All language subtitles for Dance.of.the.Phoenix.2020.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,860 --> 00:01:36,980 Dance of the Phoenix 2 00:01:37,300 --> 00:01:40,420 Episode 25 3 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 What are you waiting for? 4 00:01:42,680 --> 00:01:43,960 Arrest her. 5 00:01:46,160 --> 00:01:48,360 You're always negligent in running the country. 6 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 Now you see it, don't you? 7 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 You've lost people's support long ago 8 00:01:53,600 --> 00:01:56,680 and you’re veritably without any follower to trust now. 9 00:01:57,800 --> 00:01:58,280 You 10 00:01:58,480 --> 00:01:59,240 Take him away. 11 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 So you've been colluding with them. 12 00:02:31,600 --> 00:02:33,680 Your era is over. 13 00:02:35,240 --> 00:02:37,040 There is no place for you 14 00:02:37,640 --> 00:02:39,800 on Qianyuan Continent. 15 00:02:53,600 --> 00:02:54,560 The Crown Prince... 16 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 The Crown Prince won't let your plot bear fruit. 17 00:03:01,880 --> 00:03:03,320 Your Crown Prince 18 00:03:05,680 --> 00:03:08,880 can't even 19 00:03:09,080 --> 00:03:10,680 save himself now. 20 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 You can forget about getting his help. 21 00:03:17,480 --> 00:03:18,080 Take him away. 22 00:03:18,200 --> 00:03:18,880 Yes. 23 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 Ziyan, congratulations. 24 00:04:32,280 --> 00:04:34,920 You finally gained control over Qianyuan Continent. 25 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 Congratulations, Your Majesty. 26 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 She is so powerful. 27 00:05:29,000 --> 00:05:29,880 Let's meet with Boss Jun 28 00:05:29,920 --> 00:05:30,880 down the mountain. 29 00:05:31,600 --> 00:05:32,200 But... 30 00:05:32,200 --> 00:05:33,320 Feng Wu, don't hesitate. 31 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 She has turned into a demon. 32 00:05:35,200 --> 00:05:36,440 We are no match for her. 33 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 If she leaves the mountain, 34 00:05:37,920 --> 00:05:39,120 there will be unimaginable consequences. 35 00:05:40,280 --> 00:05:40,920 Let's go. 36 00:05:41,200 --> 00:05:41,720 Come on. 37 00:05:59,400 --> 00:06:01,040 What is that sound? 38 00:06:01,040 --> 00:06:01,840 It's the demon. 39 00:06:02,400 --> 00:06:03,760 The demon is coming. 40 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Go complete the explosive energy barrier. 41 00:06:06,480 --> 00:06:07,200 But Young Master... 42 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 It's Lord Demon's order. 43 00:06:08,920 --> 00:06:10,160 Yes. Come on. 44 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Retreat. 45 00:06:14,320 --> 00:06:15,080 Young Master. 46 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 The demon is getting nearer and nearer. 47 00:06:17,960 --> 00:06:19,360 Leave now or never. 48 00:06:19,640 --> 00:06:21,160 Get out of the energy barrier. 49 00:06:35,760 --> 00:06:36,320 Boss Jun. 50 00:06:43,520 --> 00:06:44,080 Feng Wu. 51 00:06:53,240 --> 00:06:53,800 Run. 52 00:06:54,480 --> 00:06:54,920 Hurry. 53 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 Why is Yu Mingye here? 54 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 Things have changed. 55 00:07:08,840 --> 00:07:10,520 He works for the other side now. 56 00:07:31,360 --> 00:07:32,000 Young Master. 57 00:07:32,120 --> 00:07:33,280 Blow up the energy barrier. 58 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 Even if it won't kill her, it'll hurt her badly. 59 00:07:36,400 --> 00:07:37,600 But our people are still in there. 60 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 If you don't blow up the energy barrier right now, 61 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 there will be more casualties. 62 00:08:01,840 --> 00:08:02,480 What is this? 63 00:08:03,120 --> 00:08:04,320 It's going to blow up. Let's go. 64 00:08:18,840 --> 00:08:19,400 Feng Wu. 65 00:08:20,360 --> 00:08:21,400 It's not her fault. 66 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 She shouldn't be treated like this. 67 00:08:23,600 --> 00:08:24,320 Feng Wu! 68 00:08:28,560 --> 00:08:29,600 Stop! 69 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 Young Master! 70 00:08:41,790 --> 00:08:42,720 It's too late! 71 00:08:43,760 --> 00:08:44,480 Young Master. 72 00:08:45,000 --> 00:08:46,120 Don't waste your energy. 73 00:09:13,680 --> 00:09:14,920 Feng Wu! 74 00:10:13,040 --> 00:10:15,240 The seal suppresses most of your spirit energy. 75 00:10:15,560 --> 00:10:16,600 But it allows you 76 00:10:16,880 --> 00:10:18,200 to move freely 77 00:10:18,760 --> 00:10:20,280 without constraints. 