All language subtitles for Black Brigade (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:05,050 GERMANIA 1944 2 00:00:55,530 --> 00:00:57,489 C�pitanul Carter. 3 00:00:57,490 --> 00:01:01,359 Generalul te a�teapt�, domnule. 4 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Pe aici, domnule. 5 00:01:11,200 --> 00:01:13,749 Glorie, e�ti un soldat, b�iete? 6 00:01:13,750 --> 00:01:15,849 Adic�, e�ti �n armat�? 7 00:01:15,850 --> 00:01:17,629 Da, domnule. 8 00:01:17,630 --> 00:01:18,809 Ce este asta? 9 00:01:18,810 --> 00:01:20,479 Ei bine, uniforma mea, domnule. 10 00:01:20,480 --> 00:01:21,240 Uniforma ta? 11 00:01:21,275 --> 00:01:22,000 Da, domnule. 12 00:01:22,001 --> 00:01:25,209 Vede�i, sunt deta�at la generalul Auden, domnule. 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,339 Glorie. 14 00:01:27,340 --> 00:01:29,319 M� bucur c� ai putut veni, Carter. 15 00:01:29,320 --> 00:01:31,609 Nu spun nu, niciodat� unui general. 16 00:01:31,610 --> 00:01:34,339 Regulamentele conteaz� pentru a lua masa pe terasa asta. 17 00:01:34,340 --> 00:01:35,939 Ar trebui s� te sim�i bine, ca acas�. 18 00:01:35,940 --> 00:01:38,000 C�pitane, am o slujb� pentru tine. 19 00:01:41,460 --> 00:01:43,629 Apreciez ospitalitatea dvs, generale, 20 00:01:43,630 --> 00:01:47,519 dar trebuie s� merg la Berlin �nainte de a servi o b�utur� cu dvs. 21 00:01:47,520 --> 00:01:51,139 C�pitane, avem oameni care s� fac� asta �n armat�. 22 00:01:51,140 --> 00:01:53,019 Nu, vreau s� faci altceva. 23 00:01:53,020 --> 00:01:54,500 Vreau s� salvezi un baraj. 24 00:02:01,430 --> 00:02:04,239 Exist� un baraj pe Lacul Aufgang, chiar aici. 25 00:02:04,240 --> 00:02:09,679 Armata noastr� se afl� la mai mult de 50 de mile distan��, aici. 26 00:02:09,680 --> 00:02:12,179 Dac� germanii �tie c� venim, o s�-l arunce �n aer. 27 00:02:12,180 --> 00:02:14,629 �i dac� o vor face, ne vor �mpiedica avansul 28 00:02:14,630 --> 00:02:17,679 pentru cel pu�in dou� zile �i vor inunda valea. 29 00:02:17,680 --> 00:02:21,119 Ceea ce vrem s� facem este s�-i surprindem din sud. 30 00:02:21,120 --> 00:02:25,059 Acum, cea mai apropiat� unitate este Compania B, Regimentul 3. 31 00:02:25,060 --> 00:02:26,069 Ar trebui s�-i trimi�i. 32 00:02:26,070 --> 00:02:28,409 Carter, mi-e team� c� tu ai s� faci asta. 33 00:02:28,410 --> 00:02:31,449 Avem dou� zile pentru a salva barajul. 34 00:02:31,450 --> 00:02:35,099 Aceast� misiune necesit� experien�a unui comando, 35 00:02:35,100 --> 00:02:37,679 �i tu ai fost pus la dispozi�ie. 36 00:02:37,680 --> 00:02:39,759 Vei fi para�utat la Compania B. 37 00:02:39,760 --> 00:02:43,299 Numele de cod este "Podul Londrei". 38 00:02:43,300 --> 00:02:45,419 De acolo e�ti pe cont propriu. 39 00:02:45,420 --> 00:02:47,099 Vei fi �n spatele liniilor germane din minutul �sta 40 00:02:47,100 --> 00:02:48,929 �i vei ie�i din tab�r�. 41 00:02:48,930 --> 00:02:51,309 La 28 de mile mai jos pe acest drum este o ferm� 42 00:02:51,310 --> 00:02:53,889 cu o persoan� de contact prietenoas� �i un radio. 43 00:02:53,890 --> 00:02:55,029 Vei petrece noaptea acolo. 44 00:02:55,030 --> 00:02:58,119 La mai mult de 12 mile pe drum este o fabric� abandonat� 45 00:02:58,120 --> 00:02:59,919 care va fi baza ta de operare 46 00:02:59,920 --> 00:03:01,000 pentru atacul real. 47 00:03:04,370 --> 00:03:06,390 Vei vedea c� vei ob�ine o promovare. 48 00:03:09,290 --> 00:03:12,970 Nu ar fi bine s� te treze�ti �n c�teva zile, un maior? 49 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 Mmph. 50 00:04:49,950 --> 00:04:52,090 Dac� a� fi fost un german, ai fi murit p�n� acum. 51 00:04:57,640 --> 00:05:00,299 Po�i vorbi, b�iete? 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,119 Jonathan Crunk, soldat, Compania B, Armata SUA. 53 00:05:03,120 --> 00:05:04,529 Compania B. 54 00:05:04,530 --> 00:05:06,209 Plutonul 1. 55 00:05:06,210 --> 00:05:07,210 "Podul Londrei". 56 00:05:11,020 --> 00:05:14,399 "Podul Londrei"! 57 00:05:14,400 --> 00:05:16,119 Hickory Creek, Georgia. 58 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 Nu �tii parola? 59 00:05:20,820 --> 00:05:23,309 Unde sunt fl�c�rile? 60 00:05:23,310 --> 00:05:24,799 Ce fl�c�ri? 61 00:05:24,800 --> 00:05:26,179 Trebuia s� aprinzi o flac�r� 62 00:05:26,180 --> 00:05:28,699 la ora 01:00 �i s� m� aduci. 63 00:05:28,700 --> 00:05:30,879 C�t e ceasul acum? 64 00:05:30,880 --> 00:05:32,499 Nu po�i spune timpul, soldat? 65 00:05:32,500 --> 00:05:33,629 Pot spune timpul obi�nuit. 66 00:05:33,630 --> 00:05:35,669 Nu sunt foarte bun la timpul armatei, totu�i. 67 00:05:35,670 --> 00:05:37,149 Ai probleme, soldat. 68 00:05:37,150 --> 00:05:40,569 N-am v�zut pe nimeni st�nd a�a de paz�. 69 00:05:40,570 --> 00:05:41,270 Da, domnule. 70 00:05:41,271 --> 00:05:42,469 Ai probleme mari. 71 00:05:42,470 --> 00:05:45,409 Unde ��i este �inuta? 72 00:05:45,410 --> 00:05:46,639 S�-mi iau arma. 73 00:05:46,640 --> 00:05:48,769 M� ocup eu de asta. 74 00:05:48,770 --> 00:05:50,739 �i mi�c�, b�iete. 75 00:05:50,740 --> 00:05:51,740 Casca ta. 76 00:06:04,890 --> 00:06:07,029 Hah... hah. 77 00:06:07,030 --> 00:06:08,030 Mat. 78 00:06:10,360 --> 00:06:12,119 Sunt un nebun de prim� clas�. 79 00:06:12,120 --> 00:06:13,469 �tii, ar fi trebuit s� v�d asta. 80 00:06:13,470 --> 00:06:15,029 �nve�i repede, locotenent. 81 00:06:15,030 --> 00:06:17,829 M� vei bate cu regularitate �n cel mai scurt timp. 82 00:06:17,830 --> 00:06:19,509 S� zicem �n alt� zi, George? 83 00:06:19,510 --> 00:06:21,839 Am auzit c� b�ie�ii au o ac�iune �n cortul de mizerie. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,539 Nu am avut niciodat� noroc la jocurile de noroc. 85 00:06:23,540 --> 00:06:26,479 Nu c� am ceva de pierdut. 86 00:06:26,480 --> 00:06:29,229 Dar nu e nimic de c�tigat aici. 87 00:06:29,230 --> 00:06:30,449 ��i voi spune eu ce. 88 00:06:30,450 --> 00:06:32,509 Tu m� �nve�i cum s� joc �ah, �i eu 89 00:06:32,510 --> 00:06:34,079 o s�-�i spun cum s� tri�ezi la craps. 90 00:06:34,080 --> 00:06:35,149 Po�i c�tiga c��iva dolari. 91 00:06:35,150 --> 00:06:36,269 Mul�umesc. 92 00:06:36,270 --> 00:06:37,929 Dar o s� trebuiasc� s� cer asta. 93 00:06:37,930 --> 00:06:43,129 Un b�tr�n are nevoie de somnul s�u mai mult dec�t de un joc de craps. 94 00:06:43,130 --> 00:06:46,599 �tii, joci un joc bun pentru un ofi�er. 95 00:06:46,600 --> 00:06:47,720 Ne vedem diminea��. 96 00:07:05,690 --> 00:07:09,619 Hei George, spune aici c� po�i s� schimbi 97 00:07:09,620 --> 00:07:13,479 locurile �ntre rege �i turn. 98 00:07:13,480 --> 00:07:14,779 Nu mi-ai spus niciodat� asta. 99 00:07:14,780 --> 00:07:16,100 Poate pentru c� nu sunt George. 