Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,568 --> 00:01:07,869
What the fuck, Caleb?
2
00:01:07,902 --> 00:01:09,704
Oh, wait till you see
the shot I got.
3
00:01:09,737 --> 00:01:12,139
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
4
00:01:12,172 --> 00:01:13,808
You could have taken
my head off.
5
00:01:13,841 --> 00:01:15,409
It wouldn't have been a clean
decapitation
6
00:01:15,442 --> 00:01:16,844
with these blades.
7
00:01:16,878 --> 00:01:18,880
You'd just scramble
your face up real good.
8
00:01:27,589 --> 00:01:30,190
Shouldn't you go see if
Jessica is feeling any better?
9
00:01:30,223 --> 00:01:32,125
She'll be fine.
I gave her Klonopin
10
00:01:32,159 --> 00:01:35,228
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
11
00:01:35,262 --> 00:01:37,230
Girl is such a pain
in the ass.
12
00:02:02,924 --> 00:02:04,224
Jessica?
13
00:02:21,909 --> 00:02:23,477
Hey.
14
00:02:23,511 --> 00:02:24,779
How you feeling, cuz?
15
00:02:29,282 --> 00:02:31,552
Since none of these other
friends of yours
16
00:02:31,586 --> 00:02:33,588
bothered to show up,
17
00:02:33,621 --> 00:02:36,791
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
18
00:02:36,824 --> 00:02:38,860
with your latest boyfriend?
19
00:02:43,564 --> 00:02:44,732
Great chat.
20
00:02:53,941 --> 00:02:55,610
You better wake up
in the next half hour
21
00:02:55,643 --> 00:02:58,345
or I'm gonna be forced
to go drown
22
00:02:58,378 --> 00:03:00,748
that brainless meat puppet's
sorry ass.
23
00:03:30,011 --> 00:03:33,246
"The intense horror
of my nightmare came over me."
24
00:03:34,448 --> 00:03:35,983
"I tried to draw back my arm
25
00:03:36,017 --> 00:03:38,351
but the hand clung on
26
00:03:38,385 --> 00:03:41,556
and a most melancholy
voice sobbed,
27
00:03:41,589 --> 00:03:42,857
'Let me in.'"
28
00:03:42,890 --> 00:03:44,257
"'Let me in!'"
29
00:03:45,827 --> 00:03:47,494
"As it spoke,
30
00:03:47,528 --> 00:03:49,630
I discerned, obscurely
31
00:03:49,664 --> 00:03:51,966
a child's face
looking through the window."
32
00:03:54,367 --> 00:03:55,737
"Finding it useless to attempt
33
00:03:55,770 --> 00:03:57,605
shaking the creature off,
34
00:03:57,638 --> 00:04:00,307
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,876
Jess?
36
00:04:01,909 --> 00:04:04,277
-"...and rubbed it
to and fro..."
-Please shut up.
37
00:04:04,311 --> 00:04:05,646
"...till the blood ran down
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,682
and soaked the bedclothes."
39
00:04:07,715 --> 00:04:10,852
"Yet still it wailed,
'Let me in!'"
40
00:04:10,885 --> 00:04:12,352
Jessica!
41
00:04:36,577 --> 00:04:37,812
Shit, shit, shit!
42
00:04:37,845 --> 00:04:39,379
Shit, shit, shit!
43
00:04:42,784 --> 00:04:45,586
No, Jess. Jess? Jess?
44
00:05:04,939 --> 00:05:06,841
Who's the brainless
meat puppet now?
45
00:05:19,386 --> 00:05:20,453
Caleb.
46
00:05:20,487 --> 00:05:21,756
What the fuck?
47
00:05:23,724 --> 00:05:24,892
Oh, my God.
48
00:05:24,926 --> 00:05:26,093
What the hell happened?
49
00:05:29,797 --> 00:05:30,798
Jess?
50
00:05:34,135 --> 00:05:35,435
Jessica?
51
00:05:47,515 --> 00:05:49,116
What the fuck? What?
52
00:05:49,150 --> 00:05:50,952
No, no, no...
53
00:05:51,853 --> 00:05:53,120
Caleb!
54
00:05:54,522 --> 00:05:56,423
No...
55
00:05:59,794 --> 00:06:01,095
No, Caleb!
56
00:06:03,430 --> 00:06:04,165
Caleb!
57
00:07:08,162 --> 00:07:09,096
Beth!
58
00:07:10,965 --> 00:07:12,533
Beth, you in there?
59
00:07:14,268 --> 00:07:16,771
Just give me five, all right?
60
00:07:16,804 --> 00:07:18,506
Brandon is losing his shit.
61
00:07:18,539 --> 00:07:19,907
He can't find the Strat he won
62
00:07:19,941 --> 00:07:22,610
in that arm wrestling contest
last night.
63
00:07:22,643 --> 00:07:24,578
It's already tuned and racked
stage left
64
00:07:24,612 --> 00:07:26,981
like I told you it was
half an hour ago.
65
00:07:28,582 --> 00:07:30,084
You feeling all right
in there?
66
00:07:31,052 --> 00:07:32,887
I'm fine.
67
00:07:32,920 --> 00:07:35,122
Just go man your station.
68
00:07:35,156 --> 00:07:37,558
I'll be back before
curtains up.
69
00:07:37,591 --> 00:07:38,826
You got it, boss.
70
00:08:46,861 --> 00:08:48,596
Have you seen my favorite
black t-shirt?
71
00:08:48,629 --> 00:08:50,564
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
72
00:08:53,768 --> 00:08:55,302
Mom?
73
00:08:55,336 --> 00:08:58,039
You're not going to any
protest on your own.
74
00:08:58,072 --> 00:08:59,774
Sophie's dad's taking us.
75
00:08:59,807 --> 00:09:01,042
I've told you, like,
ten times already.
76
00:09:01,075 --> 00:09:02,810
Remember?
77
00:09:02,843 --> 00:09:04,078
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
78
00:09:08,082 --> 00:09:09,984
Tell Danny
to turn the music down.
79
00:09:10,017 --> 00:09:11,852
Mom says,
"Turn the music down!"
80
00:09:11,886 --> 00:09:13,621
I could've done that myself!
81
00:09:32,706 --> 00:09:35,242
Kassie, you better not have
my scissors.
82
00:09:37,912 --> 00:09:38,879
Don't got 'em, Mom!
83
00:09:42,850 --> 00:09:44,385
It's dirty.
