Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
SIRENS WAIL, TENSE MUSIC BUILDS
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,760
This programme contains
some strong language
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,400
Good afternoon, Madam.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,520
Yeah, stay street-smart.
Stay street-smart.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
Stop!
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,480
Stop!
7
00:00:17,480 --> 00:00:19,040
Stay street-smart.
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,120
BOTH: Stay street-smart.
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Shit.
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,000
Oi!
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
It's kicking off.
Pretend we can't see.
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,000
Arrest him! Police!
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
Arrest him! Damn it. A thief!
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,480
Ah, awkward.
15
00:00:37,480 --> 00:00:38,920
We actually can't. Huh?
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,760
Ooh! Ooh!
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,040
Oh, that's really awkward.
18
00:00:42,040 --> 00:00:44,480
I'm so sorry. We're PCSOs.
We don't have the power of arrest.
19
00:00:44,480 --> 00:00:46,760
Rest assured, though,
we will inform a police officer.
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
He's halfway down the street now.
21
00:00:48,160 --> 00:00:49,520
I could inform a police officer!
22
00:00:49,520 --> 00:00:51,840
I mean, if you wouldn't mind,
that'd be helpful because,
23
00:00:51,840 --> 00:00:54,000
you know, busy. Oh, hey.
Stay street-smart.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,320
Thank you.
25
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
What do you guys actually do?
26
00:00:56,640 --> 00:00:58,640
Oh, we are rebuilding
the relationship
27
00:00:58,640 --> 00:01:00,600
between the community
and the police.
28
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
Hence Police Community
Support Officer.
29
00:01:02,560 --> 00:01:04,600
Oh, was that the plan, yeah,
when you left school?
30
00:01:04,600 --> 00:01:06,080
You dickheads!
31
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
Whatever. Didn't hurt. Don't care.
32
00:01:09,520 --> 00:01:10,840
Oh, sir? Sorry, erm...
33
00:01:10,840 --> 00:01:12,880
Kay... On a scale of one to ten...
Kay?
34
00:01:12,880 --> 00:01:15,400
..how would you rate your
experience... Read the room, mate.
35
00:01:15,400 --> 00:01:16,680
Dom, we need to do the survey.
36
00:01:16,680 --> 00:01:19,640
How would you rate your experience
with the Met Police today?
37
00:01:19,640 --> 00:01:21,400
He's gone.
38
00:01:21,400 --> 00:01:22,680
Oh.
39
00:01:22,680 --> 00:01:24,840
I'll just put that down as a seven.
40
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
Right, so these are
my two operatives, are they?
41
00:01:34,280 --> 00:01:36,880
These are the two officers
that can infiltrate the gang?
42
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
Jen and Simon are two of the finest,
the most highly trained
43
00:01:39,560 --> 00:01:41,440
undercover officers we have, sir.
44
00:01:41,440 --> 00:01:43,840
Sure. And, you know, no offence,
45
00:01:43,840 --> 00:01:46,480
guys, but take a look at the gang.
46
00:01:48,760 --> 00:01:50,360
What's your point, Clinton?
47
00:01:50,360 --> 00:01:52,400
The gang's black, Dave.
48
00:01:54,760 --> 00:01:56,040
Really?
49
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
Oh, yes. So they are.
50
00:02:00,400 --> 00:02:02,080
Yes. Terribly sorry about that, sir.
51
00:02:02,080 --> 00:02:04,480
I don't actually see colour.
52
00:02:06,680 --> 00:02:08,800
I do a fairly decent patois,
if you're interested.
53
00:02:08,800 --> 00:02:09,840
Ooh... No, thank you.
54
00:02:09,840 --> 00:02:12,240
I sometimes do it at parties.
I phoned up LBC once, didn't I?
55
00:02:12,240 --> 00:02:14,200
He did! Pretended to be Levi Roots.
56
00:02:14,200 --> 00:02:15,640
Please stop talking.
57
00:02:19,120 --> 00:02:22,560
Inspector, you asked for
two undercover police officers.
58
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
We provided two undercover
police officers.
59
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
The only place they can go
undercover is B&Q
60
00:02:27,000 --> 00:02:28,200
on a bank holiday Monday.
61
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
Well, that's all you're getting.
62
00:02:30,200 --> 00:02:33,680
It's almost as if the Met want
this investigation to fail.
63
00:02:33,680 --> 00:02:36,560
How difficult can it be to find
two young black officers
64
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
who are up to the task?
65
00:02:41,920 --> 00:02:45,520
Ah! Another great day supporting our
officers and being a visible
66
00:02:45,520 --> 00:02:47,400
presence in the community.
Shut up, Kay.
67
00:02:47,400 --> 00:02:50,120
You know how I like to kick back and
shake off the cares of a busy day?
68
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
I'm not coming to your church.
69
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
Yes? Can I help you?
70
00:02:54,000 --> 00:02:55,280
Ah, no.
71
00:02:55,280 --> 00:02:56,840
This is a restricted area.
72
00:02:56,840 --> 00:02:59,240
Can I ask what you're doing here?
73
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
I've worked here for four years.
74
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
That's me.
75
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Right.
76
00:03:06,520 --> 00:03:08,400
Yes. Good.
