Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,506 --> 00:00:51,969
(FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND)
2
00:02:07,211 --> 00:02:08,253
What are you doing?
3
00:03:00,639 --> 00:03:01,932
From now on,
4
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
this will be your house.
5
00:03:03,809 --> 00:03:05,227
If you can survive here,
6
00:03:06,270 --> 00:03:07,729
you won't have to starve.
7
00:03:08,939 --> 00:03:11,525
But you will not have any freedom.
8
00:03:12,192 --> 00:03:14,820
You either take it or leave it.
9
00:03:20,159 --> 00:03:21,160
Come out.
10
00:05:00,842 --> 00:05:01,969
You must be Minseo.
11
00:05:05,055 --> 00:05:06,223
Minseo.
12
00:05:24,616 --> 00:05:25,742
How long has it been?
13
00:05:27,744 --> 00:05:30,080
I was worried about you after we parted.
14
00:05:31,456 --> 00:05:32,457
But...
15
00:05:35,794 --> 00:05:37,421
You look fine, that's disappointing.
16
00:05:49,516 --> 00:05:50,767
Honey.
17
00:05:57,733 --> 00:05:58,817
Who the heck are you?
18
00:06:01,945 --> 00:06:03,697
What the heck are you doing
to my family?
19
00:06:05,240 --> 00:06:06,325
Who are you?
20
00:06:07,451 --> 00:06:08,702
Tell me.
21
00:06:08,785 --> 00:06:10,162
Tell me, you prick.
22
00:06:10,245 --> 00:06:12,664
- Let this go.
- Why are you here?
23
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
Say it!
24
00:06:15,250 --> 00:06:16,460
Dohoon.
25
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
Honey, what are you doing? Stop.
26
00:06:19,546 --> 00:06:21,340
- Say it!
- Stop it.
27
00:06:22,049 --> 00:06:23,383
Cousin.
28
00:06:29,014 --> 00:06:30,015
He's my cousin.
29
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
He returned recently.
30
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Cousin?
31
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
Oh, cousin?
32
00:06:45,572 --> 00:06:46,656
Hmm.
33
00:06:48,200 --> 00:06:50,952
Oh. My cousin-in-law.
34
00:06:51,578 --> 00:06:53,789
Oh, he's my cousin-in-law.
35
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
This is crazy.
36
00:06:55,582 --> 00:06:56,625
Cousin!
37
00:06:56,708 --> 00:06:59,544
You're my cousin-in-law.
38
00:06:59,628 --> 00:07:02,005
Long time no see.
39
00:07:02,089 --> 00:07:03,298
Wait, it's our first time.
40
00:07:03,382 --> 00:07:05,717
Nice to meet you, Cousin.
41
00:07:05,801 --> 00:07:07,094
Nice to meet you.
42
00:07:07,177 --> 00:07:09,096
This feels weird.
43
00:07:09,179 --> 00:07:11,431
So you're my cousin-in-law.
44
00:07:11,515 --> 00:07:12,849
Nice to meet you.
45
00:07:12,933 --> 00:07:14,017
Oh, a cousin.
46
00:07:14,684 --> 00:07:17,771
My cousin-in-law.
47
00:07:22,150 --> 00:07:24,403
THE UNBREAKABLE BOND
48
00:07:25,195 --> 00:07:27,072
EPISODE 7
49
00:07:27,989 --> 00:07:30,367
I didn't know
50
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Yura had a cousin.
51
00:07:32,411 --> 00:07:34,079
How have I not seen you?
52
00:07:35,330 --> 00:07:38,375
I was in Thailand.
53
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
Thailand?
54
00:07:39,543 --> 00:07:40,961
What were you doing in Thailand?
55
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
I ran a business.
56
00:07:43,338 --> 00:07:44,840
What kind of business?
57
00:07:45,382 --> 00:07:46,925
I sold heaters.
58
00:07:48,218 --> 00:07:50,178
You sold heaters in Thailand?
59
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
That's new.
60
00:07:54,891 --> 00:07:58,103
So you were in Thailand,
you should've told me.
61
00:07:58,186 --> 00:08:00,147
Huh?
62
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
That's a bummer.
63
00:08:02,023 --> 00:08:03,942
We could've run the business together.
64
00:08:05,735 --> 00:08:08,822
I go to Thailand sometimes
for business trips.
65
00:08:09,906 --> 00:08:13,869
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
66
00:08:14,494 --> 00:08:15,912
Oh, no.
67
00:08:16,997 --> 00:08:19,207
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
68
00:08:19,916 --> 00:08:22,544
Uh...
69
00:08:22,627 --> 00:08:24,379
Minseo, get up.
70
00:08:25,297 --> 00:08:27,132
It's cold, come to Mommy.
71
00:08:27,215 --> 00:08:28,383
You should've called me.
72
00:08:31,761 --> 00:08:34,181
Ah... You should understand.
73
00:08:34,556 --> 00:08:35,891
Actually,
74
00:08:35,974 --> 00:08:39,102
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
75
00:08:39,186 --> 00:08:40,979
but she got all upset because of me.
76
00:08:41,062 --> 00:08:42,105
So she went by herself.
77
00:08:42,189 --> 00:08:44,274
She was probably too busy
to contact you.
78
00:08:44,357 --> 00:08:46,443
Right, honey?
79
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
You should sleep in your room.
80
00:08:50,113 --> 00:08:54,451
Uncle, don't leave.
81
00:08:54,534 --> 00:08:56,995
Let's play together again tomorrow.
82
00:08:57,078 --> 00:08:58,622
Minseo likes you so much.
83
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
Honey.
84
00:09:00,373 --> 00:09:03,752
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
85
00:09:06,171 --> 00:09:08,048
Yeah, well...
86
00:09:08,131 --> 00:09:10,884
You should clean up and go to bed.
It's late.
87
00:09:11,384 --> 00:09:12,511
Goodnight.
88
00:09:12,594 --> 00:09:13,720
Let's go.
89
00:09:13,803 --> 00:09:16,598
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
90
00:09:17,182 --> 00:09:18,475
Of course.
91
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Feel free to come.
92
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Really?
93
00:09:21,978 --> 00:09:25,106
Such a generous guy.
94
00:09:25,190 --> 00:09:27,567
Wow. Let's drink.
95
00:09:28,193 --> 00:09:31,821
You're amazing, nice to meet you.
96
00:09:37,244 --> 00:09:38,703
- Mom.
- Yes?
97
00:09:38,787 --> 00:09:40,330
Is Tae a last name?
98
00:09:40,789 --> 00:09:42,791
He said his name is Taegu.
99
00:09:42,874 --> 00:09:43,875
It's new.
100
00:09:50,048 --> 00:09:53,552
Uncle must have missed you so much.
101
00:09:58,598 --> 00:10:03,228
Mm, time for bed, close your eyes.
102
00:10:03,311 --> 00:10:06,314
I want to play more with Uncle.
103
00:10:18,285 --> 00:10:21,329
If you grew up with Yura,
104
00:10:21,413 --> 00:10:24,749
you probably know all about her past.
105
00:10:26,084 --> 00:10:28,545
That's amazing.
106
00:10:28,628 --> 00:10:30,714
You should tell me about it
107
00:10:30,797 --> 00:10:31,923
from time to time, okay?
108
00:10:34,593 --> 00:10:36,136
You'll tell me, right?
109
00:10:37,095 --> 00:10:39,514
I feel relieved to see
that she has settled down.
110
00:10:39,598 --> 00:10:41,224
She seems happy.
111
00:10:41,308 --> 00:10:42,559
Really?
112
00:10:46,855 --> 00:10:48,023
You don't look alike,
113
00:10:48,106 --> 00:10:50,191
but you are her family after all.
114
00:10:50,775 --> 00:10:52,861
There's something mysterious about you.
115
00:10:52,944 --> 00:10:55,739
So I'm still struggling to get out
116
00:10:55,822 --> 00:10:57,574
of her charm.
117
00:10:58,241 --> 00:10:59,451
Why did you finally show up?
118
00:11:01,703 --> 00:11:04,331
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
119
00:11:04,414 --> 00:11:05,915
Cheers.
120
00:11:05,999 --> 00:11:08,126
Bottoms up.
121
00:11:32,692 --> 00:11:33,902
Ah!
122
00:11:35,153 --> 00:11:37,364
All right.
123
00:12:59,237 --> 00:13:00,822
Leave before my husband wakes up.
124
00:13:02,115 --> 00:13:04,075
Get out of my house now.
125
00:13:07,078 --> 00:13:09,414
Who do you think you are
to tell me what to do?
126
00:13:11,332 --> 00:13:12,959
Have you forgotten who I was?
127
00:13:16,296 --> 00:13:18,089
I have no intention to put you in hell.
128
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
I'm just here to resolve things.
129
00:13:21,885 --> 00:13:23,595
You need to finish up Wolfe's job.
130
00:13:24,763 --> 00:13:26,765
Once you settle it,
131
00:13:26,848 --> 00:13:28,683
no harm will be done
to you or your family.
