All language subtitles for Black Ops s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 Listen, lady, you've got responsibilities. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,600 I think she was looking for this, you know. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,640 I mean, there is enough info here to put the lot of them away. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,480 We need to find out what's going on, and prove it, and then be like, 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,720 "Bam, bitch, there's your leverage. Help us out, or 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,600 "read about it in the Daily Mail." Look, we're not here to negotiate. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,520 I'm here because I want out. 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,840 That would be a grave mistake. 9 00:00:23,840 --> 00:00:27,200 A guy showed up to visit Celia Herrington, so I followed him. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,600 Oh, my days. 11 00:00:42,520 --> 00:00:45,200 Signature. I wasn't expecting anything. 12 00:01:00,480 --> 00:01:03,240 HE WHISTLES 13 00:01:13,440 --> 00:01:16,360 And you're sure the sign said Ministry of Defence? 14 00:01:16,360 --> 00:01:19,160 Definitely. It wasn't, like, a paintball centre, 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,200 or some dudes just advertising 16 00:01:21,200 --> 00:01:23,680 a taekwondo session in a barn someplace? 17 00:01:23,680 --> 00:01:27,640 Dom, it was a military base, OK? Barbed wire. Guys with guns. 18 00:01:27,640 --> 00:01:29,080 Real deal. OK. 19 00:01:29,080 --> 00:01:31,360 This is huge. 20 00:01:31,360 --> 00:01:33,280 This isn't just some bent coppers any more. 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,520 This goes all the way to the top. 22 00:01:35,520 --> 00:01:37,280 God, I've always wanted to say that. 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,400 All right. 24 00:01:38,400 --> 00:01:40,960 We definitely have enough information now for Kirsty. 25 00:01:40,960 --> 00:01:43,760 She's basically going to have to help us, or hear 26 00:01:43,760 --> 00:01:47,280 about it on the Evening News, baby. 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,200 I'm sorry. I've gotten used to it. 28 00:01:49,200 --> 00:01:51,520 You see what they've turned us into? 29 00:01:51,520 --> 00:01:53,720 We are getting out of this. 30 00:01:53,720 --> 00:01:55,640 All right. What are you doing? 31 00:01:55,640 --> 00:01:59,360 I am texting Kirsty to meet us today. 32 00:01:59,360 --> 00:02:00,760 Yes. Good. Yes. 33 00:02:00,760 --> 00:02:04,240 Today, though, because today's payday and we have two grand's worth 34 00:02:04,240 --> 00:02:05,440 of gear to shift. 35 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 What's our best ever day's takings? 36 00:02:08,360 --> 00:02:11,640 500 and something. 314. 37 00:02:11,640 --> 00:02:15,440 We need Kirsty's help today. That's where we are now, OK? 38 00:02:15,440 --> 00:02:17,560 We've put all our money on Red Seven. Sorry, 39 00:02:17,560 --> 00:02:20,800 it's an insensitive reference, given your gambling addiction. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,040 It's OK, roulette wasn't my game. What was your game? 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,880 It was Foxy Bingo. They made it seem so light-hearted. 42 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 Oh, oh, oh! There's the dot-dot-dots! OK. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,240 She's texting. Oh, she's stopped. 44 00:02:30,240 --> 00:02:32,160 Argh! She's texting again. 45 00:02:32,160 --> 00:02:34,560 Argh, she's stopped. I hate it when people do this. 46 00:02:34,560 --> 00:02:37,000 PHONE PINGS Oh, OK, OK. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,200 "Meet me at 2pm." 48 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 Yes. 49 00:02:40,360 --> 00:02:42,560 I knew you were more than who you said you was, 50 00:02:42,560 --> 00:02:44,640 you thirsty Kirsty bitch! 