84
00:09:44,418 --> 00:09:45,920
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
85
00:09:45,953 --> 00:09:47,888
You'll forget.
You always forget.
86
00:09:47,922 --> 00:09:50,324
You know where
the washing machine is.
87
00:09:57,264 --> 00:09:59,100
Hey, Bridget.
Mom's on nights
88
00:09:59,133 --> 00:10:01,102
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
89
00:10:01,135 --> 00:10:04,004
-Even the shitty ones.
-There aren't any shitty ones.
90
00:10:05,339 --> 00:10:07,675
So, you, um,
wanna come over and...
91
00:10:07,708 --> 00:10:09,043
In your dreams.
92
00:10:22,123 --> 00:10:24,291
Your boyfriends are weirdos.
93
00:10:24,325 --> 00:10:25,759
You're the weirdo.
94
00:10:27,962 --> 00:10:30,297
Kassie!
95
00:10:45,346 --> 00:10:47,781
Big crowd in tonight, Dan?
96
00:10:50,050 --> 00:10:51,886
-Get out, Bridge!
-I would, but--
97
00:10:51,919 --> 00:10:53,420
Let me in!
98
00:11:05,232 --> 00:11:06,967
Somebody get that, please!
99
00:11:09,770 --> 00:11:11,372
All right, all right!
100
00:11:27,421 --> 00:11:29,023
Boo!
101
00:11:32,059 --> 00:11:33,027
Beth.
102
00:11:33,060 --> 00:11:35,129
You bitch.
103
00:11:35,162 --> 00:11:36,397
Surprise, sis.
104
00:11:38,832 --> 00:11:40,234
When did you get into town?
105
00:11:40,267 --> 00:11:43,304
I Uber'd straight here
from LAX.
106
00:11:45,940 --> 00:11:48,108
Hmm.
107
00:11:48,142 --> 00:11:51,111
You been sleeping?
You look like Mom.
108
00:11:51,145 --> 00:11:53,247
Beats looking like a tampon.
109
00:11:54,882 --> 00:11:57,084
You know, the downstairs
buzzer is totally busted.
110
00:11:57,117 --> 00:11:59,086
I was able to walk in
right off the street.
111
00:11:59,119 --> 00:12:00,421
Whole building's busted.
112
00:12:00,454 --> 00:12:02,389
It's getting knocked
in a month.
113
00:12:02,423 --> 00:12:03,958
You're kidding me.
114
00:12:03,991 --> 00:12:05,459
Nope. We're out.
115
00:12:05,492 --> 00:12:07,461
Have you guys found
a new place?
116
00:12:08,329 --> 00:12:10,431
Not yet.
117
00:12:10,464 --> 00:12:13,501
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
118
00:12:15,069 --> 00:12:16,437
Was Bangkok awesome?
119
00:12:16,470 --> 00:12:19,473
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
120
00:12:19,507 --> 00:12:20,941
Did you drink snake blood?
121
00:12:20,975 --> 00:12:22,977
Hey,
that's culturally insensitive.
122
00:12:23,010 --> 00:12:24,512
What about
monkey brain barbecue?
123
00:12:24,546 --> 00:12:26,548
Oh, yeah.
That's so much better, Dan.
124
00:12:26,581 --> 00:12:27,948
Who's your friend, Kass?
125
00:12:27,982 --> 00:12:29,416
She's called Staffanie.
126
00:12:29,450 --> 00:12:32,319
Oh. Hey, Staffanie.
127
00:12:32,353 --> 00:12:34,388
What's her, uh, situation?
128
00:12:34,421 --> 00:12:38,225
Danny told me that when this
building used to be a bank,
129
00:12:38,259 --> 00:12:40,562
a teller got caught stealing
and hunged himself
130
00:12:40,595 --> 00:12:42,429
and if you walk around
with coins in your pockets,
131
00:12:42,463 --> 00:12:44,865
his ghost hears the jingle.
132
00:12:44,898 --> 00:12:47,368
And he scares you to death
so he can take all your money.
133
00:12:48,836 --> 00:12:50,304
It's true.
134
00:12:50,337 --> 00:12:52,072
If he comes after me,
135
00:12:52,106 --> 00:12:54,375
Staffanie will scare him
to death first.
136
00:12:55,476 --> 00:12:57,144
Ghosts aren't real.
137
00:12:57,177 --> 00:12:59,046
-Have you ever seen one?
-Mmm-mmm.
138
00:12:59,079 --> 00:13:01,115
Then how do you know
they don't exist?
139
00:13:01,148 --> 00:13:03,050
Because...
140
00:13:03,083 --> 00:13:06,253
I only believe what I can see.
141
00:13:06,287 --> 00:13:07,955
For me?
142
00:13:07,988 --> 00:13:12,092
- It's for badass
rock chicks only.
143
00:13:12,126 --> 00:13:15,896
Look, Mom. I'm a badass.
144
00:13:15,929 --> 00:13:18,566
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
145
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
What's a groupie?
146
00:13:20,034 --> 00:13:21,536
Your mom's favorite
nickname for me,
147
00:13:21,569 --> 00:13:24,238
even though she knows
I'm a guitar technician.
148
00:13:24,271 --> 00:13:25,540
If you say so.
149
00:13:25,573 --> 00:13:28,208
Hey, be nice
or you don't get a gift.
150
00:13:28,242 --> 00:13:30,311
Speaking of which,
151
00:13:30,344 --> 00:13:32,446
check out what I got your dad.
152
00:13:42,356 --> 00:13:43,558
What's going on, El?
153
00:13:45,259 --> 00:13:48,262
Danny, go take my car and get
pizza with your sisters.
154
00:13:49,296 --> 00:13:50,464
Sure thing, Mom.
155
00:13:53,400 --> 00:13:56,403
I just can't wrap my head
around all this.
156
00:13:56,437 --> 00:13:58,372
What, did he meet
someone else?
157
00:13:58,405 --> 00:14:00,908
No. He believes paying
child support
158
00:14:00,941 --> 00:14:02,610
equals co-parenting from afar.
159
00:14:06,614 --> 00:14:08,583
Why didn't you tell me, El?
160
00:14:08,616 --> 00:14:10,518
I would've jumped
right on a plane
161
00:14:10,552 --> 00:14:12,286
to help you work through this.
162
00:14:14,988 --> 00:14:16,190
I called you.
163
00:14:17,257 --> 00:14:19,226
Twice.
164
00:14:19,259 --> 00:14:21,095
First time, when he told me
he was leaving.