132
00:13:30,643 --> 00:13:32,896
You have a nice husband
and a lovely girl.
133
00:13:42,697 --> 00:13:44,574
Won't you have to protect your family?
134
00:13:54,000 --> 00:13:55,001
Get some sleep.
135
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
You must be tired.
136
00:14:21,402 --> 00:14:23,363
So? How did it go?
137
00:14:23,905 --> 00:14:26,032
There was a transaction in Busan.
138
00:14:26,115 --> 00:14:27,617
They took three Makarov pistols,
139
00:14:27,700 --> 00:14:30,328
three Udav 6P72-1
140
00:14:30,411 --> 00:14:32,163
and two SVDs.
141
00:14:35,333 --> 00:14:37,168
I heard MGD only uses Russian guns
142
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
because they're used to it.
143
00:14:39,462 --> 00:14:40,547
That confirms it.
144
00:14:45,844 --> 00:14:48,680
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
145
00:14:48,763 --> 00:14:50,932
Secure the camera footages at the time
146
00:14:51,015 --> 00:14:53,059
and trace the direction they went.
147
00:14:53,726 --> 00:14:55,478
Because of what happened to Bullet,
148
00:14:55,562 --> 00:14:57,188
Warrior is on the move fast.
149
00:14:58,273 --> 00:15:01,734
Then their next target will be
150
00:15:01,818 --> 00:15:04,070
Hwacha or Butterfly.
151
00:15:07,490 --> 00:15:09,534
We must be ahead of them this time.
152
00:15:10,243 --> 00:15:12,954
I'll send it to you
as soon as it's ready.
153
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
Hmm.
154
00:15:19,294 --> 00:15:22,046
YOON CHERRY
155
00:15:36,144 --> 00:15:37,437
OH CHUNRYUN
156
00:15:48,281 --> 00:15:51,784
Hello? Do you know what time it is?
157
00:15:51,868 --> 00:15:53,369
You're back, why didn't you call?
158
00:15:53,453 --> 00:15:54,537
What about Hwacha?
159
00:15:56,623 --> 00:15:59,000
Hello? Cherry?
160
00:16:01,210 --> 00:16:02,420
I shouldn't have come.
161
00:16:02,879 --> 00:16:04,923
I forgot.
162
00:16:05,006 --> 00:16:07,342
I forgot what you were like.
163
00:16:08,509 --> 00:16:10,219
- Report.
- Hmm...
164
00:16:11,012 --> 00:16:14,057
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
165
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
Born in 1944.
166
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
Age 79.
167
00:16:19,562 --> 00:16:23,650
Lived in Kazan, Russia until 2013.
168
00:16:23,733 --> 00:16:24,901
Are you still sleeping?
169
00:16:25,568 --> 00:16:27,695
You think I don't know the information?
170
00:16:27,779 --> 00:16:29,030
Wake up.
171
00:16:30,365 --> 00:16:31,699
Come on.
172
00:16:32,951 --> 00:16:36,871
For 12 years he lived in Kazan,
173
00:16:36,955 --> 00:16:40,333
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
174
00:16:40,875 --> 00:16:42,585
And that was from Korea?
175
00:16:44,170 --> 00:16:45,171
Where's that?
176
00:16:48,967 --> 00:16:52,720
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
177
00:16:53,262 --> 00:16:55,682
Are we going to that place?
178
00:16:55,765 --> 00:16:57,642
We always went there. What was the name?
179
00:16:57,725 --> 00:17:00,853
They had the best beer on tap.
180
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
Wonju.
181
00:17:11,030 --> 00:17:12,240
Hwacha's in Wonju.
182
00:17:12,949 --> 00:17:16,828
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
183
00:17:16,911 --> 00:17:18,162
was the first and the last.
184
00:17:19,122 --> 00:17:20,915
Good. Well done.
185
00:17:45,982 --> 00:17:47,316
Did everyone else arrive?
186
00:17:48,943 --> 00:17:51,529
No, I have something on my mind
for Butterfly.
187
00:17:52,238 --> 00:17:53,406
Just stick to the plan.
188
00:18:38,451 --> 00:18:40,828
Oh? Cousin?
189
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Cousin?
190
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
- Yes.
- Hello!
191
00:18:44,999 --> 00:18:46,084
Welcome!
192
00:18:47,376 --> 00:18:49,170
Nice to meet you.
193
00:18:49,253 --> 00:18:50,880
- Here.
- Welcome.
194
00:18:52,006 --> 00:18:53,216
Welcome.
195
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
I'm glad you're here.
196
00:18:57,386 --> 00:18:58,596
Nice to meet you.
197
00:18:58,679 --> 00:19:00,681
What's all the noise?
198
00:19:00,765 --> 00:19:02,308
Dad.
199
00:19:02,391 --> 00:19:03,392
Cousin.
200
00:19:03,476 --> 00:19:04,727
Where are you going?
201
00:19:04,811 --> 00:19:06,437
- Let's go in.
- Dohoon.
202
00:19:06,521 --> 00:19:08,064
Welcome.
203
00:19:09,065 --> 00:19:10,775
We're here.
204
00:19:11,234 --> 00:19:13,152
Stay seated, it's okay.
205
00:19:13,236 --> 00:19:14,612
Have a seat here.
206
00:19:15,154 --> 00:19:16,531
No need to move, sit down.
207
00:19:16,614 --> 00:19:19,784
- Dohoon, help.
- Dohoon, can you give us a hand?
208
00:19:29,585 --> 00:19:32,255
Sit down here.
209
00:19:32,755 --> 00:19:34,882
- Sit here.
- Come on.
210
00:19:34,966 --> 00:19:36,217
Come closer.
211
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
Here.
212
00:19:39,554 --> 00:19:40,763
Ahh...
213
00:19:41,264 --> 00:19:42,265
I'm good.
214
00:19:42,348 --> 00:19:44,892
Things were a bit hectic,
215
00:19:44,976 --> 00:19:46,686
I should've prepared it in advance.
216
00:19:46,769 --> 00:19:48,146
I'm sorry, Father.
217
00:19:48,229 --> 00:19:50,815
It's okay, try it. Don't be shy.
218
00:19:51,274 --> 00:19:54,277
I woke up early to make this for you.
219
00:19:55,403 --> 00:19:56,404
Here.
220
00:19:57,655 --> 00:19:58,739
How is it?
221
00:19:58,823 --> 00:20:00,199
We've met, right?
222
00:20:01,200 --> 00:20:03,369
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
223
00:20:03,452 --> 00:20:04,954
Should I buy them for you?
224
00:20:05,037 --> 00:20:06,247
Minseo.
225
00:20:07,290 --> 00:20:10,376
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
226
00:20:10,459 --> 00:20:11,502
- Let's go.
- Wait.
227
00:20:11,586 --> 00:20:14,297
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
228
00:20:14,380 --> 00:20:15,506
Are you sad?
229
00:20:16,007 --> 00:20:17,425
- Minseo.
- Cousin.
230
00:20:17,508 --> 00:20:18,926
Make yourself at home.
231
00:20:19,010 --> 00:20:21,053
Take your jacket off. Open your arms.
232
00:20:21,596 --> 00:20:24,265
- Wow, you're in shape.
- Minseo, come here.
233
00:20:24,348 --> 00:20:26,142
Why are you taking his jacket off?
234
00:20:27,143 --> 00:20:28,186
Minseo.
235
00:20:28,269 --> 00:20:30,479
Cousin, don't you want to go?
236
00:20:30,563 --> 00:20:31,981
There's Mount Namsan nearby.
237
00:20:32,064 --> 00:20:33,316
They have cable cars
238
00:20:33,399 --> 00:20:35,359
and real nice pork cutlets there, right?
239
00:20:35,443 --> 00:20:36,944
- Aren't you going to work?
- Right.
240
00:20:37,028 --> 00:20:39,614
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
241
00:20:39,697 --> 00:20:42,158
it's magnificent. You'd love it.
242
00:20:42,241 --> 00:20:43,534
- Hurry, go.
- I got a call.
243
00:20:44,076 --> 00:20:45,578
YOON CHERRY
244
00:20:46,579 --> 00:20:49,373
Cousin, think about
where you want to go.
245
00:20:49,457 --> 00:20:50,499
Hello?
246
00:20:51,500 --> 00:20:53,336
Oh!
247
00:20:54,545 --> 00:20:56,255
Why are you playing dumb?
248
00:20:56,339 --> 00:20:57,840
You know me.
249
00:20:58,341 --> 00:20:59,884
I'm not sure.
250
00:21:00,718 --> 00:21:02,511
Cousin, is this real?
251
00:21:02,595 --> 00:21:03,679
Can I try it on?
252
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
This is legit.
253
00:21:11,604 --> 00:21:14,148
So, did you find what I asked?
254
00:21:17,443 --> 00:21:18,444
MGD.
255
00:21:19,862 --> 00:21:21,572
- What's that?
- Yes.