51 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 Yeah. 52 00:02:47,040 --> 00:02:49,480 We need to stash the dossier at your church. 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,520 What? Mm-hm. Dom, 54 00:02:51,520 --> 00:02:54,520 church is for prayer and for worship. 55 00:02:54,520 --> 00:02:56,440 And on Thursday mornings, pilates. 56 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 It is not for stashing things. 57 00:02:58,440 --> 00:03:00,960 Yeah, that's why it's a good hiding place. 58 00:03:00,960 --> 00:03:02,560 It's safe, nobody goes. 59 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 OK, rude and factually wrong. 60 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 Dom, who are those people? 61 00:03:12,920 --> 00:03:14,320 Run! What do you mean? Run! 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,720 Oh, my gosh. 63 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 Oh, my gosh. 64 00:03:22,280 --> 00:03:24,040 Keep running! 65 00:03:31,480 --> 00:03:33,360 INDISTINCT 66 00:03:36,320 --> 00:03:38,160 HE WHIMPERS 67 00:04:01,960 --> 00:04:05,840 He was shooting a gun at us, he was shooting! Let's get out of here. 68 00:04:28,800 --> 00:04:31,480 Any frightening government out there? No, I think we're safe. 69 00:04:31,480 --> 00:04:33,800 But if they did shoot at us in the church, the bullets 70 00:04:33,800 --> 00:04:35,640 would just change course mid-air because, 71 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 you know, we're in a church and no weapons formed... 72 00:04:37,760 --> 00:04:39,080 OK, we don't have time for this. 73 00:04:39,080 --> 00:04:41,160 Sorry, sometimes I don't even know I'm doing it. 74 00:04:51,520 --> 00:04:57,160 So what's this information you want to share with me? 75 00:04:57,160 --> 00:05:02,800 OK, we know this goes all the way up to government level. 76 00:05:07,560 --> 00:05:09,080 Was that it? 77 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Well, um... 78 00:05:11,120 --> 00:05:13,960 Well, the Brightmarsh Gang are being allowed to deal drugs 79 00:05:13,960 --> 00:05:15,160 on the estate. 80 00:05:15,160 --> 00:05:17,360 And that's what Clinton Blair was investigating. 81 00:05:17,360 --> 00:05:20,480 And... And... And Superintendent Edwards is involved. 82 00:05:20,480 --> 00:05:23,120 And her contact is a woman in an old people's home 83 00:05:23,120 --> 00:05:25,040 named Celia Herrington. 84 00:05:25,040 --> 00:05:28,640 Oh, you recognise that name? I saw that. 85 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 You saw that! There was a tell. 86 00:05:32,280 --> 00:05:37,040 OK, this all sounds highly intriguing, as ever. 87 00:05:37,040 --> 00:05:38,440 But like I said last time, 88 00:05:38,440 --> 00:05:41,600 me and Clinton, we just went on a few dates. 89 00:05:41,600 --> 00:05:44,680 Come on, we know you know. 90 00:05:44,680 --> 00:05:46,960 You know we know you know. 91 00:05:46,960 --> 00:05:51,120 Just give us a fricking bone here! Sh! Sorry. 92 00:05:53,040 --> 00:05:54,280 Celia Herrington. 93 00:05:56,600 --> 00:05:59,320 She ran the Central Asia desk at MI6, OK? 94 00:05:59,320 --> 00:06:02,000 She retired about 15 years ago, 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,560 although she's clearly still meddling. 96 00:06:04,560 --> 00:06:09,120 So MI6 are allowing drug dealing on Brightmarsh - why? 97 00:06:09,120 --> 00:06:11,120 Wait, are you MI6? She's MI6. 98 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 You need to put this down right now. 99 00:06:13,640 --> 00:06:16,440 OK, we will if you just get us out of this. 100 00:06:17,480 --> 00:06:20,320 You really don't get it at all, do you? 101 00:06:20,320 --> 00:06:22,280 Kirsty, please. 102 00:06:22,280 --> 00:06:23,600 We're desperate. 103 00:06:23,600 --> 00:06:27,200 Look, we are up turd creek and paddles are a distant memory. 104 00:06:27,200 --> 00:06:29,520 And I am trying to help you here. 105 00:06:29,520 --> 00:06:32,080 Clinton Blair, he was just about the best police officer 106 00:06:32,080 --> 00:06:34,920 I have ever met. And he lost his life to this. 107 00:06:34,920 --> 00:06:38,760 They killed him and made up that corruption shit. 108 00:06:38,760 --> 00:06:40,600 Exactly. 