78 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 You'll have twenty years 79 00:10:32,520 --> 00:10:34,080 to give birth to your child. 80 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Twenty years later, 81 00:10:38,200 --> 00:10:39,400 your tribulation will come. 82 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 You can choose to kill that person 83 00:10:42,280 --> 00:10:43,400 and become a demon again 84 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 or let go of your hatred 85 00:10:48,160 --> 00:10:49,280 and accept your fate. 86 00:11:12,440 --> 00:11:13,080 Feng Wu! 87 00:11:14,240 --> 00:11:14,920 Feng Wu! 88 00:11:19,840 --> 00:11:20,600 Feng Wu! 89 00:11:22,080 --> 00:11:22,680 Feng Wu! 90 00:11:25,320 --> 00:11:25,920 Feng Wu! 91 00:11:26,320 --> 00:11:26,960 Feng Wu! 92 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 What is the meaning of this? 93 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 The Holy Sovereign of Junwu Clan has issued an order. 94 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 Jun Linyuan, Feng Xun, Xuan Yi, and Feng Wu 95 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 colluded in secret. 96 00:11:47,240 --> 00:11:49,440 They attempted to poison the Holy Sovereign, but failed. 97 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Now they have colluded with a demon to bring disaster to the capital. 98 00:11:52,640 --> 00:11:54,240 The Holy Sovereign has ordered me to arrest you all 99 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 and escort you to the capital where you shall wait for punishment. 100 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 Are you kidding me? 101 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 Boss Jun is the Holy Sovereign's biological son. 102 00:12:01,120 --> 00:12:02,560 Why would he harm the Holy Sovereign? 103 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 Take Zhao Ge away for treatment. 104 00:12:07,280 --> 00:12:07,800 Yes. 105 00:12:13,320 --> 00:12:14,120 Senior Sister. 106 00:12:18,520 --> 00:12:19,080 Take them away. 107 00:12:19,520 --> 00:12:20,040 Yes. 108 00:12:20,720 --> 00:12:21,240 Feng Xun. 109 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 Feng Wu is in a coma. 110 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 We must not act rashly 111 00:12:38,440 --> 00:12:39,480 before we find out what happened. 112 00:12:45,400 --> 00:12:46,120 Your Highness, 113 00:12:46,480 --> 00:12:47,600 it's the Holy Sovereign's order. 114 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 Please don't make this difficult for us. 115 00:12:49,960 --> 00:12:50,840 Your Highness Jun, 116 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 the collusion between you and the demon has been proven. 117 00:12:54,000 --> 00:12:55,320 Just then... 118 00:12:59,080 --> 00:13:01,080 Fortunately, the Darknight Court helped 119 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 injure the demon severely. 120 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 There would be unimaginable consequences otherwise. 121 00:13:05,360 --> 00:13:06,520 Damn you 122 00:13:06,800 --> 00:13:08,080 for bending the truth. 123 00:13:08,520 --> 00:13:10,400 The Darknight Court is up to no good. 124 00:13:10,720 --> 00:13:12,360 How can you accuse us of colluding with the demon? 125 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 That's nonsense. 126 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 I simply did as I was ordered. 127 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 You may defend yourselves 128 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 when you see the Holy Sovereign. 129 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 Feng Wu must be with me. 130 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 No one is allowed to touch her. 131 00:13:31,880 --> 00:13:33,000 What are you doing? 132 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 I suspect this is the proof 133 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 that Feng Wu colluded with the demon. 134 00:13:38,160 --> 00:13:39,360 I'm taking it for investigation. 135 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 If you stop me, 136 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 you declare war on the whole Junwu Clan, 137 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 Celestial Palace and Darknight Court. 138 00:13:47,960 --> 00:13:48,880 Does Penglai Pavilion 139 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 have the guts to do that? 140 00:13:58,200 --> 00:13:59,240 Your Highness. 141 00:13:59,760 --> 00:14:00,440 Please move. 142 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 Senior Sister. 143 00:14:12,400 --> 00:14:14,360 What's going on? 144 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 His Highness Jun would never... 145 00:14:16,720 --> 00:14:17,360 Mu Yao. 146 00:14:17,640 --> 00:14:19,000 Just trust me. 147 00:14:22,000 --> 00:14:22,800 Senior Sister. 