Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,148 --> 00:00:11,865
There it is.
2
00:00:11,955 --> 00:00:13,583
Did you see that?
3
00:00:14,412 --> 00:00:16,574
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
4
00:00:16,664 --> 00:00:18,736
Sleeper taught me that trick.
5
00:00:19,147 --> 00:00:21,382
Got to say, your taste in friends?
6
00:00:21,408 --> 00:00:24,242
Much improved since Lompoc.
7
00:00:25,621 --> 00:00:28,158
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
8
00:00:28,257 --> 00:00:29,490
to get twice as many guys hooked
9
00:00:29,591 --> 00:00:31,958
on his supply by the end of the week.
10
00:00:32,926 --> 00:00:34,860
Don't get involved, Bode.
11
00:00:36,128 --> 00:00:38,030
You're too close to paroling.
12
00:00:38,130 --> 00:00:40,365
I'm the reason he came.
13
00:00:40,465 --> 00:00:42,533
I'm gonna be the reason he leaves.
14
00:00:42,633 --> 00:00:46,402
What did you do to him in Lompoc
that put this target on your back?
15
00:00:47,369 --> 00:00:49,837
I was his right-hand man until I wasn't.
16
00:00:50,604 --> 00:00:52,706
He'll never forgive me for leaving.
17
00:00:54,640 --> 00:00:57,042
I brought this curse on you.
18
00:00:57,142 --> 00:00:58,509
On the camp.
19
00:00:58,609 --> 00:01:00,177
Don't worry about me.
20
00:01:00,277 --> 00:01:01,612
Sleeper thinking I'm on his side
21
00:01:01,712 --> 00:01:04,284
after that fake fight
of ours has its perks.
22
00:01:04,310 --> 00:01:06,850
I've been able to read
my daughter a bedtime story
23
00:01:06,876 --> 00:01:09,878
every night on his contraband phone.
24
00:01:12,085 --> 00:01:15,507
What happens when he asks you
to have Cookie mule for him?
25
00:01:15,533 --> 00:01:16,588
Bode.
26
00:01:16,688 --> 00:01:19,009
I told you I could take care of myself.
27
00:01:21,424 --> 00:01:24,260
As long as Sleeper's here,
you're not safe.
28
00:01:24,359 --> 00:01:26,027
Camp's not safe.
29
00:01:28,295 --> 00:01:29,930
I'm stopping him.
30
00:01:40,236 --> 00:01:41,503
Hey, Sleeper.
31
00:01:41,528 --> 00:01:43,063
Not so fast, Leone.
32
00:01:52,245 --> 00:01:53,844
Stay down.
33
00:02:01,683 --> 00:02:04,519
You ordered an egg white omelet?
34
00:02:04,618 --> 00:02:06,921
We burned, like, about two pizzas' worth
35
00:02:06,945 --> 00:02:08,205
of calories in that pool.
36
00:02:08,229 --> 00:02:09,397
More like two doughnuts.
37
00:02:09,423 --> 00:02:11,157
Which I'm having after the omelet.
38
00:02:13,191 --> 00:02:14,692
Um, so when do you leave?
39
00:02:14,792 --> 00:02:16,992
Your diving clinic's over, right?
40
00:02:17,093 --> 00:02:19,594
Yeah, but I'm in no rush.
41
00:02:19,694 --> 00:02:21,362
I'm honestly loving Edgewater.
42
00:02:22,597 --> 00:02:25,932
You? Mr. "If the city ain't big enough
43
00:02:26,033 --> 00:02:28,067
to host the Olympics,
it ain't big enough for me"?
44
00:02:28,168 --> 00:02:30,135
A guy can change.
45
00:02:30,235 --> 00:02:35,072
2.5 kids, dog, Little League Sundays.
46
00:02:35,171 --> 00:02:36,692
I could be seduced into it.
47
00:02:38,873 --> 00:02:40,974
Just got to find me a nice girl.
48
00:02:43,545 --> 00:02:44,944
Like your dad did.
49
00:02:47,180 --> 00:02:49,115
I'm so happy for him.
50
00:02:49,213 --> 00:02:51,014
Thanks, here you go.
51
00:02:51,115 --> 00:02:54,885
Let me take care of this one for once.
52
00:02:54,911 --> 00:02:56,786
Uh-oh. Is this when I discover
53
00:02:56,885 --> 00:02:59,820
you've been secretly bothered
by our reverse pay gap all along?
54
00:03:01,489 --> 00:03:04,721
You still not tempted to come
make stupid money with me?
55
00:03:05,459 --> 00:03:07,126
Look, I would...
56
00:03:08,493 --> 00:03:10,262
I would love to come work for you.
57
00:03:10,361 --> 00:03:11,728
I just...
58
00:03:11,828 --> 00:03:14,198
I hate the idea of ditching my guys.
59
00:03:14,298 --> 00:03:16,466
Then don't. Bring them with you.
60
00:03:16,566 --> 00:03:19,033
Just say the word
and I'll loop my people in.
61
00:03:24,271 --> 00:03:25,605
Hey.
62
00:03:25,629 --> 00:03:27,264
Hey-o.
63
00:03:28,772 --> 00:03:31,574
Oh, you still working on Freddy's case?
64
00:03:31,675 --> 00:03:34,310
I thought, uh, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
65
00:03:34,409 --> 00:03:36,489
Well, she is, but she's swamped,
66
00:03:36,514 --> 00:03:38,449
and Freddy can use all
the help he can get.
67
00:03:38,473 --> 00:03:41,147
He took a bad plea deal just because
68
00:03:41,247 --> 00:03:43,949
he was falsely accused
of robbing a jewelry store.
69
00:03:44,049 --> 00:03:46,899
Right. That and he didn't have an alibi.
70
00:03:46,924 --> 00:03:49,953
Objection. He had one, but
he didn't have the proof.
71
00:03:50,052 --> 00:03:52,615
He was helping a pedestrian
after a car crash,
72
00:03:52,640 --> 00:03:55,290
and I'll be damned
if I can't find proof.
73
00:03:55,319 --> 00:03:57,088
Would you like help, Sherlock?
74
00:03:57,114 --> 00:03:58,883
Yes, please.
75
00:03:58,983 --> 00:04:00,348
Come on.
76
00:04:00,449 --> 00:04:04,385
I'll do the pedestrian claim,
77
00:04:04,411 --> 00:04:07,013
and you can do the truck driver's.
78
00:04:07,187 --> 00:04:08,221
Thanks, Watson.
79
00:04:08,320 --> 00:04:10,823
Seriously. Thank you.
80
00:04:10,848 --> 00:04:13,657
Yeah, well, you know,
it's easy to have each other's back
81
00:04:13,758 --> 00:04:15,727
when you're in a good place, so...
82
00:04:15,752 --> 00:04:16,850
"Good place"?
83
00:04:16,875 --> 00:04:18,622
Is that what you're calling it,
even though
84
00:04:18,646 --> 00:04:20,600
you haven't forgiven the Leones?
85
00:04:23,276 --> 00:04:24,411
Okay.
86
00:04:24,437 --> 00:04:26,670
Ha, you funny.
87
00:04:26,870 --> 00:04:29,271
Let's not talk about it
while they're right here.
88
00:04:29,668 --> 00:04:31,737
It's good to see the two
of them back to normal.
89
00:04:31,836 --> 00:04:36,706
You think things will ever be
normal with Jake between us?
90
00:04:36,807 --> 00:04:39,173
Well, we've apologized
about a million times.
91
00:04:39,274 --> 00:04:40,641
I don't know what else we can do.
92
00:04:40,742 --> 00:04:42,143
Right.
93
00:04:42,976 --> 00:04:44,944
Vinny boy!
94
00:04:45,045 --> 00:04:46,879
Come on, bring it in!
95
00:04:50,031 --> 00:04:52,132
Papa Leone!
96
00:04:53,283 --> 00:04:54,326
Oh, how you doing, handsome?
97
00:04:54,350 --> 00:04:55,985
I heard you get a new truck.
98
00:04:56,084 --> 00:04:57,086
- Oh.
- Oh, Bertha and Lucille.
99
00:04:57,110 --> 00:04:58,245
- Come on.
- Come on.
100
00:04:58,269 --> 00:04:59,341
Yeah, let's see. Come on, let's see 'em.
101
00:04:59,367 --> 00:05:00,855
I can't wait...
102
00:05:00,956 --> 00:05:03,124
to hear why you brought Dad here.
103
00:05:03,223 --> 00:05:05,302
Uh...