109 00:06:40,600 --> 00:06:42,840 Who? MI6? 110 00:06:44,360 --> 00:06:45,680 The police? 111 00:06:45,680 --> 00:06:48,680 The Tories? The water company? 112 00:06:48,680 --> 00:06:51,000 I'm really sorry you guys got dragged into this. 113 00:06:51,000 --> 00:06:52,200 I am. 114 00:06:52,200 --> 00:06:54,760 But however bad things seem now, they could get a hell 115 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 of a lot worse. Trust me. 116 00:06:57,360 --> 00:07:00,880 These guys, you can't beat them. 117 00:07:00,880 --> 00:07:02,800 We gave it a really good go and... 118 00:07:06,000 --> 00:07:07,040 I'm sorry. 119 00:07:13,120 --> 00:07:14,160 So what now? 120 00:07:17,800 --> 00:07:21,480 Now we've got nine hours to sell a shit ton of heroin. 121 00:07:33,160 --> 00:07:35,280 Always a pleasure doing business with you, Dennis. 122 00:07:35,280 --> 00:07:37,640 OK, let's get this man high. Oh, there's another 20 there. 123 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 You can get another bag for that. No, I need that for the shower. 124 00:07:40,200 --> 00:07:42,760 You know what? You're going to stay at my dad's garage tonight. 125 00:07:42,760 --> 00:07:45,240 It's much more spacious, and you can play with his domino set, 126 00:07:45,240 --> 00:07:48,280 so everyone wins. Come on. OK, get the money. Thank you. Goodbye. 127 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 How much? 128 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 Not nearly enough. 129 00:07:51,520 --> 00:07:52,880 Oh, Shaky Jake. 130 00:07:52,880 --> 00:07:55,680 Yes! Jake, my man. 131 00:07:55,680 --> 00:07:58,880 I know you're up for some... Jake? Shit. Jake? 132 00:07:58,880 --> 00:08:01,320 Call an ambulance, call an ambulance. 133 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 Jake? Jake? 134 00:08:02,880 --> 00:08:04,080 DIAL TONE 135 00:08:04,080 --> 00:08:05,400 Ambulance, please. 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,480 Yeah. Hello? Um... 137 00:08:08,480 --> 00:08:11,800 There's a guy that's just collapsed. We're on the Brightmarsh Estate, 138 00:08:11,800 --> 00:08:13,760 on the Gladstone House end. 139 00:08:13,760 --> 00:08:15,200 Is he breathing? Yeah. 140 00:08:15,200 --> 00:08:17,080 Yes, he is. 141 00:08:17,080 --> 00:08:20,120 I think it might have been something he took, though. 142 00:08:20,120 --> 00:08:22,440 Right. OK, that's brilliant. 143 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 They're coming. They've got one right around the corner. 144 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 All right. OK. You hold on in there. 145 00:08:26,400 --> 00:08:27,880 Everything's going to be OK. 146 00:08:27,880 --> 00:08:28,920 PHONE VIBRATES 147 00:08:30,080 --> 00:08:34,200 Yep. Dominique. Who's this? 148 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 My name is Celia Herrington. 149 00:08:36,160 --> 00:08:37,720 SIRENS 150 00:08:39,920 --> 00:08:42,480 No idea who you are. You sure you got the right number? 151 00:08:42,480 --> 00:08:45,640 I'm calling to apologise for the rather heavy-handed approach 152 00:08:45,640 --> 00:08:47,160 of my colleague earlier. 153 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 You mean the guy who tried to shoot us? 154 00:08:49,480 --> 00:08:53,520 I'm calling because I believe we may be able to help one another. 155 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 Go on. I think, by now, you must know that we're rather interested 156 00:08:57,360 --> 00:09:00,320 in a dossier you have. I might know what you mean. 157 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 I'm aware of your situation. 158 00:09:03,000 --> 00:09:07,880 And in exchange for the dossier, I can arrange for you to be relieved 159 00:09:07,880 --> 00:09:11,800 of your obligations to the Brightmarsh Gang. For good? 160 00:09:11,800 --> 00:09:13,080 Immediately? 161 00:09:13,080 --> 00:09:15,800 As soon as we have the dossier. 