256
00:21:21,656 --> 00:21:23,783
That tattoo on your friend.
257
00:21:24,158 --> 00:21:27,119
It's some kind of tradition they have.
258
00:21:27,536 --> 00:21:29,747
But the tattoos looked a bit different
259
00:21:29,830 --> 00:21:32,291
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
260
00:21:33,084 --> 00:21:37,004
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
261
00:21:37,088 --> 00:21:38,923
and was named "Union" by the government.
262
00:21:39,006 --> 00:21:42,426
The government formed
a secret organization?
263
00:21:42,510 --> 00:21:43,678
A private one?
264
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Interesting.
265
00:21:48,432 --> 00:21:49,517
So what happened?
266
00:21:50,184 --> 00:21:53,229
It gets a little expensive from here.
267
00:21:53,312 --> 00:21:57,233
Hey. I paid you last time.
268
00:21:58,901 --> 00:22:01,445
Fine. Put it on a tab.
269
00:22:01,529 --> 00:22:03,030
So what happened?
270
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
What happened next?
271
00:22:05,616 --> 00:22:09,287
At the time, there were a lot of spies
around the world.
272
00:22:09,370 --> 00:22:12,873
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
273
00:22:12,957 --> 00:22:14,792
but it was foundered in the late '90s.
274
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
That's when the tattoo shape changed.
275
00:22:17,420 --> 00:22:18,504
That's the difference
276
00:22:18,587 --> 00:22:20,923
between the Old Union and the New Union.
277
00:22:21,507 --> 00:22:24,885
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
278
00:22:24,969 --> 00:22:28,431
it's more like
a private group of killers.
279
00:22:28,514 --> 00:22:31,058
New Union has a different intent.
280
00:22:31,142 --> 00:22:33,561
They have been trafficking
281
00:22:33,644 --> 00:22:35,604
weapons, drugs and humans.
282
00:22:35,688 --> 00:22:39,191
Should I say,
they're more like a business group?
283
00:22:39,275 --> 00:22:41,861
But it was Wolfe who killed Carly Young.
284
00:22:43,029 --> 00:22:47,074
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
285
00:22:47,158 --> 00:22:50,077
It looks like it.
286
00:22:51,037 --> 00:22:54,915
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
287
00:22:54,999 --> 00:22:56,667
that's why they sent your friend.
288
00:22:58,544 --> 00:23:00,421
Then who's the sniper that killed Wolfe?
289
00:23:00,504 --> 00:23:02,298
I'm not completely sure,
290
00:23:02,381 --> 00:23:04,216
- but I think...
- Dad, Boseok is here.
291
00:23:04,300 --> 00:23:05,426
Dad, we need to go.
292
00:23:05,509 --> 00:23:06,969
Okay, let's go.
293
00:23:07,053 --> 00:23:08,346
I'll call you later.
294
00:23:08,429 --> 00:23:10,056
- Honey, you're late.
- What?
295
00:23:10,139 --> 00:23:12,141
Right, we should go.
296
00:23:12,224 --> 00:23:14,685
Bottoms up.
297
00:23:14,769 --> 00:23:16,354
- I'm good...
- Drink.
298
00:23:16,437 --> 00:23:17,438
Okay.
299
00:23:22,109 --> 00:23:23,861
That's what you live for.
300
00:23:23,944 --> 00:23:26,030
Nice to meet you,
301
00:23:26,113 --> 00:23:27,823
I'm really glad.
302
00:23:27,907 --> 00:23:30,868
If you're Yura's family,
we're all family.
303
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
I'm glad you came.
304
00:23:32,912 --> 00:23:34,622
Therefore I suggest a "love shot".
305
00:23:35,373 --> 00:23:36,374
A "love shot"?
306
00:23:38,751 --> 00:23:41,754
Love shot, love shot.
307
00:23:43,381 --> 00:23:44,382
Hold on.
308
00:23:47,259 --> 00:23:50,346
Cousin, let me know where you wanna go.
309
00:23:50,429 --> 00:23:51,847
We can go this weekend, okay?
310
00:23:51,931 --> 00:23:55,142
Dad, treat him nicely.
311
00:23:55,226 --> 00:23:57,228
Hey, you too, be nice.
312
00:23:57,311 --> 00:23:58,312
Right.
313
00:23:58,396 --> 00:23:59,438
Minseo, say bye.
314
00:23:59,522 --> 00:24:01,357
Have a good day.
315
00:24:01,440 --> 00:24:03,192
Uncle, see you later.
316
00:24:03,275 --> 00:24:05,611
See you later. Let's go.
317
00:24:07,822 --> 00:24:11,075
No, sit down.
318
00:24:11,742 --> 00:24:13,035
Have a bite.
319
00:24:14,370 --> 00:24:16,455
I heard you had a hard time in Thailand.
320
00:24:16,622 --> 00:24:18,666
- Yes.
- Is it easy to get a job there?
321
00:24:18,749 --> 00:24:19,875
If I go there,
322
00:24:19,959 --> 00:24:22,169
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
323
00:24:22,711 --> 00:24:24,964
Wearing a watch like this,
324
00:24:25,047 --> 00:24:26,799
you must be a capable man.
325
00:24:27,716 --> 00:24:30,469
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
326
00:24:30,553 --> 00:24:31,554
Kim Jiyoung.
327
00:24:33,597 --> 00:24:36,434
You used to date her.
328
00:24:36,517 --> 00:24:39,145
You threw her a surprise event
at our school.
329
00:24:39,228 --> 00:24:41,647
She was my colleague.
330
00:24:41,730 --> 00:24:43,482
- Have one more.
- Yes.
331
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
Oh.
332
00:24:45,484 --> 00:24:47,069
Don't play dumb!
333
00:24:47,153 --> 00:24:49,363
One second. My goodness.
334
00:24:52,908 --> 00:24:54,577
Jiyoung!
335
00:24:54,660 --> 00:24:57,121
Mirim, what's up?
336
00:24:57,204 --> 00:24:58,664
- Guess who I'm with.
- Who?
337
00:24:58,747 --> 00:24:59,874
Don't be surprised.
338
00:25:02,877 --> 00:25:03,878
Ta-da.
339
00:25:05,421 --> 00:25:06,714
Do you recognize him?
340
00:25:06,797 --> 00:25:08,966
The guy you dated in university.
341
00:25:09,049 --> 00:25:11,802
Hey! What's that jerk doing
in your house?
342
00:25:11,886 --> 00:25:13,971
You scumbag!
343
00:25:14,054 --> 00:25:15,222
I'll root up your eyes!
344
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
You bastard!
345
00:25:16,390 --> 00:25:18,267
Are you okay?
346
00:25:19,935 --> 00:25:23,105
Cousin, get up. One, two, three.
347
00:25:23,189 --> 00:25:25,316
One, two.
348
00:25:25,399 --> 00:25:26,400
One, two.
349
00:25:26,984 --> 00:25:28,319
One, two.
350
00:25:29,069 --> 00:25:30,404
One, two.
351
00:25:31,280 --> 00:25:33,240
You can do it. One, two.
352
00:25:39,747 --> 00:25:40,789
Are you okay?
353
00:25:41,415 --> 00:25:42,500
One more time?
354
00:25:42,583 --> 00:25:43,584
Are you okay?
355
00:25:44,960 --> 00:25:48,631
I guess you could barely eat
in Thailand.
356
00:25:49,048 --> 00:25:52,635
I know it's good,
but you still need to chew.
357
00:25:53,219 --> 00:25:54,929
- Are you okay?
- I'm okay now.
358
00:25:57,473 --> 00:25:58,641
Sit down.
359
00:26:00,809 --> 00:26:03,646
We should feed him well, Yura.
360
00:26:03,729 --> 00:26:04,730
Yes.
361
00:26:05,314 --> 00:26:06,857
Your cousin almost died.
362
00:26:08,442 --> 00:26:10,277
Yura, I saved him.
363
00:26:10,361 --> 00:26:11,362
Oh.
364
00:26:26,669 --> 00:26:28,295
Just play along and leave soon.
365
00:26:31,131 --> 00:26:32,967
You haven't given me an answer yet.
366
00:26:36,262 --> 00:26:39,098
You think I'm staying put
because I can't handle you?
367
00:26:48,190 --> 00:26:49,191
I dare you.
368
00:26:58,659 --> 00:26:59,660
Huh?
369
00:27:11,255 --> 00:27:13,632
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
370
00:27:23,809 --> 00:27:25,311
See?
371
00:27:25,394 --> 00:27:26,812
You haven't changed.
372
00:27:26,895 --> 00:27:28,314
You can't do anything.
373
00:27:42,953 --> 00:27:44,788
What's the point
374
00:27:45,414 --> 00:27:48,417
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
375
00:27:48,500 --> 00:27:51,045
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
376
00:27:51,128 --> 00:27:54,423
You didn't even know you had a niece.
377
00:27:54,506 --> 00:27:57,426
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
378
00:27:58,344 --> 00:28:03,349
We have someone just like you
in the family. Over there.