104
00:05:05,327 --> 00:05:06,896
Luke.
105
00:05:07,326 --> 00:05:09,228
Well, like I said,
106
00:05:09,327 --> 00:05:12,762
over text and email
and with food delivery,
107
00:05:12,862 --> 00:05:14,230
I'm sorry.
108
00:05:14,255 --> 00:05:15,579
Yeah.
109
00:05:15,605 --> 00:05:19,273
Most people don't say "I'm sorry
for hitting on you" with soup.
110
00:05:19,298 --> 00:05:20,932
Well, I thought flowers
would be awkward.
111
00:05:22,331 --> 00:05:23,497
Yeah, they would.
112
00:05:23,903 --> 00:05:25,103
So is this.
113
00:05:25,204 --> 00:05:27,004
I'm not doing it.
114
00:05:29,144 --> 00:05:30,855
Hasn't my son taught you
any of the tricks
115
00:05:30,880 --> 00:05:32,247
about cleaning these things?
116
00:05:32,273 --> 00:05:34,651
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
117
00:05:34,675 --> 00:05:37,312
No, baking soda and toothpaste.
Works magic.
118
00:05:37,411 --> 00:05:38,846
All right, let's get back to it, man.
119
00:05:38,872 --> 00:05:40,038
- All righty.
- All right.
120
00:05:40,064 --> 00:05:41,632
We'll leave you, Papa Leone. All right.
121
00:05:41,882 --> 00:05:44,082
Luke, how you doing, man?
122
00:05:44,108 --> 00:05:45,742
What you got over here?
123
00:05:47,627 --> 00:05:48,793
What is this?
124
00:05:48,819 --> 00:05:49,987
Why is he here? Why are you here?
125
00:05:50,012 --> 00:05:51,713
You think I want to be here, hmm?
126
00:05:51,757 --> 00:05:53,997
45 minutes in the car with Dad,
127
00:05:54,023 --> 00:05:55,423
I have to listen to him regurgitate
128
00:05:55,447 --> 00:05:57,298
the same old stories
I've heard a million times?
129
00:05:57,324 --> 00:05:59,761
I'm at the end of my rope here with him.
130
00:05:59,860 --> 00:06:02,995
Okay. So what's the deal?
131
00:06:03,095 --> 00:06:05,764
He fell down
the front porch steps again.
132
00:06:05,863 --> 00:06:08,389
Doctor says he needs hip surgery,
he keeps refusing.
133
00:06:08,413 --> 00:06:09,649
I'm asking you to please
134
00:06:09,673 --> 00:06:11,908
just help me convince him
to get this surgery.
135
00:06:13,901 --> 00:06:16,870
Well, you know he hates it
when we gang up on him.
136
00:06:18,004 --> 00:06:19,042
I'm in.
137
00:06:19,067 --> 00:06:20,307
It's not that we're ganging up on him.
138
00:06:20,331 --> 00:06:22,481
We'll present him with a unite...
139
00:06:22,507 --> 00:06:24,408
Did you just say you're in?
140
00:06:27,843 --> 00:06:29,310
Hey, you brave enough
to have a little talk
141
00:06:29,336 --> 00:06:32,137
without your new converts?
142
00:06:32,173 --> 00:06:33,451
What you want?
143
00:06:33,475 --> 00:06:35,363
I want you to get rid of it.
144
00:06:35,750 --> 00:06:37,250
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
145
00:06:37,350 --> 00:06:39,151
That's how people get killed.
146
00:06:39,175 --> 00:06:42,057
You got to cut everybody off.
147
00:06:42,081 --> 00:06:43,182
Or what?
148
00:06:43,206 --> 00:06:44,543
You're gonna go running to Cap?
149
00:06:45,444 --> 00:06:48,812
I know you remember
how I handle snitches.
150
00:06:49,836 --> 00:06:51,403
And their loved ones.
151
00:06:54,052 --> 00:06:56,053
Don't ever threaten my people.
152
00:06:56,079 --> 00:06:59,348
- Sleeper.
- Leave him. Leave him.
153
00:07:02,065 --> 00:07:04,767
He's right.
154
00:07:05,968 --> 00:07:07,603
I should cut people off.
155
00:07:08,403 --> 00:07:09,771
Starting with Freddy.
156
00:07:10,776 --> 00:07:12,610
His phone privileges?
157
00:07:12,702 --> 00:07:14,737
They're over.
158
00:07:15,024 --> 00:07:17,259
Why? What does he got to do with this?
159
00:07:17,285 --> 00:07:19,552
Oh, you don't think I know
about your little ruse?
160
00:07:19,978 --> 00:07:23,713
You forget that I taught you
everything you know.
161
00:07:23,814 --> 00:07:25,415
Everything.
162
00:07:27,048 --> 00:07:28,283
See you around.
163
00:07:36,117 --> 00:07:37,384
Well, he's in good spirits right now.
164
00:07:37,409 --> 00:07:38,944
There's no better time
to strike. Let's do this.
165
00:07:40,658 --> 00:07:42,278
What's with these young punks?
166
00:07:42,302 --> 00:07:44,838
All they want to do is talk
about "work-life balance."
167
00:07:44,863 --> 00:07:47,557
I don't know what that is.
All they need is firefighting.
168
00:07:47,581 --> 00:07:48,983
Um...
169
00:07:49,007 --> 00:07:50,095
Heard about your fall.
170
00:07:50,120 --> 00:07:51,454
Well, falls, plural.
171
00:07:52,605 --> 00:07:54,139
Yeah, okay, I know what's going on.
172
00:07:54,163 --> 00:07:55,697
This is probably your idea, wasn't it?
173
00:07:55,980 --> 00:07:58,415
Now, come on, you're
taking me home right now.
174
00:07:58,836 --> 00:08:01,504
- I don't believe it. No, no.
- Dad, hold on a second.
175
00:08:01,528 --> 00:08:02,997
Just get...
Hold on, let's talk about it.
176
00:08:03,023 --> 00:08:05,791
Dad! Dad, Dad, hey.
177
00:08:05,817 --> 00:08:07,584
You all right?
178
00:08:07,608 --> 00:08:09,204
- Vegetation fire.
- Let's get him up.
179
00:08:09,230 --> 00:08:10,964
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
180
00:08:10,990 --> 00:08:13,190
Oh, my God, Walter, what happened?
181
00:08:13,216 --> 00:08:15,985
Don't you even think about
getting on that engine, all right?
182
00:08:16,009 --> 00:08:18,389
- He's your dad, too, man.
- Okay, he might need stitches.
183
00:08:18,415 --> 00:08:20,817
You go to the ER
and I'll handle the call.
184
00:08:20,841 --> 00:08:22,709
Come on. Easy, easy, easy.
185
00:08:22,735 --> 00:08:25,168
I got you.
186
00:08:29,735 --> 00:08:31,935
Neighbor heard an explosion.
187
00:08:32,457 --> 00:08:35,243
Looks like something
detonated inside the mine.
188
00:08:36,927 --> 00:08:38,928
Okay, I want two lines.
189
00:08:38,953 --> 00:08:41,326
Run a hose team on the structure
190
00:08:41,351 --> 00:08:43,567
and another on these
spot fires in the brush.
191
00:08:43,592 --> 00:08:44,629
Chief.
192
00:08:44,653 --> 00:08:46,267
- Where do you want us?
- Three Rock.
193
00:08:46,366 --> 00:08:48,500
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
194
00:08:48,600 --> 00:08:51,235
Not if my guys can help it.
Four-foot scrape
195
00:08:51,260 --> 00:08:53,062
between those flames and those trees.
196
00:08:53,087 --> 00:08:55,139
¿Me entiendes? Let's move.
197
00:08:57,908 --> 00:08:59,341
- Hey.
- Hey.
198
00:08:59,441 --> 00:09:00,842
Your hearing is in seven days.
199
00:09:00,942 --> 00:09:02,043
Not that I'm counting.
200
00:09:02,143 --> 00:09:04,778
We can't be seen talking like this.
201
00:09:04,879 --> 00:09:06,679
Okay, Sleeper can't know
that we're together.
202
00:09:06,779 --> 00:09:08,214
What does he care?
203
00:09:08,313 --> 00:09:10,283
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
204
00:09:10,383 --> 00:09:13,450
You got to stay away for now.
205
00:09:17,567 --> 00:09:18,933
Yo, where you at? Pull this back.
206
00:09:18,957 --> 00:09:21,259
Big Mike, help him out.
207
00:09:24,177 --> 00:09:26,030
What could have exploded in there?
