All language subtitles for Evil Dead Rise 2023 1080p V3 HDTS X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:08,880 -Que carajo, Caleb? -Oh, espera a ver la toma que tengo. 2 00:01:09,040 --> 00:01:11,180 Parecia que ibas a cagar un ladrillo de costado. 3 00:01:11,220 --> 00:01:13,040 Podrias haberme arrancado la cabeza. 4 00:01:13,120 --> 00:01:15,400 No habria sido una decapitacion limpia con estas aspas. 5 00:01:15,870 --> 00:01:17,880 Te hubiera revuelto bien la cara. 6 00:01:26,580 --> 00:01:29,190 No deberias ir a ver si Jessica se encuentra mejor? 7 00:01:29,220 --> 00:01:31,320 Estara bien. Le di Klonopin 8 00:01:31,320 --> 00:01:34,220 para que pueda dormir lo que sea la mierda que le pase. 9 00:01:34,260 --> 00:01:36,420 La chica es como un grano en el culo. 10 00:02:02,240 --> 00:02:03,660 Jessica? 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,340 Oye. 12 00:02:22,510 --> 00:02:24,340 Como te sientes, prima? 13 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 Ya que ninguno de tus otros amigos 14 00:02:30,700 --> 00:02:32,360 se molesto en aparecer, 15 00:02:32,620 --> 00:02:35,860 puedo tomar tu auto y escapar del infierno de estar atrapada aqui 16 00:02:35,870 --> 00:02:37,860 con tu ultimo novio? 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,730 Gran charla. 18 00:02:52,940 --> 00:02:54,840 Sera mejor que te despiertes en la proxima media hora 19 00:02:54,860 --> 00:02:57,340 o me vere obligada a ir a ahogar 20 00:02:57,370 --> 00:03:00,420 el lamentable culo de esa marioneta de carne sin cerebro. 21 00:03:29,010 --> 00:03:32,240 "El intenso horror de mi pesadilla se apodero de mi". 22 00:03:33,440 --> 00:03:36,820 "Intente retirar mi brazo pero la mano se aferraba 23 00:03:37,380 --> 00:03:40,060 y una voz muy melancolica sollozaba", 24 00:03:40,580 --> 00:03:41,850 Dejame entrar". 25 00:03:42,140 --> 00:03:43,520 "Dejame entrar" 26 00:03:44,820 --> 00:03:46,490 "Mientras hablaba, 27 00:03:46,520 --> 00:03:48,900 discerni, oscuramente 28 00:03:48,980 --> 00:03:51,260 la cara de un nino mirando por la ventana". 29 00:03:53,360 --> 00:03:56,600 "Resultando inutil intentar sacudir a la criatura, 30 00:03:56,630 --> 00:03:59,300 tire de su muneca hacia el cristal roto..." 31 00:03:59,340 --> 00:04:00,040 Jess? 32 00:04:00,100 --> 00:04:03,120 -"...y lo frote de un lado a otro..." -Por favor, callate. 33 00:04:03,310 --> 00:04:04,880 "...hasta que la sangre corrio 34 00:04:04,880 --> 00:04:06,680 y empapo la ropa de cama". 35 00:04:06,710 --> 00:04:08,580 "Sin embargo, seguia gimiendo, 36 00:04:08,640 --> 00:04:11,220 -Dejame entrar -Jessica 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,060 Mierda, mierda, mierda 38 00:04:37,120 --> 00:04:38,370 Mierda, mierda, mierda 39 00:04:41,640 --> 00:04:43,940 No, Jess. Jess? Jess? 40 00:05:04,060 --> 00:05:06,260 Quien es ahora la marioneta de carne sin cerebro? 41 00:05:18,380 --> 00:05:19,450 Caleb. 42 00:05:19,680 --> 00:05:20,750 Que carajo? 43 00:05:22,940 --> 00:05:24,040 Oh, Dios mio 44 00:05:24,100 --> 00:05:25,520 Que demonios sucedio? 45 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Jess? 46 00:05:33,130 --> 00:05:34,430 Jessica? 47 00:05:46,400 --> 00:05:48,260 Que carajo? Que? 48 00:05:48,420 --> 00:05:49,950 No, no, no... 49 00:05:50,850 --> 00:05:52,400 Caleb 50 00:05:53,520 --> 00:05:54,760 No... 51 00:05:58,790 --> 00:06:00,800 No, Caleb 52 00:06:02,430 --> 00:06:04,120 Caleb 53 00:07:06,560 --> 00:07:07,800 Beth 54 00:07:09,280 --> 00:07:10,900 Beth, estas ahi? 55 00:07:12,720 --> 00:07:14,820 Solo dame cinco, de acuerdo? 56 00:07:15,050 --> 00:07:16,750 Brandon esta perdiendo la cabeza. 57 00:07:16,780 --> 00:07:20,320 No puede encontrar la Strat que gano en el concurso de pulseadas de anoche.. 58 00:07:20,980 --> 00:07:23,060 Ya esta afinada y colocada a la izquierda del escenario. 59 00:07:23,060 --> 00:07:25,340 como te dije hace media hora. 60 00:07:26,830 --> 00:07:28,330 Te sientes bien ahi adentro? 61 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 Estoy bien. 62 00:07:30,940 --> 00:07:32,960 Solo ve a tu puesto. 63 00:07:33,460 --> 00:07:35,520 Volvere antes de que se abra el telon. 64 00:07:35,840 --> 00:07:37,070 De acuerdo, jefa. 65 00:08:45,110 --> 00:08:46,720 Viste mi camiseta negra favorita? 66 00:08:46,720 --> 00:08:48,900 La necesito para la protesta del Dia del Trabajo manana. 67 00:08:52,140 --> 00:08:53,550 Mama? 68 00:08:53,760 --> 00:08:56,280 No iras a ninguna protesta tu sola. 69 00:08:56,320 --> 00:08:58,020 El padre de Sophie nos lleva. 70 00:08:58,050 --> 00:09:00,300 Ya te lo dije como diez veces. Te acuerdas? 71 00:09:00,440 --> 00:09:03,020 Bueno, te acordaste de revisar el cesto del bano? 72 00:09:06,330 --> 00:09:08,230 Dile a Danny que baje la musica. 73 00:09:08,260 --> 00:09:10,100 Mama dice: "Baja la musica" 74 00:09:10,130 --> 00:09:11,870 Podria haberlo hecho yo misma 75 00:09:30,950 --> 00:09:33,490 Kassie, sera mejor que no tengas mis tijeras. 76 00:09:35,780 --> 00:09:37,480 No las tengo, mama 77 00:09:41,100 --> 00:09:42,020 Esta sucia. 