 01:09:46,899 Well, after your little hike in Afghanistan, 1049 01:09:46,942 --> 01:09:49,510 Ahmed found himself a local folk hero 1050 01:09:49,554 --> 01:09:51,643 to everyone, but the Taliban. 1051 01:09:51,686 --> 01:09:53,993 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 1052 01:09:54,036 --> 01:09:57,170 across their territory, and they were unable to catch you. 1053 01:09:57,214 --> 01:09:59,694 Your story has developed something of a following among the populous. 1054 01:10:00,478 --> 01:10:02,306 What's that look like? 1055 01:10:02,349 --> 01:10:03,916 He ended up on their top ten most-wanted list 1056 01:10:03,959 --> 01:10:06,266 with a price on his head. 1057 01:10:06,310 --> 01:10:07,746 Disappeared and went underground with his family. 1058 01:10:13,708 --> 01:10:15,014 [children chattering indistinctly] 1059 01:10:17,495 --> 01:10:19,323 [Declan] Before you ask, 1060 01:10:19,366 --> 01:10:21,281 I reached out to his smack-dealing brother. 1061 01:10:22,282 --> 01:10:24,066 I sense he knows where he is, 1062 01:10:24,110 --> 01:10:26,678 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 1063 01:10:28,506 --> 01:10:33,119 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1064 01:10:33,162 --> 01:10:34,512 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 1065 01:10:34,555 --> 01:10:35,861 Yeah, A-B-D... 1066 01:10:35,904 --> 01:10:37,297 Yes, I know, ma'am. I... 1067 01:10:37,341 --> 01:10:38,646 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 1068 01:10:38,690 --> 01:10:40,909 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 1069 01:10:40,953 --> 01:10:42,694 -[man 1 on phone] And the name, sir? -Ahmed. 1070 01:10:42,737 --> 01:10:44,130 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 1071 01:10:44,173 --> 01:10:45,827 -an I-360 form. -I-I can't get him on the phone. 1072 01:10:45,871 --> 01:10:47,786 His... his family have been forced into hiding. 1073 01:10:47,829 --> 01:10:49,483 -Ma'am, I've explained this situation to... -[woman 1] Just one minute. 1074 01:10:49,527 --> 01:10:52,138 -...your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 1075 01:10:52,181 --> 01:10:53,531 -Just gonna put you on hold, sir. -Can you... 1076 01:10:53,574 --> 01:10:55,924 How are you supposed to do a background check 1077 01:10:55,968 --> 01:10:57,883 on a three-month-old child? 1078 01:10:57,926 --> 01:11:01,974 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 1079 01:11:02,017 --> 01:11:03,192 Just one minute. 1080 01:11:06,500 --> 01:11:11,200 [distorted voices] 1081 01:11:14,203 --> 01:11:15,161 [gasps] 1082 01:11:15,204 --> 01:11:19,339 [breathing heavily] 1083 01:11:19,383 --> 01:11:22,603 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 1084 01:11:22,647 --> 01:11:24,344 and then I can figure out how to find them. 1085 01:11:24,388 --> 01:11:27,304 Would you leave your wife and child behind? Would you? 1086 01:11:28,957 --> 01:11:31,090 He disappeared and went underground with his family. 1087 01:11:31,133 --> 01:11:33,135 He disappeared and went underground with his family, 1088 01:11:33,179 --> 01:11:34,267 because of you. 1089 01:11:34,311 --> 01:11:35,964 -Because of you. -[panting] 1090 01:11:36,008 --> 01:11:37,401 I just gave you all that information. 1091 01:11:37,444 --> 01:11:39,228 I literally just gave that to your supervisor. 1092 01:11:39,272 --> 01:11:40,404 No, I'm not related. 1093 01:11:40,447 --> 01:11:41,883 He's in Afghanistan... 1094 01:11:41,927 --> 01:11:43,102 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 1095 01:11:43,145 --> 01:11:44,582 -[hold music playing] -Fuckin' hold music! 1096 01:11:44,625 --> 01:11:46,105 You leave people on hold for an hour and a half, 1097 01:11:46,148 --> 01:11:47,236 they're gonna get frustrated. 1098 01:11:47,976 --> 01:11:50,022 [John breathing heavily] 1099 01:11:50,065 --> 01:11:51,502 Yes, ma'am. Yeah. 1100 01:11:51,545 --> 01:11:53,199 Yes, I have the letter right here. 1101 01:11:53,242 --> 01:11:54,200 -[woman 4 over phone] From Colonel Masters? -That's correct. 1102 01:11:54,243 --> 01:11:55,462 Yeah. It's from Colonel Masters. 1103 01:11:55,506 --> 01:11:56,811 Okay, so yeah, well then how long will that be? 1104 01:11:56,855 --> 01:11:58,160 It's a minimum nine months, sir. 1105 01:11:58,204 --> 01:12:00,859 [slams fist] They... they can't wait nine months! 1106 01:12:00,902 --> 01:12:02,730 If they wait nine months, they will be dead! 1107 01:12:05,690 --> 01:12:07,561 [sighs] 1108 01:12:07,605 --> 01:12:09,607 -Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel. 1109 01:12:09,650 --> 01:12:11,478 I'll lock up. 1110 01:12:11,522 --> 01:12:12,740 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 1111 01:12:12,784 --> 01:12:14,351 -how can I help you, sir? -Uh... 1112 01:12:16,135 --> 01:12:18,093 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 1113 01:12:18,137 --> 01:12:19,617 -Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear 1114 01:12:19,660 --> 01:12:20,966 with me for one minute, sir. 1115 01:12:21,009 --> 01:12:22,576 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1116 01:12:22,620 --> 01:12:24,143 Don't put the phone down. 1117 01:12:24,186 --> 01:12:24,883 -Don't put the fucking phone down. -It will just take 1118 01:12:24,926 --> 01:12:26,841 one moment, Sergeant. 