100 00:07:19,890 --> 00:07:22,219 Sigur c� nu... 101 00:07:22,220 --> 00:07:23,499 Cu ce v� pot ajuta? 102 00:07:23,500 --> 00:07:26,719 Po�i s� salu�i, b�iete. 103 00:07:26,720 --> 00:07:30,269 �i pe cine a� saluta, dac� a� saluta? 104 00:07:30,270 --> 00:07:31,799 C�pitanul Carter. 105 00:07:31,800 --> 00:07:33,960 �i ��i rup m�na dac� nu o faci. 106 00:07:37,120 --> 00:07:39,129 �i dac� o fac? 107 00:07:39,130 --> 00:07:40,130 Ce vrei s� spui, dac�? 108 00:07:43,010 --> 00:07:44,759 E�ti beat, omule? 109 00:07:44,760 --> 00:07:45,889 Pu�in, presupun. 110 00:07:45,890 --> 00:07:47,789 Vinul face asta. 111 00:07:47,790 --> 00:07:50,039 Stai pu�in. 112 00:07:50,040 --> 00:07:51,619 E aici undeva. 113 00:07:51,620 --> 00:07:54,289 O secund�, c�pitane. 114 00:07:54,290 --> 00:07:55,620 Oh, este aici. 115 00:07:58,960 --> 00:08:01,319 Locotenent. 116 00:08:01,320 --> 00:08:02,649 A cui este? 117 00:08:02,650 --> 00:08:03,450 A mea. 118 00:08:03,451 --> 00:08:04,699 Doar este pu�in murdar�, asta-i tot. 119 00:08:04,700 --> 00:08:08,769 Am folosit-o pentru a g�ti o tocan� ieri. 120 00:08:08,770 --> 00:08:10,749 Unde este comandantul dvs.? 121 00:08:10,750 --> 00:08:11,450 Wallace. 122 00:08:11,451 --> 00:08:14,829 Edward B. Vrei o b�utur�, c�pitane? 123 00:08:14,830 --> 00:08:16,859 Vin autentic francez. 124 00:08:16,860 --> 00:08:18,439 Vin francez. 125 00:08:18,440 --> 00:08:19,819 Care e problema cu tine, Wallace? 126 00:08:19,820 --> 00:08:21,820 Am trimis oameni la Curtea Mar�ial� pentru b�utur�. 127 00:08:24,430 --> 00:08:25,539 Cred c� sunt �n �oc. 128 00:08:25,540 --> 00:08:28,679 Nu vedem prea mul�i oameni albi aici. 129 00:08:28,680 --> 00:08:29,920 Nu vezi mul�i... oameni albi? 130 00:08:34,160 --> 00:08:37,659 Ei bine, c��i dintre voi, oameni sunt aici? 131 00:08:37,660 --> 00:08:39,029 Oameni? 132 00:08:39,030 --> 00:08:41,160 Adic�, c��i oameni negri din aceast� companie? 133 00:08:44,610 --> 00:08:46,579 Aici sunt, c�pitane. 134 00:08:46,580 --> 00:08:49,050 Compania B, care �i sluje�te cu m�ndrie �ara. 135 00:10:00,270 --> 00:10:02,489 Pot s� v� prezint? 136 00:10:02,490 --> 00:10:04,130 Sunt sigur c� le-ar pl�cea s� v� cunoasc�. 137 00:10:07,250 --> 00:10:09,760 Dac� m� scuza�i, cred c� m� voi al�tura jocului. 138 00:10:17,530 --> 00:10:21,119 Hei, �efu, trebuie s� prind un om, 139 00:10:21,120 --> 00:10:23,399 acesta va fi lovit de data aceasta. 140 00:10:23,400 --> 00:10:24,090 �n regul�. 141 00:10:24,091 --> 00:10:26,989 ��i dau un milion. 142 00:10:26,990 --> 00:10:29,099 Pentru jum�tate. 143 00:10:29,100 --> 00:10:29,835 Ce? 144 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Jum�tate. 145 00:10:42,820 --> 00:10:45,739 Hei, ai avut ceva noroc �n seara asta, nu? 146 00:10:45,740 --> 00:10:48,729 Dar �nc� �mi datorezi 3.200.000. 147 00:10:48,730 --> 00:10:49,829 �i voi lua, vei �n�elege. 148 00:10:49,830 --> 00:10:51,679 D�-mi pu�in timp. 149 00:10:51,680 --> 00:10:53,169 Hei, Wallace. 150 00:10:53,170 --> 00:10:55,159 Vrei o bere? 151 00:10:55,160 --> 00:10:56,659 Sigur. 152 00:10:56,660 --> 00:10:57,615 Fuzzy? 153 00:10:57,650 --> 00:10:58,650 Hei, Fuzzy? 154 00:11:13,610 --> 00:11:14,610 Nu sunte�i bine. 155 00:11:14,611 --> 00:11:17,459 Nu ai avut un rahat de f�cut doar pentru c� este surd. 156 00:11:17,460 --> 00:11:19,259 Ai primit o bere, nu-i a�a? 157 00:11:19,260 --> 00:11:22,649 Tot ceea ce este bun pentru el este de a dormi �n loc. 158 00:11:22,650 --> 00:11:25,610 Bine c� nu suntem �n lupt�, pentru c� nu va auzi niciodat� c�nd se trage. 159 00:11:28,840 --> 00:11:30,829 Nu �tiu cum a intrat �n armat� oricum. 160 00:11:30,830 --> 00:11:32,659 Pentru c� nu-l putea auzi pe om c�nd omul i-a spus 161 00:11:32,660 --> 00:11:38,579 c� el este 4-F. 162 00:11:38,580 --> 00:11:39,530 Hei, Crunk. 163 00:11:39,531 --> 00:11:40,699 Da, domnule? 164 00:11:40,700 --> 00:11:42,409 N-ar trebui s� fii �n gard�, omule? 165 00:11:42,410 --> 00:11:43,459 Da, domnule. Dar l-am adus pe om. 166 00:11:43,460 --> 00:11:45,009 Da, d�-i drumul acolo. 167 00:11:45,010 --> 00:11:46,970 Voi trimite pe cineva s� te schimbe �n c�teva ore. 168 00:12:15,010 --> 00:12:15,720 Wallace? 169 00:12:15,721 --> 00:12:19,639 Generalul Auden m-a trimis aici. 170 00:12:19,640 --> 00:12:21,459 Vrei s� spui c� ai nevoie de 20 de oameni pentru a �terge 171 00:12:21,460 --> 00:12:24,309 b�rbia generalului. 172 00:12:24,310 --> 00:12:26,369 D�-mi radioul t�u. 173 00:12:26,370 --> 00:12:27,160 Nici o �ans�. 174 00:12:27,161 --> 00:12:29,189 Vezi cum vorbe�ti, fiule. 175 00:12:29,190 --> 00:12:31,659 Radioul este stricat de trei s�pt�m�ni, 176 00:12:31,660 --> 00:12:34,579 �i nu avem piese pentru a-l repara. 177 00:12:34,580 --> 00:12:38,809 Ei bine, acolo unde mergem, ne trebuie. 178 00:12:38,810 --> 00:12:40,699 De ce a� avea nevoie de un radio, oricum? 179 00:12:40,700 --> 00:12:41,869 Ne vor spune c�nd s� ne mi�c�m. 180 00:12:41,870 --> 00:12:43,389 ��i spun eu acum. 181 00:12:43,390 --> 00:12:45,629 Sunt �n r�zboiul �sta de trei ani. 182 00:12:45,630 --> 00:12:47,809 Avem ordinele noastre de la generalul Smythe. 183 00:12:47,810 --> 00:12:49,649 Suntem primii care sosesc �i ultimii care pleac�. 184 00:12:49,650 --> 00:12:52,469 �i �nc� nu avem ordine. 185 00:12:52,470 --> 00:12:53,470 Acum ai, domnule. 186 00:13:01,420 --> 00:13:03,880 Ah, trebuie s� glume�ti. 187 00:13:07,750 --> 00:13:09,459 La ce or� vrei s� te mi�ti? 188 00:13:09,460 --> 00:13:11,929 Ora 07:00. 189 00:13:11,930 --> 00:13:12,949 Ora 07:00. 190 00:13:12,950 --> 00:13:13,950 Noapte bun�, c�pitane. 191 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 Eeeee sus! 192 00:13:32,710 --> 00:13:33,335 Bine, solda�i. 193 00:13:33,370 --> 00:13:34,015 Sus toat� lumea. 194 00:13:34,050 --> 00:13:34,660 Sus �i la apel. 195 00:13:34,661 --> 00:13:35,919 Haide�i b�ie�i. 196 00:13:35,920 --> 00:13:36,790 �n regul�, este timpul s� mergem. 197 00:13:36,825 --> 00:13:37,517 Haide. 198 00:13:37,552 --> 00:13:38,086 Scoal�-te. 199 00:13:38,121 --> 00:13:38,985 �n regul�. Haide. 200 00:13:39,020 --> 00:13:39,830 Ridic�-te de acolo. 201 00:13:39,831 --> 00:13:41,579 Haide, solda�i. 202 00:13:41,580 --> 00:13:42,909 Toat� lumea. 203 00:13:42,910 --> 00:13:43,800 �n forma�ie. 204 00:13:43,801 --> 00:13:45,139 Intr�. 205 00:13:45,140 --> 00:13:46,659 E timpul acum, Haide, hai s� mergem. 206 00:13:46,660 --> 00:13:48,049 Haide, Big Jim. 207 00:13:48,050 --> 00:13:48,980 Toat� lumea. 