148 00:14:24,240 --> 00:14:25,320 All these years, 149 00:14:25,640 --> 00:14:27,400 I've been doing as you say. 150 00:14:28,080 --> 00:14:29,240 But you made a mistake 151 00:14:29,280 --> 00:14:30,560 today. 152 00:14:30,720 --> 00:14:32,920 The Darknight Court isn't a good sect. 153 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 Does Master know you are working with them? 154 00:14:36,240 --> 00:14:37,800 You are going to ruin 155 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 the Celestial Palace's long-standing reputation. 156 00:14:41,600 --> 00:14:43,160 Don't bring up Master to intimidate me. 157 00:14:51,960 --> 00:14:52,600 Mu Yao, 158 00:14:53,200 --> 00:14:54,520 I'll explain things to you another day, 159 00:14:54,600 --> 00:14:55,880 if circumstances allow. 160 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 Big changes are going to occur in the capital. 161 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 Take our Junior Sisters back to the Celestial Palace as soon as possible. 162 00:15:04,920 --> 00:15:06,480 Don't intervene further. 163 00:15:28,360 --> 00:15:29,040 Demon Wolf. 164 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Your end is here. 165 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 You high-rank demon 166 00:15:38,760 --> 00:15:40,880 still has so much strength. 167 00:15:58,080 --> 00:16:00,440 I won't let you hurt the people in the capital. 168 00:16:04,700 --> 00:16:08,660 The Capital 169 00:16:11,800 --> 00:16:12,320 By the way, 170 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 you told me 171 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 you'd be pregnant with our children for 20 years. 172 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 I'm fine with a period of 20 years. 173 00:16:20,200 --> 00:16:22,280 I'll take you to the temple and burn incense every year. 174 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 It's alright. 175 00:16:23,920 --> 00:16:25,120 No matter what people think of us, 176 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 they are our children. 177 00:17:17,070 --> 00:17:18,800 You even have the strength 178 00:17:19,350 --> 00:17:21,590 to struggle, high-rank demon. 179 00:17:28,920 --> 00:17:31,120 I'll keep you as my cultivation material. 180 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 I'm telling you a secret. 181 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 We actually killed 182 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 all your children. 183 00:17:46,000 --> 00:17:48,120 Their death has nothing to do with Feng Wu. 184 00:17:53,240 --> 00:17:54,480 Goddess Zuo, this is dangerous. 185 00:17:54,720 --> 00:17:55,880 You'd better not approach her. 186 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Keep her here. 187 00:17:57,480 --> 00:17:59,200 After putting Feng Wu to death tonight, 188 00:17:59,400 --> 00:18:00,920 I'll take my time to torture her. 189 00:18:00,920 --> 00:18:01,400 Yes. 190 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 It's fine. 191 00:18:11,440 --> 00:18:14,720 They didn't die down the Baiding Mountain. 192 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 I just need them to be convicted of colluding with the demon. 193 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 Now that Wu Youdao has gone from Junwu Academy, 194 00:18:21,640 --> 00:18:22,920 they won't have the ability 195 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 to cause any trouble. 196 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 Your plan works perfectly. 197 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Now 198 00:18:28,920 --> 00:18:31,680 all the followers of Crown Prince have been arrested. 199 00:18:32,360 --> 00:18:34,760 And we've got help from the Celestial Palace 200 00:18:34,760 --> 00:18:36,280 and Darknight Court. 201 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 I'm sure Penglai Pavilion 202 00:18:37,840 --> 00:18:39,680 dares not defy us blatantly. 203 00:18:40,400 --> 00:18:42,960 Soon, you will be the ruler 204 00:18:43,560 --> 00:18:45,480 of Qianyuan Continent. 205 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 Have proper arrangements been made for the Holy Sovereign? 206 00:18:51,880 --> 00:18:53,800 The Holy Sovereign is imprisoned. 207 00:18:54,160 --> 00:18:55,320 Without your permission, 208 00:18:55,520 --> 00:18:56,920 nobody must approach him. 209 00:18:57,320 --> 00:18:59,520 I have spread the word 210 00:19:00,280 --> 00:19:02,720 that the Holy Sovereign has started cultivating 211 00:19:03,000 --> 00:19:04,040 behind closed doors again. 212 00:19:04,600 --> 00:19:05,640 The Holy Sovereign has cultivated behind closed doors 213 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 multiple times over the years. 214 00:19:07,920 --> 00:19:09,280 Nobody will suspect anything. 