165
00:14:21,128 --> 00:14:22,530
Second,
the night he moved out.
166
00:14:24,498 --> 00:14:26,867
That was two and half
months ago, Beth.
167
00:14:35,376 --> 00:14:37,077
I'm sorry, okay?
168
00:14:37,111 --> 00:14:39,179
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep
169
00:14:39,213 --> 00:14:40,648
and I'm trying to make
chief tech right now.
170
00:14:40,682 --> 00:14:42,216
And if I do,
I'll be the first woman
171
00:14:42,249 --> 00:14:43,618
in my crew to do it, so...
172
00:14:46,220 --> 00:14:49,456
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
173
00:14:51,325 --> 00:14:52,660
El...
174
00:14:52,694 --> 00:14:55,062
Look, you can sleep
on the sofa tonight
175
00:14:55,095 --> 00:14:57,699
but I gotta pack and move.
176
00:15:28,095 --> 00:15:29,430
Hey, Bethy-boo.
177
00:15:29,463 --> 00:15:31,131
It's Ellie. Just...
178
00:15:32,667 --> 00:15:34,536
calling to say hi. And, um...
179
00:15:35,737 --> 00:15:37,371
me and Jay, we, uh...
180
00:15:39,473 --> 00:15:41,609
You know what--
181
00:15:41,643 --> 00:15:43,645
I don't blame you.
182
00:15:43,678 --> 00:15:45,479
I hate the sound
of my voice too.
183
00:15:57,659 --> 00:15:59,293
What's going on with you,
Beth?
184
00:16:03,631 --> 00:16:05,700
I screwed up again,
like I always do.
185
00:16:07,334 --> 00:16:10,304
And I need you to help me
figure it out.
186
00:16:11,171 --> 00:16:12,139
Again.
187
00:16:13,140 --> 00:16:14,107
What happened?
188
00:16:15,777 --> 00:16:17,077
Mmm.
189
00:16:26,086 --> 00:16:27,488
Hurry up, Bridge.
190
00:16:27,522 --> 00:16:29,122
You wanna carry them?
191
00:16:29,156 --> 00:16:30,090
You wanna get your license?
192
00:16:32,092 --> 00:16:33,695
Come on, Kass.
193
00:16:45,840 --> 00:16:47,609
Earthquake!
194
00:16:56,283 --> 00:16:57,150
Come on.
195
00:17:00,220 --> 00:17:01,188
Go!
196
00:17:06,126 --> 00:17:07,294
Stay down!
197
00:17:22,175 --> 00:17:23,377
Shit.
198
00:17:23,410 --> 00:17:25,279
That was intense.
199
00:17:25,312 --> 00:17:27,080
I think I peed my pants.
200
00:17:28,315 --> 00:17:29,584
Is it warm?
201
00:17:31,385 --> 00:17:32,687
Mmm-mmm.
202
00:17:32,720 --> 00:17:34,121
It's probably just soda.
203
00:17:35,289 --> 00:17:36,423
All right. Come on.
204
00:17:53,307 --> 00:17:55,309
Holy shit.
Bridget, check this out.
205
00:17:56,209 --> 00:17:57,277
What is it?
206
00:17:58,478 --> 00:17:59,446
There's a hole.
207
00:18:09,524 --> 00:18:11,526
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
208
00:18:22,837 --> 00:18:24,304
It's an old bank vault!
209
00:18:27,240 --> 00:18:28,643
Danny, don't!
210
00:18:59,306 --> 00:19:00,207
Dan?
211
00:19:08,583 --> 00:19:09,817
Come on, Danny. Let's go!
212
00:19:09,851 --> 00:19:11,251
Just hang on!
213
00:19:48,656 --> 00:19:50,390
Danny!
214
00:19:50,424 --> 00:19:51,759
Relax a minute, Bridge!
215
00:20:11,612 --> 00:20:13,447
Danny, are you okay?
216
00:20:13,480 --> 00:20:14,615
I'm fine.
217
00:21:23,684 --> 00:21:24,886
Anything?
218
00:21:24,919 --> 00:21:26,453
The network
is totally screwed.
219
00:21:27,487 --> 00:21:28,956
I'm sure they're fine, El.
220
00:21:32,994 --> 00:21:35,362
Hey.
221
00:21:35,395 --> 00:21:37,732
Is everyone okay?
Anybody hurt?
222
00:21:37,765 --> 00:21:40,101
Hey, Gabe.
The kids went to go get pizza
223
00:21:40,134 --> 00:21:41,569
and I can't get through
on their cells.
224
00:21:41,602 --> 00:21:42,770
Can I borrow your car
to go find them?
225
00:21:42,804 --> 00:21:44,505
-How about I drive you?
-Thanks.
226
00:21:44,539 --> 00:21:45,773
Let me get the keys.
227
00:21:54,081 --> 00:21:56,416
-Who are you?
-Beth.
228
00:21:57,450 --> 00:21:58,786
Ellie's sister.
229
00:21:58,820 --> 00:22:01,856
Ah, yeah, yeah.
The groupie.
230
00:22:03,724 --> 00:22:04,659
Let me ask you somethin'.
231
00:22:06,393 --> 00:22:07,728
Can you hear her up there?
232
00:22:07,762 --> 00:22:10,463
-What?
-Quake.
233
00:22:10,497 --> 00:22:11,866
Sent her hiding in the ducts.
234
00:22:14,569 --> 00:22:16,571
Here, kitty, kitty, kitty.
235
00:22:18,405 --> 00:22:19,941
Let's roll.
236
00:22:22,176 --> 00:22:24,645
Is that them?
237
00:22:24,679 --> 00:22:26,747
Good to meet you.
238
00:22:29,183 --> 00:22:32,954
You never take the elevator
after a quake.
239
00:22:32,987 --> 00:22:36,057
Bridget dropped the pizza.
240
00:22:36,090 --> 00:22:39,660
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
241
00:22:49,003 --> 00:22:50,771
The magnitude 5.5 earthquake
242
00:22:50,805 --> 00:22:52,740
hit just northof the Puente Hills fault
243
00:22:52,773 --> 00:22:53,975
less than an hour ago.
244
00:22:54,008 --> 00:22:55,676
Jolting downtown Los Angeles
245
00:22:55,710 --> 00:22:57,511
and everywhere fromLa Habra to...
246
00:23:20,902 --> 00:23:23,738
You think it might
be worth something?
247
00:23:23,771 --> 00:23:25,640
Mom could do with some extra
money right now,
248
00:23:25,673 --> 00:23:27,174
don't you think?