1119 01:12:26,885 --> 01:12:27,842 -I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me 1120 01:12:27,886 --> 01:12:30,018 on hold again, and I will find you. 1121 01:12:30,062 --> 01:12:31,846 [grunting in frustration] 1122 01:12:31,890 --> 01:12:33,544 Put me on hold! Come on! 1123 01:12:33,587 --> 01:12:36,198 [yelling] What's your fucking name, huh? 1124 01:12:36,242 --> 01:12:38,070 What's your name? 1125 01:12:38,113 --> 01:12:41,552 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 1126 01:12:41,595 --> 01:12:43,075 [hammer thudding repeatedly] 1127 01:12:43,118 --> 01:12:46,774 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 1128 01:12:46,818 --> 01:12:48,254 I will find you! 1129 01:12:49,995 --> 01:12:50,996 [sighs] 1130 01:12:52,476 --> 01:12:54,695 [breathing deeply] 1131 01:13:00,440 --> 01:13:03,095 [melancholy instrumental music playing] 1132 01:13:16,151 --> 01:13:17,152 [softly] Drink this. 1133 01:13:18,676 --> 01:13:19,807 [rustling] 1134 01:13:19,851 --> 01:13:21,722 [distorted scream] 1135 01:13:25,639 --> 01:13:26,988 [exhales] 1136 01:13:30,601 --> 01:13:31,645 [whispers] You're okay. 1137 01:13:44,919 --> 01:13:46,530 [muffled voices] 1138 01:13:52,971 --> 01:13:55,452 [heavy breathing] 1139 01:13:55,495 --> 01:13:57,715 [dogs whining] 1140 01:14:16,516 --> 01:14:17,517 [gasps] 1141 01:14:23,784 --> 01:14:24,742 [distorted scream] 1142 01:14:29,790 --> 01:14:31,488 [distorted scream] 1143 01:14:39,539 --> 01:14:40,366 Hey. 1144 01:14:42,629 --> 01:14:43,674 [whispers] Quiet. 1145 01:14:47,678 --> 01:14:48,940 [gunshots] 1146 01:14:52,334 --> 01:14:54,467 [Ahmed screaming distortedly] 1147 01:15:05,304 --> 01:15:06,523 [music fades] 1148 01:15:15,619 --> 01:15:16,707 John? 1149 01:15:21,233 --> 01:15:22,234 [groggily] John. 1150 01:15:29,937 --> 01:15:33,680 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 1151 01:15:33,724 --> 01:15:35,552 now I can't get him out of my fuckin' head. 1152 01:15:45,779 --> 01:15:47,520 I'm lying in this bed. 1153 01:15:50,958 --> 01:15:53,178 I kiss my children before they go to school. 1154 01:15:54,919 --> 01:15:57,095 And he's hiding in a hole somewhere. 1155 01:15:59,271 --> 01:16:01,447 A hole he can never get out of. 1156 01:16:01,490 --> 01:16:03,492 A hole that we put him in. 1157 01:16:08,628 --> 01:16:09,977 And that wasn't the deal. 1158 01:16:10,021 --> 01:16:13,024 The deal was that we offered his family sanctuary. 1159 01:16:15,200 --> 01:16:16,636 Then we tied a noose around his neck 1160 01:16:16,680 --> 01:16:18,464 and we kicked the stool out from under him. 1161 01:16:27,168 --> 01:16:28,779 [voice breaking] I should be in that hole. 1162 01:16:30,607 --> 01:16:32,391 [solemn instrumental music playing] 1163 01:16:38,092 --> 01:16:39,659 You think he blessed you? 1164 01:16:43,620 --> 01:16:45,143 Well, he fuckin' cursed me. 1165 01:16:51,671 --> 01:16:55,588 I am a man who gets no rest. 1166 01:17:04,031 --> 01:17:05,511 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1167 01:17:05,554 --> 01:17:07,121 Your call is in a queue. 1168 01:17:09,820 --> 01:17:11,430 Please continue to hold. 1169 01:17:11,473 --> 01:17:12,431 Your call is in a... 1170 01:17:16,261 --> 01:17:17,828 We both know how this is gonna end. 1171 01:17:21,658 --> 01:17:24,095 I am gonna have to get him out myself. 1172 01:17:27,533 --> 01:17:28,534 I know a guy. 1173 01:17:30,667 --> 01:17:32,712 Parker. Private security contractor. 1174 01:17:35,149 --> 01:17:37,674 I hear he's very good, and he can help you. 1175 01:17:39,501 --> 01:17:41,634 But it's gonna cost. 1176 01:17:41,678 --> 01:17:43,941 We'll have to give you a different name and background. 1177 01:17:43,984 --> 01:17:47,335 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1178 01:17:47,379 --> 01:17:49,381 And they'll throw everything they have at finding you both. 1179 01:17:50,730 --> 01:17:52,079 [speaking Dari] 1180 01:17:58,738 --> 01:18:01,088 [Taliban members shouting] 1181 01:18:06,180 --> 01:18:07,355 [line ringing] 1182 01:18:07,399 --> 01:18:08,705 [cell phone ringing] 1183 01:18:09,357 --> 01:18:12,578 [speaking Dari] 1184 01:18:12,621 --> 01:18:14,406 [kisses, chuckles] 1185 01:18:14,449 --> 01:18:17,583 -[cell phone ringing] -[Ahmed speaking Dari] 1186 01:18:20,499 --> 01:18:21,543 [in English] Hello. 1187 01:18:21,587 --> 01:18:23,458 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1188 01:18:23,502 --> 01:18:24,546 [Pooya in Dari] Taliban are here. 1189 01:18:25,504 --> 01:18:26,505 [tense music playing] 1190 01:18:26,940 --> 01:18:27,941 Where? 1191 01:18:27,985 --> 01:18:29,682 [Pooya] They are a few doors down. 1192 01:18:30,639 --> 01:18:33,207 -Get out of there. -Basira. 1193 01:18:33,251 --> 01:18:34,165 [Pooya continues] 1194 01:18:34,208 --> 01:18:36,210 I will have to move you again. 1195 01:18:36,994 --> 01:18:38,604 Leave now. 1196 01:18:38,647 --> 01:18:39,736 Yes, I know, I know. 1197 01:18:41,172 --> 01:18:42,956 Basira the bag, the bag. 1198 01:18:43,478 --> 01:18:44,305 Let's go. 1199 01:18:45,393 --> 01:18:46,394 [gun clicks] 1200 01:18:47,526 --> 01:18:49,049 -[distant gunfire] -[people screaming] 1201 01:18:49,093 --> 01:18:50,790 [Pooya] They've executed Abdi. 1202 01:18:56,578 --> 01:18:57,928 Your house is next. 1203 01:18:57,971 --> 01:18:59,364 [Ahmed] Let's go, let's go. 1204 01:19:01,583 --> 01:19:03,194 [Pooya] Taliban heading towards you. 1205 01:19:03,237 --> 01:19:04,238 [Ahmed] Wait, wait. 1206 01:19:04,282 --> 01:19:05,413 -[baby crying] -Where, where? 1207 01:19:05,457 --> 01:19:06,632 [Pooya] He's approaching the back entrance. 1208 01:19:06,675 --> 01:19:07,807 [Ahmed] Wait. 1209 01:19:11,506 --> 01:19:13,030 [Pooya] He's twenty feet from the door. 1210 01:19:19,210 --> 01:19:20,515 Twelve feet. 1211 01:19:29,916 --> 01:19:31,962 [muffled struggling] 1212 01:19:36,401 --> 01:19:37,402 [knife slashes] 1213 01:19:37,445 --> 01:19:38,577 [distant gunfire] 1214 01:19:41,145 --> 01:19:43,800 Three Taliban heading towards your front door. 1215 01:19:47,151 --> 01:19:48,413 [Basira whimpers] 1216 01:19:48,456 --> 01:19:50,241 -[banging on door] -[Taliban members shouting] 1217 01:19:50,284 --> 01:19:52,373 [baby crying] 1218 01:19:52,417 --> 01:19:53,940 [Pooya] The back door is clear. 