77
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
Well, carry on.
78
00:03:10,040 --> 00:03:12,400
You should be wearing your lanyards.
79
00:03:12,400 --> 00:03:15,520
But, erm, I'll let it go this time.
80
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
Go on.
81
00:03:21,360 --> 00:03:22,640
Can you believe that bitch?
82
00:03:22,640 --> 00:03:25,520
To be fair, we should be wearing our
lanyards. It's not about lanyards.
83
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
What were his exact words?
84
00:03:32,800 --> 00:03:35,880
He said, "It's almost as if the Met
wants this investigation to fail."
85
00:03:35,880 --> 00:03:37,960
Wants the investigation to fail?
86
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
Presumably it amounts to
insubordination.
87
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
Well, if it's not insubordination,
it's skirting dangerously close.
88
00:03:43,520 --> 00:03:44,640
Absolutely, ma'am.
89
00:03:44,640 --> 00:03:45,800
All right.
90
00:03:45,800 --> 00:03:48,040
Love to Peter.
91
00:03:48,040 --> 00:03:50,000
SIGHS
92
00:04:01,480 --> 00:04:03,320
Dominique? Yep?
93
00:04:03,320 --> 00:04:05,720
Detective Inspector Clinton Blair.
94
00:04:05,720 --> 00:04:08,000
You might have see me
around the station.
95
00:04:08,000 --> 00:04:09,760
Mm... Maybe.
96
00:04:09,760 --> 00:04:11,920
I want to talk to you about a job.
97
00:04:11,920 --> 00:04:13,480
But not here, though.
98
00:04:13,480 --> 00:04:14,600
Meet me tomorrow.
99
00:04:14,600 --> 00:04:15,760
Tomorrow's Saturday!
100
00:04:15,760 --> 00:04:17,600
I know. Meet me tomorrow,
one o'clock,
101
00:04:17,600 --> 00:04:19,280
Giuseppe's on Mare Street.
102
00:04:19,280 --> 00:04:21,800
Ah... Right.
103
00:04:21,800 --> 00:04:25,680
Right, yeah, this is a weak-arse
attempt to try and get me on a date.
104
00:04:25,680 --> 00:04:27,320
I'm not interested.
105
00:04:27,320 --> 00:04:29,920
I mean, you are hot in
a kind of budget Idris way,
106
00:04:29,920 --> 00:04:32,000
but I don't do beards. Sorry.
107
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
It's not a date.
108
00:04:33,360 --> 00:04:35,400
I'm not physically attracted to you.
109
00:04:35,400 --> 00:04:38,320
So just another brother
who don't date black women?
110
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
Shame.
111
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Shame on you.
112
00:04:40,680 --> 00:04:42,440
I only ever date black women.
113
00:04:43,800 --> 00:04:47,000
Yeah, well...that ain't going
to happen this time.
114
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
You can buy me lunch,
but, yeah, that's about it.
115
00:04:49,400 --> 00:04:51,640
I'm not buying you lunch
and nothing's going to happen.
116
00:04:51,640 --> 00:04:53,760
Meet me tomorrow. Tell no-one.
117
00:05:09,000 --> 00:05:10,640
You want this.
118
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Oh, fuck!
119
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
Why are you here?
120
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
Come.
121
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
This is cool, isn't it?
122
00:05:22,680 --> 00:05:25,600
Look, if this is about handing out
leaflets or anything to do with
123
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
dog shit bins, I'm not interested.
124
00:05:27,200 --> 00:05:28,880
This isn't about dog shit bins.
125
00:05:28,880 --> 00:05:31,640
I want to talk to you about
an undercover mission.
126
00:05:31,640 --> 00:05:34,560
I need two officers to infiltrate
a gang dealing drugs
127
00:05:34,560 --> 00:05:37,000
on Brightmarsh Estate.
We'll do it. Hang on.
128
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
You need two drug dealers,
so "get the black people"?
129
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
The Brightmarsh gang is black.
130
00:05:42,000 --> 00:05:44,520
The Met keeps sending me
middle-aged white guys.
131
00:05:44,520 --> 00:05:48,360
I need two young black officers
to go places where... Yeah,
132
00:05:48,360 --> 00:05:50,600
I hate to break it to you, Clinton,
but we ain't street.
133
00:05:50,600 --> 00:05:51,880
Yeah, I'm gathering that.
134
00:05:51,880 --> 00:05:54,920
Look, my dad's a paediatrician,
and this one runs a prayer group.
135
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
Wednesday nights. All welcome.
136
00:05:56,360 --> 00:05:58,280
Look, I'll guide you through
the whole thing.
137
00:05:58,280 --> 00:06:01,000
We'll do it. Hey, will you stop
just saying, "We'll do it"?
138
00:06:01,000 --> 00:06:02,240
This sounds dangerous.
139
00:06:02,240 --> 00:06:03,400
It is.
140
00:06:04,920 --> 00:06:05,960
All right.
141
00:06:05,960 --> 00:06:07,160
So what's in it for us?
142
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
Yeah. Let's talk terms, Clinton.
143
00:06:08,960 --> 00:06:11,320
You both get service medals.
We'll do it. Kay!
144
00:06:11,320 --> 00:06:12,600
You get to do real police work.