208 00:13:49,015 --> 00:13:49,910 Haide, solda�i. 209 00:13:49,945 --> 00:13:50,840 Hei Lewis. 210 00:13:50,841 --> 00:13:53,489 Ce se �nt�mpl�, George? 211 00:13:53,490 --> 00:13:54,410 Bine, solda�i. 212 00:13:54,411 --> 00:13:56,369 Haide, ridic�-te de acolo. 213 00:13:56,370 --> 00:13:57,080 Fuzzy! 214 00:13:57,081 --> 00:13:58,929 Unde este Fuzzy. 215 00:13:58,930 --> 00:14:00,219 Bine, solda�i. 216 00:14:00,220 --> 00:14:01,220 �ncepe�i! 217 00:14:31,290 --> 00:14:33,459 Domnilor, el e c�pitanul Carter. 218 00:14:33,460 --> 00:14:35,530 Are c�teva cuvinte pe care vrea s� vi le spun�. 219 00:15:24,760 --> 00:15:28,239 Locotenent, pot s� te v�d �n cort? 220 00:15:28,240 --> 00:15:29,329 C�nd ai pl�cere, c�pitane. 221 00:15:29,330 --> 00:15:30,870 Pl�cerea mea este chiar acum. 222 00:15:44,280 --> 00:15:46,469 Stai jos, Wallace. 223 00:15:46,470 --> 00:15:49,179 Nu, mul�umesc. 224 00:15:49,180 --> 00:15:51,289 Asta nu este o companie. 225 00:15:51,290 --> 00:15:54,589 Este un circ. 226 00:15:54,590 --> 00:15:57,459 Nu este un om acolo cu o uniform�. 227 00:15:57,460 --> 00:15:58,809 Numai jum�tate dintre ei au arme. 228 00:15:58,810 --> 00:16:00,809 Jum�tate sunt ca ni�te capre. 229 00:16:00,810 --> 00:16:03,879 Nici m�car nu stau �n pozi�ie de drep�i. 230 00:16:03,880 --> 00:16:05,449 Cum am spus-o �n memoria mamei, 231 00:16:05,450 --> 00:16:08,309 cum pot ca ace�ti b�rba�i s� treac� 40 de mile �n teritoriul inamic? 232 00:16:08,310 --> 00:16:09,369 Ei pot face asta. 233 00:16:09,370 --> 00:16:10,979 Cum v� imagina�i? 234 00:16:10,980 --> 00:16:12,489 Nici m�car nu sunt solda�i. 235 00:16:12,490 --> 00:16:14,869 Sunt solda�i, c�pitane. 236 00:16:14,870 --> 00:16:17,999 Membrii, bone fidele ai For�elor Armate ale Statelor Unite. 237 00:16:18,000 --> 00:16:18,790 Un lupt�tor soldat. 238 00:16:18,791 --> 00:16:21,669 Un soldat face ceea ce i se ordon� s� fac�. 239 00:16:21,670 --> 00:16:23,259 To�i acei oameni s-au oferit voluntar s� lupte, 240 00:16:23,260 --> 00:16:25,239 s� moar� pentru �ara lor. 241 00:16:25,240 --> 00:16:27,069 Sunt aici de trei ani, c�pitane. 242 00:16:27,070 --> 00:16:29,119 De trei ani a�teapt� s� se confrunte cu o arm�. 243 00:16:29,120 --> 00:16:30,360 �tii care au fost ordinele lor? 244 00:16:34,010 --> 00:16:36,399 Aceasta este o companie de servicii, Carter. 245 00:16:36,400 --> 00:16:40,249 Servicii de salubrizare, servicii pentru mizerie, servicii pentru �nmorm�ntare. 246 00:16:40,250 --> 00:16:41,949 Te-ai �ntrebat vreodat� ce se �nt�mpl� cu acele tran�ee 247 00:16:41,950 --> 00:16:43,209 odat� ce pleca�i, nu? 248 00:16:43,210 --> 00:16:45,069 Acele tran�ee l�ng� care nu po�i sta �n picioare 249 00:16:45,070 --> 00:16:47,599 sau s� te apropii pentru c� te fac s� vomi�i? 250 00:16:47,600 --> 00:16:50,459 Compania B le umple cu liane �i noroi 251 00:16:50,460 --> 00:16:52,809 �i apoi merge altundeva s� sape altul. 252 00:16:52,810 --> 00:16:54,109 Nu-mi spune�i c� nu sunt solda�i 253 00:16:54,110 --> 00:16:55,320 pentru c� nu se lupt�. 254 00:17:00,050 --> 00:17:01,769 Uit�-te. 255 00:17:01,770 --> 00:17:02,880 Haide, arunc� o privire. 256 00:17:05,590 --> 00:17:07,279 Duce�i-m� din nou, sunt solda�i. 257 00:17:07,280 --> 00:17:08,529 Sunt. 258 00:17:08,530 --> 00:17:09,340 Hah... hah. 259 00:17:09,341 --> 00:17:12,369 Ei sunt negrii care fac ceea ce �tiu s� fac�. 260 00:17:12,370 --> 00:17:14,180 Armata tocmai le-a dat o slujb�. 261 00:17:17,460 --> 00:17:19,489 Atunci, domnule Carter, tu �i barajul �la 262 00:17:19,490 --> 00:17:21,799 sunte�i �n necazuri mari. 263 00:17:21,800 --> 00:17:23,929 Am nevoie de �apte b�rba�i. 264 00:17:23,930 --> 00:17:26,580 Tu �i �ase voluntari. 265 00:17:31,210 --> 00:17:34,179 Vrei s� aleg �ase dintre oamenii mei? 266 00:17:34,180 --> 00:17:35,909 Deci pute�i s�-i omor��i? 267 00:17:35,910 --> 00:17:37,070 Vreau �ase voluntari. 268 00:17:40,430 --> 00:17:42,370 Vrei s�-i �ntrebi tu, sau eu? 269 00:17:51,240 --> 00:17:53,309 �i voi �ntreba eu. 270 00:17:53,310 --> 00:17:57,049 Dar doar pentru �nregistrare, sper c� primul glon� te love�te 271 00:17:57,050 --> 00:17:59,150 chiar �ntre ochii t�i alba�tri. 272 00:18:04,450 --> 00:18:07,509 Unu, doi, trei. 273 00:18:07,510 --> 00:18:11,249 Unu, doi, trei. 274 00:18:11,250 --> 00:18:13,369 Unu, doi, trei. 275 00:18:13,370 --> 00:18:16,209 Unu, doi, trei. 276 00:18:16,210 --> 00:18:18,809 Unu, doi, trei. 277 00:18:18,810 --> 00:18:21,850 Unu, doi, trei. 278 00:18:25,160 --> 00:18:27,130 �n regul�, to�i cei cu num�rul trei trec �nainte. 279 00:18:31,260 --> 00:18:33,310 Solda�ii din spate pot pleca. 280 00:18:37,280 --> 00:18:38,580 Restul, avem o treab� de f�cut. 281 00:18:50,630 --> 00:18:52,229 Hei, Crunk. 282 00:18:52,230 --> 00:18:54,639 Unde mergem, omule? 283 00:18:54,640 --> 00:18:57,439 �eful a spus ceva despre un baraj. 284 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Cine este tipul alb? 285 00:18:58,361 --> 00:18:59,909 Spune c� este c�pitan. 286 00:18:59,910 --> 00:19:01,919 El �i �eful au vorbit �ntre ei 287 00:19:01,920 --> 00:19:03,369 acum c�teva minute. 288 00:19:03,370 --> 00:19:05,159 Ce fel de baraj? 289 00:19:05,160 --> 00:19:05,825 Oh, omule. 290 00:19:05,860 --> 00:19:06,730 De ce nu sunte�i doi? 291 00:19:06,731 --> 00:19:07,859 Nu va fi niciun baraj. 292 00:19:07,860 --> 00:19:10,999 Vor fi mai multe latrine. 293 00:19:11,000 --> 00:19:14,039 Am v�zut latrine italiene, latrine franceze, 294 00:19:14,040 --> 00:19:15,649 �i latrine belgiene. 295 00:19:15,650 --> 00:19:18,429 Latrinele germane nu vor fi diferite, am dreptate? 296 00:19:18,430 --> 00:19:21,209 Da, dar nu avem nevoie de un om alb care s� ne spun� asta. 297 00:19:21,210 --> 00:19:22,680 Nu avem nevoie de nici un om alb. 298 00:19:25,470 --> 00:19:28,909 Hei, Brightman, d�-mi o �igar�. 299 00:19:28,910 --> 00:19:31,399 O ce? 300 00:19:31,400 --> 00:19:33,289 O �igar�, omule. 301 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Sigur, sigur. 302 00:19:42,670 --> 00:19:45,139 �nc� mai scrii �n acel jurnal? 303 00:19:45,140 --> 00:19:46,619 Uh-huh. 304 00:19:46,620 --> 00:19:51,169 Nu este numai un jurnal, este mai mult ca un jurnal, despre noi. 305 00:19:51,170 --> 00:19:53,079 Vreau s� v�d. 306 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Nu. 307 00:19:56,850 --> 00:19:59,959 Ai spus c� e vorba de noi. 308 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Este. 309 00:20:00,961 --> 00:20:02,559 Vreau s� v�d ce spui despre mine, omule. 310 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Las�-l s� scrie, Lewis. 