208
00:09:26,056 --> 00:09:28,256
I thought this mine
was abandoned decades ago.
209
00:09:28,282 --> 00:09:32,004
Yeah, but every couple of years
some DIY miner
210
00:09:32,029 --> 00:09:34,663
comes out here and thinks
they're literally gonna strike gold.
211
00:09:34,688 --> 00:09:36,876
End up hurting themselves
or blowing something up.
212
00:09:36,902 --> 00:09:38,070
Help!
213
00:09:38,095 --> 00:09:39,942
Please! You have to help!
214
00:09:39,967 --> 00:09:41,044
Oh, my God.
215
00:09:42,375 --> 00:09:43,481
Let's go!
216
00:09:48,682 --> 00:09:52,479
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
217
00:09:57,878 --> 00:09:59,990
Hey! Can you hear me?!
218
00:10:00,639 --> 00:10:02,356
Greencrest, this is Wolfe Mine I.C.
219
00:10:02,381 --> 00:10:04,783
I have a collapse
and at least one person trapped.
220
00:10:04,808 --> 00:10:07,304
Send an engine and the nearest
mine rescue team.
221
00:10:07,330 --> 00:10:09,398
Stop! We move too fast,
222
00:10:09,423 --> 00:10:12,024
we cause another collapse
right on top of her.
223
00:10:12,048 --> 00:10:13,750
I need you to be so careful.
224
00:10:13,774 --> 00:10:14,808
Hey.
225
00:10:14,833 --> 00:10:16,269
Put us in, Coach.
226
00:10:16,293 --> 00:10:18,201
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
227
00:10:18,226 --> 00:10:19,961
In. Done.
228
00:10:24,503 --> 00:10:25,941
Where the hell's the doctor?
229
00:10:25,966 --> 00:10:27,221
If you want to go, just go, man.
230
00:10:27,245 --> 00:10:28,692
I don't want to go.
Just want the doctor.
231
00:10:28,717 --> 00:10:30,144
What's going on with you two?
232
00:10:30,168 --> 00:10:31,570
- Nothing.
- Don't worry about it.
233
00:10:31,669 --> 00:10:33,640
Hey. What'd you do?
234
00:10:33,665 --> 00:10:35,267
Get drunk again
and say something stupid?
235
00:10:35,292 --> 00:10:36,350
No, he wasn't drunk.
236
00:10:36,375 --> 00:10:38,649
How many times do I need
to apologize here?
237
00:10:38,674 --> 00:10:41,177
Yeah, Vince never met
a grudge he didn't want to marry.
238
00:10:41,201 --> 00:10:43,748
Oh. So it's on me now?
239
00:10:43,773 --> 00:10:45,040
Right?
240
00:10:45,066 --> 00:10:46,255
You know what, Dad?
241
00:10:46,280 --> 00:10:48,014
Not playing.
242
00:10:48,039 --> 00:10:49,308
You see what he's doing, right?
243
00:10:49,334 --> 00:10:51,067
He's trying to pit us
against each other.
244
00:10:51,092 --> 00:10:52,495
- I'm not, I'm not doing it.
- Let me guess what
245
00:10:52,527 --> 00:10:53,894
- this is all about.
- Please don't.
246
00:10:53,919 --> 00:10:55,320
It involves Sharon.
247
00:10:55,345 --> 00:10:56,480
- All right.
- Yeah.
248
00:10:56,504 --> 00:10:59,039
I-I-I made a pass at her.
249
00:10:59,065 --> 00:11:00,399
A pass?
250
00:11:00,423 --> 00:11:02,200
- And I wish I could take it back.
- Did you not hear me?
251
00:11:02,225 --> 00:11:03,759
Oh, boy, you're never gonna
live this one down.
252
00:11:03,860 --> 00:11:05,961
A pass.
253
00:11:06,062 --> 00:11:07,629
What kind of pass we talking about?
254
00:11:07,688 --> 00:11:08,724
- We're not...
- Thank you.
255
00:11:08,749 --> 00:11:10,081
Talking about it.
256
00:11:10,106 --> 00:11:12,100
Oh, come on, get off
your high horse, Vince.
257
00:11:12,125 --> 00:11:14,826
Everybody can make a mistake.
258
00:11:15,221 --> 00:11:16,523
Can't they?
259
00:11:16,548 --> 00:11:18,817
Dad. Don't.
260
00:11:18,841 --> 00:11:20,346
Oh, what's this?
261
00:11:20,371 --> 00:11:22,073
He knows what's going on.
262
00:11:22,099 --> 00:11:23,177
Hey, Walter.
263
00:11:23,206 --> 00:11:24,769
- What?
- What happened?
264
00:11:24,807 --> 00:11:26,277
Gravity and old age.
265
00:11:26,302 --> 00:11:28,235
The nurse said this is
probably just a concussion, so
266
00:11:28,260 --> 00:11:30,096
I don't know what the
hell I'm doing in here.
267
00:11:30,120 --> 00:11:33,023
Well, he's leaving out the part
that he has fallen four times
268
00:11:33,048 --> 00:11:34,913
because he refuses to get hip surgery.
269
00:11:34,938 --> 00:11:37,206
You just mind your own
business, Vinny boy.
270
00:11:37,429 --> 00:11:38,764
And stay out of mine.
271
00:11:38,789 --> 00:11:41,363
You hit your head
and you're on blood thinners.
272
00:11:41,388 --> 00:11:43,254
I need to make sure there's
nothing worse going on.
273
00:11:43,279 --> 00:11:45,240
Well, all right, do whatever
you got to do.
274
00:11:45,265 --> 00:11:48,600
Scan me, probe me, prod me.
But make it quick.
275
00:11:48,625 --> 00:11:50,345
'Cause my boys got something brewing.
276
00:11:50,370 --> 00:11:52,480
Don't you leave before I get back.
277
00:11:52,504 --> 00:11:55,438
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
278
00:11:55,463 --> 00:11:57,240
- Hey, Eve, um...
- Yeah?
279
00:11:57,265 --> 00:12:00,201
Did the insurance reports
confirm my alibi?
280
00:12:00,226 --> 00:12:02,568
No. I'm sorry.
281
00:12:02,594 --> 00:12:04,363
Keep going. Come on, come on.
282
00:12:04,538 --> 00:12:06,839
Is there any CCTV footage?
283
00:12:06,940 --> 00:12:09,073
My lawyer tried that.
284
00:12:09,173 --> 00:12:11,176
Said there are no cameras in the area.
285
00:12:11,275 --> 00:12:14,312
And that woman that you helped,
was she able to ID you?
286
00:12:14,336 --> 00:12:15,937
She didn't remember me.
287
00:12:16,113 --> 00:12:17,647
She was dazed after the crash.
288
00:12:17,746 --> 00:12:21,918
And I had to leave as soon
as the EMTs took over.
289
00:12:22,018 --> 00:12:24,284
I was already an hour late to work.
290
00:12:25,385 --> 00:12:28,054
All right, man, listen. No matter what,
291
00:12:28,154 --> 00:12:29,288
I got you.
292
00:12:30,524 --> 00:12:31,961
Thanks, Eve.
293
00:12:31,985 --> 00:12:33,163
All right, y'all, come on.
294
00:12:33,188 --> 00:12:35,590
We got somebody in there,
let's go, let's go!
295
00:12:36,326 --> 00:12:38,559
Okay, we still have more rubble to clear
296
00:12:38,585 --> 00:12:39,873
before we can get her out,
297
00:12:39,898 --> 00:12:42,307
but these struts, they can
only stabilize so much.
298
00:12:42,331 --> 00:12:43,950
We're gonna need something
else to shore it up?
299
00:12:43,975 --> 00:12:45,210
Ideally.
300
00:12:45,235 --> 00:12:46,977
DC Leone, fire's out over here.
301
00:12:47,003 --> 00:12:49,270
- Copy that. Fire's out.
- Come on, let's move.
302
00:12:49,503 --> 00:12:54,274
And, Manny, I'm gonna need you
for something else now.
303
00:13:00,390 --> 00:13:02,447
These cuts have to be precise.
304
00:13:02,547 --> 00:13:05,414
These makeshift posts are gonna
help hold up that collapse.
305
00:13:05,440 --> 00:13:06,875
First post is done, Cap.
306
00:13:06,900 --> 00:13:08,466
Good work. I need to see the next three.
307
00:13:08,491 --> 00:13:11,619
Get over here. Let's get this out.
308
00:13:11,719 --> 00:13:14,389
You're butchering it. Let me do it.