249
00:23:27,208 --> 00:23:29,143
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
250
00:23:29,176 --> 00:23:31,045
It's not stolen.
251
00:23:31,078 --> 00:23:33,047
It's probably been
locked in that vault forever.
252
00:23:33,080 --> 00:23:35,883
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
253
00:23:41,088 --> 00:23:42,189
Just leave it, Dan.
254
00:23:44,091 --> 00:23:45,860
Argh! Fuck!
255
00:23:46,661 --> 00:23:48,195
Let me see it.
256
00:23:48,229 --> 00:23:49,163
It's just a nick.
257
00:23:58,239 --> 00:23:59,173
Dan...
258
00:24:25,700 --> 00:24:26,634
Danny, please close it.
259
00:24:43,951 --> 00:24:45,252
I don't like this, Dan.
260
00:24:45,286 --> 00:24:47,955
You need to put it back
right now.
261
00:24:47,989 --> 00:24:50,858
Mom's not letting any of us
out the front door
again tonight.
262
00:24:50,891 --> 00:24:51,892
First thing in the morning
then.
263
00:24:53,160 --> 00:24:54,161
Promise me?
264
00:25:08,309 --> 00:25:10,711
You going deep sea diving?
265
00:25:10,745 --> 00:25:13,247
I gotta see under
before I get in.
266
00:25:13,280 --> 00:25:16,150
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
267
00:25:16,183 --> 00:25:18,953
I don't like going underwater.
268
00:25:18,986 --> 00:25:20,955
I don't think
there's any weird
269
00:25:20,988 --> 00:25:22,656
sea creatures in the tub.
270
00:25:34,001 --> 00:25:35,269
Oh, my God!
271
00:25:35,302 --> 00:25:36,937
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
272
00:25:36,971 --> 00:25:39,640
It's a... It's a...
273
00:25:54,021 --> 00:25:55,056
You okay?
274
00:25:56,090 --> 00:25:57,291
I'm good, sweetie.
275
00:26:01,162 --> 00:26:03,564
I hate when
my tummy hurts too.
276
00:26:59,920 --> 00:27:02,123
Good afternoon,my fellow clergymen.
277
00:27:02,156 --> 00:27:04,158
I am Father Marcus Littleton,
278
00:27:04,191 --> 00:27:07,328
the library keeper hereat Saint Patrick's Cathedral
279
00:27:07,361 --> 00:27:10,397
and I welcome you all todayto the City of Angels.
280
00:27:11,765 --> 00:27:13,968
You've been invited here
281
00:27:14,001 --> 00:27:17,104
to witness the unveilingof a unique artifact
282
00:27:17,138 --> 00:27:20,174
that was discoveredby our overseas missionaries.
283
00:27:20,207 --> 00:27:22,076
I would like to present
284
00:27:22,109 --> 00:27:25,913
what I believe to be one ofthe three fabled volumes
285
00:27:25,946 --> 00:27:27,848
of Naturum Demento,
286
00:27:27,882 --> 00:27:30,084
The Book of the Dead.
287
00:27:32,486 --> 00:27:34,822
My tests to date have revealed
288
00:27:34,855 --> 00:27:38,292
that its bindingsare made of cured human flesh,
289
00:27:38,325 --> 00:27:41,162
its passages and etchingsinked in blood.
290
00:27:41,195 --> 00:27:42,796
This is heresy!
291
00:27:42,830 --> 00:27:44,732
Today,I seek church approval
292
00:27:44,765 --> 00:27:46,934
to translatethe spiritual mysteries
293
00:27:46,967 --> 00:27:48,802
its pages undoubtedly hold.
294
00:27:48,836 --> 00:27:50,404
Destroy it!
295
00:27:50,437 --> 00:27:52,306
It's called The Book of
the Dead for a reason!
296
00:27:52,339 --> 00:27:55,276
I seek to look atthis book for the good of man!
297
00:28:14,295 --> 00:28:17,164
Rejected bythe elders of our church,
298
00:28:17,198 --> 00:28:20,201
myself, Canon Damien Shanahan,
299
00:28:20,234 --> 00:28:22,504
and Father Hugo Cortez
300
00:28:22,537 --> 00:28:24,471
have been working in secretto translate
301
00:28:24,506 --> 00:28:28,842
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
302
00:28:28,876 --> 00:28:32,780
Its pages contain ancientrituals and incantations,
303
00:28:32,813 --> 00:28:34,448
the recitation of which
304
00:28:34,481 --> 00:28:37,218
proclaim to allow contactwith supernatural forces
305
00:28:37,251 --> 00:28:40,754
that exist beyond the thinveneer of our known world.
306
00:28:54,468 --> 00:28:58,472
It is January 24thin the year of our Lord, 1923.
307
00:29:01,041 --> 00:29:03,277
And I,Father Marcus Littleton,
308
00:29:03,310 --> 00:29:05,813
shall now commencereading aloud
309
00:29:05,846 --> 00:29:08,349
the first of the spiritualresurrection passages.
310
00:30:39,440 --> 00:30:40,441
Hey!
311
00:30:41,408 --> 00:30:42,910
Help!
312
00:30:42,943 --> 00:30:44,244
Help!
313
00:31:32,594 --> 00:31:34,696
Shut the fuck up!
314
00:32:51,038 --> 00:32:54,341
It's okay. It's okay.
315
00:32:54,374 --> 00:32:55,409
It's just a blackout.
316
00:33:21,134 --> 00:33:22,135
Bridget?
317
00:33:22,804 --> 00:33:24,137
You all right?
318
00:33:24,639 --> 00:33:26,508
Yeah.
319
00:33:26,541 --> 00:33:28,342
Looks like it's just us
that's out.
320
00:33:30,678 --> 00:33:31,679
Really?
321
00:33:39,754 --> 00:33:40,755
Mom?
322
00:33:43,123 --> 00:33:44,124
El, are you sleeping?
323
00:33:47,729 --> 00:33:49,162
Where is she?
324
00:34:29,303 --> 00:34:30,304
Mom?
325
00:34:41,916 --> 00:34:43,116
El?
326
00:35:07,474 --> 00:35:09,242
What's up, sis?
327
00:35:14,549 --> 00:35:17,184
I had the most
beautiful dream.
328
00:35:19,186 --> 00:35:22,255
We were together,
sitting in a tall forest.
329
00:35:24,291 --> 00:35:25,660
The wind was clean
330
00:35:25,693 --> 00:35:27,595
and the birds were singing
the sweetest...
