All language subtitles for Family E07_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,506 --> 00:00:51,969 (FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND) 2 00:02:07,211 --> 00:02:08,253 What are you doing? 3 00:03:00,639 --> 00:03:01,932 From now on, 4 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 this will be your house. 5 00:03:03,809 --> 00:03:05,227 If you can survive here, 6 00:03:06,270 --> 00:03:07,729 you won't have to starve. 7 00:03:08,939 --> 00:03:11,525 But you will not have any freedom. 8 00:03:12,192 --> 00:03:14,820 You either take it or leave it. 9 00:03:20,159 --> 00:03:21,160 Come out. 10 00:05:00,842 --> 00:05:01,969 You must be Minseo. 11 00:05:05,055 --> 00:05:06,223 Minseo. 12 00:05:24,616 --> 00:05:25,742 How long has it been? 13 00:05:27,744 --> 00:05:30,080 I was worried about you after we parted. 14 00:05:31,456 --> 00:05:32,457 But... 15 00:05:35,794 --> 00:05:37,421 You look fine, that's disappointing. 16 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Honey. 17 00:05:57,733 --> 00:05:58,817 Who the heck are you? 18 00:06:01,945 --> 00:06:03,697 What the heck are you doing to my family? 19 00:06:05,240 --> 00:06:06,325 Who are you? 20 00:06:07,451 --> 00:06:08,702 Tell me. 21 00:06:08,785 --> 00:06:10,162 Tell me, you prick. 22 00:06:10,245 --> 00:06:12,664 - Let this go. - Why are you here? 23 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 Say it! 24 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Dohoon. 25 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 Honey, what are you doing? Stop. 26 00:06:19,546 --> 00:06:21,340 - Say it! - Stop it. 27 00:06:22,049 --> 00:06:23,383 Cousin. 28 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 He's my cousin. 29 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 He returned recently. 30 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Cousin? 31 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 Oh, cousin? 32 00:06:45,572 --> 00:06:46,656 Hmm. 33 00:06:48,200 --> 00:06:50,952 Oh. My cousin-in-law. 34 00:06:51,578 --> 00:06:53,789 Oh, he's my cousin-in-law. 35 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 This is crazy. 36 00:06:55,582 --> 00:06:56,625 Cousin! 37 00:06:56,708 --> 00:06:59,544 You're my cousin-in-law. 38 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 Long time no see. 39 00:07:02,089 --> 00:07:03,298 Wait, it's our first time. 40 00:07:03,382 --> 00:07:05,717 Nice to meet you, Cousin. 41 00:07:05,801 --> 00:07:07,094 Nice to meet you. 42 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 This feels weird. 43 00:07:09,179 --> 00:07:11,431 So you're my cousin-in-law. 44 00:07:11,515 --> 00:07:12,849 Nice to meet you. 45 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 Oh, a cousin. 46 00:07:14,684 --> 00:07:17,771 My cousin-in-law. 47 00:07:22,150 --> 00:07:24,403 THE UNBREAKABLE BOND 48 00:07:25,195 --> 00:07:27,072 EPISODE 7 49 00:07:27,989 --> 00:07:30,367 I didn't know 50 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Yura had a cousin. 51 00:07:32,411 --> 00:07:34,079 How have I not seen you? 52 00:07:35,330 --> 00:07:38,375 I was in Thailand. 53 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Thailand? 54 00:07:39,543 --> 00:07:40,961 What were you doing in Thailand? 55 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 I ran a business. 56 00:07:43,338 --> 00:07:44,840 What kind of business? 57 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 I sold heaters. 58 00:07:48,218 --> 00:07:50,178 You sold heaters in Thailand? 59 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 That's new. 60 00:07:54,891 --> 00:07:58,103 So you were in Thailand, you should've told me. 61 00:07:58,186 --> 00:08:00,147 Huh? 62 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 That's a bummer. 63 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 We could've run the business together. 64 00:08:05,735 --> 00:08:08,822 I go to Thailand sometimes for business trips. 65 00:08:09,906 --> 00:08:13,869 So you probably met her when she visited Thailand this time. 66 00:08:14,494 --> 00:08:15,912 Oh, no. 67 00:08:16,997 --> 00:08:19,207 Why didn't you tell me your cousin was in Thailand? 68 00:08:19,916 --> 00:08:22,544 Uh... 69 00:08:22,627 --> 00:08:24,379 Minseo, get up. 70 00:08:25,297 --> 00:08:27,132 It's cold, come to Mommy. 71 00:08:27,215 --> 00:08:28,383 You should've called me. 72 00:08:31,761 --> 00:08:34,181 Ah... You should understand. 73 00:08:34,556 --> 00:08:35,891 Actually, 74 00:08:35,974 --> 00:08:39,102 we were supposed to go to Thailand for our wedding anniversary, 75 00:08:39,186 --> 00:08:40,979 but she got all upset because of me. 76 00:08:41,062 --> 00:08:42,105 So she went by herself. 77 00:08:42,189 --> 00:08:44,274 She was probably too busy to contact you. 78 00:08:44,357 --> 00:08:46,443 Right, honey? 79 00:08:46,526 --> 00:08:48,778 You should sleep in your room. 80 00:08:50,113 --> 00:08:54,451 Uncle, don't leave. 81 00:08:54,534 --> 00:08:56,995 Let's play together again tomorrow. 82 00:08:57,078 --> 00:08:58,622 Minseo likes you so much. 83 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Honey. 84 00:09:00,373 --> 00:09:03,752 For our next family trip, how does Thailand sound? Huh? 85 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Yeah, well... 86 00:09:08,131 --> 00:09:10,884 You should clean up and go to bed. It's late. 87 00:09:11,384 --> 00:09:12,511 Goodnight. 88 00:09:12,594 --> 00:09:13,720 Let's go. 89 00:09:13,803 --> 00:09:16,598 If we go to Thailand, do you have a place for us to stay? 90 00:09:17,182 --> 00:09:18,475 Of course. 91 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 Feel free to come. 92 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Really? 93 00:09:21,978 --> 00:09:25,106 Such a generous guy. 94 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 Wow. Let's drink. 95 00:09:28,193 --> 00:09:31,821 You're amazing, nice to meet you. 96 00:09:37,244 --> 00:09:38,703 - Mom. - Yes? 97 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Is Tae a last name? 98 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 He said his name is Taegu. 99 00:09:42,874 --> 00:09:43,875 It's new. 100 00:09:50,048 --> 00:09:53,552 Uncle must have missed you so much. 101 00:09:58,598 --> 00:10:03,228 Mm, time for bed, close your eyes. 102 00:10:03,311 --> 00:10:06,314 I want to play more with Uncle. 103 00:10:18,285 --> 00:10:21,329 If you grew up with Yura, 104 00:10:21,413 --> 00:10:24,749 you probably know all about her past. 105 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 That's amazing. 106 00:10:28,628 --> 00:10:30,714 You should tell me about it 107 00:10:30,797 --> 00:10:31,923 from time to time, okay? 108 00:10:34,593 --> 00:10:36,136 You'll tell me, right? 109 00:10:37,095 --> 00:10:39,514 I feel relieved to see that she has settled down. 110 00:10:39,598 --> 00:10:41,224 She seems happy. 111 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 Really? 112 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 You don't look alike, 113 00:10:48,106 --> 00:10:50,191 but you are her family after all. 114 00:10:50,775 --> 00:10:52,861 There's something mysterious about you. 115 00:10:52,944 --> 00:10:55,739 So I'm still struggling to get out 116 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 of her charm. 117 00:10:58,241 --> 00:10:59,451 Why did you finally show up? 118 00:11:01,703 --> 00:11:04,331 Let's drink, nice to meet you, Cousin. 119 00:11:04,414 --> 00:11:05,915 Cheers. 