162 00:09:15,800 --> 00:09:18,320 That's all we need. You'll be free. 163 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Where do we meet you? Tomorrow, 4pm, 164 00:09:20,120 --> 00:09:23,120 at the Hainsworth Club on Burlington Road. But wait... 165 00:09:25,440 --> 00:09:27,840 They're going to take him in for observation. 166 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 I guess we go back to selling... 167 00:09:32,640 --> 00:09:34,840 No, we don't. What are you talking about? 168 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 I just got a phone call. 169 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 OK. 170 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 Hi. 171 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 Are you dropping off a parcel? 172 00:10:24,240 --> 00:10:26,400 No, I'm here to see a lady. 173 00:10:26,400 --> 00:10:27,720 Celia Herrington. 174 00:10:27,720 --> 00:10:29,880 Oh, sorry. 175 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 It's just you look a bit like one of our delivery drivers who... 176 00:10:32,920 --> 00:10:34,720 No, sorry. I didn't mean that. 177 00:10:34,720 --> 00:10:36,240 I mean, you don't look like them. 178 00:10:36,240 --> 00:10:38,680 You just have... Just stop. Yeah. 179 00:10:40,480 --> 00:10:43,040 Ms Herrington is in the Chamberlain room. 180 00:10:43,040 --> 00:10:44,800 First floor, second on your right. 181 00:10:54,720 --> 00:10:55,760 Dominique. 182 00:10:57,560 --> 00:11:00,120 I'm Celia. This is my associate, Marcus. 183 00:11:04,760 --> 00:11:06,280 This is nice. 184 00:11:06,280 --> 00:11:08,840 All the clubs I know open up at midnight 185 00:11:08,840 --> 00:11:10,760 and smell of Sambuca and farts. 186 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 So big improvements. 187 00:11:12,800 --> 00:11:15,120 Will your friend, Kayode, be joining us? 188 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 Hope so, cos he's got the dossier. 189 00:11:17,240 --> 00:11:21,320 So, you know, be awkward if he doesn't come, right? 190 00:11:21,320 --> 00:11:22,640 If you don't mind. 191 00:11:22,640 --> 00:11:24,680 And turn round. Lovely. 192 00:11:24,680 --> 00:11:28,720 Oh, normally expect dinner first, but what the heck? 193 00:11:28,720 --> 00:11:30,080 It's been about six months. 194 00:11:30,080 --> 00:11:31,920 Just be gentle. 195 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 All right, well, we'll keep hold of this. No, what the fuck? 196 00:11:34,520 --> 00:11:37,040 I've got six months in that contract there. 197 00:11:37,040 --> 00:11:38,880 You can have it back at the end. Oh, right, OK. 198 00:11:38,880 --> 00:11:42,160 Would you like a refreshment? What? A drink. 199 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 Ooh. 200 00:11:43,240 --> 00:11:45,400 Could I have some chips? 201 00:11:45,400 --> 00:11:47,240 Food? Oh, yes. Cool. 202 00:11:47,240 --> 00:11:48,960 Chips, not fries, yeah? 203 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 Just bare ketchup. 204 00:11:50,360 --> 00:11:52,760 Slather that shit all over it. 205 00:11:52,760 --> 00:11:56,560 Thank you. Hi. Can't do black people time for a white people meeting. 206 00:11:56,560 --> 00:11:59,160 Well, it was just one of those things. I'm really sorry I'm late. 207 00:11:59,160 --> 00:12:01,120 I was on the Northern line, but there was delays. 208 00:12:01,120 --> 00:12:03,200 And then I got the purple one, but it went westbound 209 00:12:03,200 --> 00:12:05,080 instead of eastbound. It was a whole thing. 210 00:12:05,080 --> 00:12:08,560 OK, this dude's gonna take your phone and feel you up. Hurry up. 211 00:12:12,240 --> 00:12:14,040 Is that Henry VIII? Winston Churchill. 212 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 Divorced, married, died, divorced, married, survived. 213 00:12:16,720 --> 00:12:19,240 Beheaded! And sit down! Sorry. 214 00:12:20,920 --> 00:12:22,120 Why does she get chips? 215 00:12:22,120 --> 00:12:24,760 I want chips! Can I get chips? Can I have a chip? No. 216 00:12:24,760 --> 00:12:26,440 I really want chips. 