331
00:35:35,970 --> 00:35:36,971
Melodies.
332
00:35:38,940 --> 00:35:42,409
It was a perfect day
and all I could think about
333
00:35:42,442 --> 00:35:44,812
was how much I wanted
to cut you all open
334
00:35:44,846 --> 00:35:46,547
and climb inside your bodies
335
00:35:46,581 --> 00:35:48,850
so that we could stay
one happy family.
336
00:36:12,740 --> 00:36:13,775
It's in me.
337
00:36:45,640 --> 00:36:47,809
Don't let it take my babies.
338
00:36:57,051 --> 00:36:58,786
Mom!
339
00:36:58,820 --> 00:37:00,253
Bridget, take her back inside.
340
00:37:02,322 --> 00:37:03,490
Now!
341
00:37:06,861 --> 00:37:08,563
What's wrong with her, Bridge?
342
00:37:18,005 --> 00:37:20,708
Stairs. Go!
Go, go, go.
343
00:37:24,645 --> 00:37:25,813
Come on.
344
00:37:25,847 --> 00:37:27,682
Wake up, Ellie.
Come on, wake up.
345
00:37:27,715 --> 00:37:29,016
Danny!
346
00:37:29,050 --> 00:37:30,518
They're gone.
347
00:37:49,103 --> 00:37:50,905
One minute she was fine
348
00:37:50,938 --> 00:37:53,306
and the next
she was talking crazy and...
349
00:37:54,942 --> 00:37:56,476
And now she's gone.
350
00:38:19,801 --> 00:38:21,002
Network's still fucked.
351
00:38:26,073 --> 00:38:27,407
May I pray?
352
00:38:29,043 --> 00:38:30,778
She's not religious.
353
00:38:33,748 --> 00:38:34,682
Wasn't.
354
00:38:35,783 --> 00:38:37,350
It's just a few words.
355
00:38:38,886 --> 00:38:39,821
Join me.
356
00:38:51,866 --> 00:38:55,102
Eternal rest grant unto her,
O Lord
357
00:38:55,136 --> 00:38:57,638
and let perpetual light
shine upon her.
358
00:38:59,574 --> 00:39:00,975
May her soul
359
00:39:01,008 --> 00:39:03,578
and the souls
of all the faithful departed
360
00:39:03,611 --> 00:39:04,846
through the mercy of God--
361
00:39:04,879 --> 00:39:06,413
What the hell happened
to her face?
362
00:39:08,583 --> 00:39:09,617
Rest in peace.
363
00:39:11,552 --> 00:39:13,054
Looks like someone
beat her up.
364
00:39:15,690 --> 00:39:18,159
There's an old fire-escape
ladder
365
00:39:18,192 --> 00:39:20,493
on the north side
of the building.
366
00:39:20,528 --> 00:39:22,763
I could try to get down that,
367
00:39:22,797 --> 00:39:24,832
raise the alarm,
get some help in here.
368
00:39:24,866 --> 00:39:26,167
You have to go through 82.
369
00:39:26,200 --> 00:39:27,434
Ah, shit.
370
00:39:28,536 --> 00:39:29,871
That's unoccupied, right?
371
00:39:29,904 --> 00:39:31,873
Yeah. Like most of this
condemned dump.
372
00:39:33,875 --> 00:39:36,409
You got the tools?
373
00:39:36,443 --> 00:39:38,179
We could just cut right
through the door.
374
00:39:38,212 --> 00:39:40,147
In my truck.
375
00:39:40,181 --> 00:39:41,649
You ain't gettin' through
those old doors
376
00:39:41,682 --> 00:39:43,050
without something heavy-duty.
377
00:39:48,890 --> 00:39:50,992
I want Dad to come home.
378
00:39:54,161 --> 00:39:55,162
He will.
379
00:39:57,198 --> 00:39:59,466
When we get the phones working
again, he'll come right back.
380
00:39:59,499 --> 00:40:00,801
How do you know he will?
381
00:40:02,737 --> 00:40:04,805
You said Mom
was gonna be okay.
382
00:40:04,839 --> 00:40:06,841
I thought she would be.
383
00:40:06,874 --> 00:40:08,876
I'm so sorry, Kass.
384
00:40:12,880 --> 00:40:14,982
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
385
00:40:15,016 --> 00:40:16,651
Just give me a minute, okay?
386
00:40:17,685 --> 00:40:19,020
I don't like being trapped.
387
00:40:19,053 --> 00:40:20,487
Everyone is on edge enough
388
00:40:20,521 --> 00:40:22,089
without guns getting fired
in here.
389
00:41:00,728 --> 00:41:04,198
I don't know what to do, El.
390
00:41:04,231 --> 00:41:07,501
You're the one
who always has the answers.
391
00:41:11,639 --> 00:41:14,809
I'm too scared to even face
your kids right now.
392
00:41:26,087 --> 00:41:28,122
No matter how busy
you ever got,
393
00:41:28,155 --> 00:41:30,191
you always found time for me.
394
00:41:31,726 --> 00:41:32,960
For everyone.
395
00:41:37,198 --> 00:41:40,001
I can't believe I'm never
gonna speak to you again.
396
00:41:42,236 --> 00:41:45,539
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
397
00:41:45,573 --> 00:41:49,677
Just... calling to say hi.And, uh...
398
00:41:49,710 --> 00:41:50,778
Beth.
399
00:41:50,811 --> 00:41:52,246
Beth!
400
00:41:52,279 --> 00:41:54,715
You have to help me, Beth.You have to.
401
00:41:54,749 --> 00:41:57,251
- I'm burning.I'm burning alive!
402
00:42:22,810 --> 00:42:23,811
El?
403
00:42:33,821 --> 00:42:35,589
-Mom?
-She's alive?
404
00:42:36,690 --> 00:42:37,958
She's burning up.
405
00:42:48,803 --> 00:42:49,970
I'll get ice.
406
00:44:02,376 --> 00:44:03,310
Mom?
407
00:44:04,979 --> 00:44:07,047
Mommy's with the maggots now.
408
00:45:07,041 --> 00:45:08,809
Mom, stop it!
409
00:45:14,348 --> 00:45:16,350
Stop it!
410
00:45:21,121 --> 00:45:22,923
It's not my fault, Bridget.
411
00:45:25,326 --> 00:45:27,795
Get away from her, Bridge!
412
00:45:27,828 --> 00:45:30,331
What's happening to me,
sweetheart?