120 00:11:05,999 --> 00:11:08,126 Bottoms up. 121 00:11:32,692 --> 00:11:33,902 Ah! 122 00:11:35,153 --> 00:11:37,364 All right. 123 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 Leave before my husband wakes up. 124 00:13:02,115 --> 00:13:04,075 Get out of my house now. 125 00:13:07,078 --> 00:13:09,414 Who do you think you are to tell me what to do? 126 00:13:11,332 --> 00:13:12,959 Have you forgotten who I was? 127 00:13:16,296 --> 00:13:18,089 I have no intention to put you in hell. 128 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 I'm just here to resolve things. 129 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 You need to finish up Wolfe's job. 130 00:13:24,763 --> 00:13:26,765 Once you settle it, 131 00:13:26,848 --> 00:13:28,683 no harm will be done to you or your family. 132 00:13:30,643 --> 00:13:32,896 You have a nice husband and a lovely girl. 133 00:13:42,697 --> 00:13:44,574 Won't you have to protect your family? 134 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 Get some sleep. 135 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 You must be tired. 136 00:14:21,402 --> 00:14:23,363 So? How did it go? 137 00:14:23,905 --> 00:14:26,032 There was a transaction in Busan. 138 00:14:26,115 --> 00:14:27,617 They took three Makarov pistols, 139 00:14:27,700 --> 00:14:30,328 three Udav 6P72-1 140 00:14:30,411 --> 00:14:32,163 and two SVDs. 141 00:14:35,333 --> 00:14:37,168 I heard MGD only uses Russian guns 142 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 because they're used to it. 143 00:14:39,462 --> 00:14:40,547 That confirms it. 144 00:14:45,844 --> 00:14:48,680 Get the sketch of people who bought the weapons in Busan. 145 00:14:48,763 --> 00:14:50,932 Secure the camera footages at the time 146 00:14:51,015 --> 00:14:53,059 and trace the direction they went. 147 00:14:53,726 --> 00:14:55,478 Because of what happened to Bullet, 148 00:14:55,562 --> 00:14:57,188 Warrior is on the move fast. 149 00:14:58,273 --> 00:15:01,734 Then their next target will be 150 00:15:01,818 --> 00:15:04,070 Hwacha or Butterfly. 151 00:15:07,490 --> 00:15:09,534 We must be ahead of them this time. 152 00:15:10,243 --> 00:15:12,954 I'll send it to you as soon as it's ready. 153 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 Hmm. 154 00:15:19,294 --> 00:15:22,046 YOON CHERRY 155 00:15:36,144 --> 00:15:37,437 OH CHUNRYUN 156 00:15:48,281 --> 00:15:51,784 Hello? Do you know what time it is? 157 00:15:51,868 --> 00:15:53,369 You're back, why didn't you call? 158 00:15:53,453 --> 00:15:54,537 What about Hwacha? 159 00:15:56,623 --> 00:15:59,000 Hello? Cherry? 160 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 I shouldn't have come. 161 00:16:02,879 --> 00:16:04,923 I forgot. 162 00:16:05,006 --> 00:16:07,342 I forgot what you were like. 163 00:16:08,509 --> 00:16:10,219 - Report. - Hmm... 164 00:16:11,012 --> 00:16:14,057 Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon. 165 00:16:14,140 --> 00:16:16,601 Born in 1944. 166 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 Age 79. 167 00:16:19,562 --> 00:16:23,650 Lived in Kazan, Russia until 2013. 168 00:16:23,733 --> 00:16:24,901 Are you still sleeping? 169 00:16:25,568 --> 00:16:27,695 You think I don't know the information? 170 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Wake up. 171 00:16:30,365 --> 00:16:31,699 Come on. 172 00:16:32,951 --> 00:16:36,871 For 12 years he lived in Kazan, 173 00:16:36,955 --> 00:16:40,333 he's made three phone calls, and they're all to the same number. 174 00:16:40,875 --> 00:16:42,585 And that was from Korea? 175 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 Where's that? 176 00:16:48,967 --> 00:16:52,720 By the way, are you paying for my homecoming party today? 177 00:16:53,262 --> 00:16:55,682 Are we going to that place? 178 00:16:55,765 --> 00:16:57,642 We always went there. What was the name? 179 00:16:57,725 --> 00:17:00,853 They had the best beer on tap. 180 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 Wonju. 181 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Hwacha's in Wonju. 182 00:17:12,949 --> 00:17:16,828 The call from Goyeon-dong, Wonju three years ago 183 00:17:16,911 --> 00:17:18,162 was the first and the last. 184 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 Good. Well done. 185 00:17:45,982 --> 00:17:47,316 Did everyone else arrive? 186 00:17:48,943 --> 00:17:51,529 No, I have something on my mind for Butterfly. 187 00:17:52,238 --> 00:17:53,406 Just stick to the plan. 188 00:18:38,451 --> 00:18:40,828 Oh? Cousin? 189 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Cousin? 190 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 - Yes. - Hello! 191 00:18:44,999 --> 00:18:46,084 Welcome! 192 00:18:47,376 --> 00:18:49,170 Nice to meet you. 193 00:18:49,253 --> 00:18:50,880 - Here. - Welcome. 194 00:18:52,006 --> 00:18:53,216 Welcome. 195 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 I'm glad you're here. 196 00:18:57,386 --> 00:18:58,596 Nice to meet you. 197 00:18:58,679 --> 00:19:00,681 What's all the noise? 198 00:19:00,765 --> 00:19:02,308 Dad. 199 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 Cousin. 200 00:19:03,476 --> 00:19:04,727 Where are you going? 201 00:19:04,811 --> 00:19:06,437 - Let's go in. - Dohoon. 202 00:19:06,521 --> 00:19:08,064 Welcome. 203 00:19:09,065 --> 00:19:10,775 We're here. 204 00:19:11,234 --> 00:19:13,152 Stay seated, it's okay. 205 00:19:13,236 --> 00:19:14,612 Have a seat here. 206 00:19:15,154 --> 00:19:16,531 No need to move, sit down. 207 00:19:16,614 --> 00:19:19,784 - Dohoon, help. - Dohoon, can you give us a hand? 208 00:19:29,585 --> 00:19:32,255 Sit down here. 209 00:19:32,755 --> 00:19:34,882 - Sit here. - Come on. 210 00:19:34,966 --> 00:19:36,217 Come closer. 211 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Here. 212 00:19:39,554 --> 00:19:40,763 Ahh... 213 00:19:41,264 --> 00:19:42,265 I'm good. 214 00:19:42,348 --> 00:19:44,892 Things were a bit hectic, 215 00:19:44,976 --> 00:19:46,686 I should've prepared it in advance. 216 00:19:46,769 --> 00:19:48,146 I'm sorry, Father. 217 00:19:48,229 --> 00:19:50,815 It's okay, try it. Don't be shy. 218 00:19:51,274 --> 00:19:54,277 I woke up early to make this for you. 219 00:19:55,403 --> 00:19:56,404 Here. 220 00:19:57,655 --> 00:19:58,739 How is it? 221 00:19:58,823 --> 00:20:00,199 We've met, right? 222 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 Uncle, do you like spicy rice cakes? 223 00:20:03,452 --> 00:20:04,954 Should I buy them for you? 224 00:20:05,037 --> 00:20:06,247 Minseo. 225 00:20:07,290 --> 00:20:10,376 Did you pack your homework? Let's go check your bag one more time. 226 00:20:10,459 --> 00:20:11,502 - Let's go. - Wait. 227 00:20:11,586 --> 00:20:14,297 Did you know Dongdaemun Stadium is gone now? 228 00:20:14,380 --> 00:20:15,506 Are you sad? 229 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 - Minseo. - Cousin. 230 00:20:17,508 --> 00:20:18,926 Make yourself at home. 231 00:20:19,010 --> 00:20:21,053 Take your jacket off. Open your arms. 232 00:20:21,596 --> 00:20:24,265 - Wow, you're in shape. - Minseo, come here. 233 00:20:24,348 --> 00:20:26,142 Why are you taking his jacket off? 234 00:20:27,143 --> 00:20:28,186 Minseo. 235 00:20:28,269 --> 00:20:30,479 Cousin, don't you want to go? 236 00:20:30,563 --> 00:20:31,981 There's Mount Namsan nearby. 237 00:20:32,064 --> 00:20:33,316 They have cable cars 238 00:20:33,399 --> 00:20:35,359 and real nice pork cutlets there, right? 239 00:20:35,443 --> 00:20:36,944 - Aren't you going to work? - Right. 