78 00:09:42,020 --> 00:09:44,300 Bueno, metelo en la lavadora y yo lo hare mas tarde. 79 00:09:44,420 --> 00:09:46,130 Te olvidaras. Siempre te olvidas. 80 00:09:46,170 --> 00:09:48,160 Sabes donde esta la lavadora. 81 00:09:55,510 --> 00:09:56,640 Hola, Bridget. 82 00:09:56,700 --> 00:09:59,520 Mama esta de noche y veremos todas las peliculas de Freddy seguidas. 83 00:09:59,640 --> 00:10:02,250 -Incluso las que son una mierda. -No hay ninguna que sea una mierda. 84 00:10:03,580 --> 00:10:04,820 Asi que... 85 00:10:04,920 --> 00:10:07,290 -quieres venir y... -En tus suenos. 86 00:10:20,370 --> 00:10:22,400 Tus novios son raros. 87 00:10:22,570 --> 00:10:24,000 Tu eres la rara. 88 00:10:27,360 --> 00:10:28,540 Kassie 89 00:10:44,540 --> 00:10:46,180 Mucha gente esta noche, Dan? 90 00:10:48,160 --> 00:10:50,220 -Fuera, Bridge -Lo haria, pero... 91 00:10:50,640 --> 00:10:51,900 Dejame entrar 92 00:11:03,480 --> 00:11:05,210 Que alguien atienda, por favor 93 00:11:07,880 --> 00:11:09,620 Muy bien, muy bien 94 00:11:30,040 --> 00:11:31,060 Beth. 95 00:11:31,160 --> 00:11:32,620 Perra. 96 00:11:33,240 --> 00:11:34,640 Sorpresa, hermanita. 97 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 Cuando llegaste a la ciudad? 98 00:11:38,510 --> 00:11:41,550 Vine en Uber directamente desde el aeropuerto de Los angeles. 99 00:11:46,060 --> 00:11:48,800 Estuviste durmiendo? Te pareces a mama. 100 00:11:49,160 --> 00:11:51,490 Es mejor que parecer un tampon. 101 00:11:52,700 --> 00:11:55,180 Sabes, el timbre de abajo esta totalmente arruinado. 102 00:11:55,220 --> 00:11:57,160 Pude entrar directamente desde la calle. 103 00:11:57,200 --> 00:12:00,160 Todo el edificio esta arruinado. Lo van a derribar en un mes. 104 00:12:00,520 --> 00:12:01,780 Me estas tomando el pelo. 105 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 No. Nos tenemos que ir. 106 00:12:03,740 --> 00:12:05,710 Encontraron un nuevo lugar? 107 00:12:06,620 --> 00:12:07,820 Todavia no. 108 00:12:08,710 --> 00:12:11,750 Mierda, El. Jay y tu llevan aqui una eternidad. 109 00:12:13,180 --> 00:12:14,460 Bangkok estuvo increible? 110 00:12:14,500 --> 00:12:17,720 Una locura. Locos y obsesivos fans por alla. 111 00:12:17,750 --> 00:12:20,600 -Bebiste sangre de serpiente? -Oye, eso es culturalmente insensible. 112 00:12:21,040 --> 00:12:22,760 Que hay de la barbacoa de sesos de mono? 113 00:12:22,790 --> 00:12:24,660 Oh, si. Eso esta mucho mejor, Dan. 114 00:12:24,680 --> 00:12:26,190 Quien es tu amiga, Kass? 115 00:12:26,230 --> 00:12:27,660 Se llama Staffanie. 116 00:12:28,700 --> 00:12:30,220 Hola, Staffanie. 117 00:12:30,420 --> 00:12:32,630 Cual es su... situacion? 118 00:12:32,670 --> 00:12:36,160 Danny me dijo que cuando este edificio solia ser un banco, 119 00:12:36,320 --> 00:12:38,580 atraparon a un cajero robando y se ahorco, 120 00:12:38,620 --> 00:12:40,540 y si vas por ahi con monedas en los bolsillos 121 00:12:40,540 --> 00:12:42,360 su fantasma oye el tintineo. 122 00:12:42,960 --> 00:12:45,610 Y te da un susto de muerte para quedarse con todo tu dinero. 123 00:12:46,760 --> 00:12:47,960 Es verdad. 124 00:12:48,460 --> 00:12:49,920 Si viene por mi, 125 00:12:49,920 --> 00:12:52,620 Staffanie le dara un susto de muerte primero. 126 00:12:53,600 --> 00:12:55,060 Los fantasmas no son reales. 127 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 Has visto alguno alguna vez? 128 00:12:57,040 --> 00:12:58,920 Entonces, como sabes que no existen? 129 00:12:59,100 --> 00:13:00,580 Porque... 130 00:13:01,080 --> 00:13:02,300 yo solo creo 131 00:13:02,560 --> 00:13:04,300 lo que puedo ver. 132 00:13:04,340 --> 00:13:05,540 Para mi? 133 00:13:05,800 --> 00:13:08,820 Es solo para chicas malas rockeras. 134 00:13:10,240 --> 00:13:12,440 Mira, mama. Soy una chica mala. 135 00:13:13,800 --> 00:13:16,680 Por favor, no la adoctrines en tu mundo groupie. 136 00:13:16,740 --> 00:13:17,920 Que es una groupie? 137 00:13:17,980 --> 00:13:19,600 El apodo favorito de tu madre para mi, 138 00:13:19,640 --> 00:13:22,240 aunque ella sabe que soy tecnica de guitarras. 139 00:13:22,400 --> 00:13:23,980 -Si tu lo dices. -Oye, 140 00:13:24,020 --> 00:13:25,820 se amable o no tendras regalo. 141 00:13:25,940 --> 00:13:28,380 Hablando de eso, 142 00:13:28,460 --> 00:13:30,690 miren lo que le compre a su papa. 143 00:13:40,260 --> 00:13:41,800 Que pasa, El? 144 00:13:43,320 --> 00:13:46,510 Danny, llevate mi auto y ve por pizza con tus hermanas. 145 00:13:47,300 --> 00:13:48,710 Claro, mama. 146 00:13:51,460 --> 00:13:54,040 No puedo entender todo esto. 147 00:13:54,340 --> 00:13:56,300 Que, conocio a alguien mas? 148 00:13:56,360 --> 00:13:58,820 No. el cree que el pago de manutencion de los hijos 149 00:13:58,820 --> 00:14:00,860 equivale a co-paternidad a distancia. 150 00:14:04,680 --> 00:14:06,320 Por que no me lo dijiste, El? 151 00:14:06,720 --> 00:14:08,420 Me habria subido a un avion 152 00:14:08,480 --> 00:14:10,530 para ayudarte a superar esto. 153 00:14:12,800 --> 00:14:14,240 Te llame. 