311 00:20:07,090 --> 00:20:08,460 Taci, grasule. 312 00:20:10,970 --> 00:20:11,670 Hei, prietene. 313 00:20:11,671 --> 00:20:14,169 �tiu ce se spune, f�r� s� te ui�i. 314 00:20:14,170 --> 00:20:19,389 Uh, se spune, soldat Lewis, este primul soldat �n Armata SUA, 315 00:20:19,390 --> 00:20:21,139 singurul cu m�na, care purta 35 tricouri murdare 316 00:20:21,140 --> 00:20:23,009 f�r� s�-�i �in� nasul. 317 00:20:23,010 --> 00:20:27,619 Nu vei avea nici un nas de �inut. 318 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 Opri�i-v�! 319 00:20:35,740 --> 00:20:38,279 �n regul�, este destul. 320 00:20:38,280 --> 00:20:39,050 Ridica�i-v� echipamentul am�ndoi. 321 00:20:39,051 --> 00:20:40,640 Ne mi�c�m �n cinci minute. 322 00:21:04,480 --> 00:21:05,180 Hei, Doc. 323 00:21:05,181 --> 00:21:07,439 Vrei s� p�strezi �sta pentru mine? 324 00:21:07,440 --> 00:21:09,289 Va fi mai sigur la tine. 325 00:21:09,290 --> 00:21:10,619 Sigur, �l voi p�stra. 326 00:21:10,620 --> 00:21:13,199 C�nd vreau s� scriu ceva mai mult, �l voi lua de la tine. 327 00:21:13,200 --> 00:21:14,779 Bine. 328 00:21:14,780 --> 00:21:17,080 �eful spune c� ne mi�c�m �n aproximativ cinci minute. 329 00:21:20,110 --> 00:21:22,619 Cred c� vom putea vedea o ac�iune de data asta? 330 00:21:22,620 --> 00:21:24,660 Trebuie s� se �nt�mple mai devreme sau mai t�rziu. 331 00:21:30,200 --> 00:21:32,879 23 iulie 1944. 332 00:21:32,880 --> 00:21:35,369 Am �nt�lnit ast�zi ac�iuni grele. 333 00:21:35,370 --> 00:21:38,229 Am pierdut trei b�rba�i �n focul de artilerie al inamicului. 334 00:21:38,230 --> 00:21:39,439 Compania a luptat magnific, 335 00:21:39,440 --> 00:21:42,080 au fost uci�i 23 de inamici �nainte de a lua un cuib de mitralier�. 336 00:21:46,490 --> 00:21:49,069 Locotenentul Wallace a citat trei b�rba�i, 337 00:21:49,070 --> 00:21:52,689 inclusiv pe mine �nsumi, pentru curajul sub foc. 338 00:21:52,690 --> 00:21:56,639 Sunt �n permanen�� ame�it de eroismul acestei companii 339 00:21:56,640 --> 00:21:58,310 �n condi�iile cele mai severe. 340 00:22:01,150 --> 00:22:03,059 Voi primi medalia de onoare 341 00:22:03,060 --> 00:22:05,519 la o ceremonie c�nd ajungem la Berlin. 342 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 �ncepe�i! 343 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Bine, s� mergem. 344 00:23:33,150 --> 00:23:34,479 Hei, soldat. 345 00:23:34,480 --> 00:23:37,469 Al�tur�-te �n r�nd. 346 00:23:37,470 --> 00:23:38,180 �mi pare r�u, c�pitane. 347 00:23:38,181 --> 00:23:41,209 Mintea mea e mai rapid� dec�t trupul meu. 348 00:23:41,210 --> 00:23:43,409 Mintea ta nu face mersul, soldat. 349 00:23:43,410 --> 00:23:45,189 Da, domnule. 350 00:23:45,190 --> 00:23:47,689 Hah, hah, hah. 351 00:23:47,690 --> 00:23:49,819 Ai g�sit ceva amuzant, domnule? 352 00:23:49,820 --> 00:23:51,759 Cu trei ani �n urm�, i-a� fi r�s la oricine 353 00:23:51,760 --> 00:23:54,079 �n fa�� care mi-ar fi spus c� voi fi ast�zi �n armat�. 354 00:23:54,080 --> 00:23:55,309 De ce te-ai al�turat? 355 00:23:55,310 --> 00:23:56,789 O, o serie de lucruri. 356 00:23:56,790 --> 00:24:01,299 Datorie, patriotism, prostie. 357 00:24:01,300 --> 00:24:02,999 Am crezut c� ar putea fi util. 358 00:24:03,000 --> 00:24:06,019 O g�se�ti prea tare, b�iete? 359 00:24:06,020 --> 00:24:07,219 Nu, domnule. 360 00:24:07,220 --> 00:24:09,030 �mi place fiecare minut din asta. 361 00:24:12,270 --> 00:24:15,329 Ce faci? 362 00:24:15,330 --> 00:24:16,859 Ce fac, domnule? 363 00:24:16,860 --> 00:24:18,769 Ce anume munce�ti? 364 00:24:18,770 --> 00:24:20,609 Sunt un buc�tar, domnule. 365 00:24:20,610 --> 00:24:23,819 Un buc�tar de prim� clas�. 366 00:24:23,820 --> 00:24:25,889 Armata are nevoie de buc�tari. 367 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 Evident. 368 00:24:44,960 --> 00:24:46,659 Care este numele lui, Wallace? 369 00:24:46,660 --> 00:24:47,989 Care nume? 370 00:24:47,990 --> 00:24:49,939 Soldatul cu care am vorbit. 371 00:24:49,940 --> 00:24:50,920 Hayes. 372 00:24:50,921 --> 00:24:52,809 Soldat Hayes. 373 00:24:52,810 --> 00:24:56,729 Pare s� fie mai de�tept dec�t un soldat mediu. 374 00:24:56,730 --> 00:24:58,479 Nu g�nde�ti la fel? 375 00:24:58,480 --> 00:25:00,569 El este un profesor. 376 00:25:00,570 --> 00:25:02,689 Un fapt? 377 00:25:02,690 --> 00:25:04,469 Mm-hmm. 378 00:25:04,470 --> 00:25:07,279 Ce pred� el, aritmetic�? 379 00:25:07,280 --> 00:25:08,779 Nu, fizic�. 380 00:25:08,780 --> 00:25:09,650 Ce? 381 00:25:09,685 --> 00:25:10,520 Fizic�. 382 00:25:12,230 --> 00:25:14,479 Unde? 383 00:25:14,480 --> 00:25:16,099 La Universitatea din Coward. 384 00:25:16,100 --> 00:25:17,100 Universitate? 385 00:25:19,340 --> 00:25:20,005 Hee! 386 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 Nu bate totul? 387 00:26:01,580 --> 00:26:03,949 �tii cum s� folose�ti chestia aia? 388 00:26:03,950 --> 00:26:05,329 Am mai folosit-o �nainte. 389 00:26:05,330 --> 00:26:07,219 �n lupt�? 390 00:26:07,220 --> 00:26:08,929 Da. 391 00:26:08,930 --> 00:26:11,989 Am fost �n lupt� �nainte de a m� al�tura armatei. 392 00:26:11,990 --> 00:26:13,550 Am f�cut parte din divizia 34th Street. 393 00:26:16,220 --> 00:26:19,389 Asta e �n Harlem, puiule. 394 00:26:19,390 --> 00:26:22,460 Dac� v-a�i apropia de mine, a� folosi-o �mpotriva dvs. 395 00:26:27,290 --> 00:26:28,919 Arunc�-l. 396 00:26:28,920 --> 00:26:30,679 Unde? 397 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 �n acest copac. 398 00:27:47,740 --> 00:27:48,740 Mergem pe drum. 399 00:27:52,060 --> 00:27:54,059 Ar trebui s� r�m�nem pe terenul �nalt, 400 00:27:54,060 --> 00:27:55,369 s� folosim copacii pentru a ne acoperi. 401 00:27:55,370 --> 00:27:57,799 Vom r�m�ne pe drum. 402 00:27:57,800 --> 00:27:59,849 Ferma nu este departe. 403 00:27:59,850 --> 00:28:01,769 Nu-mi place asta, c�pitane. 404 00:28:01,770 --> 00:28:02,990 Salv�m o or� �n acest fel. 405 00:28:22,590 --> 00:28:23,590 Bine. 406 00:28:34,720 --> 00:28:35,700 Jos! 407 00:28:35,735 --> 00:28:36,680 Jos! 408 00:28:38,810 --> 00:28:39,510 To�i l�sa�i-v� jos. 409 00:28:39,545 --> 00:28:40,510 Jos! 410 00:28:49,950 --> 00:28:51,939 Las�-te jos, e�ti nebun? 411 00:28:51,940 --> 00:28:53,429 Nu te poate auzi. 412 00:28:53,430 --> 00:28:54,919 Este surd. 413 00:28:54,920 --> 00:28:55,910 Unde este toat� lumea? 414 00:28:55,911 --> 00:28:58,199 C�pitane Carter? 415 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Fuzzy! 416 00:29:44,180 --> 00:29:45,400 Am salvat o or�, c�pitane. 417 00:29:51,340 --> 00:29:53,739 Haide, ajut�-m� s�-l �ngrop. 