1219 01:19:54,985 --> 01:19:56,203 [door thuds, opens] 1220 01:19:56,247 --> 01:19:58,640 [Taliban members shouting] 1221 01:19:58,684 --> 01:20:00,294 They're in your house. 1222 01:20:01,905 --> 01:20:03,732 Out the back, turn right. 1223 01:20:04,864 --> 01:20:05,865 I see you. 1224 01:20:11,740 --> 01:20:13,351 Get down, more Taliban are here. 1225 01:20:15,875 --> 01:20:17,224 [speaks Dari] 1226 01:20:18,399 --> 01:20:20,271 [Taliban members chattering] 1227 01:20:21,228 --> 01:20:22,621 [Pooya] Move, now. 1228 01:20:22,664 --> 01:20:24,014 -[gunfire] -[Taliban members shouting] 1229 01:20:29,149 --> 01:20:30,107 [man speaking Dari] 1230 01:20:47,864 --> 01:20:49,126 -[man] Mornin', boss. -Mornin'. 1231 01:20:49,561 --> 01:20:50,692 [drilling] 1232 01:20:50,736 --> 01:20:52,172 I could only find three of these. 1233 01:20:54,305 --> 01:20:55,741 I swear there's two more around here. 1234 01:20:55,784 --> 01:20:57,525 [mechanic] All right. 1235 01:20:57,569 --> 01:20:59,919 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1236 01:20:59,963 --> 01:21:01,442 -[woman] Great. Thank you. -Pleasure doing business with you. 1237 01:21:01,486 --> 01:21:02,574 [woman] Bye. 1238 01:21:04,010 --> 01:21:05,272 Mr. Kinley. 1239 01:21:06,317 --> 01:21:07,579 [John] Mrs. Kinley. 1240 01:21:15,239 --> 01:21:16,805 Looks like you've got everything under control. 1241 01:21:17,415 --> 01:21:18,938 Mm-hmm. 1242 01:21:18,982 --> 01:21:21,114 The Cadillac will be ready this afternoon. 1243 01:21:21,158 --> 01:21:24,074 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1244 01:21:26,511 --> 01:21:28,730 [sighs] Guess you don't need me then. 1245 01:21:28,774 --> 01:21:30,732 Nope. [sighs] 1246 01:21:30,776 --> 01:21:31,995 But you sure look purty. 1247 01:21:35,563 --> 01:21:36,869 I'm gonna go... 1248 01:21:39,002 --> 01:21:40,394 put on something sexy. 1249 01:21:52,972 --> 01:21:54,321 [sighs] 1250 01:22:21,131 --> 01:22:24,612 I know and have accepted what you do, John. 1251 01:22:26,527 --> 01:22:28,660 We've had this conversation many times. 1252 01:22:31,924 --> 01:22:33,578 I've said goodbye to you, 1253 01:22:33,621 --> 01:22:36,450 not knowing if I'm going to see you again. 1254 01:22:36,494 --> 01:22:40,324 And I've been doing this for 12 years. 1255 01:22:41,629 --> 01:22:42,979 But this time, it's different. 1256 01:22:47,113 --> 01:22:50,334 This family believed that you were dead. 1257 01:22:52,292 --> 01:22:55,556 We suffered this news for three weeks. 1258 01:22:57,863 --> 01:22:59,952 Do you know what the children and I went through? 1259 01:23:02,476 --> 01:23:04,783 But you have put me in an impossible position. 1260 01:23:06,437 --> 01:23:07,829 Being your wife is one thing, 1261 01:23:07,873 --> 01:23:10,876 but being their mother, it's... it's something else. 1262 01:23:13,661 --> 01:23:15,011 We owe that man your life. 1263 01:23:21,191 --> 01:23:22,975 So, we will remortgage the house, 1264 01:23:24,020 --> 01:23:25,238 you'll get those visas, 1265 01:23:25,978 --> 01:23:27,023 and you will go. 1266 01:23:28,067 --> 01:23:29,416 And you will do what you have to. 1267 01:23:32,463 --> 01:23:33,551 You'll come back alive. 1268 01:23:37,424 --> 01:23:38,773 You'll come back alive, John Kinley. 1269 01:23:45,432 --> 01:23:46,607 [plane whirring] 1270 01:23:51,786 --> 01:23:52,918 [knocking on door] 1271 01:23:55,747 --> 01:23:56,574 [door closes] 1272 01:23:59,098 --> 01:24:01,231 Colonel. Declan. 1273 01:24:01,274 --> 01:24:02,667 John, please, have a seat. 1274 01:24:06,888 --> 01:24:08,064 Everything all right, John? 1275 01:24:10,936 --> 01:24:12,198 No, everything's not all right. 1276 01:24:13,025 --> 01:24:14,026 Have a seat. 1277 01:24:14,070 --> 01:24:15,897 I'd rather stand, if you don't mind. 1278 01:24:20,772 --> 01:24:25,907 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1279 01:24:25,951 --> 01:24:28,388 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1280 01:24:28,432 --> 01:24:31,130 -[man] Sergeant, there is no-- -[John] What's your name? 1281 01:24:31,174 --> 01:24:32,697 -[man] It's First Officer Cowell. -[John] I will come 1282 01:24:32,740 --> 01:24:34,046 to your fucking house, 1283 01:24:34,090 --> 01:24:35,917 and I will find you! 1284 01:24:35,961 --> 01:24:37,745 [man] Sergeant, please calm down. 1285 01:24:37,789 --> 01:24:41,445 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1286 01:24:41,488 --> 01:24:44,012 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1287 01:24:44,056 --> 01:24:45,579 [John] Fuckin' hole and... 1288 01:24:48,669 --> 01:24:50,584 There's been a, uh, official complaint. 1289 01:24:52,325 --> 01:24:53,674 Oh, I see. 1290 01:24:53,718 --> 01:24:55,894 You brought me here for an intervention. 1291 01:24:57,722 --> 01:24:59,506 Or to slap my wrist. 1292 01:25:01,378 --> 01:25:02,466 That's not why I'm here. 1293 01:25:04,903 --> 01:25:08,820 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1294 01:25:10,996 --> 01:25:15,957 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1295 01:25:19,831 --> 01:25:21,615 That is not how this debt works. 1296 01:25:24,792 --> 01:25:28,492 It demands a result, not an appeasement. 1297 01:25:33,105 --> 01:25:36,717 There is a hook in me. 1298 01:25:40,504 --> 01:25:42,114 One that you cannot see. 1299 01:25:45,552 --> 01:25:46,553 But it is there. 1300 01:25:51,819 --> 01:25:53,473 And you think I have a choice? 1301 01:25:56,563 --> 01:25:57,912 There is no fuckin' choice. 