379
00:28:04,642 --> 00:28:07,603
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
380
00:28:08,145 --> 00:28:10,939
or feeding your child something good?
381
00:28:11,899 --> 00:28:14,318
That depends on how many zeros it is.
382
00:28:14,401 --> 00:28:15,402
Hey!
383
00:28:18,197 --> 00:28:21,575
You should live the rest
of your life right.
384
00:28:21,659 --> 00:28:24,244
Having no money isn't
what makes you poor.
385
00:28:24,328 --> 00:28:26,246
Being money-blinded
and having no one around
386
00:28:26,330 --> 00:28:28,123
is what makes you poor.
387
00:28:28,916 --> 00:28:30,918
Keep that in mind, okay?
388
00:28:35,255 --> 00:28:36,382
Okay?
389
00:28:36,924 --> 00:28:38,676
Yes, sir.
390
00:28:49,603 --> 00:28:51,355
Mr. Kwon.
391
00:28:52,356 --> 00:28:56,735
I'm here to help you with kimchi.
392
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Hello.
393
00:29:01,031 --> 00:29:03,033
- Hello.
- I'm glad you're here.
394
00:29:03,117 --> 00:29:04,952
Hello.
395
00:29:05,035 --> 00:29:06,537
Hello, Mr. Kwon.
396
00:29:06,620 --> 00:29:07,955
Hello.
397
00:29:08,038 --> 00:29:11,125
Jihoon, how are you?
398
00:29:11,458 --> 00:29:12,459
Good.
399
00:29:13,460 --> 00:29:15,129
What brings you here?
400
00:29:15,212 --> 00:29:18,257
I missed his 80th birthday party.
401
00:29:18,340 --> 00:29:21,343
I can't miss this.
402
00:29:22,428 --> 00:29:23,429
No pressure.
403
00:29:23,512 --> 00:29:25,681
I'm only here to help you.
404
00:29:26,348 --> 00:29:29,935
You all look familiar,
405
00:29:30,018 --> 00:29:31,019
but who's he?
406
00:29:31,103 --> 00:29:32,855
He's our family too.
407
00:29:32,938 --> 00:29:34,231
He's Yura's cousin.
408
00:29:35,941 --> 00:29:37,776
Ah-ha. Hmm.
409
00:29:38,360 --> 00:29:40,195
Nice to meet you.
410
00:29:40,279 --> 00:29:41,780
I'm Park Bunsoon.
411
00:29:42,406 --> 00:29:43,657
Hi.
412
00:29:44,283 --> 00:29:47,578
So, how much have you done?
413
00:29:47,661 --> 00:29:48,996
We just started.
414
00:29:50,330 --> 00:29:54,585
I'm here right on time.
415
00:29:54,668 --> 00:29:57,296
Now,
416
00:29:58,005 --> 00:29:59,923
shall we start?
417
00:30:01,842 --> 00:30:05,554
Is your cousin
418
00:30:05,637 --> 00:30:06,972
joining us?
419
00:30:07,055 --> 00:30:09,475
He's from Thailand, he has no idea.
420
00:30:09,558 --> 00:30:10,726
Oh, my.
421
00:30:10,809 --> 00:30:13,771
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
422
00:30:13,854 --> 00:30:16,774
- What?
- We must work together to get closer.
423
00:30:16,857 --> 00:30:17,941
Right,
424
00:30:18,025 --> 00:30:19,401
- come here.
- Join us.
425
00:30:19,485 --> 00:30:21,487
- But...
- Gosh, you're heavy.
426
00:30:21,570 --> 00:30:22,738
Join us.
427
00:30:24,281 --> 00:30:27,159
- Cousin, do you need gloves?
- No, I'm good.
428
00:30:36,251 --> 00:30:37,252
Gosh, my legs.
429
00:30:45,302 --> 00:30:47,387
Cousin,
430
00:30:47,471 --> 00:30:50,516
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
431
00:30:53,018 --> 00:30:55,062
Wouldn't it be more convenient
432
00:30:55,145 --> 00:30:56,814
to just rub it in here?
433
00:30:56,897 --> 00:30:58,524
My goodness.
434
00:30:58,607 --> 00:31:02,110
Are you making a mush?
435
00:31:02,194 --> 00:31:05,656
The essence is all about the texture.
436
00:31:05,739 --> 00:31:07,199
Come on.
437
00:31:14,832 --> 00:31:17,334
I'll need to use the restroom.
438
00:31:17,417 --> 00:31:19,044
- Okay, hurry.
- Yes.
439
00:31:23,215 --> 00:31:25,050
- The restroom is over there.
- Thanks.
440
00:31:33,308 --> 00:31:34,935
What is this?
441
00:31:49,157 --> 00:31:50,242
Here you go.
442
00:31:51,660 --> 00:31:52,661
Oh, thank you.
443
00:31:56,373 --> 00:31:57,749
How much is it?
444
00:31:58,375 --> 00:32:01,211
I'll give you the money
445
00:32:01,295 --> 00:32:03,046
the gold digger took from you.
446
00:32:03,130 --> 00:32:04,298
I'll pay you instead.
447
00:32:05,716 --> 00:32:07,301
So let's not kill him.
448
00:32:07,384 --> 00:32:08,719
I mean,
449
00:32:10,304 --> 00:32:13,682
I had fun too.
450
00:32:13,765 --> 00:32:15,225
So I was going to let it slide.
451
00:32:15,309 --> 00:32:18,729
But that jerk was just so shameless.
452
00:32:20,105 --> 00:32:23,191
Look at you, you idiot.
453
00:32:23,275 --> 00:32:24,860
You idiot!
454
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
You are just unbelievable.
455
00:32:26,153 --> 00:32:27,571
My legs are fine.
456
00:32:28,447 --> 00:32:29,990
Your hospital cost.
457
00:32:30,073 --> 00:32:32,951
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
458
00:32:33,035 --> 00:32:34,995
You should take this chance
to quit smoking.
459
00:32:35,078 --> 00:32:36,914
Your bones will get old and brittle!
460
00:32:37,915 --> 00:32:39,291
These are good for your bones.
461
00:32:39,374 --> 00:32:40,709
I heard it's very good.
462
00:32:40,792 --> 00:32:42,044
Oh, this is sweet.
463
00:32:42,127 --> 00:32:43,962
How nice of you.
464
00:32:44,046 --> 00:32:46,048
You always come empty-handed,
465
00:32:46,131 --> 00:32:48,258
and finally on the day I'm out...
466
00:32:48,342 --> 00:32:49,927
That's real good.
467
00:32:50,344 --> 00:32:51,470
Huh?
468
00:32:54,306 --> 00:32:56,850
You don't even know how to open it.
469
00:32:56,934 --> 00:32:58,977
Open it from the side, you prick.
470
00:33:00,395 --> 00:33:02,314
Yes, drink up.
471
00:33:03,065 --> 00:33:04,107
He's drinking it alone.
472
00:33:05,817 --> 00:33:08,320
By the way,
473
00:33:08,403 --> 00:33:11,239
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
474
00:33:11,323 --> 00:33:14,034
If you're going meet this often,
just get back together.
475
00:33:14,117 --> 00:33:15,535
Good job, buddy. Keep going.
476
00:33:15,619 --> 00:33:17,287
What are you, a magnet?
477
00:33:18,080 --> 00:33:19,289
She's dragging you around.
478
00:33:19,373 --> 00:33:21,667
Don't let her drag you around.
479
00:33:21,750 --> 00:33:24,294
You too. Stop taking advantage of him.
480
00:33:25,420 --> 00:33:26,713
What's the problem?
481
00:33:27,172 --> 00:33:28,715
I like being dragged around,
482
00:33:28,799 --> 00:33:30,050
she likes taking advantages,
483
00:33:30,133 --> 00:33:32,260
it's a perfect match.
484
00:33:32,761 --> 00:33:34,054
Ah.
485
00:33:34,137 --> 00:33:36,181
Right.
486
00:33:36,264 --> 00:33:37,474
Enjoy your time, bye.
487
00:33:42,771 --> 00:33:43,855
Where are you going?
488
00:33:43,939 --> 00:33:45,148
Aren't you seeing a doctor?
489
00:33:45,232 --> 00:33:46,900
If you're not killing him,
490
00:33:48,193 --> 00:33:49,236
then we're done.
491
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Right.
492
00:33:56,034 --> 00:33:57,411
I have no use.
493
00:33:58,704 --> 00:33:59,913
I have to let you go.
494
00:34:05,752 --> 00:34:07,170
Codename Bullet.
495
00:34:08,714 --> 00:34:11,299
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
496
00:34:21,518 --> 00:34:22,728
Right.
497
00:34:23,228 --> 00:34:26,356
Shooting the Adam's apple is his style.
498
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
Bullet?
499
00:34:29,067 --> 00:34:31,028
Yes. If you look at Interpol's data,
500
00:34:31,403 --> 00:34:35,282
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
501
00:34:35,365 --> 00:34:37,451
He became the leader of Union
with Warrior
502
00:34:37,534 --> 00:34:38,827
for his performance.