154 00:14:15,100 --> 00:14:16,240 Dos veces. 155 00:14:17,120 --> 00:14:18,900 La primera vez, cuando me dijo que se iba. 156 00:14:18,920 --> 00:14:20,780 La segunda, la noche que se mudo. 157 00:14:22,420 --> 00:14:24,600 Eso fue hace dos meses y medio, Beth. 158 00:14:33,300 --> 00:14:34,840 Lo siento, esta bien? 159 00:14:34,940 --> 00:14:36,000 Cuando estoy de gira, 160 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 me absorben profundamente e intento ser jefa tecnica ahora mismo. 161 00:14:38,800 --> 00:14:41,860 Y si lo consigo, sere la primera mujer de mi equipo en hacerlo, asi que... 162 00:14:44,020 --> 00:14:47,400 Por favor, Ellie, tenemos que hablar de esto adecuadamente. 163 00:14:49,340 --> 00:14:50,300 El... 164 00:14:50,480 --> 00:14:52,740 Mira, puedes dormir en el sofa esta noche 165 00:14:52,740 --> 00:14:55,020 pero tengo que empacar y mudarme. 166 00:15:25,760 --> 00:15:27,280 Hola, Bethy-boo. 167 00:15:27,360 --> 00:15:29,140 Soy Ellie. Solo... 168 00:15:30,440 --> 00:15:32,160 llamo para saludar. Y... 169 00:15:33,500 --> 00:15:35,060 Jay y yo, nosotros... 170 00:15:37,060 --> 00:15:38,600 Sabes que...? 171 00:15:39,300 --> 00:15:40,660 No te culpo. 172 00:15:41,360 --> 00:15:43,420 Yo tambien odio el sonido de mi voz. 173 00:15:55,520 --> 00:15:57,280 Que pasa contigo, Beth? 174 00:16:01,360 --> 00:16:03,620 Volvi a meter la pata, como siempre. 175 00:16:05,040 --> 00:16:07,920 Y necesito que me ayudes a resolverlo. 176 00:16:08,840 --> 00:16:09,940 Otra vez. 177 00:16:11,160 --> 00:16:12,460 Que sucedio? 178 00:16:23,750 --> 00:16:25,150 Date prisa, Bridge. 179 00:16:25,190 --> 00:16:26,560 Quieres llevarlas? 180 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Quieres sacar la licencia? 181 00:16:30,280 --> 00:16:31,420 Vamos, Kass. 182 00:16:43,900 --> 00:16:45,500 Terremoto 183 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Vamos. 184 00:16:57,890 --> 00:16:58,850 Vamos 185 00:17:03,600 --> 00:17:04,960 Quedense abajo 186 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Mierda. 187 00:17:21,080 --> 00:17:22,660 Eso fue intenso. 188 00:17:22,980 --> 00:17:24,750 Creo que me orine encima. 189 00:17:25,980 --> 00:17:27,360 Es calido? 190 00:17:30,220 --> 00:17:31,790 Probablemente solo sea gaseosa. 191 00:17:32,740 --> 00:17:34,090 Muy bien. Vamos. 192 00:17:50,820 --> 00:17:52,970 Santa mierda. Bridget, mira esto. 193 00:17:54,080 --> 00:17:55,260 Que pasa? 194 00:17:56,140 --> 00:17:57,380 Hay un agujero. 195 00:18:07,020 --> 00:18:09,190 Cuidado, Dan. Podria haber replicas. 196 00:18:20,500 --> 00:18:21,970 Es una antigua boveda de banco 197 00:18:24,620 --> 00:18:26,180 Danny, no 198 00:18:56,680 --> 00:18:57,870 Dan? 199 00:19:06,100 --> 00:19:07,760 Vamos, Danny. Vamonos 200 00:19:07,800 --> 00:19:09,320 Espera 201 00:19:45,980 --> 00:19:47,540 Danny 202 00:19:47,780 --> 00:19:49,420 Relajate un minuto, Bridge 203 00:20:09,080 --> 00:20:10,760 Danny, estas bien? 204 00:20:10,900 --> 00:20:12,280 Estoy bien 205 00:21:20,960 --> 00:21:21,840 Algo? 206 00:21:21,860 --> 00:21:24,120 La red esta totalmente jodida. 207 00:21:24,700 --> 00:21:26,440 Seguro que estan bien, El. 208 00:21:31,220 --> 00:21:32,240 Hola. 209 00:21:32,500 --> 00:21:34,600 Estan todos bien? Algun herido? 210 00:21:34,820 --> 00:21:37,100 Hola, Gabe. Los chicos fueron a buscar pizza 211 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 y no puedo contactar con sus celulares. Me prestas el auto para ir a buscarlos? 212 00:21:40,060 --> 00:21:41,800 -Que tal si te llevo? -Gracias. 213 00:21:41,820 --> 00:21:43,080 Dejame buscar las llaves. 214 00:21:51,480 --> 00:21:52,560 Quien eres tu? 215 00:21:53,140 --> 00:21:54,380 Beth 216 00:21:54,720 --> 00:21:56,020 La hermana de Ellie. 217 00:21:56,160 --> 00:21:57,720 Ah, si, si. 218 00:21:58,380 --> 00:21:59,720 La groupie. 219 00:22:01,020 --> 00:22:02,680 Dejame preguntarte algo. 220 00:22:03,340 --> 00:22:04,960 Puedes oirla ahi arriba? 221 00:22:05,000 --> 00:22:05,940 Que? 222 00:22:06,100 --> 00:22:07,460 El terremoto. 223 00:22:07,620 --> 00:22:09,530 La llevo a esconderse en los ductos. 224 00:22:11,760 --> 00:22:14,060 Aqui, gatita, gatita, gatita. 225 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 Vamonos. 226 00:22:19,240 --> 00:22:20,560 Son ellos? 227 00:22:22,760 --> 00:22:24,320 Encantado de conocerte. 228 00:22:26,580 --> 00:22:29,420 Nunca tomen el ascensor despues de un terremoto. 229 00:22:30,260 --> 00:22:32,360 A Bridget se le cayo la pizza. 230 00:22:33,200 --> 00:22:36,580 Carino. Los amo mucho mas que a la pizza. 231 00:22:45,720 --> 00:22:48,020 El terremoto de magnitud 5.5 232 00:22:48,060 --> 00:22:51,300 golpeo justo al norte de la falla de Puente Hills hace menos de una hora. 233 00:22:51,360 --> 00:22:55,000 Sacudiendo el centro de Los Angeles y todas partes desde La Habra a... 234 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 Crees que podria valer algo? 235 00:23:20,960 --> 00:23:23,540 A mama le vendria bien un poco de dinero extra ahora mismo, no crees? 