309
00:13:14,489 --> 00:13:15,956
- What?
- Let me do it.
310
00:13:16,057 --> 00:13:17,857
I got it, Sleeper. I got it.
311
00:13:17,958 --> 00:13:19,960
What are you doing, man?
312
00:13:19,985 --> 00:13:21,286
What are you doing?
313
00:13:21,311 --> 00:13:24,113
Hey! Hey! What's going on? Hey. Come on.
314
00:13:24,138 --> 00:13:25,572
What are you doing, man?
315
00:13:25,596 --> 00:13:27,715
Lonnegan's got his saw certification.
316
00:13:27,740 --> 00:13:29,307
You don't.
317
00:13:29,332 --> 00:13:31,600
Sleeper, hand him back the saw.
318
00:13:31,625 --> 00:13:32,965
Dude, this isn't a game.
319
00:13:36,705 --> 00:13:38,338
It is.
320
00:13:38,364 --> 00:13:39,698
And I'm winning.
321
00:13:40,942 --> 00:13:42,542
We're gonna need a medic.
322
00:13:42,642 --> 00:13:44,110
Hey.
323
00:13:44,211 --> 00:13:46,211
Bode.
324
00:13:46,312 --> 00:13:48,947
- You okay?
- Your boy here's got a little nick.
325
00:13:48,971 --> 00:13:50,432
Hazard of the job, you know?
326
00:13:50,456 --> 00:13:52,357
- I'm fine. It's fine. I'm fine.
- No.
327
00:13:52,383 --> 00:13:55,286
No, you're not. Let's go.
Come on. Come on.
328
00:14:00,225 --> 00:14:01,894
Great work, Three Rock! Let's go!
329
00:14:01,919 --> 00:14:03,966
Okay, collapse is stable? Okay, go.
330
00:14:03,991 --> 00:14:05,326
Go, be very careful.
331
00:14:06,659 --> 00:14:07,897
We got her!
332
00:14:07,922 --> 00:14:09,390
Okay.
333
00:14:09,929 --> 00:14:11,172
She's breathing!
334
00:14:11,197 --> 00:14:12,999
I'm getting paramedics!
335
00:14:13,099 --> 00:14:14,265
Okay.
336
00:14:16,201 --> 00:14:18,102
Gail. Gail. Can you hear me?
337
00:14:18,465 --> 00:14:20,033
Wait.
338
00:14:20,057 --> 00:14:22,580
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
339
00:14:22,605 --> 00:14:23,706
Still...
340
00:14:23,806 --> 00:14:25,053
in there.
341
00:14:32,341 --> 00:14:34,240
The blast was so loud and it was dark
342
00:14:34,258 --> 00:14:35,788
and I lost my three Explorers.
343
00:14:35,812 --> 00:14:37,495
Hey, it's not your fault.
344
00:14:37,519 --> 00:14:39,558
Okay, we're gonna do
everything we can now.
345
00:14:40,355 --> 00:14:42,091
Chief.
346
00:14:42,404 --> 00:14:44,308
Mine collapsed deeper in,
347
00:14:44,334 --> 00:14:46,238
but there is a path large
enough to squeeze through.
348
00:14:46,263 --> 00:14:47,532
Okay. Greencrest,
349
00:14:47,557 --> 00:14:50,196
what's the ETA on the mine rescue team?
350
00:14:50,520 --> 00:14:53,092
Mine rescue still four to six hours out.
351
00:14:55,096 --> 00:14:58,471
Okay, this is not
an order, this is an ask.
352
00:14:58,572 --> 00:15:01,644
We can wait for the mine rescue team.
353
00:15:01,744 --> 00:15:03,447
Yeah, well, imagine
how scared those kids are.
354
00:15:03,548 --> 00:15:06,488
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
355
00:15:06,513 --> 00:15:08,115
I'm going in.
356
00:15:08,140 --> 00:15:10,309
Me too. We're a team.
357
00:15:13,302 --> 00:15:14,470
Okay.
358
00:15:14,495 --> 00:15:15,697
- Ready?
- Ready, ready.
359
00:15:15,722 --> 00:15:17,760
You be so safe.
360
00:15:19,480 --> 00:15:21,719
Eve, let's go.
361
00:15:21,865 --> 00:15:23,379
It's okay.
362
00:15:31,100 --> 00:15:34,605
What exactly happened
just now with Sleeper?
363
00:15:35,530 --> 00:15:37,101
This gash, Bode.
364
00:15:37,609 --> 00:15:40,080
I'm not... I'm not doing this again.
365
00:15:40,105 --> 00:15:41,442
Okay? I...
366
00:15:41,466 --> 00:15:43,804
promised you I'd keep
you out of camp politics.
367
00:15:43,830 --> 00:15:46,134
Are you in danger?
368
00:15:48,721 --> 00:15:50,345
Bode, if we're gonna be normal
369
00:15:50,370 --> 00:15:54,577
so soon after you get out,
then I-I need something.
370
00:15:56,462 --> 00:15:58,834
Sleeper has a new stash at camp.
371
00:15:59,798 --> 00:16:02,570
Freddy and I saw the drop this morning.
372
00:16:04,219 --> 00:16:05,620
We're gonna stop him.
373
00:16:06,610 --> 00:16:09,716
"We" as in you and Freddy?
374
00:16:09,741 --> 00:16:11,144
There's a code in here.
375
00:16:11,169 --> 00:16:13,575
Yeah, no snitching.
I know the code, Bode.
376
00:16:15,193 --> 00:16:18,100
But you're focusing on camp politics
377
00:16:18,200 --> 00:16:20,740
when you should be focusing...
378
00:16:20,840 --> 00:16:22,710
on your transition out of there.
379
00:16:22,809 --> 00:16:25,682
Into the real world.
380
00:16:27,586 --> 00:16:28,990
With me.
381
00:16:32,764 --> 00:16:34,033
Hey.
382
00:16:35,470 --> 00:16:39,243
Do you want to be a civilian
or an inmate?
383
00:16:40,225 --> 00:16:42,496
It's time to choose.
384
00:16:47,642 --> 00:16:50,282
Uh, if we convince him
to get this surgery,
385
00:16:50,307 --> 00:16:52,912
then what, hm?
386
00:16:53,306 --> 00:16:55,711
I mean, he probably
moves in with one of us.
387
00:16:55,736 --> 00:16:58,240
Most likely me, of course.
388
00:16:59,586 --> 00:17:01,154
What? Would it kill you?
389
00:17:01,179 --> 00:17:02,927
To do one selfless thing
for this family?
390
00:17:02,951 --> 00:17:04,266
Here we go.
391
00:17:04,290 --> 00:17:06,595
I mean, it's not like my wife's
got kidney disease
392
00:17:06,619 --> 00:17:08,657
or my kid's incarcerated or...
393
00:17:10,935 --> 00:17:12,874
You heard what's going on
with Jake, right?
394
00:17:12,898 --> 00:17:14,603
Yeah, I know, and you lost your daughter
395
00:17:14,627 --> 00:17:16,798
and your life is very full and important
396
00:17:16,823 --> 00:17:18,700
and mine is small
and meaningless, right?
397
00:17:18,724 --> 00:17:22,432
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
398
00:17:22,457 --> 00:17:24,359
Come on, you...
You're the one that chose
399
00:17:24,537 --> 00:17:25,806
to move closer to Dad.
400
00:17:25,905 --> 00:17:28,744
I am asking my big
brother for help here,
401
00:17:28,845 --> 00:17:31,317
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
402
00:17:31,416 --> 00:17:33,823
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
403
00:17:33,923 --> 00:17:36,460
Or even tolerable.
404
00:17:39,366 --> 00:17:41,939
All right, yeah, you're right.
I-I got it.
405
00:17:42,038 --> 00:17:44,277
Thank you.
406
00:17:45,019 --> 00:17:48,461
Hi. Walter's head CT is clear.
407
00:17:48,487 --> 00:17:50,397
But he'll stay overnight
for observation.
408
00:17:50,423 --> 00:17:52,527
Well, you can keep him as long
as you want.
409
00:17:52,551 --> 00:17:56,300
It could have been a lot worse.
And these falls will keep happening.
410
00:17:56,326 --> 00:17:58,130
I have been trying to convince him,
411
00:17:58,154 --> 00:18:01,261
his doctors have been telling
him about this for months now.
412
00:18:01,287 --> 00:18:02,490
Uh, years.
413
00:18:02,815 --> 00:18:04,885
I spoke with Walter's PCP.