215 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 Good. 216 00:19:12,040 --> 00:19:13,080 But 217 00:19:13,800 --> 00:19:16,520 I don't know how to punish Feng Wu and the others. 218 00:19:17,280 --> 00:19:19,280 After all, Jun Linyuan is still the Crown Prince. 219 00:19:20,040 --> 00:19:21,360 If we punish him rashly, 220 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 the people will feel dissatisfied. 221 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Please give a clear instruction. 222 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Escort Feng Wu to the Sky-reaching Terrace. 223 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 Interrogate her 224 00:19:32,760 --> 00:19:34,800 and punish her with the Bone-eroding Thunder. 225 00:19:34,920 --> 00:19:37,480 Imprison the others for now. 226 00:19:38,840 --> 00:19:39,400 By the way, 227 00:19:39,920 --> 00:19:41,600 where is the Demon Wolf? 228 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 The Demon Wolf is a high-rank demon. 229 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 Although she is severely wounded, 230 00:19:46,360 --> 00:19:47,920 we can't eliminate her 231 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 for the moment. 232 00:19:50,560 --> 00:19:52,400 She is suppressed by Zuo Qingluan's spell 233 00:19:52,480 --> 00:19:54,640 in the suburb of the capital 234 00:19:54,880 --> 00:19:57,040 and guarded by Junwu Clan's guards. 235 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 Dealing with the Demon Wolf is no need to rush. 236 00:19:59,400 --> 00:20:02,720 We can leave her as Zuo Qingluan's cultivation material. 237 00:20:03,840 --> 00:20:06,040 Feng Wu is our priority. 238 00:20:06,360 --> 00:20:07,760 To prevent trouble, 239 00:20:08,040 --> 00:20:10,960 she must die tonight. 240 00:20:12,400 --> 00:20:13,200 Miss Zhao Ge. 241 00:20:13,320 --> 00:20:14,040 Goddess Zuo ordered 242 00:20:14,120 --> 00:20:15,440 that you must not leave. 243 00:20:15,480 --> 00:20:16,320 Miss Zhao Ge. 244 00:20:16,840 --> 00:20:17,680 Miss Zhao Ge. 245 00:20:18,720 --> 00:20:19,320 Zhao Ge. 246 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 You are dismissed. 247 00:20:30,680 --> 00:20:31,440 Yes. 248 00:20:49,440 --> 00:20:50,200 Zhao Ge. 249 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 Even you don't trust me? 250 00:20:53,640 --> 00:20:54,560 Senior Sister. 251 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Ever since you asked me 252 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 to lure Wu to Baiding Mountain, 253 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 I've deemed you unworthy of my trust. 254 00:21:03,040 --> 00:21:04,760 Why don't you explain? 255 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 We have spent so many years together. 256 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 I don't believe you are such a person. 257 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 Did you turn into like this 258 00:21:10,720 --> 00:21:11,840 because you are jealous of Feng Wu? 259 00:21:15,480 --> 00:21:16,240 Zhao Ge, 260 00:21:17,480 --> 00:21:18,880 listen to me and go back. 261 00:21:24,800 --> 00:21:26,080 After I handle the affairs, 262 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 I'll take you back to the Celestial Palace. 263 00:21:29,640 --> 00:21:31,280 Your spirit energy has increased a lot. 264 00:21:31,760 --> 00:21:33,280 Master has changed her opinion of you. 265 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 I'll continue to protect you 266 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 after we return. 267 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 Nobody will talk 268 00:21:38,960 --> 00:21:40,520 behind your back anymore. 269 00:21:40,840 --> 00:21:42,200 Wu is innocent. 270 00:21:42,800 --> 00:21:44,360 I'm in this with them. 271 00:21:46,320 --> 00:21:47,040 Zhao Ge, 272 00:21:47,400 --> 00:21:49,080 don't you want to go home with me? 273 00:21:49,280 --> 00:21:50,120 No. 274 00:21:50,680 --> 00:21:52,720 When I was banished from the Celestial Palace to the capital, 275 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 Wu cared for me. 276 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 When I was bullied, 277 00:21:58,120 --> 00:22:00,680 Mr. Xuan Yi helped me. 278 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 I lost my home a long time ago. 279 00:22:04,560 --> 00:22:06,680 They are my families and friends. 280 00:22:07,800 --> 00:22:09,600 I won't give them up. 281 00:22:11,040 --> 00:22:11,720 Senior Sister. 282 00:22:12,960 --> 00:22:14,400 Don't make any more mistakes. 283 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Zhao Ge, 284 00:22:17,320 --> 00:22:18,840 people sure change. 285 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 Nothing is more important than life. 286 00:22:23,160 --> 00:22:24,800 Some things change. 