217 00:12:26,440 --> 00:12:28,240 I want chips! OK. 218 00:12:28,240 --> 00:12:30,480 What is that? I asked for ketchup, and that's 219 00:12:30,480 --> 00:12:31,880 just some brown shit. 220 00:12:31,880 --> 00:12:33,640 Kitchen makes its own. 221 00:12:33,640 --> 00:12:35,840 Invest in a bottle of Heinz, man. 222 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 I mean, this is a nice establishment. 223 00:12:37,840 --> 00:12:41,560 You don't want to do this cheap, you see what I'm saying? 224 00:12:41,560 --> 00:12:45,000 Can I give you my gum? No? Inappropriate? 225 00:12:45,000 --> 00:12:46,680 That's fine. I'll just keep it here. 226 00:12:46,680 --> 00:12:48,920 Shall we get to the matter in hand? The dossier. 227 00:12:48,920 --> 00:12:52,640 Yes, Kay, the dossier, go. I haven't got it. What? What? 228 00:12:52,640 --> 00:12:55,440 It's in a secret location. Whose whereabouts 229 00:12:55,440 --> 00:12:58,200 I will reveal under one condition. It's in the back room of the 230 00:12:58,200 --> 00:13:00,760 Renewed Sanctified International Church in Hackney. 231 00:13:00,760 --> 00:13:04,080 No, no, it's not, though. It's not because I moved it. 232 00:13:04,080 --> 00:13:06,680 Kay, what are you doing? 233 00:13:06,680 --> 00:13:10,960 I will reveal the location of the dossier when our hosts tell us 234 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 exactly what's going on. 235 00:13:13,160 --> 00:13:15,680 OK, so what exactly are we cooperating with 236 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 if we give you this dossier? I'm afraid we can't tell you that. 237 00:13:18,520 --> 00:13:21,520 That wasn't part of the deal. Yes, Kay, that wasn't part of the deal. 238 00:13:21,520 --> 00:13:25,280 And I can promise you, it's in your best interests not to know. 239 00:13:25,280 --> 00:13:28,400 She can promise us, it's not in our best interests to know. 240 00:13:28,400 --> 00:13:30,760 Well, no deal, then. 241 00:13:30,760 --> 00:13:33,160 OK. Just - out. No, no. 242 00:13:33,160 --> 00:13:36,520 I am a man of deep spiritual convictions, and I need to know 243 00:13:36,520 --> 00:13:38,440 that, whatever I'm participating with, 244 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 I can square it with the big man. 245 00:13:40,000 --> 00:13:43,360 I assure you, you'll be acting in the national interest. 246 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 You're embarrassing me. No. Sh! 247 00:13:46,840 --> 00:13:47,920 Look, I don't... 248 00:13:47,920 --> 00:13:51,320 I don't know what you guys are up to, OK? I don't know. 249 00:13:51,320 --> 00:13:53,600 I wish I did, but I don't, OK? 250 00:13:53,600 --> 00:13:56,080 But I think you're allowing drugs 251 00:13:56,080 --> 00:13:59,120 to be dealt on the Brightmarsh Estate, 252 00:13:59,120 --> 00:14:03,120 and I don't see how that's in anyone's interest, OK? 253 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Drugs are bad. 254 00:14:10,640 --> 00:14:12,600 You're right, Kay. 255 00:14:12,600 --> 00:14:15,240 On both counts. We are allowing it, 256 00:14:15,240 --> 00:14:17,280 and drugs are bad. 257 00:14:17,280 --> 00:14:20,200 But the thing is, you see, in our line of business, you sort 258 00:14:20,200 --> 00:14:21,920 of have to see the bigger picture. 259 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 Have you heard of the Taliban, Kay? 260 00:14:29,280 --> 00:14:31,240 Yes. Mm. 261 00:14:31,240 --> 00:14:35,480 Bad guys. Terrorise women, chop off people's heads. 262 00:14:35,480 --> 00:14:40,160 Not particularly forgiving towards Christians. 263 00:14:40,160 --> 00:14:41,480 Yeah, that's true. 264 00:14:41,480 --> 00:14:42,800 Now, there is some good news. 265 00:14:42,800 --> 00:14:45,600 The good news is that there are people in Afghanistan 266 00:14:45,600 --> 00:14:49,760 who are trying to fight back. Great. Except... 267 00:14:52,800 --> 00:14:57,240 ..these aren't the sort of people you want to be seen giving money to. 268 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 For example, they are at the top of the heroin pyramid 269 00:15:00,320 --> 00:15:02,360 when it comes to production worldwide. 