414
00:18:04,986 --> 00:18:06,521
The surgery is two years overdue.
415
00:18:07,521 --> 00:18:09,636
If your dad puts this off much longer,
416
00:18:09,662 --> 00:18:11,566
he might not be able to walk at all.
417
00:18:13,144 --> 00:18:17,655
Hello? Can you hear us?
418
00:18:17,681 --> 00:18:19,993
The dynamite looks amateur.
419
00:18:20,019 --> 00:18:22,724
I guess DIY miners
were down here after all.
420
00:18:23,667 --> 00:18:26,240
Okay. Hey, Command?
421
00:18:26,265 --> 00:18:28,209
We got stores of dynamite down here.
422
00:18:28,233 --> 00:18:30,972
Our culprits must have
abandoned this place
423
00:18:30,998 --> 00:18:32,279
after the blast went sideways.
424
00:18:32,305 --> 00:18:35,323
Copy. Just keep a
lookout for other victims in there.
425
00:18:35,347 --> 00:18:36,719
Copy.
426
00:18:36,818 --> 00:18:39,924
All right, so, are we
gonna talk about this
427
00:18:40,025 --> 00:18:43,164
non-hug with Sharon out there,
428
00:18:43,265 --> 00:18:45,469
Mister "I'm in a good place"?
429
00:18:45,568 --> 00:18:48,642
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but...
430
00:18:48,742 --> 00:18:52,785
look what happens
when I actually mess up.
431
00:18:52,884 --> 00:18:54,955
I mean...
432
00:18:54,980 --> 00:18:57,392
what, are they gonna react the same way?
433
00:18:57,416 --> 00:18:59,865
Ah.
434
00:18:59,965 --> 00:19:01,501
End of the line.
435
00:19:01,602 --> 00:19:04,008
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
436
00:19:04,032 --> 00:19:05,434
What do we do?
437
00:19:05,460 --> 00:19:09,535
If you detach, I lose all
physical contact with you.
438
00:19:09,559 --> 00:19:11,538
I wish we had the mine rescue cameras
439
00:19:11,564 --> 00:19:13,134
so I could at least see what you see.
440
00:19:13,159 --> 00:19:14,561
Should we turn around?
441
00:19:14,586 --> 00:19:16,200
- I guess, yeah.
- Help us!
442
00:19:16,224 --> 00:19:17,903
Wait.
443
00:19:18,002 --> 00:19:20,173
Don't you hear that?
444
00:19:20,273 --> 00:19:22,178
Help us!
445
00:19:22,835 --> 00:19:25,307
Command, we hear the victims.
446
00:19:25,332 --> 00:19:26,634
We have to keep going.
447
00:19:26,660 --> 00:19:28,330
Okay. If the gas level are safe,
448
00:19:28,355 --> 00:19:31,270
you switch to portables,
have the escape packs ready,
449
00:19:31,296 --> 00:19:32,834
and leave a trail.
450
00:19:33,625 --> 00:19:36,823
Okay, 20.9 and zeroes. We're good.
451
00:19:36,847 --> 00:19:39,286
And we can, um...
452
00:19:39,625 --> 00:19:41,317
use, uh, medical gloves.
453
00:19:41,342 --> 00:19:42,912
Drop them like a trail of breadcrumbs.
454
00:19:42,936 --> 00:19:44,833
Perfect. You stay in contact with me
455
00:19:44,857 --> 00:19:46,962
and listen when I say
if there is any danger,
456
00:19:46,988 --> 00:19:48,022
you turn around.
457
00:19:48,048 --> 00:19:49,616
Copy you.
458
00:19:49,642 --> 00:19:50,777
Breaking down.
459
00:19:50,801 --> 00:19:53,038
Man, I can't believe Sleeper did that.
460
00:19:53,467 --> 00:19:55,439
Maybe you shouldn't have punched him.
461
00:19:55,813 --> 00:19:59,753
Gab wants me
to stop playing by prison rules,
462
00:19:59,778 --> 00:20:02,030
start acting like I'm supposed
to be on the outside.
463
00:20:02,057 --> 00:20:03,972
Well, you ain't on the outside yet.
464
00:20:03,998 --> 00:20:06,936
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
465
00:20:07,037 --> 00:20:08,874
Wait, uh...
466
00:20:09,625 --> 00:20:11,229
That's it.
467
00:20:12,603 --> 00:20:14,807
We straddle the line.
468
00:20:15,220 --> 00:20:18,527
You know that's dry snitching, right?
469
00:20:18,551 --> 00:20:21,192
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
470
00:20:22,272 --> 00:20:23,909
Hey, Cap.
471
00:20:24,471 --> 00:20:26,476
What's up?
472
00:20:26,576 --> 00:20:27,644
How long has it been
473
00:20:27,670 --> 00:20:30,537
since we... since we all got tested?
474
00:20:30,561 --> 00:20:32,231
What, for drugs?
475
00:20:32,257 --> 00:20:34,496
A while. Why?
476
00:20:35,094 --> 00:20:36,829
Just wondering.
477
00:20:38,601 --> 00:20:40,238
So, the camp's been clean for a while.
478
00:20:40,262 --> 00:20:41,499
Those tests are expensive,
479
00:20:41,523 --> 00:20:43,427
so unless there's a reason, then...
480
00:20:47,152 --> 00:20:49,289
Copy.
481
00:20:51,904 --> 00:20:53,441
Hey, Corey.
482
00:20:53,465 --> 00:20:55,241
Why don't you round up the guys
for a sample collection
483
00:20:55,267 --> 00:20:57,471
once we're back at camp.
484
00:20:57,807 --> 00:20:59,411
Let's go, fellas. On the buggy.
485
00:20:59,510 --> 00:21:01,748
Get that loaded in.
486
00:21:04,105 --> 00:21:06,076
- Let's go, come on.
- All right.
487
00:21:07,259 --> 00:21:08,997
Good.
488
00:21:15,710 --> 00:21:17,146
Hey, watch your step for that beam.
489
00:21:17,248 --> 00:21:18,849
Copy.
490
00:21:18,950 --> 00:21:22,357
All right, now which way do we go?
491
00:21:22,458 --> 00:21:24,428
Hello?
492
00:21:24,528 --> 00:21:26,199
Hey, can you hear us?
493
00:21:26,298 --> 00:21:27,534
Help us!
494
00:21:27,634 --> 00:21:29,505
I can't tell where that's coming from.
495
00:21:29,605 --> 00:21:32,278
Okay, let's go right. Gotcha.
496
00:21:32,302 --> 00:21:33,439
- We're here!
- Wait.
497
00:21:33,463 --> 00:21:35,099
- Wait, wait, hold on.
- Hey.
498
00:21:35,125 --> 00:21:36,994
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
499
00:21:37,019 --> 00:21:39,358
Yeah, the sounds
are bouncing everywhere.
500
00:21:39,384 --> 00:21:40,572
Let's just keep going.
501
00:21:40,596 --> 00:21:41,632
Yeah, all right.
502
00:21:41,656 --> 00:21:43,160
Come on.
503
00:21:47,675 --> 00:21:50,115
Down here!
504
00:21:50,214 --> 00:21:51,518
There.
505
00:21:51,617 --> 00:21:54,222
Please help my friends.
506
00:21:54,324 --> 00:21:55,459
Okay.
507
00:21:55,558 --> 00:21:57,028
Here we are.
508
00:21:57,128 --> 00:21:58,932
Hey, hi.
509
00:22:00,127 --> 00:22:02,731
Hi, buddy. Let's see what you
got going on, huh?
510
00:22:02,757 --> 00:22:03,784
Hey, what is that?
511
00:22:03,808 --> 00:22:06,413
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
512
00:22:08,818 --> 00:22:11,692
Okay, sweetie, can you show me
where your insulin pump is?
513
00:22:11,717 --> 00:22:14,163
She's hypoglycemic. She needs to eat.
514
00:22:14,263 --> 00:22:16,301
We need to get her out, now.
515
00:22:17,666 --> 00:22:19,305
- Dr. Mundy told us.
- About what?
516
00:22:19,329 --> 00:22:21,854
You've needed a new hip now
for, what, years?
517
00:22:21,878 --> 00:22:23,226
Eh.
518
00:22:23,250 --> 00:22:24,720
- One broad's opinion.
- No,
519
00:22:24,744 --> 00:22:26,549
it's three specialists' opinion.
520
00:22:26,575 --> 00:22:27,778
Dad, just get the surgery.