503
00:34:42,497 --> 00:34:44,916
Where are they all now?
504
00:34:45,000 --> 00:34:47,169
I know Carly Young and Mole are dead.
505
00:34:47,502 --> 00:34:50,172
It's not 100 percent accurate,
506
00:34:50,255 --> 00:34:52,424
but only four survived. Look.
507
00:34:52,758 --> 00:34:54,843
The leader of MGD, Warrior,
508
00:34:54,926 --> 00:34:56,928
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
509
00:34:57,012 --> 00:34:58,805
Hwacha and Butterfly.
510
00:35:05,979 --> 00:35:08,190
By the way, how are things
between you and Chief?
511
00:35:08,565 --> 00:35:09,566
Oh Chunryun?
512
00:35:10,233 --> 00:35:11,234
Nothing new.
513
00:35:11,568 --> 00:35:12,569
Why?
514
00:35:13,320 --> 00:35:14,362
Nothing.
515
00:35:26,333 --> 00:35:29,169
Confirming they have
entered Gangwon Province.
516
00:35:32,798 --> 00:35:35,675
They abandoned the car at the rest stop
and moved separately.
517
00:35:35,759 --> 00:35:37,844
We're currently tracking
their locations.
518
00:35:40,388 --> 00:35:41,723
They're probably in Wonju.
519
00:35:41,807 --> 00:35:43,100
Search the area first.
520
00:35:44,309 --> 00:35:45,977
Anything on Butterfly?
521
00:35:46,061 --> 00:35:47,062
All clear.
522
00:35:47,813 --> 00:35:50,565
If Butterfly moves within our boundary,
523
00:35:50,649 --> 00:35:52,192
no matter what the Union does,
524
00:35:52,275 --> 00:35:54,277
we're on standby to get them.
525
00:35:56,696 --> 00:35:59,449
Secure maximum backup in Gangwon.
526
00:35:59,908 --> 00:36:00,909
One more thing.
527
00:36:03,787 --> 00:36:05,372
Switch to Plan B for Butterfly.
528
00:36:05,997 --> 00:36:06,998
Yes, ma'am.
529
00:36:40,532 --> 00:36:41,575
Yura.
530
00:36:42,659 --> 00:36:44,244
When are we having boiled pork?
531
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
Oh, no.
532
00:36:53,503 --> 00:36:55,297
I didn't buy any pork for the dish.
533
00:36:57,966 --> 00:36:59,634
That was the most important part.
534
00:36:59,718 --> 00:37:02,470
Can you go buy some with Jihoon?
535
00:37:02,554 --> 00:37:04,431
Please?
536
00:37:04,514 --> 00:37:05,515
Okay.
537
00:37:06,933 --> 00:37:08,852
- Jihoon.
- Yes?
538
00:37:08,935 --> 00:37:10,187
Let's go buy meat.
539
00:37:10,979 --> 00:37:12,898
Okay. Should I get pork belly?
540
00:37:12,981 --> 00:37:13,982
As always?
541
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
- I'll give you my card.
- Okay.
542
00:37:16,151 --> 00:37:18,778
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
543
00:37:18,862 --> 00:37:19,988
Sure.
544
00:37:20,071 --> 00:37:22,282
Isn't pork belly
a bit too heavy?
545
00:37:22,365 --> 00:37:25,243
The hind leg is more reasonable
546
00:37:25,327 --> 00:37:27,829
in terms of the price too, Mr. Kwon.
547
00:37:27,913 --> 00:37:29,873
She's right, get the hind leg.
548
00:37:32,667 --> 00:37:34,461
Honey, you can stay with Bboongbboong.
549
00:37:34,544 --> 00:37:35,670
Cousin.
550
00:37:35,754 --> 00:37:37,088
Let's go buy some meat.
551
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
Why?
552
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
I want fish bread.
553
00:37:39,591 --> 00:37:40,717
I'll get them for you.
554
00:37:42,135 --> 00:37:43,136
Cousin.
555
00:37:43,762 --> 00:37:44,888
Cousin?
556
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
Let's go.
557
00:37:47,515 --> 00:37:49,392
You can stop now, we have enough.
558
00:37:49,476 --> 00:37:50,602
Take the gloves off.
559
00:37:51,311 --> 00:37:53,104
You must be tired, you can stop now.
560
00:37:53,188 --> 00:37:54,522
That's right.
561
00:37:54,606 --> 00:37:56,441
Come on.
562
00:38:00,278 --> 00:38:02,155
- Where are you two going?
- What?
563
00:38:02,239 --> 00:38:04,783
Oh, right. We'll be right back.
564
00:38:04,866 --> 00:38:06,117
What are you talking about?
565
00:38:06,201 --> 00:38:07,619
You should go with Mirim.
566
00:38:07,702 --> 00:38:10,538
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
567
00:38:10,622 --> 00:38:12,207
- Let's go, cousin.
- I'll go with you.
568
00:38:12,290 --> 00:38:14,334
Let me just get changed, wait here.
569
00:38:14,417 --> 00:38:17,504
No, I'll just go with you.
570
00:38:19,256 --> 00:38:21,508
Why? Did you cut yourself?
571
00:38:21,591 --> 00:38:23,760
Yura, come here.
572
00:38:24,219 --> 00:38:25,720
Oh, my gosh.
573
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
574
00:38:29,349 --> 00:38:31,309
see, I end up bleeding.
575
00:38:31,685 --> 00:38:32,852
Where's the first-aid kit?
576
00:38:34,271 --> 00:38:35,272
Jihoon!
577
00:38:36,982 --> 00:38:37,983
Oh, gosh.
578
00:38:39,818 --> 00:38:41,194
It's for boiled pork?
579
00:38:41,903 --> 00:38:44,531
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
580
00:38:45,949 --> 00:38:47,826
Which part do you want?
581
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
You should decide.
582
00:38:51,288 --> 00:38:52,998
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
583
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Just anything.
584
00:38:57,085 --> 00:38:58,169
I'll take pork belly.
585
00:38:58,837 --> 00:39:00,213
Okay, pork belly it is.
586
00:39:01,381 --> 00:39:02,382
Wait.
587
00:39:05,552 --> 00:39:06,553
The hind leg.
588
00:39:06,636 --> 00:39:08,555
The hind leg, okay.
589
00:39:08,638 --> 00:39:10,640
- The hind leg...
- No, I want pork belly.
590
00:39:13,518 --> 00:39:14,769
No, the hind leg.
591
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
No, pork belly.
592
00:39:17,188 --> 00:39:20,233
Hind... No, belly... Hind, belly...
593
00:39:24,154 --> 00:39:25,155
Cousin...
594
00:39:26,239 --> 00:39:27,365
I can't choose.
595
00:39:28,450 --> 00:39:29,451
You choose.
596
00:39:30,618 --> 00:39:32,162
- The hind...
- Mom always
597
00:39:32,245 --> 00:39:35,373
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
598
00:39:35,457 --> 00:39:38,877
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
599
00:39:38,960 --> 00:39:42,005
Am I not right?
600
00:39:42,505 --> 00:39:46,885
All right, I'll give you both
for half the price.
601
00:39:46,968 --> 00:39:48,136
Take both.
602
00:39:48,219 --> 00:39:49,679
Happy now? Huh?
603
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Half and half?
604
00:39:54,017 --> 00:39:55,185
For half the price?
605
00:39:56,394 --> 00:39:57,520
No.
606
00:39:57,604 --> 00:39:59,481
We'll only take pork belly.
607
00:39:59,564 --> 00:40:00,565
Okay.
608
00:40:00,774 --> 00:40:01,775
Cousin.
609
00:40:04,402 --> 00:40:05,403
Cousin!
610
00:40:09,532 --> 00:40:10,533
Yes.
611
00:40:12,369 --> 00:40:13,370
After you.
612
00:40:19,709 --> 00:40:20,794
Wait.
613
00:40:23,922 --> 00:40:25,090
Yes, we're here.
614
00:40:26,007 --> 00:40:27,092
What?
615
00:40:27,175 --> 00:40:28,218
Really?
616
00:40:28,635 --> 00:40:31,054
Okay, I'll be there in a minute.
617
00:40:32,722 --> 00:40:34,599
You should go in first.
618
00:40:35,225 --> 00:40:36,559
I'll explain it to you later.
619
00:40:36,643 --> 00:40:39,521
The password is O five O eight asterisk.
620
00:40:39,604 --> 00:40:40,814
I'll take the fish bread.
621
00:40:40,897 --> 00:40:42,315
Let yourself in.
622
00:40:45,568 --> 00:40:47,278
One fish bread would've been nice.
623
00:41:06,381 --> 00:41:07,841
I got pork belly.
624
00:41:10,635 --> 00:41:12,303
I brought pork belly.
625
00:42:10,278 --> 00:42:11,279
Careful.
626
00:42:15,825 --> 00:42:18,244
It's really okay, Ms. Park.