236 00:23:24,040 --> 00:23:26,420 No creo que mama quiera dinero de algo que robaste. 237 00:23:26,460 --> 00:23:27,900 No es robado. 238 00:23:28,260 --> 00:23:30,220 Probablemente lleva encerrado en esa boveda desde siempre. 239 00:23:30,320 --> 00:23:33,360 Si, y mierdas raras como esta se guardan bajo llave por alguna razon. 240 00:23:38,260 --> 00:23:39,660 Solo dejalo, Dan. 241 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 Carajo 242 00:23:43,740 --> 00:23:45,240 Dejame verlo. 243 00:23:45,500 --> 00:23:46,830 Es solo un corte. 244 00:23:55,440 --> 00:23:56,500 Dan... 245 00:24:22,720 --> 00:24:24,300 Danny, por favor, cierralo. 246 00:24:40,940 --> 00:24:42,440 Esto no me gusta, Danny. 247 00:24:42,540 --> 00:24:44,740 Tienes que devolverlo ya mismo. 248 00:24:44,980 --> 00:24:47,760 Mama no nos dejara salir a ninguno por la puerta principal otra vez esta noche. 249 00:24:48,100 --> 00:24:49,800 A primera hora de la manana entonces. 250 00:24:50,280 --> 00:24:51,680 Me lo prometes? 251 00:25:05,440 --> 00:25:07,280 Vas a bucear en alta mar? 252 00:25:07,800 --> 00:25:10,080 Tengo que ver abajo antes de entrar. 253 00:25:10,460 --> 00:25:13,380 Una medusa ya me pico antes en la playa. 254 00:25:13,500 --> 00:25:15,720 No me gusta sumergirme bajo el agua. 255 00:25:16,040 --> 00:25:19,710 No creo que haya criaturas marinas raras en la banera. 256 00:25:31,060 --> 00:25:31,980 Dios mio 257 00:25:32,020 --> 00:25:33,990 Oh, Dios mio. Dios mio. Dios mio. 258 00:25:34,030 --> 00:25:35,800 Es un... Es un... 259 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 Estas bien? 260 00:25:53,150 --> 00:25:54,800 Estoy bien, carino. 261 00:25:58,240 --> 00:26:00,620 Yo tambien odio cuando me duele la barriga. 262 00:26:56,980 --> 00:26:59,180 Buenas tardes mis colegas clerigos. 263 00:26:59,210 --> 00:27:01,210 Soy el Padre Marcus Littleton, 264 00:27:01,250 --> 00:27:04,380 el encargado de la biblioteca aqui en la Catedral de San Patricio 265 00:27:04,420 --> 00:27:07,450 y les doy la bienvenida a la Ciudad de los angeles. 266 00:27:08,820 --> 00:27:11,020 Han sido invitados aqui 267 00:27:11,060 --> 00:27:14,160 para presenciar la revelacion de un artefacto unico 268 00:27:14,190 --> 00:27:17,060 que fue descubierto por nuestros misioneros en el extranjero. 269 00:27:17,380 --> 00:27:19,820 Me gustaria presentar lo que creo 270 00:27:19,820 --> 00:27:22,820 que es uno de los tres volumenes de la fabula 271 00:27:23,000 --> 00:27:24,900 de "Naturum Demento", 272 00:27:24,940 --> 00:27:27,460 El Libro de los Muertos. 273 00:27:29,540 --> 00:27:31,980 Mis pruebas hasta la fecha han revelado que 274 00:27:32,000 --> 00:27:35,240 sus encuadernaciones estan hechas de carne humana curada, 275 00:27:35,380 --> 00:27:38,580 sus pasajes y grabados entintados en sangre. 276 00:27:38,640 --> 00:27:41,720 -Esto es herejia -Hoy, busco la aprobacion de la iglesia 277 00:27:41,820 --> 00:27:43,990 para traducir los misterios espirituales 278 00:27:44,020 --> 00:27:46,100 que sin duda encierran sus paginas. 279 00:27:46,160 --> 00:27:47,300 Destruyalo 280 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 Se llama "El Libro de los Muertos" por una razon 281 00:27:49,390 --> 00:27:52,600 Busco mirar este libro por el bien del hombre 282 00:28:11,280 --> 00:28:13,980 Rechazado por los ancianos de nuestra iglesia, 283 00:28:14,250 --> 00:28:17,260 yo mismo, el canonigo Damien Shanahan, 284 00:28:17,290 --> 00:28:19,300 y el Padre Hugo Cortez 285 00:28:19,380 --> 00:28:21,960 hemos estado trabajando en secreto para traducir 286 00:28:21,980 --> 00:28:25,220 las innumerables escrituras y glifos del Libro de los Muertos. 287 00:28:25,930 --> 00:28:29,460 Sus paginas contienen antiguos rituales y conjuros, 288 00:28:29,740 --> 00:28:32,420 cuya recitacion proclama permitir el contacto 289 00:28:32,440 --> 00:28:34,270 con fuerzas sobrenaturales 290 00:28:34,280 --> 00:28:37,810 que existen mas alla del delgado barniz de nuestro mundo conocido. 291 00:28:51,520 --> 00:28:55,530 Es el 24 de enero del ano de Nuestro Senor, 1923. 292 00:28:58,100 --> 00:29:00,330 Y yo, el Padre Marcus Littleton, 293 00:29:00,370 --> 00:29:02,680 comenzare ahora a leer en voz alta 294 00:29:02,720 --> 00:29:05,400 el primero de los pasajes de la resurreccion espiritual. 295 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 Oigan 296 00:30:38,100 --> 00:30:39,240 Ayuda 297 00:30:40,360 --> 00:30:41,480 Ayuda 298 00:31:29,440 --> 00:31:31,750 Callate la puta boca 299 00:32:48,760 --> 00:32:50,920 Esta bien. Esta bien. 300 00:32:51,100 --> 00:32:52,460 Es solo un apagon. 301 00:33:17,740 --> 00:33:18,940 Bridget? 302 00:33:19,420 --> 00:33:20,660 Estas bien? 303 00:33:21,320 --> 00:33:22,520 Si. 304 00:33:23,080 --> 00:33:25,140 Parece que solo nosotros estamos apagados. 305 00:33:27,260 --> 00:33:28,520 En serio? 306 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 Mama? 307 00:33:39,720 --> 00:33:41,180 El, estas durmiendo? 