521
00:22:27,803 --> 00:22:29,973
- I don't need it.
- What are you scared of?
522
00:22:30,262 --> 00:22:32,902
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
523
00:22:32,926 --> 00:22:35,290
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
524
00:22:35,316 --> 00:22:36,750
And the first thing you can do
525
00:22:36,776 --> 00:22:38,297
is forgive your brother
for making a mistake.
526
00:22:38,322 --> 00:22:41,126
Because when you came crying
to me after Riley died
527
00:22:41,152 --> 00:22:43,656
- Stop.
- And you cheated on Sharon...
528
00:22:46,195 --> 00:22:47,932
You cheated on Sharon?
529
00:22:51,773 --> 00:22:54,680
Are you kidding me?
530
00:23:03,097 --> 00:23:04,700
Unbelievable, man.
531
00:23:11,847 --> 00:23:14,061
God, you're a miserable son of a bitch.
532
00:23:17,567 --> 00:23:19,954
Good job, buddy.
All right. I.C., we found
533
00:23:19,971 --> 00:23:22,119
the three Explorers. One's hypoglycemic,
534
00:23:22,144 --> 00:23:24,915
one with a sprained ankle,
and one alert and walking.
535
00:23:24,941 --> 00:23:27,496
Great work, you two.
We have paramedics standing by
536
00:23:27,520 --> 00:23:29,592
- and ready.
- I wanted to run for help.
537
00:23:29,692 --> 00:23:31,361
Then I started to get lost.
538
00:23:31,385 --> 00:23:33,012
And I didn't want to leave them behind.
539
00:23:33,038 --> 00:23:35,742
Well, you know what, Paloma?
You made the right call.
540
00:23:35,768 --> 00:23:36,903
Ugh.
541
00:23:36,929 --> 00:23:39,266
Dang it. I have no glucose gel.
542
00:23:39,290 --> 00:23:41,461
Uh, Paloma, Jackson,
y'all have any food,
543
00:23:41,487 --> 00:23:42,689
- snacks on you?
- Uh-uh.
544
00:23:42,713 --> 00:23:44,250
We only brought these.
545
00:23:44,275 --> 00:23:47,012
We were supposed to be home for dinner.
546
00:23:47,038 --> 00:23:49,141
Let's see if there's anything in there.
547
00:23:51,994 --> 00:23:53,765
Ah! Candy!
548
00:23:54,866 --> 00:23:57,771
This should buy us some time.
549
00:23:57,872 --> 00:23:59,642
Okay, Didi, this should help.
550
00:23:59,741 --> 00:24:02,446
- Here you go, my dear.
- Good man.
551
00:24:07,556 --> 00:24:09,558
Jake, what's going on?
552
00:24:09,584 --> 00:24:12,630
I don't know.
Uh, I'm gonna go check it out.
553
00:24:16,936 --> 00:24:18,875
Smart thinking, Eve.
554
00:24:18,974 --> 00:24:21,412
Um...
555
00:24:23,682 --> 00:24:26,086
No, no, no, no, come on.
556
00:24:26,186 --> 00:24:28,423
Oh, damn it.
557
00:24:30,058 --> 00:24:31,761
Hey, Chief.
558
00:24:31,863 --> 00:24:34,634
So, that, uh, noise we heard
earlier was a cave-in.
559
00:24:34,734 --> 00:24:38,039
We can't exit the way we came in.
560
00:24:38,140 --> 00:24:40,076
We're trapped.
561
00:24:45,952 --> 00:24:47,689
Hey. Everything okay?
562
00:24:47,789 --> 00:24:49,759
Jake and Eve are trapped in the mine.
563
00:24:49,859 --> 00:24:51,128
What do you mean, trapped?
564
00:24:51,229 --> 00:24:54,667
I need to talk to your father.
I need Walter's steel-trap memory.
565
00:24:54,768 --> 00:24:57,239
Okay. Let's hope
he's good for something.
566
00:24:57,339 --> 00:24:59,107
Is he giving you a hard time?
567
00:24:59,208 --> 00:25:01,112
That's all he knows how to do.
568
00:25:01,136 --> 00:25:02,839
Ah, did you come to apologize?
569
00:25:02,865 --> 00:25:04,727
No. 42 needs your help.
570
00:25:04,751 --> 00:25:08,076
Walter, we have firefighters
and kids trapped
571
00:25:08,101 --> 00:25:09,702
- in the Wolfe mine.
- Sir,
572
00:25:09,728 --> 00:25:11,031
do you happen to know this mine?
573
00:25:11,057 --> 00:25:13,348
I still got coal under
my fingernails from that place.
574
00:25:13,374 --> 00:25:15,009
Just yes, just say yes.
575
00:25:15,035 --> 00:25:16,086
All right, all right.
576
00:25:16,112 --> 00:25:17,582
Eve and Jake went in through
577
00:25:17,606 --> 00:25:20,511
the front entrance,
but all of that is blocked now.
578
00:25:20,612 --> 00:25:23,662
When those youngbloods came
to the first fork in the shaft,
579
00:25:23,686 --> 00:25:25,288
did they go right or left?
580
00:25:25,318 --> 00:25:27,256
- Right.
- That's good.
581
00:25:27,356 --> 00:25:29,493
And tell 'em to stay on that path
582
00:25:29,594 --> 00:25:31,498
and follow it to their left.
583
00:25:31,522 --> 00:25:33,291
And there's an exit in the back.
584
00:25:33,317 --> 00:25:36,270
I'm not seeing anything on
the map, Walter. Are you sure?
585
00:25:36,296 --> 00:25:37,691
Yes, I'm sure.
586
00:25:37,715 --> 00:25:39,818
I'm not senile. It's not on the books
587
00:25:39,844 --> 00:25:41,748
'cause the miners built it themselves
588
00:25:41,772 --> 00:25:44,109
so they could sneak out for smoke breaks
589
00:25:44,134 --> 00:25:46,539
without the foreman finding out.
590
00:25:58,509 --> 00:26:00,077
Hey, I'm worried.
591
00:26:00,178 --> 00:26:01,815
I'm gonna pee dirty, Bode.
592
00:26:01,914 --> 00:26:04,685
Sleeper made me hold his stash.
593
00:26:04,787 --> 00:26:06,189
I caved.
594
00:26:06,288 --> 00:26:08,025
It's just a setback.
595
00:26:08,049 --> 00:26:09,251
Okay?
596
00:26:09,277 --> 00:26:10,813
Worst-case scenario?
597
00:26:10,837 --> 00:26:12,173
You go, you get treatment.
598
00:26:12,198 --> 00:26:14,500
You'll be back here
at fire camp before you know it.
599
00:26:14,903 --> 00:26:17,607
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
600
00:26:17,708 --> 00:26:20,011
So you-you choose the right crowd,
601
00:26:20,112 --> 00:26:22,750
and you stick to what you know is right.
602
00:26:24,653 --> 00:26:27,758
Sleeper heard C.O.s are gonna
raid the bunks tonight.
603
00:26:27,857 --> 00:26:29,761
Good, hope they find every last pill.
604
00:26:29,862 --> 00:26:30,998
He hid the stash.
605
00:26:31,097 --> 00:26:33,000
Don't say anything you'll regret.
606
00:26:40,832 --> 00:26:42,568
How's it feel?
607
00:26:43,084 --> 00:26:46,022
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
608
00:26:46,123 --> 00:26:48,092
It's not a done deal yet.
609
00:26:48,192 --> 00:26:51,131
You know, Troy's really
proven himself here.
610
00:26:51,231 --> 00:26:54,202
I'm not sure that your track record
611
00:26:54,228 --> 00:26:56,065
can, uh, can beat a dirty test though.
612
00:26:56,240 --> 00:26:57,709
I'm cleaner than water.
613
00:26:57,808 --> 00:26:59,746
Well, they'll find your stash.
614
00:27:01,715 --> 00:27:03,952
You made your bed, Leone.
615
00:27:10,141 --> 00:27:12,111
Keep going left, Paloma.
616
00:27:15,605 --> 00:27:19,511
And watch out for the dynamite up there.
617
00:27:19,613 --> 00:27:21,515
Watch your step.
618
00:27:27,192 --> 00:27:29,962
- All right, how you doing, buddy?
- You good back there?
619
00:27:30,063 --> 00:27:32,101
Yeah, we're good.
620
00:27:34,838 --> 00:27:38,376
- Should be coming up.
- Yeah, should be right up here.
621
00:27:38,477 --> 00:27:40,882
Right here, right?