413
00:45:30,364 --> 00:45:31,432
I don't know, Mom.
414
00:45:34,235 --> 00:45:35,336
I do.
415
00:45:42,009 --> 00:45:43,143
I'm free now.
416
00:45:45,279 --> 00:45:47,982
Free from all you
titty-sucking parasites.
417
00:46:16,377 --> 00:46:17,579
Let me kiss it better.
418
00:46:43,871 --> 00:46:45,806
Who wants to rot next?
419
00:46:47,975 --> 00:46:49,143
Eeny...
420
00:46:51,211 --> 00:46:53,414
meeny...
421
00:46:53,447 --> 00:46:54,815
miny...
422
00:46:58,319 --> 00:46:59,219
You.
423
00:47:00,921 --> 00:47:02,456
Ellie?
424
00:47:20,207 --> 00:47:21,208
Fuck!
425
00:48:09,990 --> 00:48:11,358
Grab the cabinet.
426
00:48:18,365 --> 00:48:19,634
Get away from the door.
427
00:49:03,010 --> 00:49:04,278
Please, we need help!
428
00:49:04,311 --> 00:49:06,146
Let me in!
429
00:49:57,197 --> 00:49:58,398
Hello!
430
00:50:00,802 --> 00:50:03,070
Can you hear me?
431
00:50:13,848 --> 00:50:16,416
Don't you think Mom looks
just like one of those pictures
from that book?
432
00:50:20,354 --> 00:50:21,789
Answer me, Danny.
433
00:50:28,095 --> 00:50:30,130
You never should've stolen it.
434
00:50:30,163 --> 00:50:31,431
This isn't my fault.
435
00:50:31,465 --> 00:50:33,267
This is your fault!
436
00:50:33,300 --> 00:50:35,670
- Get off me! Get off!
- Stop it!
437
00:50:35,703 --> 00:50:37,705
-Hey! Hey, hey!
-This is all your fault!
438
00:50:38,438 --> 00:50:39,507
Hey. Hey.
439
00:50:42,342 --> 00:50:44,211
You don't turn on each other.
440
00:50:46,648 --> 00:50:47,715
Ever.
441
00:50:49,383 --> 00:50:51,385
I need to show you something.
442
00:51:09,837 --> 00:51:11,371
What is this, Danny?
443
00:51:20,682 --> 00:51:22,115
Does it hurt bad?
444
00:51:25,319 --> 00:51:26,386
Bridget?
445
00:51:29,791 --> 00:51:31,158
I'm okay.
446
00:51:58,285 --> 00:52:00,655
♪ Gold-haired girls ♪
447
00:52:00,688 --> 00:52:04,626
♪ With curling tresses ♪
448
00:52:04,659 --> 00:52:07,729
♪ Hush-a-bye baby ♪
449
00:52:07,762 --> 00:52:10,598
♪ Babe not mine ♪
450
00:52:28,516 --> 00:52:30,852
♪ Mothers who nurse ♪
451
00:52:30,885 --> 00:52:35,188
♪ With sad caresses ♪
452
00:52:35,222 --> 00:52:38,392
♪ Hush-a-bye baby ♪
453
00:52:38,425 --> 00:52:42,362
♪ Babe not mine ♪
454
00:52:45,600 --> 00:52:47,200
Mom?
455
00:52:50,337 --> 00:52:51,338
Beth?
456
00:52:53,808 --> 00:52:55,943
I took these too.
457
00:52:55,977 --> 00:52:57,645
There's this creepy priest
on them,
458
00:52:57,679 --> 00:52:58,946
reading passages
from the book.
459
00:52:58,980 --> 00:53:00,782
It's like a weird dark prayer.
460
00:53:01,816 --> 00:53:03,518
And when he spoke the words...
461
00:53:08,756 --> 00:53:11,826
Bridget's right.
This is all my fault.
462
00:53:18,966 --> 00:53:22,436
Bridget...
463
00:53:24,438 --> 00:53:28,275
Bridget...
464
00:53:48,830 --> 00:53:51,632
♪ And black knife bring ♪
465
00:53:51,666 --> 00:53:55,536
♪ To cross my sorrow ♪
466
00:53:55,570 --> 00:53:58,906
♪ Hush-a-bye baby ♪
467
00:53:58,940 --> 00:54:01,676
♪ Babe not mine ♪
468
00:54:05,012 --> 00:54:06,914
Oh, there you are.
469
00:54:13,921 --> 00:54:15,656
Hey there, cutie-pie.
470
00:54:17,892 --> 00:54:20,027
What's wrong with you, Mom?
471
00:54:22,362 --> 00:54:26,768
I was just feeling sad about
me and your dad.
472
00:54:26,801 --> 00:54:28,069
But he's here now.
473
00:54:28,102 --> 00:54:30,337
He came home to see us.
474
00:54:30,370 --> 00:54:31,939
We're getting back together.
475
00:54:33,641 --> 00:54:34,976
We love each other.
476
00:54:37,044 --> 00:54:38,813
Isn't that right, my darling?
477
00:54:46,754 --> 00:54:48,956
And we love you too.
478
00:55:17,952 --> 00:55:20,387
Open up and let us in, Kassie.
479
00:55:22,523 --> 00:55:24,992
We can be a big,
happy family again.
480
00:55:27,061 --> 00:55:29,063
You don't look so good, Mom.
481
00:55:30,898 --> 00:55:32,600
Oh.
482
00:55:32,633 --> 00:55:36,671
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
483
00:55:38,139 --> 00:55:39,574
Open up now,
484
00:55:40,141 --> 00:55:41,876
like a good girl.
485
00:55:49,650 --> 00:55:50,885
That's it.
486
00:55:52,019 --> 00:55:53,420
Come on, now.
487
00:55:56,157 --> 00:55:58,425
Do it for Mom and Dad.
488
00:56:12,573 --> 00:56:13,608
Mom!
489
00:56:28,956 --> 00:56:30,725
-You okay?
-I'm sorry.
490
00:56:32,193 --> 00:56:34,427
I thought Mom was better.
491
00:56:36,163 --> 00:56:37,965
Open the door
like you open your legs,
492
00:56:37,999 --> 00:56:39,533
you stinking groupie slut!
493
00:56:42,937 --> 00:56:47,474
I'm not a groupie,
you psycho bitch!
494
00:56:52,780 --> 00:56:53,781
Beth.
495
00:56:56,918 --> 00:56:57,919
Beth.
496
00:57:00,922 --> 00:57:02,455
Go to your room.