270 00:15:02,360 --> 00:15:05,400 So we need to think creatively. 271 00:15:05,400 --> 00:15:08,800 Instead of giving them money, 272 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 we allow them to sell 273 00:15:12,400 --> 00:15:18,160 their product in carefully-selected areas in a controlled manner. 274 00:15:18,160 --> 00:15:21,880 Brightmarsh Estate. There we go. 275 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 Regrettably, there are always casualties in war. 276 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 Well, I'm sold. No, I'm not sure. 277 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 Kay. Excuse me. 278 00:15:30,200 --> 00:15:33,440 Me and my colleague are just going to discuss the aforementioned 279 00:15:33,440 --> 00:15:36,160 concerns and get back to you about all that, tout suite, 280 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 with the dossier. 281 00:15:38,320 --> 00:15:40,000 Fuck. Two minutes. 282 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Can I get some chips to take away? Shut up! 283 00:15:44,920 --> 00:15:47,040 As soon as we find the location of the dossier, 284 00:15:47,040 --> 00:15:48,680 insist on giving them a lift home. 285 00:15:48,680 --> 00:15:50,880 Dispatch them however you see fit. 286 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 You can tell it's from a bag. Ugh. 287 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 All right. We've got about 30 seconds 288 00:16:00,480 --> 00:16:02,520 before they realise we ain't coming back. 289 00:16:02,520 --> 00:16:05,520 There's the mic. Did you get it? Every word. 290 00:16:05,520 --> 00:16:07,520 Nice. OK. 291 00:16:07,520 --> 00:16:08,760 Hey! 292 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 Go. Go, go, go, go, go. 293 00:16:11,160 --> 00:16:13,400 Go, go, go! Go, go! 294 00:16:15,040 --> 00:16:16,880 Fuck. Driver! 295 00:16:22,640 --> 00:16:26,200 I'm going looking for Dom and Kay. They told me to meet them here. 296 00:16:26,200 --> 00:16:28,880 Are you here to meet friends or here to worship? 297 00:16:30,320 --> 00:16:31,960 I'm going to go with worship. 298 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 And you need a Bible. I forgot mine. 299 00:16:34,960 --> 00:16:36,400 I'm sure. All right. 300 00:16:36,400 --> 00:16:38,680 We're here to praise the Lord. 301 00:16:46,480 --> 00:16:47,760 Speed up! 302 00:16:50,040 --> 00:16:53,520 Come on, speed it up! Let's speed it up, let's speed it up! 303 00:16:53,520 --> 00:16:54,800 Do you see them? 304 00:16:54,800 --> 00:16:56,520 Turn in there! 305 00:16:58,920 --> 00:17:00,440 Fuck! 306 00:17:04,640 --> 00:17:06,320 Oh. Stop and search, guys. 307 00:17:06,320 --> 00:17:08,680 You've been selected entirely at random. 308 00:17:08,680 --> 00:17:10,960 Yes, absolutely, sir. Fuck off. 309 00:17:12,320 --> 00:17:13,960 Oh, I'm so sorry. 310 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 Don't run! 311 00:17:17,440 --> 00:17:18,920 Just get in the back. 312 00:17:36,760 --> 00:17:38,240 Oh, hey. 313 00:17:38,240 --> 00:17:40,280 What's your name? 314 00:17:40,280 --> 00:17:41,800 TJ, right? 315 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 King size chocolate bar of your choice 316 00:17:43,440 --> 00:17:45,640 if you want our bikes for us, yeah? King size, yeah? 317 00:17:45,640 --> 00:17:48,280 Yeah, king size! Bye, TJ! Bye, TJ! 318 00:17:51,720 --> 00:17:54,800 Let us praise the Lord today so that the living God 319 00:17:54,800 --> 00:17:57,040 will inhabit our praises. 320 00:17:57,040 --> 00:17:58,400 Is that not so? 321 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 I can't believe we got away with that. 322 00:18:02,400 --> 00:18:04,400 You get in the car. 323 00:18:04,400 --> 00:18:07,240 Oh, right. Because I know we owe you money for yesterday. 324 00:18:07,240 --> 00:18:08,440 We'll talk about that later. 325 00:18:08,440 --> 00:18:10,600 What was you doing at the police station yesterday? 