1302 01:26:00,088 --> 01:26:03,440 I am going to get that man and his family 1303 01:26:03,483 --> 01:26:06,704 out of the position that we put him in. 1304 01:26:10,011 --> 01:26:11,535 And of that, I have no doubt. 1305 01:26:15,103 --> 01:26:16,322 And you're gonna help me, Colonel. 1306 01:26:19,325 --> 01:26:23,068 The reason that I am here... 1307 01:26:29,292 --> 01:26:30,989 I saved your life eight years ago. 1308 01:26:33,818 --> 01:26:35,254 So you're gonna get those visas. 1309 01:26:35,907 --> 01:26:37,256 I don't know how. 1310 01:26:38,605 --> 01:26:39,867 But you're gonna get them. 1311 01:26:42,957 --> 01:26:45,569 Because I know you are the type of man 1312 01:26:47,266 --> 01:26:48,311 that pays his debts. 1313 01:26:50,965 --> 01:26:55,100 [somber instrumental music playing] 1314 01:26:55,143 --> 01:26:56,057 Pay your debts. 1315 01:27:00,801 --> 01:27:01,846 [door opens] 1316 01:27:03,282 --> 01:27:04,327 [door shuts] 1317 01:27:22,475 --> 01:27:23,563 I love you both so much. 1318 01:27:23,607 --> 01:27:24,912 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1319 01:27:24,956 --> 01:27:26,000 [boy] I'm gonna miss you. 1320 01:27:26,044 --> 01:27:27,045 [John] I'll miss you, too. 1321 01:27:28,568 --> 01:27:29,482 Okay. 1322 01:27:31,484 --> 01:27:32,572 [sighs] 1323 01:27:35,358 --> 01:27:36,533 We are gonna miss you, John. 1324 01:27:38,230 --> 01:27:40,580 I know. I'll be back in a week. 1325 01:27:43,322 --> 01:27:44,236 Come here. 1326 01:27:47,370 --> 01:27:48,196 Kiss me. 1327 01:27:57,249 --> 01:28:01,297 [somber music intensifies] 1328 01:28:07,477 --> 01:28:10,306 [helicopter whirring] 1329 01:28:18,575 --> 01:28:20,228 Ron Kay? Vokes' man? 1330 01:28:20,272 --> 01:28:21,229 Parker, yeah? 1331 01:28:21,273 --> 01:28:22,405 -Yeah. -I hear good things. 1332 01:28:25,582 --> 01:28:26,974 [John] So, we set? 1333 01:28:27,018 --> 01:28:30,630 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1334 01:28:30,674 --> 01:28:33,285 He says he's found the village that Ahmed's at, 1335 01:28:33,329 --> 01:28:35,853 but he's had no contact directly yet. 1336 01:28:35,896 --> 01:28:36,854 So, we're goin' to the brother? 1337 01:28:38,899 --> 01:28:40,248 Yeah, well, that was the plan. 1338 01:28:41,467 --> 01:28:43,339 Was? 1339 01:28:43,382 --> 01:28:45,341 We've been pulled away to do another job. 1340 01:28:45,384 --> 01:28:46,646 We have a contract, Parker. 1341 01:28:46,690 --> 01:28:48,344 We have an agreement. 1342 01:28:48,387 --> 01:28:49,475 And I need you to honor it. 1343 01:28:49,519 --> 01:28:50,650 This outranks me. 1344 01:28:50,694 --> 01:28:53,087 It comes from the top. 1345 01:28:53,131 --> 01:28:55,916 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1346 01:28:55,960 --> 01:28:57,614 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1347 01:29:00,356 --> 01:29:03,489 Listen, you hold up here for three days, 1348 01:29:04,229 --> 01:29:05,491 my team's all yours. 1349 01:29:05,535 --> 01:29:07,232 That's not how this contract works, brother. 1350 01:29:09,234 --> 01:29:12,324 In three days, a warm body turns cold. 1351 01:29:12,368 --> 01:29:16,023 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1352 01:29:16,067 --> 01:29:19,375 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1353 01:29:19,418 --> 01:29:21,986 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1354 01:29:22,029 --> 01:29:23,683 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1355 01:29:26,120 --> 01:29:27,165 I don't want the money. 1356 01:29:29,036 --> 01:29:32,257 I want you to honor the fuckin' deal. 1357 01:29:34,041 --> 01:29:35,391 I hear you have an impressive team. 1358 01:29:36,435 --> 01:29:37,654 Now I need you to back yourself. 1359 01:29:38,263 --> 01:29:39,569 [chuckles softly] 1360 01:29:42,963 --> 01:29:44,008 All right, listen. 1361 01:29:44,704 --> 01:29:45,662 Let's, uh... 1362 01:29:46,924 --> 01:29:48,969 compromise, shall we? 1363 01:29:49,013 --> 01:29:52,799 If you can find Ahmed and his family, 1364 01:29:52,843 --> 01:29:55,323 call us with the location, we'll come in, 1365 01:29:55,367 --> 01:29:56,803 airlift you out, get you back to base, 1366 01:29:56,847 --> 01:29:58,762 put you on the next transport home. 1367 01:29:58,805 --> 01:29:59,850 Done. [slaps leg] 1368 01:30:01,025 --> 01:30:02,026 You just gotta find him. 1369 01:30:02,069 --> 01:30:03,157 I see how this works. 1370 01:30:05,203 --> 01:30:08,162 I pay you so I can wash the car. 1371 01:30:08,206 --> 01:30:10,513 Come on, man. You know how to adapt. 1372 01:30:10,556 --> 01:30:12,906 Use what you got, and this is what you got. 1373 01:30:12,950 --> 01:30:16,562 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1374 01:30:16,606 --> 01:30:20,566 Or you can go now, but you're goin' solo. 1375 01:30:20,610 --> 01:30:24,048 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1376 01:30:25,310 --> 01:30:26,572 but you're gonna be alone. 1377 01:30:29,140 --> 01:30:32,448 There's $10,000 cash and a sat phone. 1378 01:30:33,797 --> 01:30:36,452 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1379 01:30:44,329 --> 01:30:46,287 You got a full tank of gas, 1380 01:30:46,331 --> 01:30:48,376 satnav address that's gonna take you to Ali. 1381 01:30:48,420 --> 01:30:49,726 You can touch base with him first. 1382 01:30:51,815 --> 01:30:53,381 Ron, it's 72 hours. 1383 01:30:55,383 --> 01:30:56,341 If I was you, I'd wait. 1384 01:30:57,995 --> 01:30:59,475 Yeah, but you're not me. 1385 01:31:00,867 --> 01:31:01,825 Are you, Parker? 