240 00:20:37,028 --> 00:20:39,614 On that cable car, you get a nice bird's-eye view of Seoul, 241 00:20:39,697 --> 00:20:42,158 it's magnificent. You'd love it. 242 00:20:42,241 --> 00:20:43,534 - Hurry, go. - I got a call. 243 00:20:44,076 --> 00:20:45,578 YOON CHERRY 244 00:20:46,579 --> 00:20:49,373 Cousin, think about where you want to go. 245 00:20:49,457 --> 00:20:50,499 Hello? 246 00:20:51,500 --> 00:20:53,336 Oh! 247 00:20:54,545 --> 00:20:56,255 Why are you playing dumb? 248 00:20:56,339 --> 00:20:57,840 You know me. 249 00:20:58,341 --> 00:20:59,884 I'm not sure. 250 00:21:00,718 --> 00:21:02,511 Cousin, is this real? 251 00:21:02,595 --> 00:21:03,679 Can I try it on? 252 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 This is legit. 253 00:21:11,604 --> 00:21:14,148 So, did you find what I asked? 254 00:21:17,443 --> 00:21:18,444 MGD. 255 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 - What's that? - Yes. 256 00:21:21,656 --> 00:21:23,783 That tattoo on your friend. 257 00:21:24,158 --> 00:21:27,119 It's some kind of tradition they have. 258 00:21:27,536 --> 00:21:29,747 But the tattoos looked a bit different 259 00:21:29,830 --> 00:21:32,291 on Carly Young and Wolfe. Why is that? 260 00:21:33,084 --> 00:21:37,004 Oh, MGD is actually a secret organization formed in the '70s 261 00:21:37,088 --> 00:21:38,923 and was named "Union" by the government. 262 00:21:39,006 --> 00:21:42,426 The government formed a secret organization? 263 00:21:42,510 --> 00:21:43,678 A private one? 264 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Interesting. 265 00:21:48,432 --> 00:21:49,517 So what happened? 266 00:21:50,184 --> 00:21:53,229 It gets a little expensive from here. 267 00:21:53,312 --> 00:21:57,233 Hey. I paid you last time. 268 00:21:58,901 --> 00:22:01,445 Fine. Put it on a tab. 269 00:22:01,529 --> 00:22:03,030 So what happened? 270 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 What happened next? 271 00:22:05,616 --> 00:22:09,287 At the time, there were a lot of spies around the world. 272 00:22:09,370 --> 00:22:12,873 Korea also formed a group of mercenaries to settle the affairs, 273 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 but it was foundered in the late '90s. 274 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 That's when the tattoo shape changed. 275 00:22:17,420 --> 00:22:18,504 That's the difference 276 00:22:18,587 --> 00:22:20,923 between the Old Union and the New Union. 277 00:22:21,507 --> 00:22:24,885 The Old Union is made up of old members carrying out covert activities, 278 00:22:24,969 --> 00:22:28,431 it's more like a private group of killers. 279 00:22:28,514 --> 00:22:31,058 New Union has a different intent. 280 00:22:31,142 --> 00:22:33,561 They have been trafficking 281 00:22:33,644 --> 00:22:35,604 weapons, drugs and humans. 282 00:22:35,688 --> 00:22:39,191 Should I say, they're more like a business group? 283 00:22:39,275 --> 00:22:41,861 But it was Wolfe who killed Carly Young. 284 00:22:43,029 --> 00:22:47,074 Does that have something to do with the breakup of the organization? 285 00:22:47,158 --> 00:22:50,077 It looks like it. 286 00:22:51,037 --> 00:22:54,915 New Union is trying to get rid of the remaining members of the Old, 287 00:22:54,999 --> 00:22:56,667 that's why they sent your friend. 288 00:22:58,544 --> 00:23:00,421 Then who's the sniper that killed Wolfe? 289 00:23:00,504 --> 00:23:02,298 I'm not completely sure, 290 00:23:02,381 --> 00:23:04,216 - but I think... - Dad, Boseok is here. 291 00:23:04,300 --> 00:23:05,426 Dad, we need to go. 292 00:23:05,509 --> 00:23:06,969 Okay, let's go. 293 00:23:07,053 --> 00:23:08,346 I'll call you later. 294 00:23:08,429 --> 00:23:10,056 - Honey, you're late. - What? 295 00:23:10,139 --> 00:23:12,141 Right, we should go. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,685 Bottoms up. 297 00:23:14,769 --> 00:23:16,354 - I'm good... - Drink. 298 00:23:16,437 --> 00:23:17,438 Okay. 299 00:23:22,109 --> 00:23:23,861 That's what you live for. 300 00:23:23,944 --> 00:23:26,030 Nice to meet you, 301 00:23:26,113 --> 00:23:27,823 I'm really glad. 302 00:23:27,907 --> 00:23:30,868 If you're Yura's family, we're all family. 303 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 I'm glad you came. 304 00:23:32,912 --> 00:23:34,622 Therefore I suggest a "love shot". 305 00:23:35,373 --> 00:23:36,374 A "love shot"? 306 00:23:38,751 --> 00:23:41,754 Love shot, love shot. 307 00:23:43,381 --> 00:23:44,382 Hold on. 308 00:23:47,259 --> 00:23:50,346 Cousin, let me know where you wanna go. 309 00:23:50,429 --> 00:23:51,847 We can go this weekend, okay? 310 00:23:51,931 --> 00:23:55,142 Dad, treat him nicely. 311 00:23:55,226 --> 00:23:57,228 Hey, you too, be nice. 312 00:23:57,311 --> 00:23:58,312 Right. 313 00:23:58,396 --> 00:23:59,438 Minseo, say bye. 314 00:23:59,522 --> 00:24:01,357 Have a good day. 315 00:24:01,440 --> 00:24:03,192 Uncle, see you later. 316 00:24:03,275 --> 00:24:05,611 See you later. Let's go. 317 00:24:07,822 --> 00:24:11,075 No, sit down. 318 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 Have a bite. 319 00:24:14,370 --> 00:24:16,455 I heard you had a hard time in Thailand. 320 00:24:16,622 --> 00:24:18,666 - Yes. - Is it easy to get a job there? 321 00:24:18,749 --> 00:24:19,875 If I go there, 322 00:24:19,959 --> 00:24:22,169 do I get to wear a 30 million won watch like you? 323 00:24:22,711 --> 00:24:24,964 Wearing a watch like this, 324 00:24:25,047 --> 00:24:26,799 you must be a capable man. 325 00:24:27,716 --> 00:24:30,469 Ewha Womans University, Class of '16. Fashion design major. 326 00:24:30,553 --> 00:24:31,554 Kim Jiyoung. 327 00:24:33,597 --> 00:24:36,434 You used to date her. 328 00:24:36,517 --> 00:24:39,145 You threw her a surprise event at our school. 329 00:24:39,228 --> 00:24:41,647 She was my colleague. 330 00:24:41,730 --> 00:24:43,482 - Have one more. - Yes. 331 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 Oh. 332 00:24:45,484 --> 00:24:47,069 Don't play dumb! 333 00:24:47,153 --> 00:24:49,363 One second. My goodness. 334 00:24:52,908 --> 00:24:54,577 Jiyoung! 335 00:24:54,660 --> 00:24:57,121 Mirim, what's up? 336 00:24:57,204 --> 00:24:58,664 - Guess who I'm with. - Who? 337 00:24:58,747 --> 00:24:59,874 Don't be surprised. 338 00:25:02,877 --> 00:25:03,878 Ta-da. 339 00:25:05,421 --> 00:25:06,714 Do you recognize him? 340 00:25:06,797 --> 00:25:08,966 The guy you dated in university. 341 00:25:09,049 --> 00:25:11,802 Hey! What's that jerk doing in your house? 342 00:25:11,886 --> 00:25:13,971 You scumbag! 343 00:25:14,054 --> 00:25:15,222 I'll root up your eyes! 344 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 You bastard! 345 00:25:16,390 --> 00:25:18,267 Are you okay? 346 00:25:19,935 --> 00:25:23,105 Cousin, get up. One, two, three. 347 00:25:23,189 --> 00:25:25,316 One, two. 348 00:25:25,399 --> 00:25:26,400 One, two. 349 00:25:26,984 --> 00:25:28,319 One, two. 350 00:25:29,069 --> 00:25:30,404 One, two. 351 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 You can do it. One, two. 352 00:25:39,747 --> 00:25:40,789 Are you okay? 353 00:25:41,415 --> 00:25:42,500 One more time? 354 00:25:42,583 --> 00:25:43,584 Are you okay? 355 00:25:44,960 --> 00:25:48,631 I guess you could barely eat in Thailand. 