627
00:42:18,328 --> 00:42:19,954
I can finish it up
628
00:42:20,038 --> 00:42:22,874
so don't worry and
get some rest with Father.
629
00:42:22,957 --> 00:42:24,083
No.
630
00:42:24,167 --> 00:42:26,044
I should still finish it up.
631
00:42:26,127 --> 00:42:28,129
I even brought my secret sauce.
632
00:42:28,213 --> 00:42:30,632
I never leave things unfinished.
633
00:42:30,715 --> 00:42:33,593
The word unfinished
is not in my dictionary.
634
00:42:34,260 --> 00:42:36,679
I'll make sure to add the secret sauce.
635
00:42:36,763 --> 00:42:38,932
And thanks to your help,
636
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
it's already so good
even without the secret sauce.
637
00:42:42,310 --> 00:42:43,561
Ms. Park,
638
00:42:43,645 --> 00:42:46,439
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
639
00:42:46,523 --> 00:42:49,275
You'll continue to help us
next year and the year after.
640
00:42:49,359 --> 00:42:50,360
You will, right?
641
00:42:51,402 --> 00:42:54,364
Next year and the year after?
642
00:42:54,447 --> 00:42:56,658
I look forward to seeing you, Ms. Park.
643
00:42:57,116 --> 00:42:58,910
If you keep moving your hand,
644
00:42:58,993 --> 00:43:01,287
it won't heal fast.
645
00:43:01,371 --> 00:43:02,789
Don't make me worry.
646
00:43:03,122 --> 00:43:04,958
Mr. Kwon.
647
00:43:05,041 --> 00:43:08,670
How did you get
such a nice daughter-in-law?
648
00:43:08,753 --> 00:43:11,005
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
649
00:43:13,299 --> 00:43:15,009
You should go rest.
650
00:43:17,053 --> 00:43:18,388
- Okay.
- Bye.
651
00:43:26,396 --> 00:43:28,690
Mirim, where are you?
Did you meet Jihoon?
652
00:43:33,903 --> 00:43:35,321
Oh.
653
00:43:43,288 --> 00:43:45,415
Relax and breathe.
654
00:43:45,498 --> 00:43:47,292
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
655
00:43:47,792 --> 00:43:49,752
Oh. It's Yura.
656
00:43:51,212 --> 00:43:52,422
Like you said,
657
00:43:52,505 --> 00:43:54,799
I'm doing yoga with Jihoon
for Bboongbboong.
658
00:43:54,882 --> 00:43:56,134
Thank you.
659
00:43:58,177 --> 00:43:59,846
- Jihoon.
- Yes?
660
00:44:00,305 --> 00:44:02,015
I guess everyone loves me.
661
00:44:03,600 --> 00:44:05,435
What makes you say that?
662
00:44:05,518 --> 00:44:08,104
When Yura heard my stomach feels tight,
663
00:44:08,187 --> 00:44:09,772
she paid for yoga right away.
664
00:44:10,398 --> 00:44:12,442
Honey,
665
00:44:13,026 --> 00:44:16,321
that's not because she loves you,
but because she loves me.
666
00:44:17,238 --> 00:44:19,032
I'm the one
667
00:44:19,824 --> 00:44:21,117
that everyone loves.
668
00:44:21,200 --> 00:44:22,785
Speaking of Yura,
669
00:44:22,869 --> 00:44:24,287
didn't she look weird today?
670
00:44:24,787 --> 00:44:25,872
She was very distracted.
671
00:44:25,955 --> 00:44:27,665
Right.
672
00:44:28,791 --> 00:44:30,668
- Jihoon, breathe.
- Okay.
673
00:44:31,044 --> 00:44:32,045
See you tomorrow.
674
00:44:32,128 --> 00:44:33,338
Minseo!
675
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Come here.
676
00:44:46,017 --> 00:44:48,811
Good girl.
677
00:44:51,439 --> 00:44:52,607
Mom.
678
00:44:52,690 --> 00:44:55,652
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
679
00:44:55,735 --> 00:44:57,445
I have 39 ideas.
680
00:44:57,528 --> 00:44:58,613
Do you want to see?
681
00:44:58,696 --> 00:45:00,740
Minseo.
682
00:45:02,033 --> 00:45:04,410
Don't stay too close to him.
683
00:45:04,994 --> 00:45:07,288
Why? Does he hate me?
684
00:45:07,372 --> 00:45:09,165
No, it's nothing like that.
685
00:45:10,667 --> 00:45:15,171
He's not as cheerful as we are.
686
00:45:15,254 --> 00:45:17,674
He might feel a little uncomfortable.
687
00:45:17,757 --> 00:45:18,758
Okay?
688
00:45:19,717 --> 00:45:22,303
If that's what he's like, okay.
689
00:45:22,720 --> 00:45:24,681
Smart girl.
690
00:45:24,972 --> 00:45:26,516
There.
691
00:45:26,599 --> 00:45:27,642
Come here.
692
00:45:32,230 --> 00:45:33,523
Mom.
693
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
Do you hate Uncle Taegu?
694
00:45:37,068 --> 00:45:38,277
No.
695
00:45:38,361 --> 00:45:39,362
Get inside.
696
00:45:51,916 --> 00:45:53,042
Dohoon.
697
00:45:53,126 --> 00:45:54,752
Well...
698
00:45:54,836 --> 00:45:57,296
Can you pick Minseo up after work?
699
00:45:57,880 --> 00:45:58,923
She's at Father's.
700
00:46:00,842 --> 00:46:01,843
Thanks.
701
00:46:27,785 --> 00:46:29,537
We need to finish our talk.
702
00:46:30,288 --> 00:46:31,289
Come to the café.
703
00:46:53,227 --> 00:46:55,146
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
704
00:47:02,361 --> 00:47:03,404
Tonight,
705
00:47:04,155 --> 00:47:05,198
finish Hwacha.
706
00:47:35,812 --> 00:47:37,814
Is this the life you wanted?
707
00:47:39,732 --> 00:47:41,484
Holding yourself back from seeing her
708
00:47:41,567 --> 00:47:43,903
until you can't hold it back anymore.
709
00:47:45,363 --> 00:47:47,532
Don't you want to live together
710
00:47:47,615 --> 00:47:49,283
with your daughter and granddaughter?
711
00:47:49,992 --> 00:47:52,328
I can grant you that wish.
712
00:47:52,787 --> 00:47:55,289
Where's my daughter? Tell me.
713
00:47:57,250 --> 00:47:58,251
Don't worry.
714
00:47:58,876 --> 00:48:01,546
She's in a safe place.
715
00:48:02,839 --> 00:48:04,257
Why are you doing this?
716
00:48:04,799 --> 00:48:06,133
I told you,
717
00:48:06,217 --> 00:48:07,718
I can't undo what's already done.
718
00:48:07,802 --> 00:48:08,928
I told you as well.
719
00:48:10,721 --> 00:48:12,640
When I put Warrior on trial,
720
00:48:12,723 --> 00:48:14,016
I would need you.
721
00:48:15,518 --> 00:48:18,104
You're the last witness
to verify that history.
722
00:48:23,609 --> 00:48:26,863
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
723
00:48:26,946 --> 00:48:27,947
Join me.
724
00:48:29,448 --> 00:48:31,659
This is your last chance to repent.
725
00:48:32,660 --> 00:48:33,661
Join hands with me.
726
00:48:36,038 --> 00:48:37,290
What if I refuse?
727
00:48:39,417 --> 00:48:41,794
Did it sound like a suggestion?
728
00:48:43,337 --> 00:48:45,089
I'm not suggesting, I'm threatening.
729
00:48:46,007 --> 00:48:49,302
You think you can give up
on your family?
730
00:49:12,408 --> 00:49:17,371
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
731
00:49:17,455 --> 00:49:19,916
His past activities in Japan were clear.
732
00:49:21,792 --> 00:49:23,336
The problem is Ma Yeonrim.
733
00:49:24,337 --> 00:49:26,505
Why? Does she have something to do
with the Union?
734
00:49:26,589 --> 00:49:29,342
Hmm. No,
735
00:49:29,425 --> 00:49:32,553
but it's strange that she has nothing.
736
00:49:33,262 --> 00:49:34,931
She changed her name three times,
737
00:49:35,014 --> 00:49:37,099
but I couldn't find anything
about her past.
738
00:49:37,558 --> 00:49:39,602
Normally, when you trace it back,
739
00:49:40,227 --> 00:49:42,063
you find something.
740
00:49:42,146 --> 00:49:43,564
But nothing.
741
00:49:43,940 --> 00:49:44,941
There's none.
742
00:49:47,068 --> 00:49:48,486
Wiped her history clean.
743
00:49:48,569 --> 00:49:51,238
If she's that clean,
the government must've been involved.
744
00:49:51,322 --> 00:49:52,323
What's her address?
745
00:49:52,406 --> 00:49:54,784
She has nothing under her name.
746
00:49:54,867 --> 00:49:57,286
She was running a store
under someone else's name.