418 00:29:53,740 --> 00:29:56,979 Nu este timp. 419 00:29:56,980 --> 00:29:59,269 Ar fi fost timp dac� era alb? 420 00:29:59,270 --> 00:30:00,270 Hmm? 421 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 At�t de mult, amice. 422 00:30:23,230 --> 00:30:26,079 P�i, nu v� mai uita�i la el. 423 00:30:26,080 --> 00:30:28,469 Este la fel de mort dac� �l �ngrop�m sau nu. 424 00:30:28,470 --> 00:30:29,470 Haide, s� mergem. 425 00:31:20,140 --> 00:31:21,340 Acesta trebuie s� fie locul. 426 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 Urma�i-m�. 427 00:31:28,810 --> 00:31:29,810 O s� arunc o privire. 428 00:32:05,870 --> 00:32:08,099 "Podul Londrei". 429 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 "A c�zut". 430 00:32:27,520 --> 00:32:29,330 �n hambarul din spatele casei. 431 00:32:50,860 --> 00:32:55,699 Locul nu este mare, dar cel pu�in este mai moale dec�t p�m�ntul. 432 00:32:55,700 --> 00:32:57,699 Nu e pentru a dormi, Big Jim, e pentru m�ncare. 433 00:32:57,700 --> 00:32:58,969 De ce trebuie s� petrecem toat� ziua aici? 434 00:32:58,970 --> 00:33:01,559 Acest loc miroase. 435 00:33:01,560 --> 00:33:05,249 A�i prefera s� sta�i afar�? 436 00:33:05,250 --> 00:33:08,389 Pute�i s� merge�i la patrulele germane c�nd vor veni. 437 00:33:08,390 --> 00:33:10,569 Exist� multe dintre ele �n acest loc. 438 00:33:10,570 --> 00:33:11,999 Ea e domni�oara Renvic. 439 00:33:12,000 --> 00:33:15,589 Domni�oar� Renvic, Compania B. 440 00:33:15,590 --> 00:33:17,410 Domnilor. 441 00:33:23,930 --> 00:33:25,999 Vorbe�ti limba german� destul de bine, Doc. 442 00:33:26,000 --> 00:33:28,929 Germana, Crunk, este limbajul fizicii. 443 00:33:28,930 --> 00:33:30,279 �i g�titul, c�pitane. 444 00:33:30,280 --> 00:33:32,439 Transmisia va fi la ora 13:00, 445 00:33:32,440 --> 00:33:34,449 dar dac� ave�i nevoie de mine, voi fi �n cas�. 446 00:33:34,450 --> 00:33:36,289 Sper s� ave�i o odihn� pl�cut�, domnilor. 447 00:33:36,290 --> 00:33:36,965 Mul�umesc. 448 00:33:37,000 --> 00:33:37,970 Mai bine verific�m radioul. 449 00:33:38,005 --> 00:33:38,850 Haide. 450 00:33:38,851 --> 00:33:40,039 V� voi ar�ta asta. 451 00:33:40,040 --> 00:33:42,189 C�pitane? 452 00:33:42,190 --> 00:33:45,209 �nc� nu ne-ai spus unde mergem. 453 00:33:45,210 --> 00:33:45,875 Continu�. 454 00:33:45,910 --> 00:33:46,910 Voi fi chiar acolo. 455 00:33:50,870 --> 00:33:53,689 Compania B va merge la barajul Aufgang, 456 00:33:53,690 --> 00:33:57,799 la 5 km nord de ora�ul Ofsted, 457 00:33:57,800 --> 00:34:02,369 �i va proteja barajul men�ionat p�n� la sosirea for�elor aliate. 458 00:34:02,370 --> 00:34:04,229 E cineva care p�ze�te barajul �sta aici? 459 00:34:04,230 --> 00:34:05,439 Da. 460 00:34:05,440 --> 00:34:07,439 Vom avea vreun ajutor? 461 00:34:07,440 --> 00:34:09,179 Nu. 462 00:34:09,180 --> 00:34:12,279 Nu putem contacta radioul �nc� o or�. 463 00:34:12,280 --> 00:34:14,099 Odihni�i-v�. 464 00:34:14,100 --> 00:34:16,219 C�pitane Carter, domnule? 465 00:34:16,220 --> 00:34:17,220 Cum o s� facem asta? 466 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Nu �tiu, soldat. 467 00:34:35,030 --> 00:34:37,169 Va trebui s� v� preface�i c� este un ceai. 468 00:34:37,170 --> 00:34:38,450 L-am f�cut-o din ni�te r�d�cini. 469 00:34:44,510 --> 00:34:45,830 N-am v�zut niciodat� diferen�a. 470 00:34:48,180 --> 00:34:50,080 Nu vrei s� te odihne�ti ca ceilal�i? 471 00:34:54,020 --> 00:34:57,059 Ceilal�i nu �tiu ce �tiu eu. 472 00:34:57,060 --> 00:34:58,230 Ce �tii? 473 00:35:01,040 --> 00:35:04,639 To�i vom fi mor�i m�ine. 474 00:35:04,640 --> 00:35:07,409 De ce spui asta? 475 00:35:07,410 --> 00:35:09,319 Pentru c� el are dreptate. 476 00:35:09,320 --> 00:35:11,879 Este o companie de clovni. 477 00:35:11,880 --> 00:35:14,009 Niciodat� nu au trecut prin cursuri de antrenament. 478 00:35:14,010 --> 00:35:17,199 Niciodat� nu au tras �n nimic, cu excep�ia unei cutii de conserve. 479 00:35:17,200 --> 00:35:22,229 �i ar trebui s� captureze un baraj puternic p�zit? 480 00:35:22,230 --> 00:35:23,629 E o sinucidere. 481 00:35:23,630 --> 00:35:25,560 Nu, nu cred. 482 00:35:28,590 --> 00:35:32,349 L-am v�zut pe fratele meu c�nd �i-a pus uniforma 483 00:35:32,350 --> 00:35:34,389 �i a mers la r�zboi. 484 00:35:34,390 --> 00:35:38,179 Apoi a ajuns la hambar s-a �ntors �i a fluturat, 485 00:35:38,180 --> 00:35:41,329 dar nu a avut nici un z�mbet. 486 00:35:41,330 --> 00:35:45,529 Nici eu nu am avut nici un z�mbet. 487 00:35:45,530 --> 00:35:46,570 Apoi l-am urm�rit plec�nd. 488 00:35:48,870 --> 00:35:50,290 �tii de ce? 489 00:35:53,280 --> 00:35:56,549 Pentru c� �tiam c� va muri. 490 00:35:56,550 --> 00:35:57,250 Cum? 491 00:35:57,251 --> 00:35:59,999 Cum de ai �tiut? 492 00:36:00,000 --> 00:36:02,090 Pentru c� a luptat pentru partea gre�it�. 493 00:36:06,030 --> 00:36:10,919 �i acum, m� uit la tine, �i pot spune. 494 00:36:10,920 --> 00:36:12,169 Atunci spune-mi. 495 00:36:12,170 --> 00:36:13,970 Po�i s� z�mbe�ti c�nd ��i iei la revedere. 496 00:36:17,570 --> 00:36:20,059 Azi mai devreme, am v�zut un om cum a murit. 497 00:36:20,060 --> 00:36:22,479 Era de partea cealalt�. 498 00:36:22,480 --> 00:36:23,849 Eu nu �tiu despre el. 499 00:36:23,850 --> 00:36:25,479 �tiu doar despre tine. 500 00:36:25,480 --> 00:36:29,089 Nu, nu ai cum s� �tii despre mine �i nici despre oamenii mei. 501 00:36:29,090 --> 00:36:31,589 M� rog la Dumnezeu s� cred c� aceast� neprih�nire 502 00:36:31,590 --> 00:36:33,909 ne-ar putea salva via�a, dar... 503 00:36:33,910 --> 00:36:36,090 Te �ndoie�ti de oamenii t�i sau de tine? 504 00:36:42,210 --> 00:36:43,210 Nu �tiu. 505 00:36:50,050 --> 00:36:51,700 A fost o vreme c�nd am �tiut, dar... 506 00:36:57,620 --> 00:37:01,949 �tii, cred c� e�ti puternic 507 00:37:01,950 --> 00:37:06,139 dar tu ai l�sat ceva 508 00:37:06,140 --> 00:37:07,300 care te face s� te �ndoie�ti. 509 00:37:10,610 --> 00:37:13,210 Dar dac� crezi asta, atunci vei fi mort m�ine. 510 00:37:18,790 --> 00:37:20,119 Crezi asta? 511 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 Da. 512 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Mul�umesc. 513 00:37:33,700 --> 00:37:36,829 Pleac� de l�ng� ea, Wallace. 514 00:37:36,830 --> 00:37:38,639 Ce crezi c� faci? 515 00:37:38,640 --> 00:37:41,560 Nu m� l�sa niciodat� s� v�d c� atingi o femeie alb� sau s� aju�i a�a ceva. 516 00:37:42,210 --> 00:37:43,789 E�ti �n casa mea, c�pitane. 517 00:37:43,790 --> 00:37:47,809 Chiar dac� exist� un r�zboi afar�, sunte�i oaspete aici. 518 00:37:47,810 --> 00:37:49,559 Incredibilul t�u, Carter. 