497
00:57:20,107 --> 00:57:21,809
It'll be okay, Danny.
498
00:57:25,947 --> 00:57:28,582
Staffanie will protect us.
Right?
499
00:57:35,623 --> 00:57:36,624
Yeah.
500
00:58:19,166 --> 00:58:21,068
What are you looking at, hon?
501
00:58:41,956 --> 00:58:43,791
I gotta
kill the creepy-crawlies
502
00:58:43,824 --> 00:58:45,826
that I got inside my tummy.
503
00:58:57,705 --> 00:59:00,541
I don't like having things
inside my tummy.
504
00:59:07,081 --> 00:59:08,983
Do you, Auntie Beth?
505
01:01:17,912 --> 01:01:18,913
Hey.
506
01:01:21,215 --> 01:01:22,416
Is this a nightmare?
507
01:01:25,252 --> 01:01:27,121
It's just like a nightmare,
Kass.
508
01:01:28,956 --> 01:01:32,793
Is what happened to Bridget
and Mom gonna happen to us?
509
01:01:32,826 --> 01:01:34,261
I'm not gonna let that happen.
510
01:01:35,329 --> 01:01:36,697
I promise.
511
01:01:39,833 --> 01:01:42,436
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
512
01:01:45,005 --> 01:01:46,840
Oh, yeah?
513
01:01:46,874 --> 01:01:47,875
Yeah.
514
01:01:49,476 --> 01:01:51,478
You know how to lie to kids.
515
01:02:19,907 --> 01:02:21,408
I thought I should tie her up.
516
01:02:23,444 --> 01:02:24,812
Just in case.
517
01:02:28,816 --> 01:02:30,818
I wanna listen to that vinyl.
518
01:02:32,219 --> 01:02:34,922
It's too dangerous.
Those words...
519
01:02:34,955 --> 01:02:37,559
Yeah, well, maybe
there's words on there
520
01:02:37,592 --> 01:02:40,461
that can help stop
all of this.
521
01:02:43,097 --> 01:02:45,232
We've got no power
to run a turntable.
522
01:02:47,535 --> 01:02:49,003
I can fix that.
523
01:03:09,557 --> 01:03:12,560
I listened to the first
and then he spoke the words
on the second.
524
01:03:16,497 --> 01:03:19,433
I guess I'll start
at the other end, then.
525
01:03:25,105 --> 01:03:26,373
Just in case.
526
01:03:57,204 --> 01:03:58,606
It is now two nights
527
01:03:58,640 --> 01:04:01,475
since I read aloudfrom the book.
528
01:04:01,509 --> 01:04:04,445
My want to understand andcommune with the other side
529
01:04:04,478 --> 01:04:07,481
could not have beenmore misguided.
530
01:04:07,515 --> 01:04:09,551
I make this final recording
531
01:04:09,584 --> 01:04:12,319
as a warning to whoever nextcomes into contact
532
01:04:12,353 --> 01:04:14,054
with its malignant pages.
533
01:04:15,623 --> 01:04:19,561
Naturum Demento
cannot be destroyed.
534
01:04:19,594 --> 01:04:24,031
When you find it, bury it deepin our secret vault,
535
01:04:24,064 --> 01:04:27,468
for the words I uttered haveunleashed a demonic entity
536
01:04:27,502 --> 01:04:29,303
beyond my darkest nightmare.
537
01:04:32,005 --> 01:04:34,441
Is Bridget gonna
come back like Mom?
538
01:04:37,612 --> 01:04:39,279
I don't know, Kass.
539
01:04:42,216 --> 01:04:45,052
The demon possessedCortez first,
540
01:04:45,085 --> 01:04:46,887
rotting himfrom the inside out.
541
01:04:54,228 --> 01:04:55,663
With the might ofour Lord's words,
542
01:04:55,697 --> 01:04:58,265
we tried to drive outthe foul entity
543
01:04:58,298 --> 01:05:00,234
but it mocked our prayers
544
01:05:00,267 --> 01:05:02,302
and took Shanahanunder its control.
545
01:05:05,139 --> 01:05:07,975
Fellow priestscame to our aid
546
01:05:08,008 --> 01:05:09,611
but the possession quicklyspread amongst them
547
01:05:09,644 --> 01:05:11,579
without rhyme nor reason.
548
01:05:25,693 --> 01:05:29,664
This evil is not governedby the rules of man.
549
01:05:29,697 --> 01:05:32,366
No, it takes its pleasure
550
01:05:32,399 --> 01:05:35,603
in creating terrorthrough total chaos.
551
01:05:41,308 --> 01:05:43,711
Desperate to end this curse,
552
01:05:43,745 --> 01:05:47,515
I tried to kill what were oncemy brothers.
553
01:05:47,549 --> 01:05:50,384
I led them to the woodshedand set it ablaze.
554
01:05:51,452 --> 01:05:53,487
But they danced in its flame
555
01:05:53,521 --> 01:05:55,723
and reveled in its burn.
556
01:06:21,148 --> 01:06:24,017
Mr. Fonda's kitty hides up
there sometimes.
557
01:06:25,720 --> 01:06:28,790
I don't think it's a cat.
558
01:06:28,823 --> 01:06:31,458
I buried theirsquirming, spitting corpses
559
01:06:31,492 --> 01:06:32,727
in consecrated earth.
560
01:06:34,729 --> 01:06:36,731
But they arose again,
561
01:06:36,764 --> 01:06:38,566
rotting and rage-filled.
562
01:06:46,406 --> 01:06:48,543
Careful, Danny.
563
01:07:33,755 --> 01:07:36,490
After hidingin the cellar for a night,
564
01:07:36,524 --> 01:07:38,593
I knew onlyone choice remained.
565
01:07:40,260 --> 01:07:43,063
Complete bodily dismemberment.
566
01:08:03,350 --> 01:08:05,820
Told you, you should've
put the book back, Danny.
567
01:08:22,269 --> 01:08:26,206
I chopped, and I hacked,and I...
568
01:08:28,442 --> 01:08:29,577
I failed.
569
01:08:32,680 --> 01:08:37,184
I can hear themoutside the doors now,begging for me.
570
01:08:37,217 --> 01:08:41,388
It is only a matter of timebefore I am taken too.
571
01:08:41,421 --> 01:08:45,325
Nothing can stopthis demonic force.
572
01:08:45,359 --> 01:08:48,161
Even its final remnantswill come after you.
573
01:08:49,329 --> 01:08:50,732
You must run.