308 00:33:44,400 --> 00:33:45,860 Donde esta ella? 309 00:34:25,840 --> 00:34:27,080 Mama? 310 00:34:38,970 --> 00:34:40,170 El? 311 00:35:04,000 --> 00:35:05,780 Que pasa, hermana? 312 00:35:11,260 --> 00:35:13,580 He tenido el sueno mas hermoso. 313 00:35:15,660 --> 00:35:18,840 Estabamos juntos, sentados en un bosque alto. 314 00:35:20,800 --> 00:35:24,180 El viento era limpio y los pajaros cantaban dulcemente... 315 00:35:32,480 --> 00:35:34,030 Melodias. 316 00:35:35,460 --> 00:35:37,380 Era un dia perfecto 317 00:35:37,380 --> 00:35:39,060 y todo en lo que podia pensar 318 00:35:39,100 --> 00:35:41,560 era en lo mucho que queria abrirlos a todos 319 00:35:41,600 --> 00:35:45,300 y meterme dentro de sus cuerpos para que pudieramos seguir siendo una familia feliz. 320 00:36:09,320 --> 00:36:10,580 Esta en mi. 321 00:36:42,120 --> 00:36:43,920 No dejes que se lleve a mis bebes. 322 00:36:54,110 --> 00:36:55,300 Mama 323 00:36:55,300 --> 00:36:57,310 Bridget, llevala adentro. 324 00:36:58,700 --> 00:36:59,900 Ahora 325 00:37:03,520 --> 00:37:05,480 Que le pasa, Bridge? 326 00:37:14,740 --> 00:37:16,420 Las Escaleras. Vamos 327 00:37:16,420 --> 00:37:17,920 Vamos, vamos, vamos. 328 00:37:21,200 --> 00:37:22,200 Vamos. 329 00:37:22,280 --> 00:37:24,400 Despierta, Ellie. Vamos, despierta. 330 00:37:24,770 --> 00:37:25,840 Danny 331 00:37:25,940 --> 00:37:27,280 Se fueron. 332 00:37:45,160 --> 00:37:47,340 Un minuto ella estaba bien 333 00:37:47,380 --> 00:37:49,980 y al siguiente estaba hablando como una loca y... 334 00:37:51,380 --> 00:37:53,260 Y ahora se fue. 335 00:38:16,060 --> 00:38:18,060 La red sigue jodida. 336 00:38:22,440 --> 00:38:24,000 Puedo rezar? 337 00:38:25,500 --> 00:38:27,460 Ella no es religiosa. 338 00:38:30,060 --> 00:38:31,320 No era. 339 00:38:32,020 --> 00:38:33,860 Son solo unas palabras. 340 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 unanse a mi. 341 00:38:48,200 --> 00:38:50,980 Concedele, Senor, el descanso eterno, 342 00:38:51,460 --> 00:38:54,480 y que la luz perpetua brille sobre ella. 343 00:38:55,730 --> 00:38:57,260 Que su alma 344 00:38:57,420 --> 00:38:59,730 y las almas de todos los fieles difuntos 345 00:38:59,770 --> 00:39:01,080 por la misericordia de Dios... 346 00:39:01,160 --> 00:39:03,060 Que demonios le paso a su cara? 347 00:39:04,740 --> 00:39:06,420 Descansa en paz. 348 00:39:07,940 --> 00:39:09,800 Parece que alguien le dio una paliza. 349 00:39:11,850 --> 00:39:13,980 Hay una vieja escalera de incendios 350 00:39:14,480 --> 00:39:16,320 en el lado norte del edificio. 351 00:39:16,680 --> 00:39:18,620 Podria intentar bajar por ahi, 352 00:39:18,950 --> 00:39:20,990 dar la alarma, conseguir ayuda aqui. 353 00:39:21,020 --> 00:39:22,700 Tienes que pasar por la 82. 354 00:39:22,760 --> 00:39:23,920 Ah, mierda. 355 00:39:24,920 --> 00:39:26,460 -Esta desocupado, verdad? -Si. 356 00:39:26,480 --> 00:39:28,600 Como la mayor parte de este basurero condenado. 357 00:39:30,360 --> 00:39:32,020 Tienes las herramientas? 358 00:39:32,600 --> 00:39:34,330 Podriamos cortar la puerta. 359 00:39:34,900 --> 00:39:36,460 En mi camioneta. 360 00:39:36,800 --> 00:39:39,840 No pasaras por esas viejas puertas sin algo pesado. 361 00:39:45,050 --> 00:39:47,150 Quiero que papa vuelva a casa. 362 00:39:50,320 --> 00:39:51,620 Vendra. 363 00:39:53,380 --> 00:39:55,680 Cuando los telefonos vuelvan a funcionar, volvera enseguida. 364 00:39:55,700 --> 00:39:57,540 Como sabes que lo hara? 365 00:39:58,890 --> 00:40:00,960 Dijiste que mama iba a estar bien. 366 00:40:00,990 --> 00:40:03,000 Crei que lo estaria. 367 00:40:03,030 --> 00:40:04,840 Lo siento mucho, Kass. 368 00:40:09,040 --> 00:40:11,280 Voy a buscar mi escopeta, y vamos a abrirla. 369 00:40:11,320 --> 00:40:12,810 Solo dame un minuto, de acuerdo? 370 00:40:13,840 --> 00:40:15,180 No me gusta estar atrapado. 371 00:40:15,210 --> 00:40:18,240 Todo el mundo esta bastante nervioso como para que se disparen armas aqui. 372 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 No se que hacer, El. 373 00:41:00,390 --> 00:41:03,660 Tu eres la que siempre tiene las respuestas. 374 00:41:07,790 --> 00:41:10,960 Estoy demasiado asustada para enfrentarme a tus hijos ahora. 375 00:41:22,240 --> 00:41:24,280 No importa lo ocupada que estabas, 376 00:41:24,310 --> 00:41:26,620 siempre encontrabas tiempo para mi. 377 00:41:27,880 --> 00:41:29,120 Para todos. 378 00:41:33,350 --> 00:41:36,160 No puedo creer que no vaya a volver a hablar contigo. 379 00:41:38,390 --> 00:41:40,880 Hola, Bethy-boo. Soy Ellie. 380 00:41:42,940 --> 00:41:45,560 Solo... llamaba para saludar. Y... 381 00:41:45,660 --> 00:41:46,840 Beth. 382 00:41:46,970 --> 00:41:48,060 Beth 383 00:41:48,160 --> 00:41:50,870 Tienes que ayudarme, Beth. Tienes que hacerlo. 384 00:41:50,900 --> 00:41:53,410 Me estoy quemando. Me quemo viva 385 00:42:18,970 --> 00:42:19,970 El? 386 00:42:29,980 --> 00:42:31,740 -Mama? -Esta viva? 387 00:42:32,850 --> 00:42:34,110 Esta ardiendo. 388 00:42:44,960 --> 00:42:46,130 Traere hielo. 