356 00:25:49,048 --> 00:25:52,635 I know it's good, but you still need to chew. 357 00:25:53,219 --> 00:25:54,929 - Are you okay? - I'm okay now. 358 00:25:57,473 --> 00:25:58,641 Sit down. 359 00:26:00,809 --> 00:26:03,646 We should feed him well, Yura. 360 00:26:03,729 --> 00:26:04,730 Yes. 361 00:26:05,314 --> 00:26:06,857 Your cousin almost died. 362 00:26:08,442 --> 00:26:10,277 Yura, I saved him. 363 00:26:10,361 --> 00:26:11,362 Oh. 364 00:26:26,669 --> 00:26:28,295 Just play along and leave soon. 365 00:26:31,131 --> 00:26:32,967 You haven't given me an answer yet. 366 00:26:36,262 --> 00:26:39,098 You think I'm staying put because I can't handle you? 367 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 I dare you. 368 00:26:58,659 --> 00:26:59,660 Huh? 369 00:27:11,255 --> 00:27:13,632 You want to stab me, but you don't dare, do you? 370 00:27:23,809 --> 00:27:25,311 See? 371 00:27:25,394 --> 00:27:26,812 You haven't changed. 372 00:27:26,895 --> 00:27:28,314 You can't do anything. 373 00:27:42,953 --> 00:27:44,788 What's the point 374 00:27:45,414 --> 00:27:48,417 of wearing an expensive suit and a 30 million won watch? 375 00:27:48,500 --> 00:27:51,045 You couldn't even make it to your cousin's wedding. 376 00:27:51,128 --> 00:27:54,423 You didn't even know you had a niece. 377 00:27:54,506 --> 00:27:57,426 No matter how busy you are, you shouldn't be like that. 378 00:27:58,344 --> 00:28:03,349 We have someone just like you in the family. Over there. 379 00:28:04,642 --> 00:28:07,603 Which one makes you happier, seeing more zeros in your account, 380 00:28:08,145 --> 00:28:10,939 or feeding your child something good? 381 00:28:11,899 --> 00:28:14,318 That depends on how many zeros it is. 382 00:28:14,401 --> 00:28:15,402 Hey! 383 00:28:18,197 --> 00:28:21,575 You should live the rest of your life right. 384 00:28:21,659 --> 00:28:24,244 Having no money isn't what makes you poor. 385 00:28:24,328 --> 00:28:26,246 Being money-blinded and having no one around 386 00:28:26,330 --> 00:28:28,123 is what makes you poor. 387 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 Keep that in mind, okay? 388 00:28:35,255 --> 00:28:36,382 Okay? 389 00:28:36,924 --> 00:28:38,676 Yes, sir. 390 00:28:49,603 --> 00:28:51,355 Mr. Kwon. 391 00:28:52,356 --> 00:28:56,735 I'm here to help you with kimchi. 392 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Hello. 393 00:29:01,031 --> 00:29:03,033 - Hello. - I'm glad you're here. 394 00:29:03,117 --> 00:29:04,952 Hello. 395 00:29:05,035 --> 00:29:06,537 Hello, Mr. Kwon. 396 00:29:06,620 --> 00:29:07,955 Hello. 397 00:29:08,038 --> 00:29:11,125 Jihoon, how are you? 398 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Good. 399 00:29:13,460 --> 00:29:15,129 What brings you here? 400 00:29:15,212 --> 00:29:18,257 I missed his 80th birthday party. 401 00:29:18,340 --> 00:29:21,343 I can't miss this. 402 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 No pressure. 403 00:29:23,512 --> 00:29:25,681 I'm only here to help you. 404 00:29:26,348 --> 00:29:29,935 You all look familiar, 405 00:29:30,018 --> 00:29:31,019 but who's he? 406 00:29:31,103 --> 00:29:32,855 He's our family too. 407 00:29:32,938 --> 00:29:34,231 He's Yura's cousin. 408 00:29:35,941 --> 00:29:37,776 Ah-ha. Hmm. 409 00:29:38,360 --> 00:29:40,195 Nice to meet you. 410 00:29:40,279 --> 00:29:41,780 I'm Park Bunsoon. 411 00:29:42,406 --> 00:29:43,657 Hi. 412 00:29:44,283 --> 00:29:47,578 So, how much have you done? 413 00:29:47,661 --> 00:29:48,996 We just started. 414 00:29:50,330 --> 00:29:54,585 I'm here right on time. 415 00:29:54,668 --> 00:29:57,296 Now, 416 00:29:58,005 --> 00:29:59,923 shall we start? 417 00:30:01,842 --> 00:30:05,554 Is your cousin 418 00:30:05,637 --> 00:30:06,972 joining us? 419 00:30:07,055 --> 00:30:09,475 He's from Thailand, he has no idea. 420 00:30:09,558 --> 00:30:10,726 Oh, my. 421 00:30:10,809 --> 00:30:13,771 All the more reason for him to join us then, Mr. Kwon. 422 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 - What? - We must work together to get closer. 423 00:30:16,857 --> 00:30:17,941 Right, 424 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 - come here. - Join us. 425 00:30:19,485 --> 00:30:21,487 - But... - Gosh, you're heavy. 426 00:30:21,570 --> 00:30:22,738 Join us. 427 00:30:24,281 --> 00:30:27,159 - Cousin, do you need gloves? - No, I'm good. 428 00:30:36,251 --> 00:30:37,252 Gosh, my legs. 429 00:30:45,302 --> 00:30:47,387 Cousin, 430 00:30:47,471 --> 00:30:50,516 did you think making kimchi was some kind of children's play? 431 00:30:53,018 --> 00:30:55,062 Wouldn't it be more convenient 432 00:30:55,145 --> 00:30:56,814 to just rub it in here? 433 00:30:56,897 --> 00:30:58,524 My goodness. 434 00:30:58,607 --> 00:31:02,110 Are you making a mush? 435 00:31:02,194 --> 00:31:05,656 The essence is all about the texture. 436 00:31:05,739 --> 00:31:07,199 Come on. 437 00:31:14,832 --> 00:31:17,334 I'll need to use the restroom. 438 00:31:17,417 --> 00:31:19,044 - Okay, hurry. - Yes. 439 00:31:23,215 --> 00:31:25,050 - The restroom is over there. - Thanks. 440 00:31:33,308 --> 00:31:34,935 What is this? 441 00:31:49,157 --> 00:31:50,242 Here you go. 442 00:31:51,660 --> 00:31:52,661 Oh, thank you. 443 00:31:56,373 --> 00:31:57,749 How much is it? 444 00:31:58,375 --> 00:32:01,211 I'll give you the money 445 00:32:01,295 --> 00:32:03,046 the gold digger took from you. 446 00:32:03,130 --> 00:32:04,298 I'll pay you instead. 447 00:32:05,716 --> 00:32:07,301 So let's not kill him. 448 00:32:07,384 --> 00:32:08,719 I mean, 449 00:32:10,304 --> 00:32:13,682 I had fun too. 450 00:32:13,765 --> 00:32:15,225 So I was going to let it slide. 451 00:32:15,309 --> 00:32:18,729 But that jerk was just so shameless. 452 00:32:20,105 --> 00:32:23,191 Look at you, you idiot. 453 00:32:23,275 --> 00:32:24,860 You idiot! 454 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 You are just unbelievable. 455 00:32:26,153 --> 00:32:27,571 My legs are fine. 456 00:32:28,447 --> 00:32:29,990 Your hospital cost. 457 00:32:30,073 --> 00:32:32,951 The company's going to reimburse it. Just so you know. 458 00:32:33,035 --> 00:32:34,995 You should take this chance to quit smoking. 459 00:32:35,078 --> 00:32:36,914 Your bones will get old and brittle! 460 00:32:37,915 --> 00:32:39,291 These are good for your bones. 461 00:32:39,374 --> 00:32:40,709 I heard it's very good. 462 00:32:40,792 --> 00:32:42,044 Oh, this is sweet. 463 00:32:42,127 --> 00:32:43,962 How nice of you. 464 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 You always come empty-handed, 465 00:32:46,131 --> 00:32:48,258 and finally on the day I'm out... 466 00:32:48,342 --> 00:32:49,927 That's real good. 467 00:32:50,344 --> 00:32:51,470 Huh? 468 00:32:54,306 --> 00:32:56,850 You don't even know how to open it. 469 00:32:56,934 --> 00:32:58,977 Open it from the side, you prick. 470 00:33:00,395 --> 00:33:02,314 Yes, drink up. 471 00:33:03,065 --> 00:33:04,107 He's drinking it alone. 472 00:33:05,817 --> 00:33:08,320 By the way, 473 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 didn't you separate because you didn't want to see each other? 474 00:33:11,323 --> 00:33:14,034 If you're going meet this often, just get back together. 475 00:33:14,117 --> 00:33:15,535 Good job, buddy. Keep going. 476 00:33:15,619 --> 00:33:17,287 What are you, a magnet? 477 00:33:18,080 --> 00:33:19,289 She's dragging you around. 478 00:33:19,373 --> 00:33:21,667 Don't let her drag you around. 479 00:33:21,750 --> 00:33:24,294 You too. Stop taking advantage of him. 480 00:33:25,420 --> 00:33:26,713 What's the problem? 481 00:33:27,172 --> 00:33:28,715 I like being dragged around, 482 00:33:28,799 --> 00:33:30,050 she likes taking advantages, 483 00:33:30,133 --> 00:33:32,260 it's a perfect match. 