287 00:22:26,280 --> 00:22:28,800 But some things never change. 288 00:22:29,800 --> 00:22:31,040 A genuine person will always be genuine. 289 00:22:31,720 --> 00:22:32,440 Senior Sister. 290 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 If you refuse to come to your senses, 291 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 stand against Feng Wu, 292 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 and continue to hurt them, 293 00:22:39,680 --> 00:22:40,400 then we won't 294 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 be friends anymore. 295 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Do you mean 296 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 you'll cut ties with me 297 00:22:50,520 --> 00:22:52,560 for those outsiders? 298 00:22:54,120 --> 00:22:54,840 Yes. 299 00:23:16,600 --> 00:23:17,480 Fine. 300 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 You can suffer with them 301 00:23:21,440 --> 00:23:23,720 if that's what you want. 302 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Take her to the Celestial Prison. 303 00:23:31,000 --> 00:23:31,720 Yes. 304 00:24:31,600 --> 00:24:32,360 Senior Sister. 305 00:24:32,760 --> 00:24:33,520 Do you want some? 306 00:24:48,480 --> 00:24:49,560 Senior Sister. 307 00:24:50,840 --> 00:24:52,280 Don't offend the leader 308 00:24:52,520 --> 00:24:54,320 for me. 309 00:24:55,880 --> 00:24:56,680 Zhao Ge, 310 00:24:57,040 --> 00:24:58,560 I'm sorry. 311 00:24:59,600 --> 00:25:00,840 I wasn't able to persuade Master 312 00:25:00,840 --> 00:25:02,160 to keep you in the Celestial Palace. 313 00:25:02,840 --> 00:25:04,040 You'll leave for the capital 314 00:25:05,320 --> 00:25:07,040 in a month. 315 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 It's okay, Senior Sister. 316 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 I'll be alright in the capital. 317 00:25:11,640 --> 00:25:12,960 I have good friends there. 318 00:25:13,120 --> 00:25:14,400 I'll introduce them to you when the time comes. 319 00:25:14,400 --> 00:25:15,040 What do you say? 320 00:25:15,480 --> 00:25:16,320 Really? 321 00:25:18,360 --> 00:25:19,080 You 322 00:25:20,320 --> 00:25:22,520 are a loner. 323 00:25:23,840 --> 00:25:26,880 You should make more friends after I'm gone. 324 00:25:27,800 --> 00:25:28,760 I don't need friends. 325 00:25:34,080 --> 00:25:34,640 I... 326 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 Don't worry, Senior Sister. 327 00:25:39,120 --> 00:25:40,200 No matter where I am, 328 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 I'll always think of you. 329 00:25:45,360 --> 00:25:46,120 And 330 00:25:46,240 --> 00:25:47,160 every time I heard your name 331 00:25:47,280 --> 00:25:49,240 from an outsider, I felt so proud 332 00:25:49,360 --> 00:25:50,120 of having 333 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 such a talented 334 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Senior Sister. 335 00:26:00,800 --> 00:26:01,680 Feng Wu. 336 00:26:03,160 --> 00:26:05,960 I will make you pay for it. 337 00:26:10,560 --> 00:26:11,480 Guards! 338 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 Open the door! 339 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Let us out! 340 00:26:14,800 --> 00:26:15,720 Guards! 341 00:26:16,080 --> 00:26:18,240 Open the door! Let us out! 342 00:26:19,040 --> 00:26:19,840 Anyone there? 343 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 Open the door! 344 00:26:27,080 --> 00:26:28,240 Don't waste your strength. 345 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 We can't use 346 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 our spirit energy in Celestial Prison. 347 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 But we can't just await our doom. 348 00:26:35,800 --> 00:26:36,640 Boss Jun, 349 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 say something. 350 00:26:43,160 --> 00:26:44,280 Feng Wu was taken away. 351 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 I wonder if she is safe now. 352 00:26:55,040 --> 00:26:55,920 We shouldn't have 353 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 let them capture us. 354 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Save your breath. 355 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 Didn't you hear what Zuo Qingluan said? 356 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 They were working with the Darknight Court. 357 00:27:03,560 --> 00:27:05,040 If the Darknight Lord Demon joined the fight, 358 00:27:05,440 --> 00:27:06,800 we'd lose to him. 359 00:27:10,560 --> 00:27:13,560 We should live to fight another day. 360 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 Watch closely. 361 00:27:55,840 --> 00:27:58,040 This is how it ends for a rebel. 