389 00:43:58,420 --> 00:43:59,470 Mama? 390 00:44:01,130 --> 00:44:03,200 Mama esta con los gusanos ahora. 391 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 Mama, detente 392 00:45:10,760 --> 00:45:11,980 Para 393 00:45:17,060 --> 00:45:19,020 No es culpa mia, Bridget. 394 00:45:21,320 --> 00:45:23,380 Alejate de ella, Bridge 395 00:45:23,680 --> 00:45:26,280 Que me esta pasando, carino? 396 00:45:26,520 --> 00:45:27,840 No lo se, mama. 397 00:45:30,240 --> 00:45:31,490 Yo si lo se. 398 00:45:37,940 --> 00:45:39,440 Ahora soy libre. 399 00:45:41,240 --> 00:45:44,140 Libre de todos ustedes, parasitos chupa-tetas. 400 00:46:12,300 --> 00:46:13,730 Dejame besarla mejor. 401 00:46:39,660 --> 00:46:41,860 Quien quiere ser el siguiente en pudrirse? 402 00:46:43,720 --> 00:46:45,300 De tin... 403 00:46:47,180 --> 00:46:49,040 marin... 404 00:46:49,200 --> 00:46:50,970 de do... 405 00:46:54,220 --> 00:46:55,540 Tu. 406 00:46:56,580 --> 00:46:57,780 Ellie? 407 00:47:16,340 --> 00:47:17,740 Carajo 408 00:48:05,740 --> 00:48:07,160 Agarren el armario. 409 00:48:14,260 --> 00:48:15,800 Alejense de la puerta. 410 00:48:58,860 --> 00:49:00,400 Por favor, necesitamos ayuda 411 00:49:00,470 --> 00:49:01,800 Dejenme entrar 412 00:49:52,980 --> 00:49:54,550 Hola 413 00:49:56,540 --> 00:49:58,440 Puedes oirme? 414 00:50:09,340 --> 00:50:12,570 No crees que mama se parece a uno de los dibujos de ese libro? 415 00:50:15,920 --> 00:50:17,940 Respondeme, Danny. 416 00:50:23,640 --> 00:50:25,320 Nunca debiste robarlo. 417 00:50:25,920 --> 00:50:27,320 Esto no es culpa mia. 418 00:50:27,360 --> 00:50:28,820 Esto es culpa tuya 419 00:50:28,880 --> 00:50:30,460 - Dejame Dejame - Para 420 00:50:30,520 --> 00:50:33,640 -Oye Oye, oye -Todo esto es culpa tuya 421 00:50:33,960 --> 00:50:35,660 Oigan. Oigan. 422 00:50:38,200 --> 00:50:40,020 No se vuelven uno contra otro. 423 00:50:42,320 --> 00:50:43,500 Nunca. 424 00:50:44,880 --> 00:50:46,640 Necesito mostrarte algo. 425 00:51:05,560 --> 00:51:07,180 Que es esto, Danny? 426 00:51:16,280 --> 00:51:17,940 Te duele mucho? 427 00:51:20,760 --> 00:51:22,100 Bridget? 428 00:51:25,400 --> 00:51:26,760 Estoy bien. 429 00:51:53,890 --> 00:51:56,290 # Chicas de pelo dorado # 430 00:51:56,360 --> 00:51:59,920 # Con mechones rizados # 431 00:52:00,260 --> 00:52:03,330 # Calla bebe # 432 00:52:03,370 --> 00:52:06,200 # El bebe no es mio # 433 00:52:24,120 --> 00:52:26,460 # Madres que cuidan # 434 00:52:26,600 --> 00:52:30,340 # Con caricias tristes # 435 00:52:30,620 --> 00:52:34,000 # Calla bebe # 436 00:52:34,030 --> 00:52:37,120 # El bebe no es mio # 437 00:52:41,210 --> 00:52:42,480 Mama? 438 00:52:46,260 --> 00:52:47,360 Beth? 439 00:52:49,410 --> 00:52:51,240 Tambien tome estos. 440 00:52:51,580 --> 00:52:53,250 Hay un cura espeluznante en ellos, 441 00:52:53,280 --> 00:52:56,390 leyendo pasajes del libro. Es como una extrana oracion oscura. 442 00:52:57,520 --> 00:52:59,280 Y cuando pronuncio las palabras... 443 00:53:04,360 --> 00:53:06,080 Bridget tiene razon. 444 00:53:06,520 --> 00:53:08,080 Todo esto es culpa mia. 445 00:53:14,880 --> 00:53:17,000 Bridget... 446 00:53:20,040 --> 00:53:23,400 Bridget... 447 00:53:44,440 --> 00:53:47,000 # Y trae el cuchillo negro # 448 00:53:47,060 --> 00:53:50,820 # Para atravesar mi pena # 449 00:53:51,180 --> 00:53:54,340 # Calla bebe # 450 00:53:54,400 --> 00:53:57,280 # El bebe no es mio # 451 00:54:00,620 --> 00:54:02,520 Oh, alli estas. 452 00:54:09,360 --> 00:54:11,440 Hola, bomboncito. 453 00:54:13,500 --> 00:54:15,630 Que pasa contigo, mama? 454 00:54:17,970 --> 00:54:21,920 Solo estaba triste por lo mio con tu padre. 455 00:54:22,200 --> 00:54:23,760 Pero ahora el esta aqui. 456 00:54:23,800 --> 00:54:25,620 Vino a casa a vernos. 457 00:54:25,860 --> 00:54:27,700 Volvemos a estar juntos. 458 00:54:29,250 --> 00:54:30,680 Nos amamos. 459 00:54:32,650 --> 00:54:34,540 No es cierto, querido mio? 460 00:54:42,260 --> 00:54:44,220 Y nosotros tambien te amamos. 461 00:55:13,380 --> 00:55:15,990 Abre y dejanos entrar, Kassie. 462 00:55:17,780 --> 00:55:20,600 Podemos volver a ser una gran familia feliz. 463 00:55:22,670 --> 00:55:24,670 No te ves muy bien, mama. 464 00:55:28,020 --> 00:55:32,280 Nada que un abrazo y un beso tuyos no puedan arreglar. 465 00:55:33,640 --> 00:55:35,180 Abre ahora, 466 00:55:35,750 --> 00:55:37,480 como una buena chica. 467 00:55:45,260 --> 00:55:46,490 Eso es. 468 00:55:47,480 --> 00:55:49,030 Vamos, ahora. 469 00:55:51,760 --> 00:55:54,030 Hazlo por mama y papa. 470 00:56:08,040 --> 00:56:09,210 Mama 471 00:56:24,300 --> 00:56:26,080 -Estas bien? -Lo siento. 472 00:56:27,620 --> 00:56:29,680 Crei que mama estaba mejor. 473 00:56:31,360 --> 00:56:34,860 Abre la puerta como abres las piernas, puta grupie apestosa 474 00:56:38,320 --> 00:56:42,840 No soy una grupie, puta psicopata 475 00:56:48,060 --> 00:56:49,390 Beth. 476 00:56:52,340 --> 00:56:53,520 Beth. 477 00:56:56,300 --> 00:56:58,060 Vayan a su habitacion. 478 00:57:15,580 --> 00:57:17,410 Todo estara bien, Danny. 