747
00:49:57,370 --> 00:49:59,997
She also pays for electricity regularly.
748
00:50:01,290 --> 00:50:02,458
Okay, thanks.
749
00:50:03,334 --> 00:50:04,794
Text me the address.
750
00:50:05,836 --> 00:50:06,837
Are you going now?
751
00:50:07,213 --> 00:50:08,589
Who on Earth is Ma Yeonrim?
752
00:52:15,091 --> 00:52:16,634
Do you have any design in mind?
753
00:52:26,560 --> 00:52:27,561
Ms. Ma Yeonrim.
754
00:52:29,522 --> 00:52:31,482
What's your relationship
with Oh Chunryun?
755
00:52:35,319 --> 00:52:36,779
You're not even surprised.
756
00:52:41,867 --> 00:52:43,244
While you were checking on me,
757
00:52:43,327 --> 00:52:44,453
I checked you too.
758
00:52:45,746 --> 00:52:47,540
You checked the exit as you entered
759
00:52:47,623 --> 00:52:49,792
and have your back to it,
so I can't escape.
760
00:52:50,084 --> 00:52:52,128
Securing sharp objects
761
00:52:52,211 --> 00:52:54,338
within your reach.
762
00:52:57,133 --> 00:52:59,176
You can't hide your habits.
763
00:53:00,928 --> 00:53:03,973
Then you probably noticed
764
00:53:04,056 --> 00:53:05,641
I won't be a threat.
765
00:53:07,101 --> 00:53:08,227
How do you know
766
00:53:09,478 --> 00:53:10,855
Oh Chunryun?
767
00:53:12,898 --> 00:53:14,650
You tell me first.
768
00:53:17,862 --> 00:53:18,946
I'm her friend.
769
00:53:19,822 --> 00:53:21,574
Close enough to advise her
770
00:53:22,199 --> 00:53:25,828
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
771
00:53:30,666 --> 00:53:32,293
She and I were friends too.
772
00:53:35,254 --> 00:53:36,255
Unfortunately,
773
00:53:38,132 --> 00:53:39,884
that's all I can tell you.
774
00:53:40,426 --> 00:53:42,011
You'd want to hear it from her.
775
00:53:42,094 --> 00:53:44,263
For both her sake and yours.
776
00:54:02,573 --> 00:54:05,743
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
777
00:54:05,826 --> 00:54:07,494
You know the rule.
778
00:54:07,578 --> 00:54:08,954
Stay out of it.
779
00:54:09,413 --> 00:54:10,956
You're excluding me on purpose.
780
00:54:11,040 --> 00:54:12,541
How can I not worry about it?
781
00:54:13,167 --> 00:54:14,168
Chief Oh.
782
00:54:15,085 --> 00:54:17,254
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
783
00:54:19,256 --> 00:54:20,382
what are they?
784
00:55:43,549 --> 00:55:45,551
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
785
00:55:48,095 --> 00:55:49,096
Wonju?
786
00:55:51,598 --> 00:55:52,808
TO OH CHUNRYUN
787
00:56:25,507 --> 00:56:27,968
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
788
00:56:28,052 --> 00:56:29,553
It's Hwacha's address.
789
00:56:29,636 --> 00:56:31,555
Move with Team A.
790
00:56:31,638 --> 00:56:32,639
I'll set off now.
791
00:58:58,744 --> 00:59:00,787
One MGD killer died on the spot.
792
00:59:01,497 --> 00:59:02,873
The other was captured alive.
793
00:59:03,916 --> 00:59:05,626
Well done. What about Hwacha?
794
00:59:05,709 --> 00:59:08,295
He was already dead when we arrived.
795
00:59:09,004 --> 00:59:10,005
The nurse said
796
00:59:10,088 --> 00:59:13,217
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
797
00:59:21,225 --> 00:59:22,226
Hello?
798
00:59:22,309 --> 00:59:23,727
I received the report.
799
00:59:23,810 --> 00:59:25,938
Now that Hwacha's gone,
800
00:59:26,021 --> 00:59:27,356
we're off to a good start.
801
00:59:27,439 --> 00:59:28,649
How long to clean it up?
802
00:59:28,732 --> 00:59:30,442
We're almost done.
803
00:59:30,526 --> 00:59:32,110
We'll be leaving soon.
804
00:59:32,194 --> 00:59:35,322
When you return,
you can interrogate him the old way
805
00:59:35,405 --> 00:59:36,782
until he confesses everything.
806
00:59:38,575 --> 00:59:39,826
Yes, sir.
807
01:00:28,125 --> 01:00:30,002
I got a gift.
808
01:00:30,085 --> 01:00:31,837
I need to know who sent it.
809
01:02:40,674 --> 01:02:43,760
Bottoms up.
810
01:02:43,844 --> 01:02:45,095
Bottoms up.
811
01:02:45,887 --> 01:02:47,681
Nice.
812
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
It's been so long
813
01:02:48,849 --> 01:02:50,517
since we drank together.
814
01:02:50,600 --> 01:02:53,228
You cried last time.
815
01:02:53,311 --> 01:02:55,564
It was Cherry's farewell party.
816
01:02:55,647 --> 01:02:57,399
You begged her not to leave.
817
01:02:57,482 --> 01:02:58,483
For real?
818
01:02:59,151 --> 01:03:00,986
You're complete strangers without me.
819
01:03:01,069 --> 01:03:02,237
We're total strangers.
820
01:03:03,071 --> 01:03:04,281
Hang on.
821
01:03:04,364 --> 01:03:08,076
Then in this dreary company,
822
01:03:08,160 --> 01:03:10,996
I must have been like an oasis?
823
01:03:11,079 --> 01:03:13,415
Really? Is that what I was?
824
01:03:13,498 --> 01:03:14,916
Uh...
825
01:03:15,000 --> 01:03:17,002
She hates me so much.
826
01:03:17,085 --> 01:03:18,670
Women should stick together.
827
01:03:19,671 --> 01:03:22,507
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
828
01:03:22,591 --> 01:03:24,217
you think it's okay to ostracize me
829
01:03:24,301 --> 01:03:25,510
- Right?
- No.
830
01:03:25,594 --> 01:03:27,721
- Never.
- Then you should drink.
831
01:03:27,804 --> 01:03:30,891
Then you should drink.
832
01:03:30,974 --> 01:03:32,684
What's the matter with you?
833
01:03:34,269 --> 01:03:35,771
She's ostracizing you.
834
01:03:35,854 --> 01:03:38,106
I mean, it's true that I hate you.
835
01:03:39,107 --> 01:03:41,651
But everyone in the company hates you
except for him.
836
01:03:43,612 --> 01:03:44,988
Besides,
837
01:03:45,071 --> 01:03:46,281
you're not the only one.
838
01:03:46,364 --> 01:03:48,158
I hate all of you.
839
01:03:49,743 --> 01:03:52,329
I know you don't mean that.
840
01:03:52,412 --> 01:03:53,830
Don't be shy.
841
01:03:53,914 --> 01:03:55,123
I heard something about you.
842
01:03:55,207 --> 01:03:56,333
What?
843
01:03:56,416 --> 01:03:59,419
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
844
01:03:59,503 --> 01:04:01,004
- Because of me?
- Yes.
845
01:04:01,087 --> 01:04:03,507
She thought you died
in the field.
846
01:04:03,590 --> 01:04:08,011
"My friend Dohoon died."
847
01:04:08,094 --> 01:04:09,763
And she cried.
848
01:04:09,846 --> 01:04:10,847
You.
849
01:04:11,681 --> 01:04:13,642
When she thought you were dead,
850
01:04:13,725 --> 01:04:15,477
she cried her eyes out
851
01:04:15,560 --> 01:04:16,978
and got a tattoo.
852
01:04:17,062 --> 01:04:18,980
Even though it hurt.
853
01:04:19,064 --> 01:04:21,525
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
854
01:04:21,608 --> 01:04:22,776
LJY".
855
01:04:22,859 --> 01:04:24,444
Seriously, Oh Chunryun.
856
01:04:24,528 --> 01:04:27,447
I covered it up with Buddha
a long time ago.
857
01:04:27,531 --> 01:04:30,116
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
858
01:04:30,200 --> 01:04:31,910
Speaking of which,
859
01:04:32,869 --> 01:04:34,913
- should I get a tattoo?
- What?
860
01:04:34,996 --> 01:04:36,748
I've had something in mind.
861
01:04:36,832 --> 01:04:38,250
Do you have a pen? Give me a pen.
862
01:04:38,333 --> 01:04:39,918
Okay.
863
01:04:40,001 --> 01:04:41,586
Hold on. Keep drinking.
864
01:04:42,003 --> 01:04:43,129
One second.
865
01:04:43,755 --> 01:04:44,756
This is salty.
866
01:04:44,840 --> 01:04:46,258
Like this.
867
01:04:46,341 --> 01:04:48,009
This is perfect for beer.
868
01:04:48,385 --> 01:04:49,427
It's good, right?