574
01:08:50,765 --> 01:08:53,166
All you can do is run!
575
01:09:03,410 --> 01:09:05,513
This horror will not stop
576
01:09:05,546 --> 01:09:07,582
until innocence is destroyed.
577
01:09:08,916 --> 01:09:10,652
Until evil...
578
01:09:10,685 --> 01:09:12,754
...be thy name.
579
01:09:33,941 --> 01:09:34,809
Danny.
580
01:09:39,312 --> 01:09:41,516
I'm sorry, Kass.
581
01:09:49,489 --> 01:09:52,225
I will swallow your soul.
582
01:10:12,379 --> 01:10:13,748
Two souls?
583
01:10:19,053 --> 01:10:20,888
Please. El...
584
01:10:20,922 --> 01:10:24,826
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
585
01:10:24,859 --> 01:10:25,860
No.
586
01:10:32,667 --> 01:10:33,768
Auntie Beth!
587
01:10:55,990 --> 01:10:57,324
Are you hurt?
588
01:11:01,796 --> 01:11:03,531
Are you gonna be a mom?
589
01:11:12,073 --> 01:11:13,273
Yes.
590
01:11:16,711 --> 01:11:18,613
And I'm getting us
out of here.
591
01:11:19,847 --> 01:11:20,915
How?
592
01:11:54,414 --> 01:11:55,750
Fire escape. Let's go.
593
01:12:04,525 --> 01:12:06,894
Don't look back there.
594
01:13:13,561 --> 01:13:15,428
Get back. Cover your ears.
595
01:13:20,167 --> 01:13:21,434
Bethy-boo!
596
01:13:38,085 --> 01:13:39,486
She's trying to take
597
01:13:39,520 --> 01:13:41,122
your mommy away
from you, Kassie.
598
01:13:43,157 --> 01:13:45,192
I know you're not my mom
anymore.
599
01:13:51,599 --> 01:13:52,967
Don't take me from them.
600
01:13:54,835 --> 01:13:56,537
You have no idea
what it's like
601
01:13:56,570 --> 01:13:58,873
to bring a child into
this world, Beth.
602
01:14:04,278 --> 01:14:07,748
That's my gun,
you thieving cunt.
603
01:14:14,221 --> 01:14:15,122
Auntie Beth!
604
01:14:15,957 --> 01:14:17,158
Auntie Beth!
605
01:14:39,180 --> 01:14:42,550
Everybody here
dies by dawn, Beth.
606
01:14:43,217 --> 01:14:45,252
Run!
607
01:14:45,286 --> 01:14:46,787
Dead by dawn!
608
01:14:47,888 --> 01:14:49,857
Dead by dawn!
609
01:14:50,858 --> 01:14:52,626
-Dead by dawn!
-By dawn!
610
01:14:53,861 --> 01:14:55,763
Dead by dawn!
611
01:14:56,797 --> 01:14:58,733
Dead by dawn!
612
01:14:58,766 --> 01:15:01,035
Dead by dawn!
613
01:15:01,068 --> 01:15:02,203
Dead by dawn!
614
01:15:03,971 --> 01:15:05,906
Dead by dawn!
615
01:15:06,907 --> 01:15:08,042
Dead by dawn!
616
01:15:09,343 --> 01:15:11,512
Dead by dawn!
617
01:15:15,983 --> 01:15:17,118
Here.
618
01:16:26,053 --> 01:16:28,756
No way out!
619
01:16:28,789 --> 01:16:31,358
No way out!
620
01:16:31,392 --> 01:16:33,661
No way out!
621
01:16:44,038 --> 01:16:45,606
-Auntie Beth!
-Come here!
622
01:16:58,953 --> 01:17:00,654
No!
623
01:17:59,213 --> 01:18:01,182
Kassie. Kassie.
624
01:18:03,284 --> 01:18:06,987
Kassie. Kassie. Kassie.
625
01:18:12,359 --> 01:18:13,360
Am I dead?
626
01:18:34,014 --> 01:18:35,249
Come on. Get in.
627
01:18:58,573 --> 01:19:00,007
Kass, where's the beeper?
628
01:19:09,283 --> 01:19:10,451
Come on. Come on.
629
01:19:31,372 --> 01:19:32,339
It's coming.
630
01:21:27,254 --> 01:21:28,122
Get under!
631
01:21:38,700 --> 01:21:40,234
Kassie!
632
01:22:16,203 --> 01:22:19,239
All I want
is your little head, baby girl.
633
01:22:40,394 --> 01:22:41,995
Come get some.
634
01:24:06,881 --> 01:24:08,816
Turn it on, Kass!
635
01:25:02,469 --> 01:25:03,638
Please.
636
01:25:04,806 --> 01:25:06,473
Help me, Bethy-boo.
637
01:25:08,576 --> 01:25:12,580
Only my sister
gets to call me that.
638
01:25:46,648 --> 01:25:48,816
You know, you really do
look like Mom.
639
01:25:51,485 --> 01:25:55,288
And you're gonna fail
miserably just like her.
640
01:25:55,322 --> 01:25:56,724
You stinking, horrible...
641
01:25:56,758 --> 01:25:59,192
...groupie cunt!
642
01:28:30,845 --> 01:28:32,079
There's been no cell signal
643
01:28:32,113 --> 01:28:33,480
until, like, five minutes ago
644
01:28:33,514 --> 01:28:34,882
and the thunder kept me awake,
645
01:28:34,916 --> 01:28:37,518
so I got basically
less than zero sleep.
646
01:28:37,552 --> 01:28:40,087
Anyway, all my early morning
moans aside,
647
01:28:40,121 --> 01:28:43,724
we are still gonna have such
a fab weekend at the lake.
648
01:28:43,758 --> 01:28:45,660
Caleb's dad's cabin
is so awesome,
649
01:28:45,693 --> 01:28:47,929
and you're gonna absolutely
love his friends.
650
01:28:49,997 --> 01:28:52,365
I'm sure one of them
will be perfect for you.
651
01:28:52,399 --> 01:28:54,434
I don't mean to bea downer or anything
652
01:28:54,467 --> 01:28:56,671
but I was actually thinkingof taking a rain check
653
01:28:56,704 --> 01:28:58,940
on this whole trip thing.
654
01:28:58,973 --> 01:28:59,941
Not a chance.
655
01:28:59,974 --> 01:29:01,609
I'm picking you up in 15.
656
01:29:01,642 --> 01:29:02,643
Bye!
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.