326 00:18:10,600 --> 00:18:12,680 We found a wallet. You know, I wanted to keep it, 327 00:18:12,680 --> 00:18:16,160 but this guy, he wanted to hand it in. Yeah. Get in the car. 328 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 What, in the boot? 329 00:18:17,680 --> 00:18:19,120 Yes, the boot. Get in! 330 00:18:19,120 --> 00:18:21,280 I'm a very big guy. This is a very tight space. 331 00:18:21,280 --> 00:18:22,400 Yeah, and I don't want to. 332 00:18:22,400 --> 00:18:24,560 Can you shut the fuck up and get in the car? Get in. 333 00:18:24,560 --> 00:18:26,160 I don't like... I'm a very big... 334 00:18:26,160 --> 00:18:27,320 I cannot do it. 335 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 I can't do it. Don't do this to me! 336 00:18:31,880 --> 00:18:35,360 Police! Stay where you are! Stay where you are or I'll Taser you! 337 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 Stay where you are! 338 00:18:36,720 --> 00:18:39,280 KNOCKING 339 00:18:39,280 --> 00:18:41,840 Hello? 340 00:18:41,840 --> 00:18:43,560 Hello? 341 00:18:43,560 --> 00:18:46,080 OK. Did you just break wind? I'm so sorry. I know. 342 00:18:46,080 --> 00:18:49,520 I just said I shouldn't have had that... What the fuck? 343 00:18:49,520 --> 00:18:50,760 Hold your breath. 344 00:18:50,760 --> 00:18:51,960 Hang on. Wait, wait. 345 00:18:53,800 --> 00:18:55,160 Oh! 346 00:18:56,520 --> 00:18:57,760 There we are. 347 00:18:57,760 --> 00:19:00,560 Renewed Sanctified International Church. 348 00:19:08,400 --> 00:19:11,520 Musical statues, musical statues. Has he gone? Yeah. 349 00:19:11,520 --> 00:19:14,320 Please open, please. Oh, freedom. 350 00:19:14,320 --> 00:19:15,800 OK. OK. 351 00:19:15,800 --> 00:19:18,040 Legs! 352 00:19:18,040 --> 00:19:19,640 Oh, God. 353 00:19:19,640 --> 00:19:22,160 You're taking me with you! You're taking me with you! 354 00:19:22,160 --> 00:19:26,360 THEY YELP 355 00:19:26,360 --> 00:19:30,040 Oh, my arse. Ow! Everything hurts. 356 00:19:30,040 --> 00:19:32,080 OK, come on, come on. 357 00:19:32,080 --> 00:19:34,840 Round the back! Round the back? 358 00:19:37,720 --> 00:19:45,720 SINGING 359 00:19:54,640 --> 00:19:56,800 Is it all there? It's all in there. Are you sure? 360 00:19:56,800 --> 00:19:59,080 It's all in there, Dom. I'm going to text Kirsty 361 00:19:59,080 --> 00:20:00,520 and tell her to meet us here. 362 00:20:00,520 --> 00:20:02,040 Don't bother. 363 00:20:03,320 --> 00:20:05,160 Now hand it over or I shoot. 364 00:20:05,160 --> 00:20:07,960 Please, please don't think I don't know how to use it. 365 00:20:07,960 --> 00:20:09,840 Because I do. I've done the course. 366 00:20:09,840 --> 00:20:11,360 You can't shoot us at a church. 367 00:20:12,640 --> 00:20:13,680 Really? 368 00:20:14,880 --> 00:20:17,880 I'm a humanistic atheist. So that is no deterrent. 369 00:20:17,880 --> 00:20:22,080 No. I mean, the thing about church is you can always get a witness. 370 00:20:22,080 --> 00:20:26,600 Answer me! I have a soul that needs to be saved. 371 00:20:26,600 --> 00:20:27,960 Praise the Lord. 372 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Brothers and sisters. 373 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 Today is a wonderful day. 374 00:20:31,960 --> 00:20:34,200 There is singing in Heaven today. 375 00:20:34,200 --> 00:20:36,040 Brothers and sisters. 376 00:20:36,040 --> 00:20:38,640 Because... What? Marcus. 377 00:20:38,640 --> 00:20:41,800 Marcus has accepted the Lord Jesus into his life 378 00:20:41,800 --> 00:20:44,960 and his heart! Glory! 379 00:20:44,960 --> 00:20:47,520 Glory be to God! 380 00:20:47,520 --> 00:20:50,040 # Glory be to God in the highest 381 00:20:50,040 --> 00:20:53,960 # Hallelujah 382 00:20:53,960 --> 00:20:57,880 # Glory be to God in the highest 383 00:20:57,880 --> 00:21:00,720 # Hallelujah 384 00:21:00,720 --> 00:21:04,520 # Hallelujah 385 00:21:04,520 --> 00:21:07,720 # Hallelujah 386 00:21:07,720 --> 00:21:11,120 # Hallelujah 387 00:21:11,120 --> 00:21:14,920 # Hallelujah 388 00:21:14,920 --> 00:21:18,680 # Hallelujah 389 00:21:18,680 --> 00:21:22,440 # Hallelujah 390 00:21:22,440 --> 00:21:24,800 # Hallelujah... # 391 00:21:27,920 --> 00:21:30,760 And they really admit the whole thing? Yeah. 392 00:21:30,760 --> 00:21:32,040 How did you do it? 393 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 Occasionally it pays to be underestimated. 