145
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
DOM SCOFFS
Not interested.
146
00:06:14,240 --> 00:06:15,280
What?
147
00:06:15,280 --> 00:06:18,040
Look, Clinton, I'm in this game
for the free Tube travel,
148
00:06:18,040 --> 00:06:21,320
parking in disabled bays
and 10% off at Cineworld.
149
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
I've got 30 years to retirement.
That can go by like that.
150
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
I thought that was going to have
a bigger impact.
151
00:06:28,200 --> 00:06:29,440
Look, use your middle finger.
152
00:06:29,440 --> 00:06:31,640
Why would I use my middle finger?
That's dumb! Shut up.
153
00:06:31,640 --> 00:06:33,640
All right. Each their own.
LOUD CLICK
154
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
How did you...
155
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Look, my point is,
when I say I'm not interested,
156
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
I'm not interested.
157
00:06:38,360 --> 00:06:39,480
Yes, you are.
158
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
You don't know me.
159
00:06:40,640 --> 00:06:41,680
Yes, I do.
160
00:06:41,680 --> 00:06:43,600
You've got a first class degree
in Criminology
161
00:06:43,600 --> 00:06:45,040
from the University of Middlesex.
162
00:06:45,040 --> 00:06:47,880
In your first year on the job, you
applied for a promotion three times.
163
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
You were rejected three times.
164
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
That's when the infractions
started creeping in.
165
00:06:51,320 --> 00:06:54,720
Tardiness, unexplained absences,
incorrect uniform.
166
00:06:54,720 --> 00:06:55,960
You got lazy.
167
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
You gave up.
168
00:06:58,200 --> 00:07:00,040
But you're clever. You're good.
169
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
You're police.
170
00:07:01,280 --> 00:07:03,600
This is a once-in-a-lifetime
opportunity, Dom,
171
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
and, yes, you do want it.
172
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
What's the pay?
173
00:07:11,960 --> 00:07:13,400
Better than a PCSO.
174
00:07:14,760 --> 00:07:17,200
Also I do want the medal. Yes!
175
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
All right.
176
00:07:18,680 --> 00:07:20,240
Now, listen.
177
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
Here's the thing.
178
00:07:23,960 --> 00:07:25,840
This mission...
179
00:07:25,840 --> 00:07:27,720
..it doesn't exist. What?
180
00:07:27,720 --> 00:07:31,640
No, I mean, we're doing it,
but it's off the books.
181
00:07:31,640 --> 00:07:34,920
The only people who know about it,
the only people who will ever
182
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
know about it,
are sat around this table.
183
00:07:42,560 --> 00:07:44,320
AROUND the table.
184
00:07:45,520 --> 00:07:47,360
That was so cool.
185
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
So will we, like, take on new
identities when we go undercover?
186
00:07:50,440 --> 00:07:51,680
No, too risky.
187
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Better to make the truth
your cover story.
188
00:07:53,640 --> 00:07:54,800
What, that we're police?
189
00:07:54,800 --> 00:07:55,840
That you were police.
190
00:07:55,840 --> 00:07:57,920
You're going to need to get
yourself fired. Fired?
191
00:07:57,920 --> 00:07:59,080
What, like, fired for real?
192
00:07:59,080 --> 00:08:01,200
As soon as this is all over,
I'll bring you both back -
193
00:08:01,200 --> 00:08:03,600
as part of my team, not PCSOs.
194
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
So, yes, fired for real.
195
00:08:05,640 --> 00:08:07,520
But...how are we meant to do that?
196
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
Use your imagination.
197
00:08:12,480 --> 00:08:15,040
SIREN WAILS
198
00:08:17,040 --> 00:08:19,360
TYRES SCREECH
199
00:08:19,360 --> 00:08:22,000
Woo!
200
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Aargh! Stop, stop!
201
00:08:24,400 --> 00:08:26,040
You're going too fast!
202
00:08:26,040 --> 00:08:28,960
This is fucking brilliant!
203
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
KAY SCREAMS
204
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
Have either of you heard
a word I've said about
205
00:08:37,680 --> 00:08:40,000
the way you have brought
the service into disrepute?
206
00:08:40,000 --> 00:08:42,440
Never, ever, in my twenty...
Thirty...
207
00:08:42,440 --> 00:08:45,800
..37 years in this service
have I ever...
208
00:08:48,400 --> 00:08:51,120
You are fucking kidding me.
209
00:08:51,120 --> 00:08:52,680
Not at all, madam.
210
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Not at all.
211
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
Cheers, all.
212
00:08:57,440 --> 00:08:58,720
Sir?
213
00:08:58,720 --> 00:09:00,360
Want one?
214
00:09:01,520 --> 00:09:02,560
OK, stage two.
215
00:09:02,560 --> 00:09:04,600
You're going to steal drugs
from police custody.
216
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
What?! Rob the police? Correct.
217
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Then you're going to sell it
on the estate to get
218
00:09:09,000 --> 00:09:11,280
the gang's attention.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
219
00:09:11,280 --> 00:09:13,920
Fired black officers nick drugs
and then turn to dealing?
220
00:09:13,920 --> 00:09:16,520
Can we please just talk about
the negative stereotypes here?