1386 01:31:03,522 --> 01:31:04,871 [engine starts] 1387 01:31:09,572 --> 01:31:14,228 [dramatic music playing] 1388 01:31:14,272 --> 01:31:16,883 [men shouting indistinctly] 1389 01:31:33,378 --> 01:31:36,903 [Taliban members shouting in Dari] 1390 01:31:57,533 --> 01:31:59,665 [indistinct chatter] 1391 01:32:09,109 --> 01:32:10,546 [man speaking Dari] Ali, are you accepting customers? 1392 01:32:11,590 --> 01:32:13,113 [in English] John! John, come in. 1393 01:32:14,114 --> 01:32:16,247 [Ali speaking German] 1394 01:32:18,597 --> 01:32:20,207 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1395 01:32:20,904 --> 01:32:21,905 Relax. 1396 01:32:23,123 --> 01:32:25,430 [speaking German] 1397 01:32:25,473 --> 01:32:26,518 [in English] Just a second. 1398 01:32:27,519 --> 01:32:31,218 [speaking German] 1399 01:32:31,871 --> 01:32:32,916 Hassan! 1400 01:32:35,005 --> 01:32:36,136 [sighs] 1401 01:32:36,180 --> 01:32:37,181 [in English] You want some tea? 1402 01:32:39,096 --> 01:32:40,445 [speaking Dari] 1403 01:32:42,665 --> 01:32:45,493 [in English] Do you know what John means in my country? 1404 01:32:46,233 --> 01:32:49,019 [speaking Dari] 1405 01:32:49,062 --> 01:32:51,151 [in English] My dear. My love. 1406 01:32:52,762 --> 01:32:55,591 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1407 01:32:59,159 --> 01:33:00,770 You have beautiful blue eyes. 1408 01:33:02,075 --> 01:33:04,817 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1409 01:33:08,038 --> 01:33:08,952 Cigarette? 1410 01:33:17,917 --> 01:33:20,267 [chair scrapes loudly] 1411 01:33:22,226 --> 01:33:23,662 [sighs] 1412 01:33:28,449 --> 01:33:30,147 [inhales] 1413 01:33:30,190 --> 01:33:31,539 [exhales] 1414 01:33:33,150 --> 01:33:35,674 The only reason I haven't been tortured 1415 01:33:37,067 --> 01:33:38,459 about the location of my brother, 1416 01:33:38,503 --> 01:33:42,942 is because I do a lot of business with the Taliban. 1417 01:33:42,986 --> 01:33:45,118 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1418 01:33:47,425 --> 01:33:48,687 Yeah, I think I understand. 1419 01:33:49,601 --> 01:33:51,777 [Ali] Hmm. 1420 01:33:51,821 --> 01:33:58,305 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1421 01:33:58,349 --> 01:34:03,441 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1422 01:34:04,921 --> 01:34:06,226 Well, that's why I'm here. I... 1423 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 I feel bad about that. 1424 01:34:09,360 --> 01:34:10,666 I owe your brother my life. 1425 01:34:14,582 --> 01:34:16,062 If you can give me the location of your brother 1426 01:34:16,106 --> 01:34:17,716 I can get him out of the country. 1427 01:34:17,760 --> 01:34:19,239 [exhales] 1428 01:34:20,676 --> 01:34:23,156 Is that your truck there? 1429 01:34:23,200 --> 01:34:25,419 You can't take that. It's too dangerous. 1430 01:34:26,682 --> 01:34:28,118 I organized some transport. 1431 01:34:29,423 --> 01:34:32,557 There's my truck driver, his name is Pooya. 1432 01:34:32,600 --> 01:34:35,386 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1433 01:34:35,429 --> 01:34:38,955 However, sometimes, they can be still difficult. 1434 01:34:40,826 --> 01:34:42,567 When was the last time you talked to your brother? 1435 01:34:42,610 --> 01:34:44,264 [exhales] A week ago. 1436 01:34:46,136 --> 01:34:47,659 And he's due to move in two days. 1437 01:34:48,529 --> 01:34:50,488 But this is his last chance. 1438 01:34:50,531 --> 01:34:52,229 The price on his head is too great now. 1439 01:35:02,805 --> 01:35:03,936 Good luck, John Kinley. 1440 01:35:04,545 --> 01:35:05,938 [in Dari] Goodbye. 1441 01:35:14,555 --> 01:35:16,079 [man speaking Dari] 1442 01:35:21,301 --> 01:35:23,608 [suspenseful instrumental music playing] 1443 01:35:38,710 --> 01:35:40,973 [men conversing in Dari] 1444 01:35:43,323 --> 01:35:44,760 [in English] Stay hidden. Stay hidden! 1445 01:35:48,894 --> 01:35:49,939 [Taliban member speaking Dari] 1446 01:35:51,027 --> 01:35:52,071 [in Dari] Show us the papers. 1447 01:35:54,770 --> 01:35:56,641 -Make it quick. -[vehicles honking] 1448 01:36:01,080 --> 01:36:03,213 [conversing in Dari] 1449 01:36:13,571 --> 01:36:14,485 [in English] It's okay. 1450 01:36:31,632 --> 01:36:33,112 Checkpoint! Checkpoint! 1451 01:36:42,252 --> 01:36:43,427 [in Dari] Hello brothers. 1452 01:36:44,907 --> 01:36:46,996 Turn off the engine. 1453 01:36:47,866 --> 01:36:48,911 [engine stops] 1454 01:36:52,392 --> 01:36:53,654 -Step out. -What's the problem? 1455 01:36:53,698 --> 01:36:55,004 -I said step out. -I paid for this. 1456 01:36:55,047 --> 01:36:55,961 Step out. 1457 01:36:56,005 --> 01:36:57,223 But, I paid for this. 1458 01:36:57,833 --> 01:36:59,747 [Pooya grunting] 1459 01:37:00,487 --> 01:37:01,445 What's in your truck? 1460 01:37:01,488 --> 01:37:02,402 I paid for this. 1461 01:37:02,446 --> 01:37:03,795 I said what's in your truck? 1462 01:37:03,839 --> 01:37:05,536 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1463 01:37:05,579 --> 01:37:06,929 -Delivering, where to? -Jalalabad. 1464 01:37:06,972 --> 01:37:07,799 So show us. 1465 01:37:12,238 --> 01:37:13,283 Open this too. 1466 01:37:14,371 --> 01:37:16,329 -You see. -Be quiet son of a dog. 1467 01:37:19,855 --> 01:37:21,508 There is nothing. 1468 01:37:21,552 --> 01:37:22,770 Be quiet son of a dog. 1469 01:37:24,076 --> 01:37:25,773 [Pooya muttering in Dari] 1470 01:37:28,080 --> 01:37:29,342 [man speaking Dari] 1471 01:37:31,388 --> 01:37:32,606 Take this money. 1472 01:37:32,650 --> 01:37:34,565 I do not care about your money. 1473 01:37:34,608 --> 01:37:36,349 I do not care about your money. 1474 01:37:37,524 --> 01:37:38,612 Who are you to pay me? 1475 01:37:39,439 --> 01:37:40,658 On your knees. 