622
00:27:40,981 --> 00:27:43,318
Wait a minute.
623
00:27:43,420 --> 00:27:46,991
What? Papa Leone said it was...
624
00:27:48,487 --> 00:27:51,107
- Maybe it's...
- It's sealed shut.
625
00:27:51,133 --> 00:27:53,001
Uh...
626
00:27:53,027 --> 00:27:55,330
it means we're gonna find
another way out, okay?
627
00:27:59,112 --> 00:28:00,815
Okay. DC Leone.
628
00:28:00,915 --> 00:28:03,385
The back exit has been
sealed with concrete.
629
00:28:03,486 --> 00:28:06,893
Copy that. Sending
a sledgehammer team ASAP.
630
00:28:06,992 --> 00:28:08,828
I don't think we have that kind of time.
631
00:28:08,929 --> 00:28:11,500
Didi's lost consciousness.
632
00:28:13,170 --> 00:28:14,964
Didi! Didi!
633
00:28:18,776 --> 00:28:20,372
Come on, Didi, you got
to wake up, sweetie, come on.
634
00:28:20,388 --> 00:28:22,315
- No, no, no, no, no.
- What's going on?
635
00:28:22,333 --> 00:28:25,170
Paloma, go over by Jackson.
Jake, she's seizing.
636
00:28:25,194 --> 00:28:27,164
Chief, we can't wait anymore.
She started to seize.
637
00:28:27,190 --> 00:28:29,117
Permission to detonate our way out.
638
00:28:29,143 --> 00:28:31,378
- Wait, what are you saying?
- I can use the dynamite
639
00:28:31,403 --> 00:28:32,840
that we found to blow our way out.
640
00:28:32,865 --> 00:28:35,594
No. Absolutely not.
You could cause another collapse
641
00:28:35,618 --> 00:28:37,462
and then you can injure yourselves.
642
00:28:37,488 --> 00:28:39,357
No, no, there was a cart that we passed.
643
00:28:39,383 --> 00:28:41,752
We can use that as a shield,
but we have to go now.
644
00:28:41,778 --> 00:28:45,009
Chief, if this seizure
lasts much longer,
645
00:28:45,034 --> 00:28:47,737
we're talking brain damage or death.
646
00:28:47,836 --> 00:28:50,740
Chief, look, I worked avalanche control
647
00:28:50,842 --> 00:28:53,412
at a ski resort.
I know my way around explosives.
648
00:28:53,511 --> 00:28:55,315
But you got to trust me on this.
649
00:28:55,414 --> 00:28:56,951
Please.
650
00:28:58,061 --> 00:28:59,730
I do trust you.
651
00:28:59,756 --> 00:29:01,223
Thank you, Chief.
652
00:29:01,557 --> 00:29:04,461
Okay, guys, come on. Let's move.
653
00:29:05,395 --> 00:29:09,335
You scared us with that fall.
654
00:29:09,957 --> 00:29:12,027
But...
655
00:29:12,051 --> 00:29:13,452
we should be used to that
656
00:29:13,478 --> 00:29:15,714
with all of it we got growing up.
657
00:29:17,586 --> 00:29:19,758
Come on, it wasn't that bad.
658
00:29:20,728 --> 00:29:22,763
No.
659
00:29:23,123 --> 00:29:25,792
I mean, if we aced a test or...
660
00:29:25,893 --> 00:29:28,999
got a home run or something,
then we got Good Dad.
661
00:29:30,365 --> 00:29:32,068
As opposed to what?
662
00:29:37,720 --> 00:29:39,857
Do you have any idea how hard it is
663
00:29:40,115 --> 00:29:42,183
never being allowed to fail
664
00:29:42,284 --> 00:29:43,786
or...
665
00:29:43,885 --> 00:29:45,855
mess up or-or to show weakness?
666
00:29:49,127 --> 00:29:51,364
It's okay to be human, Dad.
667
00:29:58,442 --> 00:30:00,678
Fine.
668
00:30:02,314 --> 00:30:04,817
Schedule the damn surgery.
669
00:30:11,840 --> 00:30:13,375
Yeah.
670
00:30:16,708 --> 00:30:19,412
We will be there for you.
671
00:30:19,919 --> 00:30:21,954
I promise.
672
00:30:22,877 --> 00:30:25,247
Whether you like it or not.
673
00:30:37,079 --> 00:30:39,482
Thought you had taken off for good.
674
00:30:43,473 --> 00:30:45,876
You have any idea
675
00:30:45,977 --> 00:30:48,715
how much I've agonized over what I did?
676
00:30:49,181 --> 00:30:51,384
You let me torture myself.
677
00:30:51,547 --> 00:30:55,592
And you cheated
on the best woman in the world.
678
00:31:01,335 --> 00:31:05,339
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
679
00:31:06,275 --> 00:31:09,546
I only regret that I waited
30 years to do it.
680
00:31:24,801 --> 00:31:27,739
Damn it. Where is that stash?
681
00:31:55,213 --> 00:31:58,285
Didi stopped seizing, but hurry, Jake.
682
00:31:58,384 --> 00:32:00,086
Okay.
683
00:32:01,888 --> 00:32:03,959
All right, we're almost out of here.
684
00:32:10,000 --> 00:32:12,638
Okay, all three charges
are set in the wall.
685
00:32:12,663 --> 00:32:14,901
Copy that. You've got this, Jake.
686
00:32:26,925 --> 00:32:28,663
Lighting the fuse now.
687
00:32:39,111 --> 00:32:41,281
Okay, kids,
this is what I need you to do.
688
00:32:41,382 --> 00:32:43,817
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
689
00:32:43,917 --> 00:32:46,054
It's gonna protect your eardrums, okay?
690
00:33:14,098 --> 00:33:16,903
Perez, with me. Paramedics, let's go!
691
00:33:25,846 --> 00:33:27,148
Okay.
692
00:33:31,780 --> 00:33:33,450
Type-1 diabetic,
693
00:33:33,567 --> 00:33:37,573
postictal, uh, seizure approximately
694
00:33:37,597 --> 00:33:39,334
ten minutes ago.
695
00:33:41,532 --> 00:33:43,403
Come here.
696
00:33:52,886 --> 00:33:54,923
I'm proud of you.
697
00:34:05,638 --> 00:34:07,541
How dare you, Walter?
698
00:34:07,567 --> 00:34:10,626
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
699
00:34:10,650 --> 00:34:12,989
I bet those nurses are
good and scared of you.
700
00:34:13,014 --> 00:34:14,798
Your sons sure as hell are.
701
00:34:14,824 --> 00:34:16,797
Me, not so much, Walter.
702
00:34:16,822 --> 00:34:18,289
I heard what you said to Vince,
703
00:34:18,315 --> 00:34:19,751
and there's some things
I've been waiting
704
00:34:19,775 --> 00:34:20,976
to say for a long time.
705
00:34:21,001 --> 00:34:22,538
I don't have to listen to this.
706
00:34:22,563 --> 00:34:25,108
Oh, yeah? Where you gonna go, Walter?
707
00:34:25,134 --> 00:34:27,269
All tied up on your IV here.
708
00:34:27,369 --> 00:34:29,742
You're not going anywhere, so buckle up.
709
00:34:29,842 --> 00:34:31,878
Because when Riley died,
710
00:34:31,902 --> 00:34:34,507
Vince went to you completely
blown apart inside.
711
00:34:34,532 --> 00:34:35,800
He went to you for help.
712
00:34:35,824 --> 00:34:36,992
This is your fault.
713
00:34:37,018 --> 00:34:39,248
- I was helping him.
- You numbed him.
714
00:34:39,320 --> 00:34:42,125
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
715
00:34:42,150 --> 00:34:44,253
after night until he was so drunk,
716
00:34:44,429 --> 00:34:47,619
that he was so far away from himself,
he made a mistake.
717
00:34:47,644 --> 00:34:50,181
One time he kissed another woman.
718
00:34:50,206 --> 00:34:51,409
And you know what?
719
00:34:51,666 --> 00:34:52,934
I forgave him.
720
00:34:52,960 --> 00:34:54,461
'Cause that's what love is.
721
00:34:54,487 --> 00:34:57,125
I love all of him, Walter. The good,
722
00:34:57,150 --> 00:34:58,958
the bad, the broken.
723
00:34:58,983 --> 00:35:02,755
And I don't know why, Walter,
but I love you.
724
00:35:02,856 --> 00:35:05,661
And your sons love you.
725
00:35:05,686 --> 00:35:07,822
Stop making them hate you.