394 00:21:34,760 --> 00:21:36,680 Well, congratulations. 395 00:21:38,360 --> 00:21:40,480 Clinton would have been proud of you both. 396 00:21:44,120 --> 00:21:46,000 Stay right... 397 00:21:46,000 --> 00:21:48,480 Looking for this? 398 00:21:49,600 --> 00:21:51,200 You got his... 399 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 He's got your gun! 400 00:21:52,520 --> 00:21:55,320 That's right. And it's going in the weapons amnesty box. 401 00:21:55,320 --> 00:21:57,800 Fuck that! Fucking hell. 402 00:21:57,800 --> 00:22:00,280 Piss off, you posh bitch. 403 00:22:00,280 --> 00:22:03,120 It's all right. And I don't normally swear in front of a church, 404 00:22:03,120 --> 00:22:05,720 but you've got me that mad. OK. OK. 405 00:22:05,720 --> 00:22:08,120 Go. Stop. Dom, be careful, please. 406 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 Get in your nice car and leave now. 407 00:22:10,440 --> 00:22:11,960 I'll shoot you sideways. 408 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 Put it down. Goodness. 409 00:22:14,800 --> 00:22:16,760 We did it! 410 00:22:19,760 --> 00:22:24,080 Oh, that's really nice of you. 411 00:23:50,800 --> 00:23:53,320 Thank you for coming. I've been so worried. 412 00:23:53,320 --> 00:23:54,840 No problem at all, Mr Singh. 413 00:23:54,840 --> 00:23:56,920 Now, when did you first realise he was missing? 414 00:23:56,920 --> 00:23:59,040 When he didn't come home for his dinner last night. 415 00:23:59,040 --> 00:24:00,240 That's not like him. 416 00:24:00,240 --> 00:24:01,680 He's a good boy. 417 00:24:01,680 --> 00:24:03,520 You will find him, won't you? 418 00:24:03,520 --> 00:24:06,920 Mrs Singh, I promise you, we will do everything we can. 419 00:24:06,920 --> 00:24:09,240 Yeah. Thank you. 420 00:24:09,240 --> 00:24:12,000 And is he microchipped? Yes. 421 00:24:12,000 --> 00:24:14,160 And my phone number is on his little collar. 422 00:24:14,160 --> 00:24:15,840 Leave it with us. Bye, Mrs Singh. 423 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 Thank you. Thank you so much. 424 00:24:18,840 --> 00:24:20,880 It's good to be back in the old routine, isn't it? 425 00:24:20,880 --> 00:24:22,280 Everything back to normal. 426 00:24:22,280 --> 00:24:23,920 Good morning, Officer. 427 00:24:23,920 --> 00:24:25,200 Good morning, Auntie. 428 00:24:25,200 --> 00:24:26,640 Hey, Kay! Yeah. 429 00:24:26,640 --> 00:24:28,680 Whoa, whoa, whoa. 430 00:24:28,680 --> 00:24:30,400 Football! 431 00:24:30,400 --> 00:24:34,040 Keep away from the windows, lads. Regular hours. 432 00:24:34,040 --> 00:24:36,320 Get some air whenever we want. 433 00:24:36,320 --> 00:24:38,520 Look, I know it's not adrenaline-soaked, 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,720 but I think we've had enough excitement 435 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 for a lifetime, don't you? 436 00:24:42,200 --> 00:24:43,240 Yeah, I guess so. 437 00:24:47,480 --> 00:24:49,760 I think I might have a job for you two. 438 00:24:49,760 --> 00:24:51,760 Hop in. I'll tell you more on the way. 439 00:25:02,480 --> 00:25:05,320 We do still need to find that lady's cat, though. Kay, shut up. 440 00:25:05,320 --> 00:25:07,080 People's fur babies mean a lot to them. 441 00:25:07,080 --> 00:25:09,520 Kay, this is a cool moment, and you're pissing on it. 442 00:25:09,520 --> 00:25:12,840 Well, I'm sorry if it's not cool to have a sense of responsibility. 443 00:25:12,840 --> 00:25:16,120 We can do it on Saturdays. You can do it on Saturdays, Kay. 444 00:25:16,120 --> 00:25:18,440 I've got a life, and allergies. Disappointing. 445 00:25:18,440 --> 00:25:20,680 Kirsty, do you definitely need both of us? 446 00:25:20,680 --> 00:25:22,920 Because it was me who came up with the whole sting idea. 447 00:25:22,920 --> 00:25:25,280 Excuse me. Kirsty. Kirsty, can you shut him up? 448 00:25:25,280 --> 00:25:26,320 Stop talking. 449 00:25:26,370 --> 00:25:30,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.