1476 01:37:43,661 --> 01:37:46,098 [silenced gunshots] 1477 01:37:46,142 --> 01:37:48,100 [gunshots echo] 1478 01:37:48,144 --> 01:37:50,450 [gunshots echo continues] 1479 01:37:56,326 --> 01:37:57,805 [in English] You good? 1480 01:37:57,849 --> 01:37:58,937 [Pooya] I thought we were dead. 1481 01:38:03,246 --> 01:38:04,203 Let's get him outta here. 1482 01:38:12,037 --> 01:38:13,082 [body thuds] 1483 01:38:14,431 --> 01:38:15,954 [in Dari] Do you hear, Commander Satar? 1484 01:38:15,998 --> 01:38:17,129 [Commander Satar on phone] Fakhrudin? 1485 01:38:17,173 --> 01:38:18,739 We have trouble. 1486 01:38:18,783 --> 01:38:22,091 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1487 01:38:22,134 --> 01:38:23,831 Find out who they are. 1488 01:38:23,875 --> 01:38:24,920 I'll follow them. 1489 01:38:24,963 --> 01:38:26,138 Keep in contact. 1490 01:38:29,968 --> 01:38:31,187 [engine starts] 1491 01:38:31,230 --> 01:38:32,928 [tense music playing] 1492 01:38:45,810 --> 01:38:46,854 [phone rings] 1493 01:38:48,117 --> 01:38:49,292 [Vokes on phone] John? 1494 01:38:49,335 --> 01:38:50,380 John, it's Vokes. 1495 01:38:51,033 --> 01:38:51,947 I got the visas. 1496 01:38:53,600 --> 01:38:54,645 Whole family. 1497 01:38:55,776 --> 01:38:57,300 I'm having them delivered to Parker. 1498 01:38:59,519 --> 01:39:00,912 -Good man. -John. 1499 01:39:02,435 --> 01:39:03,436 Good luck, brother. 1500 01:39:17,320 --> 01:39:18,103 [engine stops] 1501 01:39:19,148 --> 01:39:20,105 We are here. 1502 01:39:29,593 --> 01:39:31,247 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1503 01:39:31,290 --> 01:39:32,552 got you Lima Charlie... 1504 01:39:32,596 --> 01:39:33,727 [John over phone] Ron for Parker. 1505 01:39:33,771 --> 01:39:36,252 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1506 01:39:38,123 --> 01:39:39,559 -Red 6, good copy. -Ron. 1507 01:39:39,995 --> 01:39:41,344 Result? 1508 01:39:41,387 --> 01:39:42,432 Parker, I found him. 1509 01:39:43,520 --> 01:39:45,000 Tracking your location now. 1510 01:39:45,696 --> 01:39:46,871 You make contact? 1511 01:39:47,219 --> 01:39:48,699 No. 1512 01:39:48,742 --> 01:39:50,875 But I am looking at him right now. 1513 01:39:50,918 --> 01:39:52,920 Uh, got his location now, sir. 1514 01:39:53,747 --> 01:39:55,053 All right, we got you. 1515 01:39:55,793 --> 01:39:57,273 Yeah, just wait a second. 1516 01:40:00,493 --> 01:40:04,671 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1517 01:40:04,715 --> 01:40:08,023 two kilometers due east from where you stand now. 1518 01:40:08,066 --> 01:40:10,764 -Darunta Dam. Got it. -All right, call us back 1519 01:40:10,808 --> 01:40:13,593 when you got your man, his family, and you're en route. 1520 01:40:13,637 --> 01:40:15,900 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1521 01:40:15,943 --> 01:40:19,164 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1522 01:40:19,208 --> 01:40:22,080 We don't have much time. I left a messy trail. 1523 01:40:22,124 --> 01:40:23,516 All right, we'll make a call. 1524 01:40:23,560 --> 01:40:24,909 See if we can get some eyes up. 1525 01:40:25,605 --> 01:40:26,693 Go get your boy. 1526 01:40:48,715 --> 01:40:55,374 [dogs barking in distance] 1527 01:40:55,418 --> 01:40:56,680 A lot of dogs around here. 1528 01:41:29,582 --> 01:41:30,496 I like your outfit. 1529 01:41:32,019 --> 01:41:33,412 And I like what you've done with your hair. 1530 01:41:55,478 --> 01:41:58,350 Must've been quite challenging to find me. 1531 01:42:00,352 --> 01:42:01,310 Eh. 1532 01:42:06,489 --> 01:42:10,057 I can get you and your family outta here. 1533 01:42:11,102 --> 01:42:12,712 We just have to leave now. 1534 01:42:13,409 --> 01:42:14,236 Now? 1535 01:42:20,807 --> 01:42:22,592 [clears throat] That's a shame. 1536 01:42:26,639 --> 01:42:27,684 I like it here. 1537 01:42:32,210 --> 01:42:34,647 [John] Mmm. [sighs] 1538 01:42:36,823 --> 01:42:38,782 Mmm. I can see why. Yes. 1539 01:42:41,611 --> 01:42:42,394 [ominous music playing] 1540 01:42:47,269 --> 01:42:48,400 [man on phone speaking Dari] 1541 01:42:50,576 --> 01:42:52,317 Fakhrudin. 1542 01:42:52,361 --> 01:42:53,492 What is it? 1543 01:42:53,536 --> 01:42:55,059 I found them. 1544 01:42:55,102 --> 01:42:56,626 The American and Ahmed. 1545 01:42:56,669 --> 01:42:58,889 Are you sure it's them? 1546 01:42:58,932 --> 01:43:00,543 I'm positive. 1547 01:43:00,586 --> 01:43:01,935 He's found John Kinley and Ahmed. 1548 01:43:01,979 --> 01:43:03,415 Get men out there now. 1549 01:43:03,459 --> 01:43:06,201 Follow them right now and get their picture. 1550 01:43:06,244 --> 01:43:07,202 [Parker in English] Yeah, what is it, Joe? 1551 01:43:07,593 --> 01:43:08,725 Ron Kay. 1552 01:43:08,768 --> 01:43:09,900 [Parker] What about him? 1553 01:43:09,943 --> 01:43:10,944 Yeah, I thought he looked familiar, 1554 01:43:10,988 --> 01:43:12,598 but I couldn't put my finger on it. 1555 01:43:12,642 --> 01:43:15,384 So, I ran him through the system and our intel shows 1556 01:43:15,427 --> 01:43:17,864 he's on the Talib's most-wanted list. 1557 01:43:18,474 --> 01:43:19,475 He's on a list? 1558 01:43:20,867 --> 01:43:22,217 Why is he on a list? 1559 01:43:24,610 --> 01:43:26,873 Oh, fuck me. 1560 01:43:26,917 --> 01:43:29,876 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1561 01:43:29,920 --> 01:43:31,530 Why didn't he tell us that before? 1562 01:43:31,574 --> 01:43:33,924 [in Dari] It's John Kinley and Ahmed. 1563 01:43:33,967 --> 01:43:36,231 [Parker in English] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1564 01:43:37,580 --> 01:43:39,669 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1565 01:43:40,713 --> 01:43:42,585 Let's turn this thing around. 