484 00:33:32,761 --> 00:33:34,054 Ah. 485 00:33:34,137 --> 00:33:36,181 Right. 486 00:33:36,264 --> 00:33:37,474 Enjoy your time, bye. 487 00:33:42,771 --> 00:33:43,855 Where are you going? 488 00:33:43,939 --> 00:33:45,148 Aren't you seeing a doctor? 489 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 If you're not killing him, 490 00:33:48,193 --> 00:33:49,236 then we're done. 491 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Right. 492 00:33:56,034 --> 00:33:57,411 I have no use. 493 00:33:58,704 --> 00:33:59,913 I have to let you go. 494 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 Codename Bullet. 495 00:34:08,714 --> 00:34:11,299 The strongest suspect for the murder of Wolfe. 496 00:34:21,518 --> 00:34:22,728 Right. 497 00:34:23,228 --> 00:34:26,356 Shooting the Adam's apple is his style. 498 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 Bullet? 499 00:34:29,067 --> 00:34:31,028 Yes. If you look at Interpol's data, 500 00:34:31,403 --> 00:34:35,282 he received the highest honor for being a hero in the Vietnam War. 501 00:34:35,365 --> 00:34:37,451 He became the leader of Union with Warrior 502 00:34:37,534 --> 00:34:38,827 for his performance. 503 00:34:42,497 --> 00:34:44,916 Where are they all now? 504 00:34:45,000 --> 00:34:47,169 I know Carly Young and Mole are dead. 505 00:34:47,502 --> 00:34:50,172 It's not 100 percent accurate, 506 00:34:50,255 --> 00:34:52,424 but only four survived. Look. 507 00:34:52,758 --> 00:34:54,843 The leader of MGD, Warrior, 508 00:34:54,926 --> 00:34:56,928 the sniper who shot Wolfe, Bullet, 509 00:34:57,012 --> 00:34:58,805 Hwacha and Butterfly. 510 00:35:05,979 --> 00:35:08,190 By the way, how are things between you and Chief? 511 00:35:08,565 --> 00:35:09,566 Oh Chunryun? 512 00:35:10,233 --> 00:35:11,234 Nothing new. 513 00:35:11,568 --> 00:35:12,569 Why? 514 00:35:13,320 --> 00:35:14,362 Nothing. 515 00:35:26,333 --> 00:35:29,169 Confirming they have entered Gangwon Province. 516 00:35:32,798 --> 00:35:35,675 They abandoned the car at the rest stop and moved separately. 517 00:35:35,759 --> 00:35:37,844 We're currently tracking their locations. 518 00:35:40,388 --> 00:35:41,723 They're probably in Wonju. 519 00:35:41,807 --> 00:35:43,100 Search the area first. 520 00:35:44,309 --> 00:35:45,977 Anything on Butterfly? 521 00:35:46,061 --> 00:35:47,062 All clear. 522 00:35:47,813 --> 00:35:50,565 If Butterfly moves within our boundary, 523 00:35:50,649 --> 00:35:52,192 no matter what the Union does, 524 00:35:52,275 --> 00:35:54,277 we're on standby to get them. 525 00:35:56,696 --> 00:35:59,449 Secure maximum backup in Gangwon. 526 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 One more thing. 527 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Switch to Plan B for Butterfly. 528 00:36:05,997 --> 00:36:06,998 Yes, ma'am. 529 00:36:40,532 --> 00:36:41,575 Yura. 530 00:36:42,659 --> 00:36:44,244 When are we having boiled pork? 531 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 Oh, no. 532 00:36:53,503 --> 00:36:55,297 I didn't buy any pork for the dish. 533 00:36:57,966 --> 00:36:59,634 That was the most important part. 534 00:36:59,718 --> 00:37:02,470 Can you go buy some with Jihoon? 535 00:37:02,554 --> 00:37:04,431 Please? 536 00:37:04,514 --> 00:37:05,515 Okay. 537 00:37:06,933 --> 00:37:08,852 - Jihoon. - Yes? 538 00:37:08,935 --> 00:37:10,187 Let's go buy meat. 539 00:37:10,979 --> 00:37:12,898 Okay. Should I get pork belly? 540 00:37:12,981 --> 00:37:13,982 As always? 541 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 - I'll give you my card. - Okay. 542 00:37:16,151 --> 00:37:18,778 Jihoon, let's get fish breads on the way. 543 00:37:18,862 --> 00:37:19,988 Sure. 544 00:37:20,071 --> 00:37:22,282 Isn't pork belly a bit too heavy? 545 00:37:22,365 --> 00:37:25,243 The hind leg is more reasonable 546 00:37:25,327 --> 00:37:27,829 in terms of the price too, Mr. Kwon. 547 00:37:27,913 --> 00:37:29,873 She's right, get the hind leg. 548 00:37:32,667 --> 00:37:34,461 Honey, you can stay with Bboongbboong. 549 00:37:34,544 --> 00:37:35,670 Cousin. 550 00:37:35,754 --> 00:37:37,088 Let's go buy some meat. 551 00:37:37,172 --> 00:37:38,173 Why? 552 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 I want fish bread. 553 00:37:39,591 --> 00:37:40,717 I'll get them for you. 554 00:37:42,135 --> 00:37:43,136 Cousin. 555 00:37:43,762 --> 00:37:44,888 Cousin? 556 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 Let's go. 557 00:37:47,515 --> 00:37:49,392 You can stop now, we have enough. 558 00:37:49,476 --> 00:37:50,602 Take the gloves off. 559 00:37:51,311 --> 00:37:53,104 You must be tired, you can stop now. 560 00:37:53,188 --> 00:37:54,522 That's right. 561 00:37:54,606 --> 00:37:56,441 Come on. 562 00:38:00,278 --> 00:38:02,155 - Where are you two going? - What? 563 00:38:02,239 --> 00:38:04,783 Oh, right. We'll be right back. 564 00:38:04,866 --> 00:38:06,117 What are you talking about? 565 00:38:06,201 --> 00:38:07,619 You should go with Mirim. 566 00:38:07,702 --> 00:38:10,538 She had a tight stomach this morning. She should rest. 567 00:38:10,622 --> 00:38:12,207 - Let's go, cousin. - I'll go with you. 568 00:38:12,290 --> 00:38:14,334 Let me just get changed, wait here. 569 00:38:14,417 --> 00:38:17,504 No, I'll just go with you. 570 00:38:19,256 --> 00:38:21,508 Why? Did you cut yourself? 571 00:38:21,591 --> 00:38:23,760 Yura, come here. 572 00:38:24,219 --> 00:38:25,720 Oh, my gosh. 573 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 I had a bad dream last night and worried something would happen, 574 00:38:29,349 --> 00:38:31,309 see, I end up bleeding. 575 00:38:31,685 --> 00:38:32,852 Where's the first-aid kit? 576 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 Jihoon! 577 00:38:36,982 --> 00:38:37,983 Oh, gosh. 578 00:38:39,818 --> 00:38:41,194 It's for boiled pork? 579 00:38:41,903 --> 00:38:44,531 Between pork belly and hind leg, what would you like? 580 00:38:45,949 --> 00:38:47,826 Which part do you want? 581 00:38:50,078 --> 00:38:51,204 You should decide. 582 00:38:51,288 --> 00:38:52,998 Pork belly or leg. What's it gonna be? 583 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Just anything. 584 00:38:57,085 --> 00:38:58,169 I'll take pork belly. 585 00:38:58,837 --> 00:39:00,213 Okay, pork belly it is. 586 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 Wait. 587 00:39:05,552 --> 00:39:06,553 The hind leg. 588 00:39:06,636 --> 00:39:08,555 The hind leg, okay. 589 00:39:08,638 --> 00:39:10,640 - The hind leg... - No, I want pork belly. 590 00:39:13,518 --> 00:39:14,769 No, the hind leg. 591 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 No, pork belly. 592 00:39:17,188 --> 00:39:20,233 Hind... No, belly... Hind, belly... 593 00:39:24,154 --> 00:39:25,155 Cousin... 594 00:39:26,239 --> 00:39:27,365 I can't choose. 595 00:39:28,450 --> 00:39:29,451 You choose. 596 00:39:30,618 --> 00:39:32,162 - The hind... - Mom always 597 00:39:32,245 --> 00:39:35,373 used pork belly for boiled pork because the hind leg is too tough. 598 00:39:35,457 --> 00:39:38,877 Who does she think she is to butt in and talk about what's reasonable? 599 00:39:38,960 --> 00:39:42,005 Am I not right? 600 00:39:42,505 --> 00:39:46,885 All right, I'll give you both for half the price. 601 00:39:46,968 --> 00:39:48,136 Take both. 602 00:39:48,219 --> 00:39:49,679 Happy now? Huh? 603 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Half and half? 604 00:39:54,017 --> 00:39:55,185 For half the price? 