362 00:28:17,960 --> 00:28:18,800 Your Highness Jun, 363 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 the Holy Queen wants you out for a talk. 364 00:28:23,000 --> 00:28:24,480 Why invite Boss Jun? 365 00:28:25,240 --> 00:28:26,320 The Holy Queen probably 366 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 is behind all this. 367 00:28:30,320 --> 00:28:30,800 Please move. 368 00:28:36,080 --> 00:28:36,760 Boss Jun. 369 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 Linyuan, you are here. 370 00:29:04,720 --> 00:29:06,120 I need to talk to him. 371 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 You are dismissed. 372 00:29:08,600 --> 00:29:09,200 Yes. 373 00:29:13,240 --> 00:29:15,080 Linyuan, come and sit. 374 00:29:17,680 --> 00:29:20,920 I made all these dishes myself. 375 00:29:21,240 --> 00:29:22,080 Try them 376 00:29:22,440 --> 00:29:23,680 and see if they are to your taste. 377 00:29:27,400 --> 00:29:28,840 Since I started to remember things as a child, 378 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 you have been cooking for me. 379 00:29:32,880 --> 00:29:34,120 But I seem to forget 380 00:29:34,560 --> 00:29:36,240 when I stopped 381 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 enjoying your dishes. 382 00:29:39,840 --> 00:29:43,000 You may not be my biological son, 383 00:29:43,800 --> 00:29:46,040 but I have taken care of you for many years. 384 00:29:47,080 --> 00:29:50,960 We share a family bond. 385 00:29:51,440 --> 00:29:52,880 That's why I hesitated 386 00:29:53,560 --> 00:29:55,840 and didn't reveal 387 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 your true colors in public. 388 00:30:01,880 --> 00:30:03,200 Where is the Holy Sovereign locked up? 389 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Don't worry. 390 00:30:08,080 --> 00:30:09,640 He isn't in danger. 391 00:30:10,240 --> 00:30:11,640 Did you marry him 392 00:30:13,120 --> 00:30:14,520 for the power 393 00:30:14,520 --> 00:30:16,040 you've gained today? 394 00:30:18,480 --> 00:30:20,280 I'm your captive now. 395 00:30:21,520 --> 00:30:22,920 There's no need to hide anything. 396 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Just tell me. 397 00:30:27,240 --> 00:30:29,640 You think I did all this 398 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 for nothing but power? 399 00:30:34,160 --> 00:30:35,600 The Holy Sovereign, 400 00:30:36,160 --> 00:30:37,760 namely your father. 401 00:30:39,280 --> 00:30:42,440 You saw what he did. 402 00:30:42,880 --> 00:30:45,240 He was designated by Mu Jiuzhou 403 00:30:45,520 --> 00:30:48,000 as the ruler of the whole Qianyuan Continent. 404 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 But what has he done? 405 00:30:51,320 --> 00:30:52,040 Yes. 406 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 He indulged in cultivation 407 00:30:55,080 --> 00:30:56,240 and paid no attention to world affairs. 408 00:30:56,880 --> 00:30:57,760 But 409 00:30:57,760 --> 00:30:59,200 under his rule, 410 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 the land was prosperous and the people lived in peace and wealth. 411 00:31:02,120 --> 00:31:03,400 Isn't that enough? 412 00:31:03,560 --> 00:31:04,720 That's because he was lucky 413 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 to rule in a peaceful time. 414 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 If he ruled like that in a time of turbulence, 415 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 Qianyuan Continent would plunge into an abyss. 416 00:31:12,360 --> 00:31:14,000 Peaceful times and harsh times 417 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 shouldn't be compared. 418 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 I know how he ruled. 419 00:31:18,080 --> 00:31:19,560 But if disaster or rebellion occurred, 420 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 he wouldn't ignore it. 421 00:31:24,000 --> 00:31:25,520 What exactly are you going to do? 422 00:31:27,200 --> 00:31:28,360 Do you know 423 00:31:29,960 --> 00:31:31,600 why Mu Jiuzhou 424 00:31:32,320 --> 00:31:34,320 met his doom 425 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 during his ascension? 426 00:31:38,400 --> 00:31:40,360 He deviated from the right track of cultivation. 427 00:31:41,000 --> 00:31:42,800 Yes, he deviated. 428 00:31:44,160 --> 00:31:45,920 But 429 00:31:46,480 --> 00:31:47,760 I was the cause. 430 00:31:50,000 --> 00:31:53,640 I was of your age back then. 431 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Who wouldn't love heroes? 432 00:31:57,600 --> 00:31:59,560 Like numerous damsels, 433 00:32:00,160 --> 00:32:01,600 I fell in love with him. 434 00:32:02,480 --> 00:32:04,080 I developed a crush on him. 435 00:32:06,400 --> 00:32:07,640 But he 436 00:32:07,760 --> 00:32:09,040 rejected me 437 00:32:09,120 --> 00:32:10,320 because of a dead woman. 438 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 He said he wanted to ascend to immortality 439 00:32:13,160 --> 00:32:15,800 and protect Qianyuan Continent. 