221
00:09:16,520 --> 00:09:17,960
Dom, you're infiltrating a gang.
222
00:09:17,960 --> 00:09:20,280
Yes, we're dealing
in negative stereotypes.
223
00:09:20,280 --> 00:09:21,400
OK, OK, what about this?
224
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
We formed a street theatre troupe
225
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
doing impromptu performances
226
00:09:24,280 --> 00:09:26,040
on the Brightmarsh Estate.
227
00:09:28,240 --> 00:09:29,800
This is how it's going to work.
228
00:09:29,800 --> 00:09:32,160
When seized drugs have served their
purpose as evidence,
229
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
they're incinerated.
230
00:09:33,480 --> 00:09:35,840
The police have an arrangement
with the local hospital.
231
00:09:35,840 --> 00:09:38,760
Officers phone ahead, schedule
a time to sign over the drugs
232
00:09:38,760 --> 00:09:41,160
for incineration by hospital staff.
233
00:09:41,160 --> 00:09:43,400
That's the weak point.
234
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
This all sounds very, very risky.
235
00:09:45,400 --> 00:09:47,760
Listen, I'm protected,
236
00:09:47,760 --> 00:09:49,960
so you're protected.
237
00:09:49,960 --> 00:09:51,000
Trust me.
238
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
I can intercept the call
from the station,
239
00:09:53,080 --> 00:09:54,680
find out where they're going.
240
00:09:54,680 --> 00:09:56,280
I'll create a delay.
241
00:09:57,520 --> 00:10:00,680
Then I'll go to the hospital
at the specified time,
242
00:10:00,680 --> 00:10:05,000
and sign over a fake package
for incineration.
243
00:10:05,000 --> 00:10:08,800
Then you'll meet the officers
and intercept the drugs.
244
00:10:13,160 --> 00:10:15,040
Yes, good day, sir.
245
00:10:15,040 --> 00:10:17,280
Walk normally.
I am walking normally!
246
00:10:17,280 --> 00:10:18,920
That's not normal!
247
00:10:18,920 --> 00:10:20,600
Ah. Incineration staff?
248
00:10:20,600 --> 00:10:22,320
Yeah. Yeah, yeah. Yeah.
249
00:10:22,320 --> 00:10:25,720
Good. Cos I have a whole load
of soiled bedding here for you.
250
00:10:25,720 --> 00:10:28,160
Oh, oh... It's a real mix and match.
251
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
Thank you. Thank you very much.
252
00:10:29,480 --> 00:10:32,600
Oh...
THEY GAG
253
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
Why do you never use
the hand-sanitiser?
254
00:10:34,600 --> 00:10:36,640
Because we're fleeing a crime scene!
255
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
But I touched poo!
256
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
Ahh!
257
00:10:42,200 --> 00:10:43,440
Don't ask.
258
00:10:45,440 --> 00:10:48,200
This all seems like a lot of trouble
to go to for a few drug arrests
259
00:10:48,200 --> 00:10:50,080
on an estate.
260
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
I'm right, aren't I?
261
00:10:52,080 --> 00:10:55,040
You'll be told what you need to
know when you need to know it.
262
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
ENGINE STARTS
263
00:11:15,120 --> 00:11:16,520
OK, guys, you...
264
00:11:18,200 --> 00:11:19,440
Put this on.
265
00:11:19,440 --> 00:11:21,000
Oh, nice, nice. Wear it backwards?
266
00:11:21,000 --> 00:11:22,720
Don't. Too cool?
267
00:11:22,720 --> 00:11:24,040
Yeah.
268
00:11:24,040 --> 00:11:25,320
You got the product?
269
00:11:25,320 --> 00:11:26,360
Yeah.
270
00:11:28,000 --> 00:11:29,640
Here's your takings.
271
00:11:29,640 --> 00:11:31,480
Remember everything we went through.
272
00:11:31,480 --> 00:11:33,040
I'll park up where I can see you.
273
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
If things get hairy, I'll step in.
274
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
You've got this.
275
00:11:40,160 --> 00:11:42,800
I'll do the selling and the talking.
276
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
OK? Fine. Thank you.
277
00:11:44,800 --> 00:11:47,920
Because I have blatantly got
the best seller's credentials.
278
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
I worked at Footlocker.
279
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
Well, I did door-to-door sales.
280
00:11:50,600 --> 00:11:52,040
You were handing out Bibles.
281
00:11:52,040 --> 00:11:54,000
Working for the biggest boss
there is.
282
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Just... Thank you very much. ..walk.
283
00:11:55,880 --> 00:11:57,840
Stand here.
I know what I'm talking about.
284
00:11:57,840 --> 00:11:59,440
Just stand. Be normal.
285
00:11:59,440 --> 00:12:00,680
And stop talking.
286
00:12:07,200 --> 00:12:09,680
Not like th... Sh, sh, sh!
287
00:12:09,680 --> 00:12:11,200
Did you see that?
288
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
I just cruised onto the kerb.
289
00:12:13,000 --> 00:12:15,120
Well done. Good for you. OK.
290
00:12:15,120 --> 00:12:16,600
It's TJ, by the way.
291
00:12:16,600 --> 00:12:18,240
You might've heard of me.