605 00:39:56,394 --> 00:39:57,520 No. 606 00:39:57,604 --> 00:39:59,481 We'll only take pork belly. 607 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Okay. 608 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 Cousin. 609 00:40:04,402 --> 00:40:05,403 Cousin! 610 00:40:09,532 --> 00:40:10,533 Yes. 611 00:40:12,369 --> 00:40:13,370 After you. 612 00:40:19,709 --> 00:40:20,794 Wait. 613 00:40:23,922 --> 00:40:25,090 Yes, we're here. 614 00:40:26,007 --> 00:40:27,092 What? 615 00:40:27,175 --> 00:40:28,218 Really? 616 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Okay, I'll be there in a minute. 617 00:40:32,722 --> 00:40:34,599 You should go in first. 618 00:40:35,225 --> 00:40:36,559 I'll explain it to you later. 619 00:40:36,643 --> 00:40:39,521 The password is O five O eight asterisk. 620 00:40:39,604 --> 00:40:40,814 I'll take the fish bread. 621 00:40:40,897 --> 00:40:42,315 Let yourself in. 622 00:40:45,568 --> 00:40:47,278 One fish bread would've been nice. 623 00:41:06,381 --> 00:41:07,841 I got pork belly. 624 00:41:10,635 --> 00:41:12,303 I brought pork belly. 625 00:42:10,278 --> 00:42:11,279 Careful. 626 00:42:15,825 --> 00:42:18,244 It's really okay, Ms. Park. 627 00:42:18,328 --> 00:42:19,954 I can finish it up 628 00:42:20,038 --> 00:42:22,874 so don't worry and get some rest with Father. 629 00:42:22,957 --> 00:42:24,083 No. 630 00:42:24,167 --> 00:42:26,044 I should still finish it up. 631 00:42:26,127 --> 00:42:28,129 I even brought my secret sauce. 632 00:42:28,213 --> 00:42:30,632 I never leave things unfinished. 633 00:42:30,715 --> 00:42:33,593 The word unfinished is not in my dictionary. 634 00:42:34,260 --> 00:42:36,679 I'll make sure to add the secret sauce. 635 00:42:36,763 --> 00:42:38,932 And thanks to your help, 636 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 it's already so good even without the secret sauce. 637 00:42:42,310 --> 00:42:43,561 Ms. Park, 638 00:42:43,645 --> 00:42:46,439 this isn't the last time you're helping us with kimchi. 639 00:42:46,523 --> 00:42:49,275 You'll continue to help us next year and the year after. 640 00:42:49,359 --> 00:42:50,360 You will, right? 641 00:42:51,402 --> 00:42:54,364 Next year and the year after? 642 00:42:54,447 --> 00:42:56,658 I look forward to seeing you, Ms. Park. 643 00:42:57,116 --> 00:42:58,910 If you keep moving your hand, 644 00:42:58,993 --> 00:43:01,287 it won't heal fast. 645 00:43:01,371 --> 00:43:02,789 Don't make me worry. 646 00:43:03,122 --> 00:43:04,958 Mr. Kwon. 647 00:43:05,041 --> 00:43:08,670 How did you get such a nice daughter-in-law? 648 00:43:08,753 --> 00:43:11,005 Like father-in-law, like daughter-in-law. 649 00:43:13,299 --> 00:43:15,009 You should go rest. 650 00:43:17,053 --> 00:43:18,388 - Okay. - Bye. 651 00:43:26,396 --> 00:43:28,690 Mirim, where are you? Did you meet Jihoon? 652 00:43:33,903 --> 00:43:35,321 Oh. 653 00:43:43,288 --> 00:43:45,415 Relax and breathe. 654 00:43:45,498 --> 00:43:47,292 MIRIM, WHERE ARE YOU? DID YOU MEET JIHOON? 655 00:43:47,792 --> 00:43:49,752 Oh. It's Yura. 656 00:43:51,212 --> 00:43:52,422 Like you said, 657 00:43:52,505 --> 00:43:54,799 I'm doing yoga with Jihoon for Bboongbboong. 658 00:43:54,882 --> 00:43:56,134 Thank you. 659 00:43:58,177 --> 00:43:59,846 - Jihoon. - Yes? 660 00:44:00,305 --> 00:44:02,015 I guess everyone loves me. 661 00:44:03,600 --> 00:44:05,435 What makes you say that? 662 00:44:05,518 --> 00:44:08,104 When Yura heard my stomach feels tight, 663 00:44:08,187 --> 00:44:09,772 she paid for yoga right away. 664 00:44:10,398 --> 00:44:12,442 Honey, 665 00:44:13,026 --> 00:44:16,321 that's not because she loves you, but because she loves me. 666 00:44:17,238 --> 00:44:19,032 I'm the one 667 00:44:19,824 --> 00:44:21,117 that everyone loves. 668 00:44:21,200 --> 00:44:22,785 Speaking of Yura, 669 00:44:22,869 --> 00:44:24,287 didn't she look weird today? 670 00:44:24,787 --> 00:44:25,872 She was very distracted. 671 00:44:25,955 --> 00:44:27,665 Right. 672 00:44:28,791 --> 00:44:30,668 - Jihoon, breathe. - Okay. 673 00:44:31,044 --> 00:44:32,045 See you tomorrow. 674 00:44:32,128 --> 00:44:33,338 Minseo! 675 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Come here. 676 00:44:46,017 --> 00:44:48,811 Good girl. 677 00:44:51,439 --> 00:44:52,607 Mom. 678 00:44:52,690 --> 00:44:55,652 I thought about what to do with Uncle Taegu today. 679 00:44:55,735 --> 00:44:57,445 I have 39 ideas. 680 00:44:57,528 --> 00:44:58,613 Do you want to see? 681 00:44:58,696 --> 00:45:00,740 Minseo. 682 00:45:02,033 --> 00:45:04,410 Don't stay too close to him. 683 00:45:04,994 --> 00:45:07,288 Why? Does he hate me? 684 00:45:07,372 --> 00:45:09,165 No, it's nothing like that. 685 00:45:10,667 --> 00:45:15,171 He's not as cheerful as we are. 686 00:45:15,254 --> 00:45:17,674 He might feel a little uncomfortable. 687 00:45:17,757 --> 00:45:18,758 Okay? 688 00:45:19,717 --> 00:45:22,303 If that's what he's like, okay. 689 00:45:22,720 --> 00:45:24,681 Smart girl. 690 00:45:24,972 --> 00:45:26,516 There. 691 00:45:26,599 --> 00:45:27,642 Come here. 692 00:45:32,230 --> 00:45:33,523 Mom. 693 00:45:34,232 --> 00:45:35,775 Do you hate Uncle Taegu? 694 00:45:37,068 --> 00:45:38,277 No. 695 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 Get inside. 696 00:45:51,916 --> 00:45:53,042 Dohoon. 697 00:45:53,126 --> 00:45:54,752 Well... 698 00:45:54,836 --> 00:45:57,296 Can you pick Minseo up after work? 699 00:45:57,880 --> 00:45:58,923 She's at Father's. 700 00:46:00,842 --> 00:46:01,843 Thanks. 701 00:46:27,785 --> 00:46:29,537 We need to finish our talk. 702 00:46:30,288 --> 00:46:31,289 Come to the café. 703 00:46:53,227 --> 00:46:55,146 WE NEED TO FINISH OUR TALK COME TO THE CAFÉ 704 00:47:02,361 --> 00:47:03,404 Tonight, 705 00:47:04,155 --> 00:47:05,198 finish Hwacha. 706 00:47:35,812 --> 00:47:37,814 Is this the life you wanted? 707 00:47:39,732 --> 00:47:41,484 Holding yourself back from seeing her 708 00:47:41,567 --> 00:47:43,903 until you can't hold it back anymore. 709 00:47:45,363 --> 00:47:47,532 Don't you want to live together 710 00:47:47,615 --> 00:47:49,283 with your daughter and granddaughter? 711 00:47:49,992 --> 00:47:52,328 I can grant you that wish. 712 00:47:52,787 --> 00:47:55,289 Where's my daughter? Tell me. 713 00:47:57,250 --> 00:47:58,251 Don't worry. 714 00:47:58,876 --> 00:48:01,546 She's in a safe place. 715 00:48:02,839 --> 00:48:04,257 Why are you doing this? 716 00:48:04,799 --> 00:48:06,133 I told you, 717 00:48:06,217 --> 00:48:07,718 I can't undo what's already done. 718 00:48:07,802 --> 00:48:08,928 I told you as well. 719 00:48:10,721 --> 00:48:12,640 When I put Warrior on trial, 720 00:48:12,723 --> 00:48:14,016 I would need you. 721 00:48:15,518 --> 00:48:18,104 You're the last witness to verify that history. 722 00:48:23,609 --> 00:48:26,863 I promise I'll protect your daughter and granddaughter. 723 00:48:26,946 --> 00:48:27,947 Join me. 724 00:48:29,448 --> 00:48:31,659 This is your last chance to repent. 725 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 Join hands with me. 726 00:48:36,038 --> 00:48:37,290 What if I refuse? 727 00:48:39,417 --> 00:48:41,794 Did it sound like a suggestion? 728 00:48:43,337 --> 00:48:45,089 I'm not suggesting, I'm threatening. 729 00:48:46,007 --> 00:48:49,302 You think you can give up on your family? 730 00:49:12,408 --> 00:49:17,371 When I looked into Koo Inbo, he had no connection with the Union. 731 00:49:17,455 --> 00:49:19,916 His past activities in Japan were clear. 