440 00:32:21,000 --> 00:32:21,720 Ziyan, 441 00:32:22,560 --> 00:32:23,840 I know how you feel. 442 00:32:25,280 --> 00:32:27,360 But I had lost the ability to love a long time ago. 443 00:32:30,320 --> 00:32:32,920 In what way am I inferior to my Senior Sister? 444 00:32:38,200 --> 00:32:39,920 Qingtan is a nice man. 445 00:32:40,640 --> 00:32:42,320 Don't miss the opportunity to be with him. 446 00:32:43,920 --> 00:32:46,880 He'll become the ruler of Junwu Clan 447 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 and even Qianyuan Continent. 448 00:32:50,080 --> 00:32:51,360 If you stay with him, 449 00:32:51,960 --> 00:32:53,840 you'll realize your dream. 450 00:32:55,520 --> 00:32:58,160 But I only want you. 451 00:32:58,760 --> 00:33:01,960 I only wish to ascend successfully. 452 00:33:02,240 --> 00:33:04,280 There is nothing else can distract me. 453 00:33:16,400 --> 00:33:18,040 You need to give up. 454 00:33:22,840 --> 00:33:24,040 So, 455 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 I hate cultivation. 456 00:33:27,560 --> 00:33:29,920 I hate it for taking away my love. 457 00:33:31,120 --> 00:33:33,240 I hate Mu Jiuzhou for going his own way 458 00:33:33,720 --> 00:33:35,240 and leaving me. 459 00:33:35,880 --> 00:33:37,840 So, you destroyed him 460 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 because you loved him. 461 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Yes. 462 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 I couldn't have him, 463 00:33:43,760 --> 00:33:45,280 so I destroyed him. 464 00:33:46,040 --> 00:33:48,360 I'll also destroy the Continent he wanted to protect. 465 00:33:48,720 --> 00:33:50,680 What kind of world do you want? 466 00:33:51,280 --> 00:33:52,840 A world without cultivators? 467 00:33:54,040 --> 00:33:54,720 No. 468 00:33:56,160 --> 00:33:57,440 A world where 469 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 all cultivators serve you. 470 00:34:01,440 --> 00:34:02,520 All that said, 471 00:34:03,400 --> 00:34:05,560 you just did this to gain power. 472 00:34:07,240 --> 00:34:09,000 You have no right to talk about love. 473 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Whatever. 474 00:34:14,520 --> 00:34:15,920 The reason 475 00:34:16,840 --> 00:34:18,360 no longer matters. 476 00:34:23,360 --> 00:34:24,120 Linyuan, 477 00:34:25,760 --> 00:34:27,600 Qianyuan Continent needs people 478 00:34:28,630 --> 00:34:31,280 like you to govern 479 00:34:32,230 --> 00:34:33,670 and bring new hope 480 00:34:34,280 --> 00:34:36,040 to the people. 481 00:34:38,400 --> 00:34:39,600 You jest. 482 00:34:40,150 --> 00:34:42,150 You just want me as a puppet. 483 00:34:42,710 --> 00:34:44,080 You're afraid that you won't succeed 484 00:34:44,670 --> 00:34:47,280 to the throne legally after you eliminate me. 485 00:34:47,600 --> 00:34:48,710 Am I right? 486 00:34:49,520 --> 00:34:52,880 You really think of me this way? 487 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 You imprisoned the Holy Sovereign 488 00:34:54,360 --> 00:34:55,440 and colluded with the Darknight Court. 489 00:34:55,440 --> 00:34:56,920 What I think doesn't matter. 490 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 What matters 491 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 is the people's opinion. 492 00:35:18,040 --> 00:35:19,680 You don't fear death? 493 00:35:23,000 --> 00:35:24,240 Jun Linyuan, what are you doing? 494 00:35:24,400 --> 00:35:25,200 Put down your sword! 495 00:35:28,400 --> 00:35:29,160 Aunt. 496 00:35:29,440 --> 00:35:30,760 That was so dangerous. 497 00:35:31,360 --> 00:35:32,400 Convey my order. 498 00:35:33,360 --> 00:35:36,520 Jun Linyuan colluded with a demon and attempted to murder his mother. 499 00:35:36,640 --> 00:35:38,800 He is the enemy of all cultivators. 500 00:35:38,920 --> 00:35:40,520 Disciples of Junwu Academy, Penglai Pavilion, 501 00:35:40,640 --> 00:35:42,640 Celestial Palace and Darknight Court 502 00:35:42,760 --> 00:35:43,960 must fight him together 503 00:35:45,280 --> 00:35:46,920 to kill him. 504 00:35:47,960 --> 00:35:48,480 Yes. 505 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 You couldn't even detain an animal. 506 00:36:15,320 --> 00:36:16,960 What's the use of keeping you? 507 00:36:19,600 --> 00:36:22,040 She tore her claw from her body. 508 00:36:25,560 --> 00:36:26,840 Go find her! 509 00:36:27,560 --> 00:36:28,240 Yes. 510 00:36:51,840 --> 00:36:52,440 What, 511 00:36:53,560 --> 00:36:56,600 you would even disobey my order? 512 00:37:03,880 --> 00:37:04,720 Father. 513 00:37:08,320 --> 00:37:10,440 Feng Wu is the only woman I love. 514 00:37:10,920 --> 00:37:12,920 Please spare Feng Wu 515 00:37:14,240 --> 00:37:15,280 for my sake. 516 00:37:16,720 --> 00:37:18,000 After all these years, 517 00:37:22,360 --> 00:37:24,760 you finally called me father again. 