292
00:12:18,240 --> 00:12:20,600
Ah, can't say that I have, no.
293
00:12:20,600 --> 00:12:22,440
Well, I'm pretty well-known
on this estate.
294
00:12:22,440 --> 00:12:24,840
So if anyone gives you any S-H-A-T,
295
00:12:24,840 --> 00:12:27,000
you can tell them you know me.
296
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
OK, will do. Thanks.
297
00:12:29,000 --> 00:12:30,280
What you doin'?
298
00:12:30,280 --> 00:12:33,320
Oh, we're just... We're just
hanging out, you know? Yeah.
299
00:12:33,320 --> 00:12:36,440
Just, you know, just chillin'.
You know, just... Just chillin' out.
300
00:12:36,440 --> 00:12:38,600
You're selling drugs, aren't you?
301
00:12:38,600 --> 00:12:40,640
Well, we're not doing it with you
standing here,
302
00:12:40,640 --> 00:12:42,640
so if you could just...get to going
303
00:12:42,640 --> 00:12:46,480
because if the police come
you're going to get arrested.
304
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
The police don't arrest dealers
on Brightmarsh.
305
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
OK. Bye, child.
306
00:12:51,560 --> 00:12:53,520
Bye, TJ.
307
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Oh, we've got one.
308
00:12:55,000 --> 00:12:56,480
Get... Hey, hi.
309
00:12:56,480 --> 00:12:58,080
What you in the market for?
310
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
Some weed, some Charlie, some...
311
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
No, we've only got heroin.
312
00:13:01,200 --> 00:13:03,560
Oh, we've only got heroin,
but you look like you'll be fine
313
00:13:03,560 --> 00:13:05,160
with that, so...yeah. Money first.
314
00:13:05,160 --> 00:13:08,280
Yeah. Good. Money first.
315
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
Thank you. That's...
316
00:13:09,880 --> 00:13:12,360
Yeah. Hmm... There you go.
317
00:13:12,360 --> 00:13:13,560
Right. Hmm?
318
00:13:13,560 --> 00:13:15,640
What? Oh, yeah, drugs.
DOM LAUGHS AWKWARDLY
319
00:13:15,640 --> 00:13:17,920
Cos you needed the drugs.
That's what you paid... OK.
320
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
So here's your five, your six
and your ten. Thank you very much.
321
00:13:20,720 --> 00:13:21,920
Take care.
322
00:13:23,640 --> 00:13:24,680
"Take care"?
323
00:13:24,680 --> 00:13:26,920
Well, it's good customer service.
He'll come back.
324
00:13:26,920 --> 00:13:30,040
He'll come back because
he's addicted to heroin. Sure.
325
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
But you know Nero
does them little cards...
326
00:13:31,840 --> 00:13:34,080
Go stand over there. Oh, OK.
Cos that's how they do it.
327
00:13:34,080 --> 00:13:36,040
No, because I want you to stand
over there. Sure.
328
00:13:36,040 --> 00:13:37,520
No, that's smart.
329
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Stop walking like you've got
a bowel impact!
330
00:13:41,200 --> 00:13:43,080
I...
331
00:13:43,080 --> 00:13:44,480
I'll... I'm going to pray for you.
332
00:13:44,480 --> 00:13:45,560
Just go.
333
00:13:50,560 --> 00:13:51,800
Yo.
334
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
You have Big H, yeah?
Yeah, yeah, absolutely.
335
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
Here you go. Take that,
and then I'll take that.
336
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
Thank you very much.
337
00:13:57,040 --> 00:13:59,120
Take care. Bye-bye.
338
00:13:59,120 --> 00:14:00,680
There you go.
339
00:14:00,680 --> 00:14:02,200
Ah, Dom? Yeah?
340
00:14:02,200 --> 00:14:04,880
Those guys look very interested
in what we're doing right now.
341
00:14:04,880 --> 00:14:07,000
Shit, shit, shit. This is it,
this is it, this is it.
342
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Game face. Smile. Smi...
No, no, no. Frown.
343
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
Look gangster.
344
00:14:10,440 --> 00:14:11,880
Here we go.
345
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Like... Like you're a gangster.
346
00:14:13,480 --> 00:14:14,600
Like, act tough.
347
00:14:14,600 --> 00:14:17,080
Hey, yo, yo, yo, boss man,
you best move your car, you know.
348
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
It's residents only.
349
00:14:18,360 --> 00:14:19,680
Yeah, yeah, yeah, in a minute.
350
00:14:19,680 --> 00:14:20,840
No, come on, boss man.
351
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
KAY SIGHS AWKWARDLY
352
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
KAY SIGHS AWKWARDLY AND BABBLES
353
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Yeah, oh...
354
00:14:29,800 --> 00:14:31,880
LOUDLY: How you doing, lads?
355
00:14:31,880 --> 00:14:34,800
We're just doing
a spot of drug dealing.
356
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Oh, my goodness.
We're not on your patch, are we?
357
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
I told you they were called patches.
Shut up, you dickhead.
358
00:14:39,200 --> 00:14:40,440
Yeah, I am. Yeah.
359
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
Take off your bag.
360
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
What? Give me the fucking bag, man.