732 00:49:21,792 --> 00:49:23,336 The problem is Ma Yeonrim. 733 00:49:24,337 --> 00:49:26,505 Why? Does she have something to do with the Union? 734 00:49:26,589 --> 00:49:29,342 Hmm. No, 735 00:49:29,425 --> 00:49:32,553 but it's strange that she has nothing. 736 00:49:33,262 --> 00:49:34,931 She changed her name three times, 737 00:49:35,014 --> 00:49:37,099 but I couldn't find anything about her past. 738 00:49:37,558 --> 00:49:39,602 Normally, when you trace it back, 739 00:49:40,227 --> 00:49:42,063 you find something. 740 00:49:42,146 --> 00:49:43,564 But nothing. 741 00:49:43,940 --> 00:49:44,941 There's none. 742 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 Wiped her history clean. 743 00:49:48,569 --> 00:49:51,238 If she's that clean, the government must've been involved. 744 00:49:51,322 --> 00:49:52,323 What's her address? 745 00:49:52,406 --> 00:49:54,784 She has nothing under her name. 746 00:49:54,867 --> 00:49:57,286 She was running a store under someone else's name. 747 00:49:57,370 --> 00:49:59,997 She also pays for electricity regularly. 748 00:50:01,290 --> 00:50:02,458 Okay, thanks. 749 00:50:03,334 --> 00:50:04,794 Text me the address. 750 00:50:05,836 --> 00:50:06,837 Are you going now? 751 00:50:07,213 --> 00:50:08,589 Who on Earth is Ma Yeonrim? 752 00:52:15,091 --> 00:52:16,634 Do you have any design in mind? 753 00:52:26,560 --> 00:52:27,561 Ms. Ma Yeonrim. 754 00:52:29,522 --> 00:52:31,482 What's your relationship with Oh Chunryun? 755 00:52:35,319 --> 00:52:36,779 You're not even surprised. 756 00:52:41,867 --> 00:52:43,244 While you were checking on me, 757 00:52:43,327 --> 00:52:44,453 I checked you too. 758 00:52:45,746 --> 00:52:47,540 You checked the exit as you entered 759 00:52:47,623 --> 00:52:49,792 and have your back to it, so I can't escape. 760 00:52:50,084 --> 00:52:52,128 Securing sharp objects 761 00:52:52,211 --> 00:52:54,338 within your reach. 762 00:52:57,133 --> 00:52:59,176 You can't hide your habits. 763 00:53:00,928 --> 00:53:03,973 Then you probably noticed 764 00:53:04,056 --> 00:53:05,641 I won't be a threat. 765 00:53:07,101 --> 00:53:08,227 How do you know 766 00:53:09,478 --> 00:53:10,855 Oh Chunryun? 767 00:53:12,898 --> 00:53:14,650 You tell me first. 768 00:53:17,862 --> 00:53:18,946 I'm her friend. 769 00:53:19,822 --> 00:53:21,574 Close enough to advise her 770 00:53:22,199 --> 00:53:25,828 to dig her eyes out if she's looking in the wrong direction. 771 00:53:30,666 --> 00:53:32,293 She and I were friends too. 772 00:53:35,254 --> 00:53:36,255 Unfortunately, 773 00:53:38,132 --> 00:53:39,884 that's all I can tell you. 774 00:53:40,426 --> 00:53:42,011 You'd want to hear it from her. 775 00:53:42,094 --> 00:53:44,263 For both her sake and yours. 776 00:54:02,573 --> 00:54:05,743 Have you identified the suspect? The sniper who shot Wolfe. 777 00:54:05,826 --> 00:54:07,494 You know the rule. 778 00:54:07,578 --> 00:54:08,954 Stay out of it. 779 00:54:09,413 --> 00:54:10,956 You're excluding me on purpose. 780 00:54:11,040 --> 00:54:12,541 How can I not worry about it? 781 00:54:13,167 --> 00:54:14,168 Chief Oh. 782 00:54:15,085 --> 00:54:17,254 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 783 00:54:19,256 --> 00:54:20,382 what are they? 784 00:55:43,549 --> 00:55:45,551 19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON, WONJU, GANGWON 785 00:55:48,095 --> 00:55:49,096 Wonju? 786 00:55:51,598 --> 00:55:52,808 TO OH CHUNRYUN 787 00:56:25,507 --> 00:56:27,968 19, Woosung-gil, Jijung-myeon, Wonju, Gangwon. 788 00:56:28,052 --> 00:56:29,553 It's Hwacha's address. 789 00:56:29,636 --> 00:56:31,555 Move with Team A. 790 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 I'll set off now. 791 00:58:58,744 --> 00:59:00,787 One MGD killer died on the spot. 792 00:59:01,497 --> 00:59:02,873 The other was captured alive. 793 00:59:03,916 --> 00:59:05,626 Well done. What about Hwacha? 794 00:59:05,709 --> 00:59:08,295 He was already dead when we arrived. 795 00:59:09,004 --> 00:59:10,005 The nurse said 796 00:59:10,088 --> 00:59:13,217 he was in a coma since last week due to pneumonia complications. 797 00:59:21,225 --> 00:59:22,226 Hello? 798 00:59:22,309 --> 00:59:23,727 I received the report. 799 00:59:23,810 --> 00:59:25,938 Now that Hwacha's gone, 800 00:59:26,021 --> 00:59:27,356 we're off to a good start. 801 00:59:27,439 --> 00:59:28,649 How long to clean it up? 802 00:59:28,732 --> 00:59:30,442 We're almost done. 803 00:59:30,526 --> 00:59:32,110 We'll be leaving soon. 804 00:59:32,194 --> 00:59:35,322 When you return, you can interrogate him the old way 805 00:59:35,405 --> 00:59:36,782 until he confesses everything. 806 00:59:38,575 --> 00:59:39,826 Yes, sir. 807 01:00:28,125 --> 01:00:30,002 I got a gift. 808 01:00:30,085 --> 01:00:31,837 I need to know who sent it. 809 01:02:40,674 --> 01:02:43,760 Bottoms up. 810 01:02:43,844 --> 01:02:45,095 Bottoms up. 811 01:02:45,887 --> 01:02:47,681 Nice. 812 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 It's been so long 813 01:02:48,849 --> 01:02:50,517 since we drank together. 814 01:02:50,600 --> 01:02:53,228 You cried last time. 815 01:02:53,311 --> 01:02:55,564 It was Cherry's farewell party. 816 01:02:55,647 --> 01:02:57,399 You begged her not to leave. 817 01:02:57,482 --> 01:02:58,483 For real? 818 01:02:59,151 --> 01:03:00,986 You're complete strangers without me. 819 01:03:01,069 --> 01:03:02,237 We're total strangers. 820 01:03:03,071 --> 01:03:04,281 Hang on. 821 01:03:04,364 --> 01:03:08,076 Then in this dreary company, 822 01:03:08,160 --> 01:03:10,996 I must have been like an oasis? 823 01:03:11,079 --> 01:03:13,415 Really? Is that what I was? 824 01:03:13,498 --> 01:03:14,916 Uh... 825 01:03:15,000 --> 01:03:17,002 She hates me so much. 826 01:03:17,085 --> 01:03:18,670 Women should stick together. 827 01:03:19,671 --> 01:03:22,507 Chunryun. Just because I'm prettier than you 828 01:03:22,591 --> 01:03:24,217 you think it's okay to ostracize me 829 01:03:24,301 --> 01:03:25,510 - Right? - No. 830 01:03:25,594 --> 01:03:27,721 - Never. - Then you should drink. 831 01:03:27,804 --> 01:03:30,891 Then you should drink. 832 01:03:30,974 --> 01:03:32,684 What's the matter with you? 833 01:03:34,269 --> 01:03:35,771 She's ostracizing you. 834 01:03:35,854 --> 01:03:38,106 I mean, it's true that I hate you. 835 01:03:39,107 --> 01:03:41,651 But everyone in the company hates you except for him. 836 01:03:43,612 --> 01:03:44,988 Besides, 837 01:03:45,071 --> 01:03:46,281 you're not the only one. 838 01:03:46,364 --> 01:03:48,158 I hate all of you. 839 01:03:49,743 --> 01:03:52,329 I know you don't mean that. 840 01:03:52,412 --> 01:03:53,830 Don't be shy. 841 01:03:53,914 --> 01:03:55,123 I heard something about you. 842 01:03:55,207 --> 01:03:56,333 What? 843 01:03:56,416 --> 01:03:59,419 When you were new, you refused to eat for three weeks because of Dohoon. 844 01:03:59,503 --> 01:04:01,004 - Because of me? - Yes. 845 01:04:01,087 --> 01:04:03,507 She thought you died in the field. 846 01:04:03,590 --> 01:04:08,011 "My friend Dohoon died." 847 01:04:08,094 --> 01:04:09,763 And she cried. 848 01:04:09,846 --> 01:04:10,847 You. 849 01:04:11,681 --> 01:04:13,642 When she thought you were dead, 850 01:04:13,725 --> 01:04:15,477 she cried her eyes out 851 01:04:15,560 --> 01:04:16,978 and got a tattoo. 852 01:04:17,062 --> 01:04:18,980 Even though it hurt. 853 01:04:19,064 --> 01:04:21,525 "In loving memory of Lim Jaeyeol". 854 01:04:21,608 --> 01:04:22,776 LJY". 855 01:04:22,859 --> 01:04:24,444 Seriously, Oh Chunryun. 