726
00:35:07,847 --> 00:35:09,416
Stop making them hate each other.
727
00:35:09,666 --> 00:35:11,168
Do you hear me?
728
00:35:24,153 --> 00:35:27,226
Guess what?
729
00:35:28,327 --> 00:35:30,230
Lighthouse Amends found a lead?
730
00:35:30,255 --> 00:35:31,282
Better.
731
00:35:31,306 --> 00:35:34,172
Remember when Sharon wished
we had cameras on in the mine?
732
00:35:34,197 --> 00:35:36,168
So, it occurred to me, what if
733
00:35:36,414 --> 00:35:40,612
the first responders to the crash
that Freddy witnessed had bodycams?
734
00:35:41,387 --> 00:35:43,291
Well, based on your energy,
735
00:35:43,315 --> 00:35:45,251
I'm gonna guess you
already found good news.
736
00:35:45,277 --> 00:35:48,449
I called the station
that responded to the crash.
737
00:35:48,623 --> 00:35:50,827
Their EMTs wear them.
738
00:35:50,927 --> 00:35:53,315
So they're pulling the footage, man.
739
00:35:53,340 --> 00:35:55,141
Okay, so if Freddy's on it,
740
00:35:55,166 --> 00:35:57,170
then that's basically his alibi, right?
741
00:35:57,195 --> 00:35:59,097
I think so.
I'm gonna call Freddy right now.
742
00:35:59,123 --> 00:36:01,393
- That's what I'm talking about.
- Hey, hey!
743
00:36:01,418 --> 00:36:03,320
Ah, let's go.
744
00:36:11,456 --> 00:36:13,494
Hey.
745
00:36:14,708 --> 00:36:16,744
Hey. Um...
746
00:36:17,166 --> 00:36:19,335
how's Papa Leone doing?
747
00:36:19,436 --> 00:36:21,606
Oh.
748
00:36:21,706 --> 00:36:23,173
He's gonna be fine.
749
00:36:23,275 --> 00:36:25,512
Thank you for asking.
750
00:36:28,916 --> 00:36:31,085
You know this is no good, Jake, right?
751
00:36:31,186 --> 00:36:33,824
You and me, we can't just keep...
752
00:36:33,925 --> 00:36:36,293
being polite to each other.
753
00:36:38,864 --> 00:36:40,735
Look, if you're...
754
00:36:40,835 --> 00:36:43,271
asking me to accept your
apology and to move on,
755
00:36:43,371 --> 00:36:46,509
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
756
00:36:46,610 --> 00:36:48,311
I'm-I'm not.
757
00:36:48,411 --> 00:36:49,847
I know.
758
00:36:49,947 --> 00:36:52,351
It's not gonna happen that way.
759
00:36:53,552 --> 00:36:55,922
Look.
760
00:36:56,023 --> 00:36:58,661
Most of us, we...
761
00:36:58,760 --> 00:37:00,429
we parent...
762
00:37:00,528 --> 00:37:03,635
like we... like we were parented.
763
00:37:03,659 --> 00:37:06,130
I know I have.
764
00:37:06,155 --> 00:37:07,557
So...
765
00:37:07,807 --> 00:37:11,947
with you and Eve and Bode.
766
00:37:12,047 --> 00:37:14,284
Even Riley, I...
767
00:37:15,617 --> 00:37:19,423
I've done a terrible job
of loving you when you're in trouble.
768
00:37:25,260 --> 00:37:28,030
You deserve the room to screw up.
769
00:37:28,702 --> 00:37:30,635
And the security of knowing that
770
00:37:30,659 --> 00:37:33,505
we're still gonna be there
to love you when you do.
771
00:37:39,943 --> 00:37:41,914
That's what I needed to hear.
772
00:37:45,094 --> 00:37:47,331
Yeah.
773
00:37:49,268 --> 00:37:52,072
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
774
00:37:53,106 --> 00:37:54,809
So...
775
00:37:54,909 --> 00:37:58,248
I hope you'll be patient
with me while I do.
776
00:38:23,385 --> 00:38:25,722
What the hell are you doing?
777
00:38:26,704 --> 00:38:29,139
- What are you doing here?
- I asked you first.
778
00:38:31,697 --> 00:38:33,400
Are those drugs?
779
00:38:35,585 --> 00:38:37,923
Not mine.
780
00:38:37,949 --> 00:38:40,418
They're Sleeper's. He tried
781
00:38:40,443 --> 00:38:43,681
to plant them on Freddy, so I'm
getting rid of them to keep camp safe.
782
00:38:48,288 --> 00:38:50,525
There's a...
783
00:38:51,344 --> 00:38:54,282
There's a friend
from my diving days in town.
784
00:38:55,226 --> 00:38:57,262
Kyle. And...
785
00:38:58,889 --> 00:39:01,893
If I'm being honest,
I used to have feelings for him.
786
00:39:02,009 --> 00:39:04,679
And-and he's out there
787
00:39:04,704 --> 00:39:08,108
talking about Little League
Sundays and I can't
788
00:39:08,134 --> 00:39:11,105
stop thinking about how easy
789
00:39:11,489 --> 00:39:14,661
it would be to just
go for a normal life, Bode.
790
00:39:19,333 --> 00:39:21,336
I-I...
791
00:39:21,362 --> 00:39:23,315
I never want to stand
in the way of your dreams.
792
00:39:23,340 --> 00:39:26,311
You are my dreams, Bode.
793
00:39:26,336 --> 00:39:29,949
I want all of that stuff.
All of it, but with you.
794
00:39:33,688 --> 00:39:36,592
But it could only happen
if you stop punching guys.
795
00:39:36,693 --> 00:39:40,532
Stop talking about snitching,
about prison rules.
796
00:39:41,282 --> 00:39:43,083
This place?
797
00:39:43,108 --> 00:39:44,878
It's not you.
798
00:39:45,539 --> 00:39:48,844
It's who you had to be
to get what's next.
799
00:39:52,083 --> 00:39:55,186
I'm what's next.
800
00:39:55,286 --> 00:39:59,961
Come over, come over to this side
of life with me, Bode.
801
00:40:13,280 --> 00:40:15,817
Bode coyote.
802
00:40:15,918 --> 00:40:18,121
What's wrong?
803
00:40:21,193 --> 00:40:24,297
I know they didn't find
anything during the raid.
804
00:40:25,967 --> 00:40:28,835
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
805
00:40:30,155 --> 00:40:32,492
Here's why.
806
00:40:36,414 --> 00:40:38,050
Where'd these come from?
807
00:40:38,150 --> 00:40:39,987
They're Sleeper's.
808
00:40:40,012 --> 00:40:41,552
Check the cameras.
809
00:40:41,577 --> 00:40:42,914
His girlfriend slipped them
to him this morning
810
00:40:42,940 --> 00:40:44,275
during visitation hours.
811
00:40:49,733 --> 00:40:52,338
How the hell did I miss this?
812
00:40:56,911 --> 00:40:59,581
I did everything I could
to keep you from finding out.
813
00:41:03,313 --> 00:41:04,713
You turning this in...
814
00:41:04,739 --> 00:41:06,472
I know... it's against prison code.
815
00:41:06,496 --> 00:41:08,465
Yeah, it is.
816
00:41:08,490 --> 00:41:10,728
But's it's also extremely brave.
817
00:41:13,202 --> 00:41:15,072
And it's the right thing to do.
818
00:41:16,041 --> 00:41:18,610
I'm trying to listen
to my better angels.
819
00:41:22,382 --> 00:41:25,086
Here's hoping she's right.
820
00:41:37,538 --> 00:41:40,376
How'd you know that punk
was setting me up?
821
00:41:41,411 --> 00:41:43,514
He taught me everything I know.
822
00:41:43,614 --> 00:41:46,518
Targeting loved ones
is the best revenge.
823
00:41:47,920 --> 00:41:50,724
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
824
00:41:54,762 --> 00:41:57,835
I might not
be left in here much longer at all.
825
00:41:58,635 --> 00:42:00,005
Eve called.
826
00:42:00,106 --> 00:42:02,974
There could be a break in my case.
827
00:42:04,244 --> 00:42:06,914
I have a shot at getting out.
828
00:42:10,112 --> 00:42:12,181
We're both getting out, man.
829
00:42:16,228 --> 00:42:18,331
Tried to warn you.
830
00:42:18,431 --> 00:42:20,467
And I'm warning you.
831
00:42:22,003 --> 00:42:23,806
This isn't over.
832
00:42:42,244 --> 00:42:46,246
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.