361
00:14:44,720 --> 00:14:46,640
What? OK. OK.
362
00:14:46,640 --> 00:14:48,280
I just... I just got my nails done.
363
00:14:48,280 --> 00:14:49,560
So just give me the ticket.
364
00:14:49,560 --> 00:14:51,960
Listen, brother,
I'm just trying to help you out.
365
00:14:51,960 --> 00:14:54,040
You move your car,
I don't have to give you a ticket.
366
00:14:54,040 --> 00:14:57,680
Just give me the ticket, will you?
Oh, is it?
367
00:14:57,680 --> 00:15:00,520
Break them.
KAY LAUGHS AWKWARDLY
368
00:15:00,520 --> 00:15:02,800
Apologies for the cock-up.
Pardon my French.
369
00:15:02,800 --> 00:15:04,520
Haw-haw-haw!
GUN COCKS
370
00:15:04,520 --> 00:15:05,960
Come round the corner.
371
00:15:05,960 --> 00:15:08,080
Do we have to?
Come round the fucking corner, man.
372
00:15:08,080 --> 00:15:09,320
Yeah. Which corner, though?
373
00:15:09,320 --> 00:15:10,880
Shut up.
Because there's quite a few.
374
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
I'm just saying
that there's quite a few corners.
375
00:15:12,840 --> 00:15:14,560
Look, I'm police.
376
00:15:14,560 --> 00:15:16,200
Now go.
377
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Shit, man.
The ticket's in the system now.
378
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
I don't give a shit
about the ticket.
379
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
Let me see what I can do for you.
380
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
I never do this.
381
00:15:25,160 --> 00:15:26,400
Fuck off.
382
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Put your hand out.
383
00:15:45,400 --> 00:15:46,840
Oh, please. Put your hand out!
384
00:15:46,840 --> 00:15:49,200
No, please don't shoot my hand.
I play keys in the church band.
385
00:15:49,200 --> 00:15:50,520
Man, shut up.
386
00:15:50,520 --> 00:15:52,560
Who do you work for? No-one.
387
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
Do not fuck with me.
388
00:15:54,240 --> 00:15:56,360
Where did you get your food from?
389
00:15:56,360 --> 00:15:59,000
We...we stole it
from...from the police.
390
00:16:00,600 --> 00:16:03,760
How did you two badman
steal from the police?
391
00:16:03,760 --> 00:16:05,240
OK... Ahem.
392
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
..here's the thing -
393
00:16:06,600 --> 00:16:08,840
we used to be in the police.
394
00:16:08,840 --> 00:16:11,200
Yo, they're feds. Drop them!
Whoa, whoa, whoa!
395
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
We used to be in the police!
We USED to be in the police!
396
00:16:13,760 --> 00:16:15,920
Like PCSOs. What, the shit police?
397
00:16:15,920 --> 00:16:19,840
OK, that's a bit rude,
but, yeah, and then we got fired.
398
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
Why?
399
00:16:21,160 --> 00:16:24,040
Let's just say
the force did not agree
400
00:16:24,040 --> 00:16:25,960
with our extracurricular activities.
401
00:16:25,960 --> 00:16:27,600
I showed my bum bum
to some pensioners.
402
00:16:27,600 --> 00:16:30,880
So we decided
to take that lot from evidence
403
00:16:30,880 --> 00:16:34,240
on our way out and pay ourselves
a little redundancy.
404
00:16:34,240 --> 00:16:36,320
We don't have a supplier,
we don't work for anyone.
405
00:16:36,320 --> 00:16:39,880
We just wanted to sell that lot
and split the money. Ahem.
406
00:16:42,440 --> 00:16:44,920
How long you been out here for?
Just this afternoon,
407
00:16:44,920 --> 00:16:46,120
a few hours. Plus wee breaks.
408
00:16:46,120 --> 00:16:48,440
We've been going to Burger King
cos she needs to sit down.
409
00:16:48,440 --> 00:16:51,560
Who's asking you to talk about my
pee breaks? You need to sit down to go toilet.
410
00:16:51,560 --> 00:16:53,040
It's a lot easier for me
to go toilet.
411
00:16:53,040 --> 00:16:55,240
I go number one standing up.
It's my personal business!
412
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Stop talking... Shut up!
413
00:16:58,720 --> 00:17:01,560
Look, here's what's going to happen.
414
00:17:02,600 --> 00:17:05,040
You're going
to sell the rest of that,
415
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
and you're going
to bring the money here. Yeah? OK.
416
00:17:09,120 --> 00:17:11,440
Soapy's Laundrette? That's clever.
417
00:17:11,440 --> 00:17:14,160
Ask for a service wash.
Service wash.
418
00:17:14,160 --> 00:17:16,520
Soapy's. That makes a lot of sense.
It does.
419
00:17:16,520 --> 00:17:19,320
It's like, um, like, we're asking
for a Soapy's... It's all up...
420
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
..all up there in the noggin.
Can you fuck off?
421
00:17:21,200 --> 00:17:22,520
Yeah. Sure. No, no. Yeah.
422
00:17:22,520 --> 00:17:24,080
Sure, no. Yeah.
423
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
Oh, Clinton! Mate!