1566 01:43:42,628 --> 01:43:45,805 -Cody, get Bagram on the line, now! -[Cody] Yes, sir. 1567 01:43:45,849 --> 01:43:48,765 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1568 01:43:48,808 --> 01:43:51,246 -You two, get the drone footage up right now. -[man] On it! 1569 01:43:51,811 --> 01:43:52,812 At last, 1570 01:43:53,857 --> 01:43:55,293 gonna get my boots dirty. 1571 01:43:57,643 --> 01:43:59,123 [baby gurgling] 1572 01:43:59,166 --> 01:44:00,255 [Ahmed] Basira. 1573 01:44:03,606 --> 01:44:04,868 [in Dari] Basira, this is John. 1574 01:44:05,564 --> 01:44:06,565 John? 1575 01:44:09,481 --> 01:44:10,526 [speaking Dari] 1576 01:44:11,570 --> 01:44:12,615 [replying in Dari] 1577 01:44:15,487 --> 01:44:17,924 Ahmed, what's going on? 1578 01:44:17,968 --> 01:44:19,622 John has got us visas. 1579 01:44:20,362 --> 01:44:21,754 We are going to America. 1580 01:44:24,279 --> 01:44:25,323 [breathes shakily] 1581 01:44:27,107 --> 01:44:28,152 [in English] We have to go now. 1582 01:44:29,414 --> 01:44:32,983 [suspenseful music playing] 1583 01:44:40,120 --> 01:44:42,253 [Taliban members speaking Dari] 1584 01:44:42,297 --> 01:44:43,602 Where are they? 1585 01:44:43,646 --> 01:44:46,257 I have someone watching them. 1586 01:44:46,301 --> 01:44:47,345 I'll take you there. 1587 01:44:53,003 --> 01:44:56,311 [satellite phone beeping] 1588 01:45:17,157 --> 01:45:17,984 [in Dari] Let's go. 1589 01:45:31,041 --> 01:45:32,782 [shouting indistinctly] 1590 01:45:34,087 --> 01:45:37,308 They are in the truck heading towards the dam. 1591 01:45:43,227 --> 01:45:45,969 They are heading towards the dam. 1592 01:45:46,012 --> 01:45:47,971 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1593 01:45:48,014 --> 01:45:49,973 Do not let them get away, 1594 01:45:50,016 --> 01:45:52,062 I want their heads or else I'll take yours. 1595 01:45:52,105 --> 01:45:55,413 [suspenseful music intensifies] 1596 01:46:13,388 --> 01:46:14,476 [in English] I can see the dam. 1597 01:46:22,179 --> 01:46:23,223 Taliban trucks! 1598 01:46:23,920 --> 01:46:25,051 Taliban trucks! 1599 01:46:25,878 --> 01:46:26,966 [baby crying] 1600 01:46:29,491 --> 01:46:30,753 [shouting in Dari] 1601 01:46:45,898 --> 01:46:46,943 [John] Pooya, block the tunnel. 1602 01:46:49,598 --> 01:46:51,643 [shouting in Dari] 1603 01:46:58,911 --> 01:47:02,088 [baby crying continuously] 1604 01:47:17,321 --> 01:47:18,670 [Pooya speaking Dari] 1605 01:47:26,112 --> 01:47:28,767 [Taliban members shouting orders] 1606 01:47:31,509 --> 01:47:33,729 [Ahmed speaking Dari] 1607 01:47:33,772 --> 01:47:35,208 -[gunshots] -[John] Move! 1608 01:47:42,694 --> 01:47:44,043 [John] Come on! 1609 01:47:44,087 --> 01:47:45,828 [yelling] Move, move, move, move, move! 1610 01:47:53,836 --> 01:47:55,141 [gunfire echoing] 1611 01:47:57,404 --> 01:47:58,493 Move, move, move! 1612 01:48:01,887 --> 01:48:03,323 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1613 01:48:03,367 --> 01:48:05,151 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1614 01:48:05,195 --> 01:48:06,152 [Basira crying out] Ahmed! 1615 01:48:07,066 --> 01:48:08,154 [John] Covering! 1616 01:48:12,115 --> 01:48:12,898 [indistinct shouting] 1617 01:48:22,255 --> 01:48:23,343 [John] Crap! 1618 01:48:24,301 --> 01:48:25,520 Motherfuckers! 1619 01:48:25,563 --> 01:48:26,695 -Cover me. -[Ahmed] Get down. 1620 01:48:31,047 --> 01:48:32,178 [John] Fuck! 1621 01:48:32,570 --> 01:48:33,615 Shit! 1622 01:48:37,053 --> 01:48:38,097 -[Ahmed] Go, go, go! -[screaming] 1623 01:48:38,141 --> 01:48:39,229 [John] Down! 1624 01:48:44,974 --> 01:48:46,062 [cries out] 1625 01:48:52,372 --> 01:48:53,460 Fuck! 1626 01:48:59,423 --> 01:49:00,424 [screams] 1627 01:49:01,773 --> 01:49:03,732 -[Ahmed] Get down! -Argh! I'm almost out. 1628 01:49:05,864 --> 01:49:06,822 [exclaims] 1629 01:49:10,869 --> 01:49:12,567 Ah, shit! I'm out! 1630 01:49:21,184 --> 01:49:22,272 Come on, Parker! 1631 01:49:22,315 --> 01:49:23,882 -[baby crying] -[sobs] 1632 01:49:28,713 --> 01:49:29,671 [grunts] 1633 01:49:30,628 --> 01:49:32,238 Where the fuck are you, Parker? 1634 01:49:34,197 --> 01:49:36,591 [Taliban members shouting] 1635 01:49:39,506 --> 01:49:41,857 -[gun clicks] -Shit. Shit. 1636 01:49:43,380 --> 01:49:44,468 I'm out. 1637 01:49:45,904 --> 01:49:47,166 [shouting indistinctly] 1638 01:49:47,210 --> 01:49:48,907 [voices slow down] 1639 01:49:48,951 --> 01:49:52,084 [somber orchestral music playing] 1640 01:50:24,682 --> 01:50:26,728 [muffled baby crying] 1641 01:50:31,558 --> 01:50:32,559 [yelps] 1642 01:50:38,043 --> 01:50:39,784 [music fades] 1643 01:50:41,960 --> 01:50:43,658 [sound muted] 1644 01:50:46,704 --> 01:50:48,271 [muffled explosion] 1645 01:50:50,752 --> 01:50:52,318 [muffled taliban members shouting] 1646 01:50:55,582 --> 01:50:57,019 [sound resumes] 1647 01:51:00,849 --> 01:51:02,111 [bullet casings jingle] 1648 01:51:17,779 --> 01:51:19,215 [over radio] Identifying multiple targets, 1649 01:51:19,258 --> 01:51:21,696 west end of the dam. 1650 01:51:21,739 --> 01:51:23,132 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1651 01:51:27,092 --> 01:51:29,878 I have visual, 0-6-0. 1652 01:51:29,921 --> 01:51:31,575 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1653 01:51:31,618 --> 01:51:32,881 They are clear. 1654 01:51:32,924 --> 01:51:34,360 [pilot] Copy that. 1655 01:51:34,404 --> 01:51:36,145 [dramatic music playing] 1656 01:51:46,633 --> 01:51:47,939 [man over radio] All tangos down? 1657 01:51:47,983 --> 01:51:49,767 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1658 01:51:49,811 --> 01:51:52,596 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1659 01:52:01,387 --> 01:52:04,260 [helicopter approaching] 1660 01:52:32,462 --> 01:52:33,550 Everyone all right? 