856 01:04:24,528 --> 01:04:27,447 I covered it up with Buddha a long time ago. 857 01:04:27,531 --> 01:04:30,116 Stop talking about the old days. You're so out of style. 858 01:04:30,200 --> 01:04:31,910 Speaking of which, 859 01:04:32,869 --> 01:04:34,913 - should I get a tattoo? - What? 860 01:04:34,996 --> 01:04:36,748 I've had something in mind. 861 01:04:36,832 --> 01:04:38,250 Do you have a pen? Give me a pen. 862 01:04:38,333 --> 01:04:39,918 Okay. 863 01:04:40,001 --> 01:04:41,586 Hold on. Keep drinking. 864 01:04:42,003 --> 01:04:43,129 One second. 865 01:04:43,755 --> 01:04:44,756 This is salty. 866 01:04:44,840 --> 01:04:46,258 Like this. 867 01:04:46,341 --> 01:04:48,009 This is perfect for beer. 868 01:04:48,385 --> 01:04:49,427 It's good, right? 869 01:04:49,886 --> 01:04:51,179 What do you think? 870 01:05:06,695 --> 01:05:07,696 What do you say? 871 01:05:08,238 --> 01:05:10,198 Good? Where should I do it? 872 01:05:10,407 --> 01:05:11,408 Here? 873 01:05:12,450 --> 01:05:13,451 Here? 874 01:05:13,535 --> 01:05:14,578 Oh Chunryun. 875 01:05:15,495 --> 01:05:16,496 Where should I do it? 876 01:05:18,373 --> 01:05:19,875 Tell me, where? 877 01:05:27,048 --> 01:05:28,049 Follow me. 878 01:05:28,800 --> 01:05:29,801 Why? 879 01:05:31,344 --> 01:05:32,929 But it's cold. 880 01:05:33,013 --> 01:05:35,348 I should put my jacket on. 881 01:05:36,099 --> 01:05:37,100 Hey. Don't. 882 01:05:37,183 --> 01:05:38,184 Why not? 883 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 Hey. 884 01:05:39,352 --> 01:05:40,353 Stay out. 885 01:05:46,192 --> 01:05:47,569 What a moron. 886 01:05:48,528 --> 01:05:50,113 She's got served. 887 01:05:50,196 --> 01:05:51,740 What's the matter with him? 888 01:05:51,823 --> 01:05:52,908 This is scary. 889 01:05:55,118 --> 01:05:56,745 So... 890 01:05:58,330 --> 01:06:00,540 Going home tonight? 891 01:06:01,374 --> 01:06:03,001 Of course I'm going home. 892 01:06:04,336 --> 01:06:05,337 My home? 893 01:06:06,421 --> 01:06:07,422 Huh? 894 01:06:16,306 --> 01:06:17,307 What are you doing? 895 01:06:18,141 --> 01:06:19,559 All right. 896 01:06:19,643 --> 01:06:21,436 Let's stop playing hide and seek. 897 01:06:21,519 --> 01:06:23,021 This isn't like me. 898 01:06:23,104 --> 01:06:24,314 I can't do this anymore. 899 01:06:26,775 --> 01:06:28,443 You were digging up dirt on me. 900 01:06:29,319 --> 01:06:30,487 What? 901 01:06:30,570 --> 01:06:32,822 It wasn't what you were looking for? 902 01:06:32,906 --> 01:06:36,159 Do you know who I met before I came here? 903 01:06:38,203 --> 01:06:39,204 Ma Yeonrim. 904 01:06:39,871 --> 01:06:41,039 Or should I say Butterfly? 905 01:06:42,499 --> 01:06:44,876 So? What did Ma Yeonrim say? 906 01:06:47,420 --> 01:06:48,713 No. 907 01:06:48,797 --> 01:06:50,006 That's a wrong question. 908 01:06:52,550 --> 01:06:55,553 Did you tell her that I tried to kill Ma Yeonrim? 909 01:06:57,222 --> 01:06:59,015 I was going to, 910 01:06:59,099 --> 01:07:01,601 but that old lady looked somewhat fishy. 911 01:07:01,685 --> 01:07:04,479 You know I'm good at smelling. 912 01:07:07,482 --> 01:07:09,359 Stop racking your brain. 913 01:07:10,819 --> 01:07:12,612 Don't try to read my mind. 914 01:07:13,780 --> 01:07:15,365 I already showed you my mind. 915 01:07:17,075 --> 01:07:18,076 Oh Chunryun. 916 01:07:19,160 --> 01:07:20,578 I told you. 917 01:07:22,288 --> 01:07:23,873 I owe you my life. 918 01:07:27,627 --> 01:07:29,754 You can talk to me. Hmm? 919 01:07:30,880 --> 01:07:31,881 Go ahead. 920 01:07:45,103 --> 01:07:46,938 Don't fight. 921 01:07:58,033 --> 01:08:00,160 Hmm... 922 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Chunryun. 923 01:08:06,916 --> 01:08:09,335 Do you like Cherry that much? 924 01:08:09,419 --> 01:08:14,090 Were you worried about Cherry going home by herself? 925 01:08:14,466 --> 01:08:15,467 Hey. 926 01:08:16,342 --> 01:08:18,178 You're leaking him info, aren't you? 927 01:08:21,181 --> 01:08:22,182 No. 928 01:08:22,807 --> 01:08:25,226 I don't want to interfere between the two of you, 929 01:08:26,186 --> 01:08:27,562 but you better not mix it up. 930 01:08:27,645 --> 01:08:29,731 Don't mix up information on your own. 931 01:08:31,191 --> 01:08:32,192 Okay. 932 01:08:35,028 --> 01:08:37,781 BUTTERFLY 933 01:08:43,453 --> 01:08:45,789 Do you want to come to my house? 934 01:08:46,498 --> 01:08:48,083 Do you think I'm crazy? 935 01:08:48,166 --> 01:08:51,127 My pretty daughter and wife are waiting for me at home. 936 01:08:51,628 --> 01:08:53,254 Right? 937 01:08:54,297 --> 01:08:55,298 Then 938 01:08:56,257 --> 01:08:58,718 can you take me to your house? 939 01:09:01,721 --> 01:09:03,139 I really 940 01:09:04,182 --> 01:09:06,017 don't want to go home alone tonight. 941 01:09:07,060 --> 01:09:08,061 I'm serious. 942 01:09:08,770 --> 01:09:09,771 Hey. 943 01:09:11,147 --> 01:09:12,649 You're so pathetic. 944 01:09:12,732 --> 01:09:14,067 Take me home. 945 01:09:14,859 --> 01:09:15,860 Buddy. 946 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 I'm saying no seriously. 947 01:09:17,570 --> 01:09:19,948 Go home, say the Lord's Prayer 948 01:09:20,031 --> 01:09:22,033 and sleep tight, okay? 949 01:09:22,117 --> 01:09:23,868 Go to bed, you prick. 950 01:09:25,620 --> 01:09:27,747 You're so mean. 951 01:09:30,834 --> 01:09:31,835 Your wife? 952 01:09:31,918 --> 01:09:34,129 Can you come to the tattoo shop now? 953 01:09:34,212 --> 01:09:37,841 Shall we ask her at least? 954 01:09:38,967 --> 01:09:41,386 I haven't seen Minseo for a long time. 955 01:09:41,469 --> 01:09:42,554 Then... 956 01:09:42,637 --> 01:09:44,264 - Right. - Taxi. 957 01:09:44,347 --> 01:09:45,390 Right. 958 01:09:46,641 --> 01:09:49,352 Does Minseo like pork hocks, 959 01:09:49,435 --> 01:09:50,937 or fried chicken? 960 01:09:51,020 --> 01:09:52,313 Huh? 961 01:09:52,397 --> 01:09:53,982 I'll... 962 01:09:57,527 --> 01:10:01,030 What am I supposed to do? 963 01:10:52,332 --> 01:10:54,000 Honey, are you coming home? 964 01:10:54,083 --> 01:10:56,252 - Where's Minseo? - Is your cousin home yet? 965 01:10:56,753 --> 01:10:59,380 I asked him to pick Minseo up. 966 01:10:59,797 --> 01:11:00,882 When was that? 967 01:11:00,965 --> 01:11:02,258 Why? Is everything all right? 968 01:11:04,302 --> 01:11:05,428 No, I got to go. 969 01:11:19,901 --> 01:11:22,737 - Uncle, it was fun today. - Hmm. 970 01:11:27,659 --> 01:11:30,078 Mom. 971 01:11:30,620 --> 01:11:32,747 Uncle Taegu took me to the playground 972 01:11:32,830 --> 01:11:34,457 and bought me snacks. 973 01:11:35,083 --> 01:11:36,084 Did he? 974 01:12:27,218 --> 01:12:29,637 UNCLE Taegu 975 01:12:41,649 --> 01:12:42,775 Uncle Taegu. 976 01:12:44,360 --> 01:12:45,403 Uncle Taegu. 977 01:13:15,058 --> 01:13:17,477 = FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND = 978 01:13:39,248 --> 01:13:42,293 You won't live to see another day if you mess with my family. 979 01:13:43,002 --> 01:13:44,003 Start! 980 01:13:45,713 --> 01:13:47,173 I think I'll win. 981 01:13:47,256 --> 01:13:48,257 One more time. 982 01:13:48,341 --> 01:13:49,759 Get this one first. 983 01:13:49,842 --> 01:13:50,843 It's Taegu. 984 01:13:51,260 --> 01:13:52,887 Now you remember who I am. 985 01:13:53,846 --> 01:13:54,889 Right, Wind? 986 01:13:56,349 --> 01:13:57,975 This is the final chance. 987 01:13:58,476 --> 01:13:59,560 Whatever the mission, 988 01:13:59,644 --> 01:14:02,230 I could rely on her. 989 01:14:02,313 --> 01:14:03,815 Prove your skills. 990 01:14:03,898 --> 01:14:05,733 You have two days. 63536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.