424
00:17:34,120 --> 00:17:36,000
Sir, sir, that was brilliant!
425
00:17:36,000 --> 00:17:38,120
It totally worked.
They were like, "What you up to?"
426
00:17:38,120 --> 00:17:40,680
And we were like, "What?" And
they were like, "Show me your hand."
427
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
And I was like, "No, no,
that's not..." That was dangerous!
428
00:17:43,120 --> 00:17:46,240
We've been out there all day
touching junkies.
429
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
They pulled a gun on us. Yeah?
430
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
You said you would step in
if things got hairy.
431
00:17:50,160 --> 00:17:51,200
I would have.
432
00:17:51,200 --> 00:17:52,640
They pulled a gun on us!
433
00:17:52,640 --> 00:17:54,840
I would have stepped in
if I thought I'd seen something
434
00:17:54,840 --> 00:17:57,400
that you couldn't handle.
So, what did they say?
435
00:17:57,400 --> 00:17:59,680
Sell the rest of the gear
and bring them the cash tomorrow.
436
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
Perfect. So, go back out there
tomorrow and sell what you can.
437
00:18:02,120 --> 00:18:05,200
I'll take what you can't shift
to make up the shortfall.
438
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
Nice work, officers.
439
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
Ahem.
440
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
We would like a service wash,
please.
441
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
MUSIC PLAYS
442
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
Just...
443
00:18:32,840 --> 00:18:34,680
Just go. Go.
444
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
Ahem.
445
00:18:37,920 --> 00:18:40,120
You're early.
446
00:18:40,120 --> 00:18:42,160
I wasn't expecting you
till tomorrow.
447
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
Yeah, well, you know,
we sold it all.
448
00:18:45,440 --> 00:18:46,640
Sorry.
449
00:18:51,000 --> 00:18:52,080
Run along.
450
00:18:52,080 --> 00:18:53,520
Nah, nah, nah, wait.
451
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
Give them another pack.
452
00:18:56,080 --> 00:18:57,320
Do it.
453
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
You lot need a job,
454
00:19:01,000 --> 00:19:03,120
this is a growing operation.
455
00:19:04,120 --> 00:19:05,520
That's yours now, yeah?
456
00:19:06,720 --> 00:19:08,760
You owe us a grand in a week.
457
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
OK. Cool.
458
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
Dismissed. Yeah. Thank you.
459
00:19:12,760 --> 00:19:15,480
OK, well,
have a good drug-dealing day.
460
00:19:17,560 --> 00:19:19,480
Do you trust them, fam?
461
00:19:19,480 --> 00:19:23,080
I asked around,
and their story checks out.
462
00:19:23,080 --> 00:19:25,400
Kamal was in the Air Cadets.
463
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Everyone's on a journey, innit?
464
00:19:44,840 --> 00:19:46,040
Wash your hands.
465
00:19:46,040 --> 00:19:47,480
Oh, my God. I need a towel.
466
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
Mm-hm.
467
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
For all that is secret will
eventually be brought into the open,
468
00:20:10,400 --> 00:20:13,120
and everything that is concealed
will be brought to light
469
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
and made known to all.
470
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
Just, um...
471
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
Just going to my room to sleep!
472
00:20:23,800 --> 00:20:24,920
Hi, by the way!
473
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
Nice.
474
00:20:43,520 --> 00:20:44,760
Very nice.
475
00:20:46,160 --> 00:20:47,640
You lot are doing good.
476
00:20:47,640 --> 00:20:49,280
We're upping your part.
477
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
WOMAN SPEAKS ON TV
478
00:21:05,760 --> 00:21:07,400
PHONE VIBRATES
479
00:21:12,760 --> 00:21:13,800
Hello?
480
00:21:13,800 --> 00:21:15,680
MAN: Come to your door.
481
00:21:15,680 --> 00:21:17,040
Who is this?
482
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
Tevin.
483
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
Hi. Ho...
484
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
How do you know where I live?
485
00:21:31,520 --> 00:21:34,240
Is that a problem?
No, no, no problem.
486
00:21:34,240 --> 00:21:35,840
I need you to come with me.
487
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
Er...why? You'll see.
488
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
Ah, yeah.
489
00:21:39,720 --> 00:21:41,120
You know, thing is, I would...
490
00:21:41,120 --> 00:21:44,440
CHUCKLES AWKWARDLY
..I would, but I just had a wine,
491
00:21:44,440 --> 00:21:46,680
a large one, and a Nytol.
492
00:21:46,680 --> 00:21:47,960
I don't make a habit of it,
493
00:21:47,960 --> 00:21:50,200
but, you know, sometimes being
a black woman in London,
494
00:21:50,200 --> 00:21:52,400
you need something
to take the edge off. Get your coat.
495
00:21:52,400 --> 00:21:53,920
WHISPERING: OK. I'm just going to...
496
00:21:53,920 --> 00:21:55,200
..go and get...
497
00:22:08,600 --> 00:22:10,160
Hi.
498
00:22:19,520 --> 00:22:21,400
Um, Tevin...
499
00:22:21,400 --> 00:22:23,560
DOM CLEARS HER THROAT
..where we going?
500
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Walthamstow Marshes.
501
00:22:26,160 --> 00:22:27,880
Right, yeah.