1661 01:52:36,031 --> 01:52:37,902 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1662 01:52:37,946 --> 01:52:39,295 -[man] Yes, sir. -[groaning in pain] 1663 01:52:40,339 --> 01:52:42,341 [Parker] You know, 1664 01:52:42,385 --> 01:52:44,300 if you'd have told me that you were John Kinley, 1665 01:52:44,343 --> 01:52:45,867 and he's the Ahmed, 1666 01:52:47,564 --> 01:52:49,566 you'd have got this whole thing on me, pal. 1667 01:52:57,443 --> 01:52:58,401 These are from Vokes. 1668 01:52:59,968 --> 01:53:02,622 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1669 01:53:04,929 --> 01:53:06,670 All right, this is gonna take you back to base. 1670 01:53:06,713 --> 01:53:08,628 There's a transport airplane waiting back there. 1671 01:53:08,672 --> 01:53:09,760 It's gonna take you home. 1672 01:53:10,848 --> 01:53:12,110 Parker. 1673 01:53:12,154 --> 01:53:13,459 Kinley. 1674 01:53:13,503 --> 01:53:14,852 Pleasure doin' business with you. 1675 01:53:15,722 --> 01:53:16,811 You backed yourself. 1676 01:53:18,290 --> 01:53:21,163 Ahmed, good work. 1677 01:53:21,206 --> 01:53:23,165 You need anything, you look me up. 1678 01:53:23,208 --> 01:53:27,386 [uplifting orchestral music playing] 1679 01:56:15,206 --> 01:56:16,512 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1680 01:56:37,489 --> 01:56:38,708 โ™ช Truth โ™ช 1681 01:56:44,018 --> 01:56:46,324 โ™ช The truth is that I never shook my shadow โ™ช 1682 01:56:46,368 --> 01:56:49,371 โ™ช Every day it's trying To trick me into doing battle โ™ช 1683 01:56:49,414 --> 01:56:52,200 โ™ช Calling out "faker" Only get me rattled โ™ช 1684 01:56:52,243 --> 01:56:55,246 โ™ช Want to pull me back behind The fence with the cattle โ™ช 1685 01:56:55,290 --> 01:56:56,682 โ™ช Building your lenses โ™ช 1686 01:56:56,726 --> 01:56:58,206 โ™ช Digging your trenches โ™ช 1687 01:56:58,249 --> 01:56:59,685 โ™ช Put me on the front line โ™ช 1688 01:56:59,729 --> 01:57:01,296 โ™ช Leave me with a dumb mind โ™ช 1689 01:57:01,339 --> 01:57:02,601 โ™ช With no defenses โ™ช 1690 01:57:02,645 --> 01:57:04,212 โ™ช But your defenses โ™ช 1691 01:57:04,255 --> 01:57:05,909 โ™ช If you can't stand To feel the pain โ™ช 1692 01:57:05,952 --> 01:57:07,258 โ™ช Then you are senseless โ™ช 1693 01:57:07,302 --> 01:57:09,434 โ™ช Since this I've grown up some โ™ช 1694 01:57:09,478 --> 01:57:10,957 โ™ช Different kind of fighter โ™ช 1695 01:57:11,001 --> 01:57:13,960 โ™ช And when the darkness come Let it inside you โ™ช 1696 01:57:14,004 --> 01:57:16,920 โ™ช Your darkness is shining โ™ช 1697 01:57:16,963 --> 01:57:20,315 โ™ช My darkness is shining โ™ช 1698 01:57:20,358 --> 01:57:27,017 โ™ช Have faith in myself โ™ช 1699 01:57:28,018 --> 01:57:29,193 โ™ช Truth โ™ช 1700 01:57:34,198 --> 01:57:36,809 โ™ช I've seen a million numbered Doors on the horizon โ™ช 1701 01:57:36,853 --> 01:57:38,289 โ™ช Now which is the future You choosin' โ™ช 1702 01:57:38,333 --> 01:57:39,943 โ™ช Before you go dying โ™ช 1703 01:57:39,986 --> 01:57:42,641 โ™ช I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining โ™ช 1704 01:57:42,685 --> 01:57:44,295 โ™ช Every little lie In this world โ™ช 1705 01:57:44,339 --> 01:57:45,731 โ™ช Come from dividing โ™ช 1706 01:57:45,775 --> 01:57:48,778 โ™ช Say you're my lover, Say you're my homie โ™ช 1707 01:57:48,821 --> 01:57:50,649 โ™ช Tilt my chin back, Slit my throat โ™ช 1708 01:57:50,693 --> 01:57:53,217 โ™ช Take a bath in my blood, Get to know me โ™ช 1709 01:57:53,261 --> 01:57:54,784 โ™ช All out of my secrets โ™ช 1710 01:57:54,827 --> 01:57:57,700 โ™ช All my enemies are turning Into my teachers โ™ช 1711 01:57:57,743 --> 01:58:01,356 โ™ช Because lights blinding No way dividing โ™ช 1712 01:58:01,399 --> 01:58:04,315 โ™ช What's yours or mine When everything's shining โ™ช 1713 01:58:04,359 --> 01:58:07,362 โ™ช Your darkness is shining โ™ช 1714 01:58:07,405 --> 01:58:10,713 โ™ช My darkness is shining โ™ช 1715 01:58:10,756 --> 01:58:17,415 โ™ช Have faith in ourselves โ™ช 1716 01:58:18,764 --> 01:58:19,809 โ™ช Truth โ™ช 1717 01:58:26,468 --> 01:58:29,035 โ™ช Yes, I'm only loving, Only trying to only love โ™ช 1718 01:58:29,079 --> 01:58:32,691 โ™ช And, yes, and what I'm trying To do is only loving โ™ช 1719 01:58:32,735 --> 01:58:34,954 โ™ช Yes, I'm only loving, Trying to only love โ™ช 1720 01:58:34,998 --> 01:58:37,392 โ™ช I swear to God, I'm only trying to be loving โ™ช 1721 01:58:38,741 --> 01:58:40,308 โ™ช Yes, I'm only lonely loving โ™ช 1722 01:58:40,351 --> 01:58:43,180 โ™ช Yes, I'm only feeling Only loving, only loving โ™ช 1723 01:58:44,834 --> 01:58:47,184 โ™ช You say it ain't loving, Ain't loving โ™ช 1724 01:58:47,228 --> 01:58:50,100 โ™ช Ain't loving, my loving โ™ช 1725 01:58:50,144 --> 01:58:52,842 โ™ช But I'm only loving, Still only loving โ™ช 1726 01:58:52,885 --> 01:58:55,105 โ™ช Swear to god, I'm only loving โ™ช 1727 01:58:55,149 --> 01:58:57,281 โ™ช Trying to be loving, loving โ™ช 1728 01:58:57,325 --> 01:59:00,850 โ™ช Loving, loving, Loving, loving โ™ช 1729 01:59:00,893 --> 01:59:03,592 โ™ช Yes I'm only loving, Yes, trying to only love โ™ช 1730 01:59:03,635 --> 01:59:06,116 โ™ช I swear to god, I'm trying But I'm only loving โ™ช 1731 01:59:06,160 --> 01:59:07,857 โ™ช You say it ain't loving โ™ช 1732 01:59:07,900 --> 01:59:09,337 โ™ช Ain't loving, ain't loving โ™ช 1733 01:59:09,380 --> 01:59:11,556 โ™ช Ain't loving, Ain't loving my loving โ™ช 1734 01:59:12,992 --> 01:59:15,865 โ™ช But I'm only loving, Loving, loving โ™ช 1735 01:59:15,908 --> 01:59:17,562 โ™ช Loving the truth โ™ช 1736 02:00:06,524 --> 02:00:07,308 โ™ช Truth โ™ช 1737 02:01:47,669 --> 02:01:50,672 [dramatic music playing] 114141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.