519 00:37:49,560 --> 00:37:51,529 Via�a a �apte b�rba�i este pe linie, 520 00:37:51,530 --> 00:37:53,989 �i v� petrece�i timpul protej�nd virtutea 521 00:37:53,990 --> 00:37:56,260 unei femei albe care se apropie prea mult de un om negru. 522 00:37:59,180 --> 00:38:00,950 �mi pare r�u pentru tine, omule. 523 00:38:46,370 --> 00:38:47,650 M-am g�ndit. 524 00:38:50,260 --> 00:38:53,209 Nu mai e�ti �n Georgia, Carter. 525 00:38:53,210 --> 00:38:54,859 �tiu. 526 00:38:54,860 --> 00:38:56,049 Tu? 527 00:38:56,050 --> 00:38:59,819 Sau trebuie ca lucrurile de aici s� r�m�n� a�a cum v� place, 528 00:38:59,820 --> 00:39:02,529 toat� lumea la locul lui? 529 00:39:02,530 --> 00:39:04,459 Nu eu am cerut aceast� misiune. 530 00:39:04,460 --> 00:39:06,309 Ah, asta m� face s� m� simt mai bine. 531 00:39:06,310 --> 00:39:07,359 Nu ai �ntrebat. 532 00:39:07,360 --> 00:39:09,179 Asta schimb� totul. 533 00:39:09,180 --> 00:39:11,100 Nu eu am cerut-o, dar m-am a�teptat la solda�i. 534 00:39:18,020 --> 00:39:20,589 Nu vreau s�-i omor pe ace�ti oameni. 535 00:39:20,590 --> 00:39:22,599 Ei bine, tu e�ti. 536 00:39:22,600 --> 00:39:25,849 Pu�in c�te pu�in, un cuv�nt aici, mai multe acolo, 537 00:39:25,850 --> 00:39:28,579 �i face�i un om s� se simt� mic. 538 00:39:28,580 --> 00:39:31,729 Ei bine, te g�nde�ti la asta, c� po�i fi �mpu�cat �i un prieten 539 00:39:31,730 --> 00:39:35,650 te poate salva, iar acea lovitur� nu vine. 540 00:40:00,130 --> 00:40:01,579 Aici este "Podul Londrei", cheam� "Norul Albastru". 541 00:40:01,580 --> 00:40:03,049 Aici este "Norul Albastru", 542 00:40:03,050 --> 00:40:03,820 merge�i la "Podul Londrei". 543 00:40:03,855 --> 00:40:04,667 Terminat. 544 00:40:04,702 --> 00:40:05,480 Auden? 545 00:40:05,481 --> 00:40:07,779 �n primul r�nd, vreau s� v� mul�umesc pentru aceast� misiune. 546 00:40:07,780 --> 00:40:09,340 Nu ai fi putut alege o echip� mai bun�. 547 00:40:11,410 --> 00:40:12,979 Ai luat barajul. 548 00:40:12,980 --> 00:40:14,749 Suntem pe drum, generale. 549 00:40:14,750 --> 00:40:15,949 Vin 550 00:40:15,950 --> 00:40:17,129 m�ine cu Regimentul al treilea. 551 00:40:17,130 --> 00:40:19,339 Barajul acela mai bine s� fie acolo. 552 00:40:19,340 --> 00:40:20,070 M�ine? 553 00:40:20,071 --> 00:40:21,139 Recep�ionat. 554 00:40:21,140 --> 00:40:23,050 Carter, avem nevoie de barajul �la. 555 00:40:25,270 --> 00:40:28,209 C�pitane? 556 00:40:28,210 --> 00:40:30,429 Carter, m-ai auzit? 557 00:40:30,430 --> 00:40:34,309 Am spus c� intr�m. 558 00:40:34,310 --> 00:40:35,589 Carter, m-ai auzit? 559 00:40:35,590 --> 00:40:36,590 Carter? 560 00:41:01,120 --> 00:41:01,960 Bun� ziua, domni�oar�. 561 00:41:01,961 --> 00:41:04,850 Bun� ziua. 562 00:41:12,050 --> 00:41:13,669 Ei sunt numai cinci, iar noi suntem �apte. 563 00:41:13,670 --> 00:41:14,799 Dac� deschidem focul acum, 564 00:41:14,800 --> 00:41:16,219 niciodat� nu vor �tii cine i-a lovit. 565 00:41:16,220 --> 00:41:17,509 Nu. 566 00:41:17,510 --> 00:41:19,359 Dac� nu raporteaz�, va fi o c�utare. 567 00:41:19,360 --> 00:41:21,509 Nu vrem ca �ntreaga armat� german� s� fie chemat� aici. 568 00:41:21,510 --> 00:41:23,590 S� a�tept�m c�teva minute �i s� vedem ce se �nt�mpl�. 569 00:41:41,350 --> 00:41:43,140 Anna. 570 00:42:00,890 --> 00:42:02,429 Ei bine, ce fac ei acolo? 571 00:42:02,430 --> 00:42:03,400 Taci. 572 00:42:03,401 --> 00:42:05,379 Ar putea s� vin� �n spatele nostru. 573 00:42:05,380 --> 00:42:06,619 Lewis, am spus s� taci. 574 00:42:06,620 --> 00:42:07,959 Suntem ca ni�te ra�e aici. 575 00:42:07,960 --> 00:42:09,149 S� mergem, �efu, s� ne desp�r�im. 576 00:42:09,150 --> 00:42:09,875 Nu, nu �nc�. 577 00:42:09,910 --> 00:42:10,710 Oh, l�sa�i-l acolo. 578 00:42:10,711 --> 00:42:12,209 L�sa�i-l s�-l aib�. 579 00:42:12,210 --> 00:42:13,779 Nu muri pentru nici un ofi�er, h�ituit. 580 00:42:13,780 --> 00:42:14,799 Unde pleci, soldat? 581 00:42:14,800 --> 00:42:16,219 Departe de aici, puiule. 582 00:42:16,220 --> 00:42:17,469 Asta e dezertare. 583 00:42:17,470 --> 00:42:20,709 De ce parte e�ti tu, omule, a nem�ilor sau a noastr�? 584 00:42:20,710 --> 00:42:23,489 Face�i un pas spre u�a aceea �i v� voi ucide. 585 00:42:23,490 --> 00:42:24,480 Boss, am putea pleca. 586 00:42:24,481 --> 00:42:26,609 Asta e ceea ce ai a�teptat trei ani s� faci, nu? 587 00:42:26,610 --> 00:42:28,179 S� fugi c�nd ai ocazia? 588 00:42:28,180 --> 00:42:32,180 Pleca�i acum, merita�i pentru dezertare s� primi�i multe g�uri, pentru oameni ca el. 589 00:42:35,110 --> 00:42:37,490 Acum, cine vrea s� fac� o mi�care? 590 00:42:44,850 --> 00:42:45,735 S� ie�im de aici. 591 00:42:45,770 --> 00:42:46,620 Avem o noapte lung�. 592 00:44:17,500 --> 00:44:18,200 Uite! 593 00:44:18,201 --> 00:44:20,019 Sunt mai mul�i copaci �nainte. 594 00:44:20,020 --> 00:44:22,169 De asta sunt f�cute p�durile. 595 00:44:22,170 --> 00:44:23,749 Da, locuri bune pentru ascuns. 596 00:44:23,750 --> 00:44:25,529 Nu ne fac picioarele reci. 597 00:44:25,530 --> 00:44:26,929 �tiu c� nu o s� reu�im. 598 00:44:26,930 --> 00:44:28,749 Cu copacii care ne privesc, o pot sim�i. 599 00:44:28,750 --> 00:44:29,450 Sta�i �n a�teptare. 600 00:44:29,451 --> 00:44:30,491 Vom afla destul de repede. 601 00:44:35,630 --> 00:44:36,929 Nu vreau s� mor, Big Jim. 602 00:44:36,930 --> 00:44:40,609 Omule, nu este nimic pentru asta. 603 00:44:40,610 --> 00:44:41,500 Nu vreau durerea. 604 00:44:41,501 --> 00:44:43,100 Imagineaz�-�i �n�untrul t�u. 605 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 Uite! 606 00:44:48,531 --> 00:44:49,819 Unde? 607 00:44:49,820 --> 00:44:50,670 V�d unul. 608 00:44:50,705 --> 00:44:51,612 S� v�d ce? 609 00:44:51,647 --> 00:44:52,520 �n copaci. 610 00:44:56,160 --> 00:44:57,680 Ia-i sub acoperire �n jurul cotului. 611 00:45:02,700 --> 00:45:04,909 Bine, sunt acolo! 612 00:45:04,910 --> 00:45:05,600 �nceteaz�! 613 00:45:05,601 --> 00:45:07,059 Ne vei omor� pe to�i. 614 00:45:07,060 --> 00:45:08,619 Apropie-te, �mpu�c�-i. 615 00:45:08,620 --> 00:45:09,620 �mpu�c�-i. 616 00:45:14,250 --> 00:45:15,730 �mpu�c�-i. 617 00:45:18,130 --> 00:45:19,130 �mpu�c�-i. 618 00:45:21,630 --> 00:45:22,929 Ie�i din gaura asta, domnule. 619 00:45:22,930 --> 00:45:23,780 C�pitane? 620 00:45:23,815 --> 00:45:24,630 Taci. 621 00:45:29,440 --> 00:45:30,480 Voi num�ra p�n� la trei. 622 00:45:33,260 --> 00:45:34,559 Nu vreau s� mor. 623 00:45:34,560 --> 00:45:35,235 Unu. 624 00:45:35,270 --> 00:45:36,270 V� rog, domnule. 