502
00:22:27,880 --> 00:22:29,200
That's great.
503
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Tev, mate, can you stick Magic on?
504
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
Shut up.
505
00:22:52,320 --> 00:22:53,760
Get out.
506
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
Just it's a little high up.
I've only got little legs.
507
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
Oop, yep. Made it.
508
00:23:04,360 --> 00:23:06,000
KAY LAUGHS
509
00:23:06,000 --> 00:23:08,560
Three cheers for Britain's wetlands!
Ha-ha! Hip hip hoor...
510
00:23:08,560 --> 00:23:10,280
KNIFE CLANGS ON FLOOR
511
00:23:11,480 --> 00:23:13,600
What is that? What?
512
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
I've just seen it
fall from your sleeve.
513
00:23:15,200 --> 00:23:16,640
No, it didn't. I saw it.
514
00:23:16,640 --> 00:23:20,040
No, I think it's always been there,
just in that spot.
515
00:23:20,040 --> 00:23:21,080
Oh, that?
516
00:23:21,080 --> 00:23:23,200
DOM FAKE CHUCKLES
I thought you meant something...
517
00:23:23,200 --> 00:23:25,520
No, that. That...that is my shank.
518
00:23:26,800 --> 00:23:29,240
Were you going to stab me? No.
519
00:23:29,240 --> 00:23:32,600
No. To be honest with you, Tev,
this...this guy here,
520
00:23:32,600 --> 00:23:34,680
he's been known
to get a little handsy.
521
00:23:34,680 --> 00:23:36,920
KAY LAUGHS
It's true. Yeah.
522
00:23:36,920 --> 00:23:40,880
So I have taken to carrying that.
523
00:23:40,880 --> 00:23:43,000
I'm on a journey, Tevin.
I'm on a journey.
524
00:23:43,000 --> 00:23:44,040
He is.
525
00:23:46,440 --> 00:23:47,480
Thank you.
526
00:23:48,960 --> 00:23:50,720
DOM WHISPERS INAUDIBLY
527
00:23:53,160 --> 00:23:55,040
Start digging.
528
00:23:55,040 --> 00:23:56,880
Oh... What? Oh.
529
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
KAY WHIMPERS
530
00:23:59,080 --> 00:24:00,480
BREATHLESSLY: Please!
531
00:24:01,640 --> 00:24:03,360
Please, I don't want to die.
532
00:24:03,360 --> 00:24:05,960
I don't want to die!
You think I'm going to kill you?
533
00:24:08,040 --> 00:24:10,400
You think I'm some sort of psycho
or something?
534
00:24:11,400 --> 00:24:13,120
Nah.
535
00:24:13,120 --> 00:24:14,160
Nah.
536
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
You...
537
00:24:21,280 --> 00:24:23,240
I need you to bury this body.
538
00:24:23,240 --> 00:24:24,960
Oh!
539
00:24:24,960 --> 00:24:26,600
Yeah.
540
00:24:26,600 --> 00:24:28,000
OK.
541
00:24:28,000 --> 00:24:29,240
Um...
542
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
Where are you going?
543
00:24:31,120 --> 00:24:33,280
It's ten to midnight.
Going home to bed.
544
00:24:33,280 --> 00:24:34,720
How do we get home?
545
00:24:34,720 --> 00:24:36,560
Get a fucking Uber.
546
00:24:36,560 --> 00:24:38,000
OK. Yeah.
547
00:24:38,000 --> 00:24:39,560
Thank you, Tevin.
548
00:24:39,560 --> 00:24:41,720
It's always a pleasure.
Drive safely.
549
00:24:42,840 --> 00:24:44,240
Bye.
550
00:24:44,240 --> 00:24:46,080
Look out for the roads and stuff.
551
00:24:47,880 --> 00:24:49,120
Oh!
552
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
Oh! Shit!
553
00:24:51,080 --> 00:24:52,800
That's a dead body, Dom! Oh, my God!
554
00:24:52,800 --> 00:24:54,480
That's a dead body, Dom!
555
00:24:54,480 --> 00:24:56,280
Oh, my God! That's a dead body!
556
00:24:56,280 --> 00:24:57,920
Oh, my God! Oh!
557
00:24:57,920 --> 00:24:59,680
OK. Wait. What are you doing?
558
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
I'm calling Clinton.
No, no, no, but it's after 10.30.
559
00:25:02,040 --> 00:25:04,560
That's the cut-off, isn't it?
560
00:25:04,560 --> 00:25:08,760
There is no cut-off when someone's
just asked you to bury a body!
561
00:25:08,760 --> 00:25:10,960
I don't know.
562
00:25:10,960 --> 00:25:14,000
PHONE RINGS
563
00:25:15,120 --> 00:25:17,680
PHONE RINGS
564
00:25:18,800 --> 00:25:21,520
PHONE RINGS
565
00:25:22,560 --> 00:25:25,560
PHONE RINGS
566
00:25:26,560 --> 00:25:29,480
PHONE RINGS
567
00:25:30,560 --> 00:25:33,680
PHONE RINGS
568
00:25:35,400 --> 00:25:42,080
THEY SCREAM
569
00:25:42,130 --> 00:25:46,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.