518 00:37:29,640 --> 00:37:31,760 You stopped calling me father 519 00:37:34,040 --> 00:37:36,360 because I told you to kill. 520 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Now you called me father 521 00:37:40,560 --> 00:37:42,280 to save a person. 522 00:37:51,520 --> 00:37:53,080 It's too late. 523 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 The five types of lightning have come together. 524 00:38:00,360 --> 00:38:01,640 The Bone-eroding Thunder will torture her to death. 525 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 What is happening outside? 526 00:38:32,360 --> 00:38:33,120 Huang Li? 527 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 Why are you here? 528 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Zuo Qingluan has been colluding with Holy Queen Gao 529 00:38:37,040 --> 00:38:38,680 and going around working for her. 530 00:38:38,920 --> 00:38:41,240 I heard Feng Wu would be executed at the Sky-reaching Terrace tonight. 531 00:38:42,480 --> 00:38:43,400 Senior Sister... 532 00:38:43,720 --> 00:38:45,240 How did Senior Sister turn into like this? 533 00:38:45,600 --> 00:38:46,560 Someone broke into the prison to rescue the criminals! 534 00:38:47,360 --> 00:38:48,240 Go. 535 00:38:48,360 --> 00:38:49,280 What about you? 536 00:38:49,400 --> 00:38:50,920 Don't mind me. The priority is to save Feng Wu. 537 00:38:51,440 --> 00:38:52,080 But... 538 00:38:52,200 --> 00:38:52,720 Zhao Ge, 539 00:38:53,440 --> 00:38:55,640 I'm sorry that I didn't stop 540 00:38:55,800 --> 00:38:58,320 Mu Yao from bullying you. 541 00:38:58,600 --> 00:38:59,840 I treated you unfairly. 542 00:39:00,400 --> 00:39:01,280 Give me a chance 543 00:39:01,400 --> 00:39:02,360 to make it up to you. 544 00:39:03,480 --> 00:39:05,080 It's all in the past. 545 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 I'm over it. It's not your fault. 546 00:39:07,240 --> 00:39:08,840 Guards! Someone broke into the prison! 547 00:39:08,840 --> 00:39:10,080 -Go. -Someone broke into the prison! 548 00:39:10,080 --> 00:39:11,120 No more talking. Let's go. 549 00:39:24,560 --> 00:39:25,600 The five types of lightning have come together. 550 00:39:25,720 --> 00:39:27,840 You can't do anything over there. 551 00:39:28,320 --> 00:39:29,040 Father, 552 00:39:30,080 --> 00:39:31,960 this will be the last time I call you father. 553 00:39:32,680 --> 00:39:34,320 I can't watch the girl I love 554 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 die like this. 555 00:39:35,800 --> 00:39:36,960 I'll save her 556 00:39:37,480 --> 00:39:39,720 even if it means going against you 557 00:39:41,440 --> 00:39:42,640 and the whole Darknight Court. 558 00:40:09,780 --> 00:40:14,820 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 559 00:40:15,620 --> 00:40:19,780 ♪yet ended up crying a river.♪ 560 00:40:21,740 --> 00:40:26,860 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 561 00:40:27,740 --> 00:40:32,940 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 562 00:40:33,700 --> 00:40:36,620 ♪The flying fish folded its wings.♪ 563 00:40:36,620 --> 00:40:39,660 ♪The words were written on the paper.♪ 564 00:40:39,700 --> 00:40:44,820 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 565 00:40:45,580 --> 00:40:48,620 ♪No need to constrain your youth.♪ 566 00:40:48,620 --> 00:40:51,700 ♪Let the laughter be heard.♪ 567 00:40:51,700 --> 00:40:56,860 ♪On my face there's a look of love.♪ 568 00:40:57,340 --> 00:41:00,700 ♪That time can't erase.♪ 569 00:41:00,700 --> 00:41:02,900 ♪To win your favor,♪ 570 00:41:02,900 --> 00:41:05,820 ♪I need to get my story straight.♪ 571 00:41:06,020 --> 00:41:12,100 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 572 00:41:12,740 --> 00:41:17,340 ♪My stubbornness for love♪ 573 00:41:18,060 --> 00:41:24,220 ♪is too conceited to be defeated.♪ 574 00:41:24,700 --> 00:41:26,980 ♪Stand in the heavy frost♪ 575 00:41:26,980 --> 00:41:29,620 ♪to wait for the blossom.♪ 576 00:41:29,980 --> 00:41:35,780 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 577 00:41:36,780 --> 00:41:42,060 ♪I'm like a beggar in love.♪ 578 00:41:42,340 --> 00:41:48,020 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 579 00:42:12,620 --> 00:42:14,900 ♪To win your favor,♪ 580 00:42:14,900 --> 00:42:17,860 ♪I need to get my story straight.♪ 581 00:42:18,060 --> 00:42:24,220 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 582 00:42:24,740 --> 00:42:29,460 ♪My stubbornness for love♪ 583 00:42:30,020 --> 00:42:36,140 ♪is too conceited to be defeated.♪ 584 00:42:36,740 --> 00:42:38,780 ♪Stand in the heavy frost♪ 585 00:42:38,780 --> 00:42:41,620 ♪to wait for the blossom.♪ 586 00:42:41,780 --> 00:42:47,540 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 587 00:42:48,700 --> 00:42:54,100 ♪I'm like a beggar in love.♪ 588 00:42:54,340 --> 00:42:59,780 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 589 00:43:00,220 --> 00:43:06,380 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 38565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.