869
01:04:49,886 --> 01:04:51,179
What do you think?
870
01:05:06,695 --> 01:05:07,696
What do you say?
871
01:05:08,238 --> 01:05:10,198
Good? Where should I do it?
872
01:05:10,407 --> 01:05:11,408
Here?
873
01:05:12,450 --> 01:05:13,451
Here?
874
01:05:13,535 --> 01:05:14,578
Oh Chunryun.
875
01:05:15,495 --> 01:05:16,496
Where should I do it?
876
01:05:18,373 --> 01:05:19,875
Tell me, where?
877
01:05:27,048 --> 01:05:28,049
Follow me.
878
01:05:28,800 --> 01:05:29,801
Why?
879
01:05:31,344 --> 01:05:32,929
But it's cold.
880
01:05:33,013 --> 01:05:35,348
I should put my jacket on.
881
01:05:36,099 --> 01:05:37,100
Hey. Don't.
882
01:05:37,183 --> 01:05:38,184
Why not?
883
01:05:38,268 --> 01:05:39,269
Hey.
884
01:05:39,352 --> 01:05:40,353
Stay out.
885
01:05:46,192 --> 01:05:47,569
What a moron.
886
01:05:48,528 --> 01:05:50,113
She's got served.
887
01:05:50,196 --> 01:05:51,740
What's the matter with him?
888
01:05:51,823 --> 01:05:52,908
This is scary.
889
01:05:55,118 --> 01:05:56,745
So...
890
01:05:58,330 --> 01:06:00,540
Going home tonight?
891
01:06:01,374 --> 01:06:03,001
Of course I'm going home.
892
01:06:04,336 --> 01:06:05,337
My home?
893
01:06:06,421 --> 01:06:07,422
Huh?
894
01:06:16,306 --> 01:06:17,307
What are you doing?
895
01:06:18,141 --> 01:06:19,559
All right.
896
01:06:19,643 --> 01:06:21,436
Let's stop playing hide and seek.
897
01:06:21,519 --> 01:06:23,021
This isn't like me.
898
01:06:23,104 --> 01:06:24,314
I can't do this anymore.
899
01:06:26,775 --> 01:06:28,443
You were digging up dirt on me.
900
01:06:29,319 --> 01:06:30,487
What?
901
01:06:30,570 --> 01:06:32,822
It wasn't what you were looking for?
902
01:06:32,906 --> 01:06:36,159
Do you know who I met
before I came here?
903
01:06:38,203 --> 01:06:39,204
Ma Yeonrim.
904
01:06:39,871 --> 01:06:41,039
Or should I say Butterfly?
905
01:06:42,499 --> 01:06:44,876
So? What did Ma Yeonrim say?
906
01:06:47,420 --> 01:06:48,713
No.
907
01:06:48,797 --> 01:06:50,006
That's a wrong question.
908
01:06:52,550 --> 01:06:55,553
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
909
01:06:57,222 --> 01:06:59,015
I was going to,
910
01:06:59,099 --> 01:07:01,601
but that old lady looked somewhat fishy.
911
01:07:01,685 --> 01:07:04,479
You know I'm good at smelling.
912
01:07:07,482 --> 01:07:09,359
Stop racking your brain.
913
01:07:10,819 --> 01:07:12,612
Don't try to read my mind.
914
01:07:13,780 --> 01:07:15,365
I already showed you my mind.
915
01:07:17,075 --> 01:07:18,076
Oh Chunryun.
916
01:07:19,160 --> 01:07:20,578
I told you.
917
01:07:22,288 --> 01:07:23,873
I owe you my life.
918
01:07:27,627 --> 01:07:29,754
You can talk to me. Hmm?
919
01:07:30,880 --> 01:07:31,881
Go ahead.
920
01:07:45,103 --> 01:07:46,938
Don't fight.
921
01:07:58,033 --> 01:08:00,160
Hmm...
922
01:08:04,998 --> 01:08:05,999
Chunryun.
923
01:08:06,916 --> 01:08:09,335
Do you like Cherry that much?
924
01:08:09,419 --> 01:08:14,090
Were you worried about Cherry going home
by herself?
925
01:08:14,466 --> 01:08:15,467
Hey.
926
01:08:16,342 --> 01:08:18,178
You're leaking him info, aren't you?
927
01:08:21,181 --> 01:08:22,182
No.
928
01:08:22,807 --> 01:08:25,226
I don't want to interfere
between the two of you,
929
01:08:26,186 --> 01:08:27,562
but you better not mix it up.
930
01:08:27,645 --> 01:08:29,731
Don't mix up information on your own.
931
01:08:31,191 --> 01:08:32,192
Okay.
932
01:08:35,028 --> 01:08:37,781
BUTTERFLY
933
01:08:43,453 --> 01:08:45,789
Do you want to come to my house?
934
01:08:46,498 --> 01:08:48,083
Do you think I'm crazy?
935
01:08:48,166 --> 01:08:51,127
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
936
01:08:51,628 --> 01:08:53,254
Right?
937
01:08:54,297 --> 01:08:55,298
Then
938
01:08:56,257 --> 01:08:58,718
can you take me to your house?
939
01:09:01,721 --> 01:09:03,139
I really
940
01:09:04,182 --> 01:09:06,017
don't want to go home alone tonight.
941
01:09:07,060 --> 01:09:08,061
I'm serious.
942
01:09:08,770 --> 01:09:09,771
Hey.
943
01:09:11,147 --> 01:09:12,649
You're so pathetic.
944
01:09:12,732 --> 01:09:14,067
Take me home.
945
01:09:14,859 --> 01:09:15,860
Buddy.
946
01:09:15,944 --> 01:09:17,487
I'm saying no seriously.
947
01:09:17,570 --> 01:09:19,948
Go home, say the Lord's Prayer
948
01:09:20,031 --> 01:09:22,033
and sleep tight, okay?
949
01:09:22,117 --> 01:09:23,868
Go to bed, you prick.
950
01:09:25,620 --> 01:09:27,747
You're so mean.
951
01:09:30,834 --> 01:09:31,835
Your wife?
952
01:09:31,918 --> 01:09:34,129
Can you come
to the tattoo shop now?
953
01:09:34,212 --> 01:09:37,841
Shall we ask her at least?
954
01:09:38,967 --> 01:09:41,386
I haven't seen Minseo for a long time.
955
01:09:41,469 --> 01:09:42,554
Then...
956
01:09:42,637 --> 01:09:44,264
- Right.
- Taxi.
957
01:09:44,347 --> 01:09:45,390
Right.
958
01:09:46,641 --> 01:09:49,352
Does Minseo like pork hocks,
959
01:09:49,435 --> 01:09:50,937
or fried chicken?
960
01:09:51,020 --> 01:09:52,313
Huh?
961
01:09:52,397 --> 01:09:53,982
I'll...
962
01:09:57,527 --> 01:10:01,030
What am I supposed to do?
963
01:10:52,332 --> 01:10:54,000
Honey, are you coming home?
964
01:10:54,083 --> 01:10:56,252
- Where's Minseo?
- Is your cousin home yet?
965
01:10:56,753 --> 01:10:59,380
I asked him to pick Minseo up.
966
01:10:59,797 --> 01:11:00,882
When was that?
967
01:11:00,965 --> 01:11:02,258
Why? Is everything all right?
968
01:11:04,302 --> 01:11:05,428
No, I got to go.
969
01:11:19,901 --> 01:11:22,737
- Uncle, it was fun today.
- Hmm.
970
01:11:27,659 --> 01:11:30,078
Mom.
971
01:11:30,620 --> 01:11:32,747
Uncle Taegu took me to the playground
972
01:11:32,830 --> 01:11:34,457
and bought me snacks.
973
01:11:35,083 --> 01:11:36,084
Did he?
974
01:12:27,218 --> 01:12:29,637
UNCLE Taegu
975
01:12:41,649 --> 01:12:42,775
Uncle Taegu.
976
01:12:44,360 --> 01:12:45,403
Uncle Taegu.
977
01:13:15,058 --> 01:13:17,477
= FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND =
978
01:13:39,248 --> 01:13:42,293
You won't live to see another day
if you mess with my family.
979
01:13:43,002 --> 01:13:44,003
Start!
980
01:13:45,713 --> 01:13:47,173
I think I'll win.
981
01:13:47,256 --> 01:13:48,257
One more time.
982
01:13:48,341 --> 01:13:49,759
Get this one first.
983
01:13:49,842 --> 01:13:50,843
It's Taegu.
984
01:13:51,260 --> 01:13:52,887
Now you remember who I am.
985
01:13:53,846 --> 01:13:54,889
Right, Wind?
986
01:13:56,349 --> 01:13:57,975
This is the final chance.
987
01:13:58,476 --> 01:13:59,560
Whatever the mission,
988
01:13:59,644 --> 01:14:02,230
I could rely on her.
989
01:14:02,313 --> 01:14:03,815
Prove your skills.
990
01:14:03,898 --> 01:14:05,733
You have two days.
63536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.