625 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 Doi. 626 00:45:42,410 --> 00:45:43,410 Trei. 627 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 Las�-m� s� vorbesc cu el, domnule. 628 00:45:51,910 --> 00:45:52,910 Ai dou� minute. 629 00:45:57,680 --> 00:45:58,760 Trage�i, b�ie�i, trage�i. 630 00:46:02,140 --> 00:46:04,969 Nu este nimeni acolo, amice. 631 00:46:04,970 --> 00:46:06,429 Ce? 632 00:46:06,430 --> 00:46:09,399 Doar puii no�tri. 633 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 Nu face diferen�a. 634 00:46:13,530 --> 00:46:16,109 O s� m� �mpu�te �i eu nu m� pot mi�ca. 635 00:46:16,110 --> 00:46:19,229 Nu, nimeni nu-�i va face r�u. 636 00:46:19,230 --> 00:46:21,269 Sunt speriat, Big Jim. 637 00:46:21,270 --> 00:46:22,210 Da, �tiu. 638 00:46:22,211 --> 00:46:25,619 �i eu sunt speriat. 639 00:46:25,620 --> 00:46:26,739 Nu te sim�i ca mine, Jim. 640 00:46:26,740 --> 00:46:27,505 Nici m�car nu pot merge. 641 00:46:27,540 --> 00:46:28,270 Bine�n�eles c� po�i. 642 00:46:28,271 --> 00:46:29,839 Doar scoal�-te de acolo. 643 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Nu pot. 644 00:46:34,400 --> 00:46:35,170 Oricine poate fi speriat. 645 00:46:35,171 --> 00:46:38,039 Este ceea ce se �nt�mpla c�nd e�ti speriat, 646 00:46:38,040 --> 00:46:40,129 ori faci ceva sau nimic. 647 00:46:40,130 --> 00:46:43,329 �ntotdeauna nu am f�cut nimic. 648 00:46:43,330 --> 00:46:44,030 Poate. 649 00:46:44,031 --> 00:46:45,470 Dar acum ai o alegere. 650 00:46:48,830 --> 00:46:50,039 �n regul�. 651 00:46:50,040 --> 00:46:51,529 Te voi p�r�si. 652 00:46:51,530 --> 00:46:53,509 �i �i voi spune lui Carter s� se �ntoarc� cu pistolul s�u, 653 00:46:53,510 --> 00:46:55,489 �i el le poate spune tuturor prietenilor s�i albi, 654 00:46:55,490 --> 00:46:58,329 c� a �tiut, c� negrii nu puteau t�ia mu�tarul. 655 00:46:58,330 --> 00:47:00,770 Ei doar se �ncurc� �ntr-o gaur� �i m� las� s�-i �mpu�c �n cap. 656 00:47:04,470 --> 00:47:06,089 �i peste 100 de ani, b�rba�ii negri 657 00:47:06,090 --> 00:47:09,129 vor fi la cur��area latrinelor ca tine �i ca mine. 658 00:47:09,130 --> 00:47:10,130 At�t de mult amice. 659 00:48:20,100 --> 00:48:23,159 E ceva timp, de c�nd au venit aici. 660 00:48:23,160 --> 00:48:25,299 Au salvat ceva vin �i pentru noi. 661 00:48:25,300 --> 00:48:28,879 Ia unul din b�ie�ii t�i �i verifica�i �n�untru. 662 00:48:28,880 --> 00:48:29,880 Lewis. 663 00:48:52,260 --> 00:48:52,990 Asta e liber. 664 00:48:52,991 --> 00:48:55,031 Crunk, tu �i Big Jim verifica�i-le pe celelalte, nu? 665 00:49:24,720 --> 00:49:26,480 Hei Doc, pot s�-mi iau carnetul de la tine? 666 00:49:32,320 --> 00:49:33,320 �ine-l scris, pu�tiule. 667 00:50:06,160 --> 00:50:07,090 Hei, Jokester. 668 00:50:07,125 --> 00:50:08,090 Ce? 669 00:50:12,790 --> 00:50:13,919 Po�i s� intri acolo? 670 00:50:13,920 --> 00:50:14,775 Da, da. 671 00:50:14,810 --> 00:50:15,630 Idiotule. 672 00:50:15,631 --> 00:50:17,151 Cel de-al doilea moment este un vin. 673 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Hei, Lewis. 674 00:51:18,360 --> 00:51:19,440 Avem nevoie de un voluntar. 675 00:51:22,920 --> 00:51:24,669 Ai mul�i de ales. 676 00:51:24,670 --> 00:51:27,009 Te vrem pe tine. 677 00:51:27,010 --> 00:51:28,010 E vreun motiv special? 678 00:51:30,290 --> 00:51:31,230 Po�i folosi un cu�it. 679 00:51:31,265 --> 00:51:32,170 S-ar putea s� fie nevoie. 680 00:51:35,640 --> 00:51:37,009 Vrem s� cercet�m barajul. 681 00:51:37,010 --> 00:51:40,329 Alege pe altcineva s� mearg� cu tine. 682 00:51:40,330 --> 00:51:41,300 Am �n�eles. 683 00:51:41,335 --> 00:51:42,270 Tu ce crezi? 684 00:51:44,060 --> 00:51:45,219 O s� fie bine. 685 00:51:45,220 --> 00:51:47,849 Vreau s� te apropii c�t mai mult de baraj. 686 00:51:47,850 --> 00:51:49,879 Va trebui s� treci lacul pentru a ajunge la cel�lalt cap�t. 687 00:51:49,880 --> 00:51:51,629 Aici vor fi detonatoarele. 688 00:51:51,630 --> 00:51:53,679 Face�i un desen �n locul unde sunt plasate �nc�rc�turile 689 00:51:53,680 --> 00:51:57,020 �i �ntorce�i-v� aici la ora 12:00. 690 00:53:06,630 --> 00:53:10,069 Din gaura mea, pot auzi sunetele focului de artilerie 691 00:53:10,070 --> 00:53:11,690 la mai pu�in de 100 de metri distan��. 692 00:53:14,720 --> 00:53:16,390 A�tept�m ordinele s� avans�m pe front. 693 00:53:25,140 --> 00:53:26,819 Presiunea luptei permanente 694 00:53:26,820 --> 00:53:30,429 �ncepe s� apese pe chipurile oamenilor. 695 00:53:30,430 --> 00:53:34,590 �i sper�m la o zi sau dou� de odihn� dup� lupt�. 696 00:53:45,520 --> 00:53:48,129 A�i g�sit ceva? 697 00:53:48,130 --> 00:53:48,830 Nimic, �efu. 698 00:53:48,831 --> 00:53:50,529 Sticle vechi. 699 00:53:50,530 --> 00:53:52,039 Bun. 700 00:53:52,040 --> 00:53:53,419 To�i intra�i acolo. 701 00:53:53,420 --> 00:53:56,099 To�i trei, haide�i. 702 00:53:56,100 --> 00:53:58,919 Nu credeam c� vom reu�i s� mergem at�t de departe, dar am fost noroco�i. 703 00:53:58,920 --> 00:54:02,349 B�ie�ii nu �tiu c�t de noroco�i am fost. 704 00:54:02,350 --> 00:54:05,689 Dar abia �ncepe s� se �nc�lzeasc�. 705 00:54:05,690 --> 00:54:07,719 Trebuie s� avem barajul �sta la noapte, 706 00:54:07,720 --> 00:54:09,389 sau nu va fi niciun noroc care ne trece prin m�na, 707 00:54:09,390 --> 00:54:10,275 �n�elege�i? 708 00:54:10,310 --> 00:54:11,160 Mm-hmm. 709 00:54:15,360 --> 00:54:16,360 Deschide-l. 710 00:54:20,200 --> 00:54:23,009 Ce vei folosi pentru gloan�e? 711 00:54:23,010 --> 00:54:24,010 Arma ta. 712 00:54:30,540 --> 00:54:31,540 Ulei. 713 00:54:35,510 --> 00:54:37,119 Mai bine s�-i pui pe din�untru, soldat, 714 00:54:37,120 --> 00:54:39,019 dac� vrei s�-�i salvezi ascunz�toarea. 715 00:54:39,020 --> 00:54:40,659 Da, domnule. 716 00:54:40,660 --> 00:54:42,459 M� duc afar� s� m� al�tur locotenentului Wallace, 717 00:54:42,460 --> 00:54:44,890 �i c�nd m� �ntorc vreau s� fi�i �n form�, a�i �n�eles? 718 00:54:55,230 --> 00:54:57,289 Acum, soldat, s� str�luceasc� cizmele 719 00:54:57,290 --> 00:54:59,679 sau ��i voi da una peste ochi. 720 00:54:59,680 --> 00:55:00,680 Spune-le pe ele. 721 00:55:07,860 --> 00:55:10,669 Petroleaz� pu�ca �i cur��� uniforma. 722 00:55:10,670 --> 00:55:11,670 Miroase a benzin�. 723 00:55:13,820 --> 00:55:14,820 Am �n�eles. 724 00:55:29,780 --> 00:55:30,849 Trage�i bereta, soldat. 725 00:55:30,850 --> 00:55:31,850 Am �n�eles. 726 00:55:35,540 --> 00:55:38,120 Nu ai alt� treab�, soldat? 727 00:55:43,290 --> 00:55:44,290 Wallace! 728 00:55:47,200 --> 00:55:47,900 Big Jim! 729 00:55:47,935 --> 00:55:48,600 Oh, Doamne. 730 00:55:48,635 --> 00:55:49,345 Jim. 731 00:55:49,380 --> 00:55:49,940 Trebuie s� fie pe acoperi�ul de acolo. 