479 00:57:21,100 --> 00:57:23,600 Staffanie nos protegera. Verdad? 480 00:57:30,920 --> 00:57:32,230 Si. 481 00:58:14,600 --> 00:58:16,670 Que estas mirando, carino? 482 00:58:37,240 --> 00:58:39,400 Tengo que matar a los bichos. 483 00:58:39,430 --> 00:58:41,430 que tengo dentro de mi barriga. 484 00:58:52,980 --> 00:58:55,900 No me gusta tener cosas dentro de la barriga. 485 00:59:02,240 --> 00:59:03,940 Y a ti, tia Beth? 486 01:01:13,220 --> 01:01:14,520 Oye. 487 01:01:16,200 --> 01:01:18,020 Esto es una pesadilla? 488 01:01:20,380 --> 01:01:22,730 Es como una pesadilla, Kass. 489 01:01:23,920 --> 01:01:26,120 Lo que le paso a Bridget y a mama 490 01:01:26,120 --> 01:01:27,840 nos va a pasar a nosotros? 491 01:01:27,880 --> 01:01:29,870 No voy a dejar que eso ocurra. 492 01:01:30,560 --> 01:01:32,080 Te lo prometo. 493 01:01:34,760 --> 01:01:37,540 Algun dia seras una buena madre, tia Beth. 494 01:01:39,940 --> 01:01:41,260 Ah, si? 495 01:01:41,740 --> 01:01:42,740 Si. 496 01:01:44,340 --> 01:01:46,340 Sabes como mentirle a los ninos. 497 01:02:14,770 --> 01:02:16,500 Pense que debia atarla. 498 01:02:18,380 --> 01:02:20,080 Por las dudas. 499 01:02:23,680 --> 01:02:25,680 Quiero escuchar ese vinilo. 500 01:02:27,080 --> 01:02:28,740 Es demasiado peligroso. 501 01:02:29,340 --> 01:02:31,340 -Esas palabras... -Si, bueno, tal vez haya 502 01:02:31,360 --> 01:02:35,330 palabras ahi que puedan ayudar a parar todo esto. 503 01:02:37,960 --> 01:02:40,380 No tenemos energia para hacer funcionar un tocadiscos. 504 01:02:42,400 --> 01:02:44,280 Puedo arreglarlo. 505 01:03:04,580 --> 01:03:07,430 Escuche el primero y luego dijo las palabras en el segundo. 506 01:03:12,680 --> 01:03:14,840 Supongo que empezare por el otro extremo, entonces. 507 01:03:19,970 --> 01:03:21,500 Por las dudas. 508 01:03:52,070 --> 01:03:53,580 Hace ya dos noches 509 01:03:53,600 --> 01:03:55,940 desde que lei el libro en voz alta. 510 01:03:56,440 --> 01:03:59,460 Mi deseo de comprender y estar en comunion con el otro lado 511 01:03:59,500 --> 01:04:01,880 no podia estar mas equivocado. 512 01:04:02,540 --> 01:04:04,600 Hago esta grabacion final 513 01:04:04,660 --> 01:04:07,400 como advertencia a quienquiera que entre en contacto 514 01:04:07,440 --> 01:04:09,100 con sus paginas malignas. 515 01:04:10,640 --> 01:04:13,640 Naturum Demento no puede ser destruido. 516 01:04:14,640 --> 01:04:18,420 Cuando lo encuentres, entierralo en lo mas profundo de nuestra boveda secreta, 517 01:04:18,930 --> 01:04:22,330 porque las palabras que pronuncie han desatado una entidad demoniaca 518 01:04:22,370 --> 01:04:24,700 mas alla de mi mas oscura pesadilla. 519 01:04:26,870 --> 01:04:29,310 Volvera Bridget como mama? 520 01:04:32,620 --> 01:04:34,140 No lo se, Kass. 521 01:04:37,080 --> 01:04:39,920 El demonio poseyo a Cortez primero, 522 01:04:39,950 --> 01:04:42,220 pudriendolo de adentro hacia afuera. 523 01:04:49,090 --> 01:04:50,840 Con la fuerza de las palabras de nuestro Senor, 524 01:04:50,880 --> 01:04:53,130 intentamos expulsar a la entidad inmunda 525 01:04:53,160 --> 01:04:55,100 pero se burlo de nuestras oraciones, 526 01:04:55,140 --> 01:04:57,720 y tomo a Shanaha bajo su control. 527 01:05:00,000 --> 01:05:02,300 Companeros sacerdotes vinieron en nuestra ayuda 528 01:05:02,360 --> 01:05:04,660 pero la posesion se extendio rapidamente entre ellos 529 01:05:04,660 --> 01:05:06,620 sin ton ni son. 530 01:05:20,840 --> 01:05:24,530 Este mal no se rige por las reglas del hombre. 531 01:05:24,560 --> 01:05:27,230 No, obtiene su placer 532 01:05:27,260 --> 01:05:30,600 creando terror a traves del caos total. 533 01:05:36,020 --> 01:05:38,300 Desesperado por acabar con esta maldicion, 534 01:05:38,480 --> 01:05:41,840 intente matar a los que una vez fueron mis hermanos. 535 01:05:42,410 --> 01:05:45,400 Los lleve a la lenera y le prendi fuego. 536 01:05:46,320 --> 01:05:48,350 Pero bailaron en sus llamas 537 01:05:48,390 --> 01:05:50,420 y se deleitaron en su fuego. 538 01:06:15,760 --> 01:06:18,880 La gatita del Sr. Fonda se esconde alli a veces. 539 01:06:20,590 --> 01:06:22,320 No creo que sea un gato. 540 01:06:23,690 --> 01:06:26,500 Enterre sus cadaveres retorciendose y escupiendo 541 01:06:26,520 --> 01:06:27,940 en tierra consagrada. 542 01:06:29,780 --> 01:06:31,600 Pero volvieron a levantarse, 543 01:06:31,630 --> 01:06:33,430 podridos y llenos de rabia. 544 01:06:40,960 --> 01:06:42,440 Cuidado, Danny. 545 01:07:28,500 --> 01:07:31,100 Despues de esconderme en el sotano durante una noche, 546 01:07:31,300 --> 01:07:33,460 sabia que solo quedaba una opcion. 547 01:07:34,840 --> 01:07:37,720 Desmembramiento corporal completo. 548 01:07:57,660 --> 01:08:00,520 Te lo dije, debiste dejar el libro en su sitio, Danny. 549 01:08:16,960 --> 01:08:19,580 Corte, y descuartice, 550 01:08:19,960 --> 01:08:21,400 y yo... 551 01:08:22,860 --> 01:08:24,440 Falle. 552 01:08:27,140 --> 01:08:29,420 Ahora puedo oirlos afuera de las puertas, 553 01:08:29,660 --> 01:08:31,420 suplicando por mi. 554 01:08:31,640 --> 01:08:34,940 Es solo cuestion de tiempo antes de que me lleven a mi tambien. 