732 00:55:49,941 --> 00:55:51,661 Merge�i �n dreapta, eu voi merge �n st�nga. 733 00:55:56,170 --> 00:55:58,129 Nu muri, Big Jim. 734 00:55:58,130 --> 00:56:00,909 Este u�or, Jokester. 735 00:56:00,910 --> 00:56:01,910 Tot ce ai... 736 00:56:06,180 --> 00:56:07,180 Hmm? 737 00:56:07,181 --> 00:56:08,979 Jim? 738 00:56:08,980 --> 00:56:09,980 Jim? 739 00:57:53,060 --> 00:57:55,389 Nu cred. 740 00:57:55,390 --> 00:57:57,459 Cred c� am avut-o. 741 00:57:57,460 --> 00:57:58,210 Ce? 742 00:57:58,211 --> 00:57:59,849 Nu avem nici o �ans�. 743 00:57:59,850 --> 00:58:00,820 Vom ajunge at�t de departe. 744 00:58:00,821 --> 00:58:02,639 Nu m� �ntorc f�r� s� fac ceva. 745 00:58:02,640 --> 00:58:03,640 Uite, arunc� o privire. 746 00:58:07,660 --> 00:58:09,099 Ce fac ei? 747 00:58:09,100 --> 00:58:10,539 Seteaz� �nc�rc�tura. 748 00:58:10,540 --> 00:58:14,139 Am sentimentul c� nu avem prea mult timp. 749 00:58:14,140 --> 00:58:15,030 Mai bine ne �ntoarcem. 750 00:58:15,065 --> 00:58:15,920 �i cum r�m�ne cu desenul? 751 00:58:15,921 --> 00:58:17,369 Ne putem aminti. 752 00:58:17,370 --> 00:58:18,370 Haide. 753 00:58:49,260 --> 00:58:50,260 Haide, haide. 754 00:58:57,960 --> 00:58:58,660 A�a deci? 755 00:58:58,661 --> 00:59:00,439 Unde sunt ei? 756 00:59:00,440 --> 00:59:02,109 �tii la fel de mult ca �i mine, c�pitane. 757 00:59:02,110 --> 00:59:03,709 �tiu mai mult dec�t tine �i �tiu c� ei mai bine 758 00:59:03,710 --> 00:59:05,459 �i arat� trupurile �n cinci minute. 759 00:59:05,460 --> 00:59:06,859 Dac� nu se mai �ntorc? 760 00:59:06,860 --> 00:59:08,049 Au nasul lor �ntr-o pra�tie. 761 00:59:08,050 --> 00:59:09,739 M� g�ndeam la noi, c�pitane. 762 00:59:09,740 --> 00:59:10,809 Intr�m f�r� ei. 763 00:59:10,810 --> 00:59:14,749 Doar dac� tu sau altcineva ai o idee mai bun�. 764 00:59:14,750 --> 00:59:16,250 Locotenente, este Hayes. 765 00:59:20,530 --> 00:59:21,530 Ahh. 766 00:59:28,700 --> 00:59:31,019 Uite, nu ai prea mult timp. 767 00:59:31,020 --> 00:59:32,049 Ei seteaz� �nc�rc�tura. 768 00:59:32,050 --> 00:59:33,569 Unde este Lewis? 769 00:59:33,570 --> 00:59:34,270 A trecut peste o min�. 770 00:59:34,271 --> 00:59:35,989 El este mort. 771 00:59:35,990 --> 00:59:37,219 Unde este desenul? 772 00:59:37,220 --> 00:59:38,200 N-am reu�it. 773 00:59:38,201 --> 00:59:39,679 Dar �mi amintesc. 774 00:59:39,680 --> 00:59:41,579 Spune-ne. 775 00:59:41,580 --> 00:59:43,439 Unde este �nc�rc�tura? 776 00:59:43,440 --> 00:59:46,059 Sunt opt dintre ei, l�ng� ap�. 777 00:59:46,060 --> 00:59:51,079 Dar plonjorul este �n partea din spate a unui camion. 778 00:59:51,080 --> 00:59:51,870 S� mergem. 779 00:59:51,905 --> 00:59:52,535 Nu. 780 00:59:52,570 --> 00:59:53,570 A�teapt�, a�teapt�. 781 01:00:12,030 --> 01:00:15,589 Stai calm, ne vom �ntoarce. 782 01:00:15,590 --> 01:00:17,950 Mul�umesc, soldat. 783 01:00:23,570 --> 01:00:25,220 Vei fi bine, Doc. 784 01:00:29,710 --> 01:00:31,509 Vei fi �n regul�, Hayes? 785 01:00:31,510 --> 01:00:32,510 Apoi, la revedere. 786 01:00:35,200 --> 01:00:36,200 Unde este Crunk? 787 01:01:08,700 --> 01:01:10,829 Dac� Hayes are dreptate, ar trebui 788 01:01:10,830 --> 01:01:13,039 s� �l pute�i vedea de pe deal. 789 01:01:13,040 --> 01:01:13,970 V�d c� este un lucru. 790 01:01:13,971 --> 01:01:15,379 Salvarea este altceva. 791 01:01:15,380 --> 01:01:17,889 Da, un lucru la un moment dat, Wallace. 792 01:01:17,890 --> 01:01:18,890 Haide. 793 01:01:43,520 --> 01:01:44,920 E �nc� acolo. 794 01:01:47,710 --> 01:01:49,919 Da, dar nu pentru mult timp. 795 01:01:49,920 --> 01:01:50,920 Uite. 796 01:01:55,850 --> 01:01:57,090 Trebuie s� ne apropiem de asta. 797 01:02:40,500 --> 01:02:41,929 Poate c�-i putem gr�bi. 798 01:02:41,930 --> 01:02:45,469 �i primul lucru pe care �l fac este s� conecteze firele �i boom. 799 01:02:45,470 --> 01:02:49,299 De data asta, putem doar s� vedem. 800 01:02:49,300 --> 01:02:51,909 �l iei pe cel mai apropiat de cutie. 801 01:02:51,910 --> 01:02:55,109 Putem greu s� ne apropiem de lucru. 802 01:02:55,110 --> 01:02:56,920 Vom a�tepta p�n� c�nd majoritatea au plecat. 803 01:03:10,000 --> 01:03:11,589 Ce se �nt�mpl�? 804 01:03:11,590 --> 01:03:13,980 Se pare c� fermierul le ia din timp. 805 01:03:23,570 --> 01:03:24,570 A plecat, e�ti gata? 806 01:03:28,860 --> 01:03:31,829 Hei! 807 01:03:31,830 --> 01:03:32,830 Este Crunk. 808 01:04:32,760 --> 01:04:33,760 Acoper�-m�. 809 01:05:55,290 --> 01:05:57,749 25 iulie. 810 01:05:57,750 --> 01:06:00,609 Am fost asigurat de maiorul Wallace c� vom 811 01:06:00,610 --> 01:06:03,009 avea odihn� c�nd ajungem la Berlin. 812 01:06:03,010 --> 01:06:04,649 Luptele au fost grele. 813 01:06:04,650 --> 01:06:08,639 Totul aproape insuportabil. 814 01:06:08,640 --> 01:06:13,759 Voi primi medalia de onoare de la generalul Eisenhower, 815 01:06:13,760 --> 01:06:15,869 dar eroismul Companiei B va fi p�strat 816 01:06:15,870 --> 01:06:19,390 de c�tre oamenii care ne-au v�zut lupt�nd �i murind. 817 01:06:29,520 --> 01:06:30,270 Lua�i t�bli�ele. 818 01:06:30,271 --> 01:06:31,920 Trebuie s� am o eviden��. 819 01:06:35,500 --> 01:06:37,319 Ce este �n carte? 820 01:06:37,320 --> 01:06:38,909 Doar c�teva note. 821 01:06:38,910 --> 01:06:40,329 Mai bine p�streaz� �i asta. 822 01:06:40,330 --> 01:06:41,330 Trimite-l oamenilor s�i. 823 01:06:45,920 --> 01:06:47,419 Cum e Crunk? 824 01:06:47,420 --> 01:06:48,420 Uh-huh. 825 01:07:00,970 --> 01:07:01,670 Hei prietene. 826 01:07:01,705 --> 01:07:02,392 Hei. 827 01:07:02,427 --> 01:07:03,080 Pfiu. 828 01:07:03,081 --> 01:07:06,339 Trebuia s� fiu departe de aici, puiule. 829 01:07:06,340 --> 01:07:09,469 Apoi spun c� c�ru�a cu f�n, �i eu a trebuit 830 01:07:09,470 --> 01:07:12,199 s� decid, dac� voi fi ceva sau nimic. 831 01:07:12,200 --> 01:07:13,719 �i trebuia s� fac asta. 832 01:07:13,720 --> 01:07:15,329 Ai f�cut-o bine. 833 01:07:15,330 --> 01:07:16,330 A trebuit s� o fac. 834 01:07:18,920 --> 01:07:20,209 Po�i s� mergi? 835 01:07:20,210 --> 01:07:20,910 Nu �tiu. 836 01:07:20,911 --> 01:07:23,399 M� doare destul de r�u. 837 01:07:23,400 --> 01:07:24,899 Haide. 838 01:07:24,900 --> 01:07:25,855 Au. 839 01:07:25,890 --> 01:07:26,690 U�or acum. 840 01:07:26,725 --> 01:07:27,690 U�or. 841 01:07:30,520 --> 01:07:31,520 U�or. 842 01:08:41,750 --> 01:08:44,239 B�iete, de ce stai acolo? 843 01:08:44,240 --> 01:08:46,880 B�ie�i, ar fi mai bine s� cur��a�i ni�te latrine. 844 01:09:13,880 --> 01:09:15,430 Hei, Medic! 845 01:10:05,180 --> 01:10:10,430 SF�R�IT 58386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.