555 01:08:36,000 --> 01:08:39,400 Nada puede detener a esta fuerza demoniaca. 556 01:08:39,860 --> 01:08:42,880 Incluso sus ultimos restos vendran por ti. 557 01:08:43,800 --> 01:08:45,100 Debes huir. 558 01:08:45,380 --> 01:08:46,580 Todo lo que puedes hacer... 559 01:08:46,960 --> 01:08:48,580 es correr 560 01:08:57,860 --> 01:08:59,780 Este horror no se detendra 561 01:08:59,980 --> 01:09:02,450 hasta que la inocencia sea destruida. 562 01:09:03,580 --> 01:09:05,300 Hasta que el mal... 563 01:09:05,550 --> 01:09:07,340 ...sea tu nombre. 564 01:09:28,810 --> 01:09:29,820 Danny. 565 01:09:34,000 --> 01:09:35,400 Lo siento, Kass. 566 01:09:44,000 --> 01:09:47,090 Me tragare tu alma. 567 01:10:07,020 --> 01:10:08,610 Dos almas? 568 01:10:13,560 --> 01:10:15,200 Por favor. El... 569 01:10:15,660 --> 01:10:19,040 Ellie te espera en el infierno a ti y a tu bastardo bebe no nacido. 570 01:10:19,720 --> 01:10:20,730 No. 571 01:10:27,060 --> 01:10:28,400 Tia Beth 572 01:10:50,560 --> 01:10:52,190 Estas herida? 573 01:10:56,260 --> 01:10:58,400 Vas a ser mama? 574 01:11:06,600 --> 01:11:07,960 Si. 575 01:11:11,160 --> 01:11:13,480 Y voy a sacarnos de aqui. 576 01:11:14,280 --> 01:11:15,640 Como? 577 01:11:48,840 --> 01:11:50,500 Salida de incendios. Vamonos. 578 01:11:58,880 --> 01:12:01,480 No mires alli atras. 579 01:13:07,800 --> 01:13:09,720 Atras. Tapate los oidos. 580 01:13:14,560 --> 01:13:16,300 Bethy-boo 581 01:13:32,760 --> 01:13:35,990 Esta intentando quitarte a tu mami, Kassie. 582 01:13:37,480 --> 01:13:40,060 Se que ya no eres mi mama. 583 01:13:45,780 --> 01:13:47,830 No me alejes de ellos. 584 01:13:49,280 --> 01:13:52,700 No tienes idea de lo que es traer un nino a este mundo, Beth. 585 01:13:58,980 --> 01:14:02,080 Esa es mi escopeta, puta ladrona. 586 01:14:08,220 --> 01:14:09,600 Tia Beth 587 01:14:10,300 --> 01:14:11,600 Tia Beth 588 01:14:33,700 --> 01:14:36,660 Todos aqui mueren al amanecer, Beth. 589 01:14:38,080 --> 01:14:39,360 Corre 590 01:14:39,720 --> 01:14:41,740 Muertos al amanecer 591 01:14:42,220 --> 01:14:44,580 Muertos al amanecer 592 01:14:45,300 --> 01:14:47,490 -Muertos al amanecer -Al amanecer 593 01:14:48,220 --> 01:14:50,080 Muertos al amanecer 594 01:14:50,980 --> 01:14:52,620 Muertos al amanecer 595 01:14:52,960 --> 01:14:54,880 Muertos al amanecer 596 01:14:55,240 --> 01:14:57,070 Muertos al amanecer 597 01:14:58,120 --> 01:15:00,280 Muertos al amanecer 598 01:15:00,800 --> 01:15:02,910 Muertos al amanecer 599 01:15:03,640 --> 01:15:05,760 Muertos al amanecer 600 01:15:10,540 --> 01:15:11,860 Toma. 601 01:16:20,560 --> 01:16:22,560 No hay salida 602 01:16:22,960 --> 01:16:25,260 No hay salida 603 01:16:25,740 --> 01:16:28,530 No hay salida 604 01:16:38,280 --> 01:16:40,100 -Tia Beth -Ven aqui 605 01:16:53,500 --> 01:16:54,480 No 606 01:17:53,580 --> 01:17:55,640 Kassie. Kassie. 607 01:17:57,360 --> 01:17:59,740 Kassie. Kassie. Kassie. 608 01:18:06,500 --> 01:18:08,060 Estoy muerta? 609 01:18:27,980 --> 01:18:29,700 Vamos. Subete. 610 01:18:52,580 --> 01:18:54,280 Kass, donde esta el control remoto? 611 01:19:03,260 --> 01:19:04,900 Vamos. Vamos. 612 01:19:25,460 --> 01:19:26,880 Ya viene. 613 01:21:21,220 --> 01:21:22,560 Metete abajo 614 01:21:32,640 --> 01:21:34,020 Kassie 615 01:22:09,980 --> 01:22:12,900 Todo lo que quiero es tu cabecita, pequena. 616 01:22:34,020 --> 01:22:35,700 Ven a buscar un poco. 617 01:24:00,760 --> 01:24:03,000 Enciendelo, Kass 618 01:24:56,340 --> 01:24:57,520 Por favor. 619 01:24:58,500 --> 01:25:00,340 Ayudame, Bethy-boo. 620 01:25:02,240 --> 01:25:05,260 Solo mi hermana puede llamarme asi. 621 01:25:40,310 --> 01:25:42,800 Sabes, realmente te pareces a mama. 622 01:25:45,150 --> 01:25:48,740 Y vas a fracasar miserablemente como ella. 623 01:25:48,990 --> 01:25:52,400 Apestosa, horrible... grupie puta 624 01:28:24,260 --> 01:28:26,900 No ha habido senal de celular hasta hace como cinco minutos 625 01:28:26,960 --> 01:28:28,420 y los truenos me mantuvieron despierta, 626 01:28:28,420 --> 01:28:30,860 asi que basicamente dormi menos de cero. 627 01:28:30,980 --> 01:28:33,600 En fin, dejando a un lado mis lamentos mananeros, 628 01:28:33,790 --> 01:28:36,700 vamos a tener un fin de semana fabuloso en el lago. 629 01:28:37,020 --> 01:28:39,060 La cabana del padre de Caleb es increible, 630 01:28:39,100 --> 01:28:41,590 y te van a encantar sus amigos. 631 01:28:43,440 --> 01:28:45,680 Estoy segura de que uno de ellos sera perfecto para ti. 632 01:28:45,760 --> 01:28:47,920 No quiero ser pesimista ni nada de eso 633 01:28:47,940 --> 01:28:52,300 pero la verdad es que estaba pensando en dejar para otro dia todo esto del viaje. 634 01:28:52,640 --> 01:28:55,040 De ninguna manera. Te recojo en 15 minutos. 635 01:28:55,080 --> 01:28:56,310 Adios 636 01:30:08,920 --> 01:30:23,100 EVIL DEAD RISE (2023) POSESIoN DIABoLICA-EL DESPERTAR Sincronizacion y traduccion: DanyMoony43129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.