Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:05,050
GERMANIA 1944
2
00:00:55,530 --> 00:00:57,489
C�pitanul Carter.
3
00:00:57,490 --> 00:01:01,359
Generalul te a�teapt�, domnule.
4
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
Pe aici, domnule.
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,749
Glorie, e�ti un soldat, b�iete?
6
00:01:13,750 --> 00:01:15,849
Adic�, e�ti �n armat�?
7
00:01:15,850 --> 00:01:17,629
Da, domnule.
8
00:01:17,630 --> 00:01:18,809
Ce este asta?
9
00:01:18,810 --> 00:01:20,479
Ei bine, uniforma mea, domnule.
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,240
Uniforma ta?
11
00:01:21,275 --> 00:01:22,000
Da, domnule.
12
00:01:22,001 --> 00:01:25,209
Vede�i, sunt deta�at la
generalul Auden, domnule.
13
00:01:25,210 --> 00:01:27,339
Glorie.
14
00:01:27,340 --> 00:01:29,319
M� bucur c� ai putut veni, Carter.
15
00:01:29,320 --> 00:01:31,609
Nu spun nu, niciodat� unui general.
16
00:01:31,610 --> 00:01:34,339
Regulamentele conteaz� pentru a lua
masa pe terasa asta.
17
00:01:34,340 --> 00:01:35,939
Ar trebui s� te sim�i bine, ca acas�.
18
00:01:35,940 --> 00:01:38,000
C�pitane, am o slujb� pentru tine.
19
00:01:41,460 --> 00:01:43,629
Apreciez ospitalitatea dvs, generale,
20
00:01:43,630 --> 00:01:47,519
dar trebuie s� merg la Berlin
�nainte de a servi o b�utur� cu dvs.
21
00:01:47,520 --> 00:01:51,139
C�pitane, avem oameni
care s� fac� asta �n armat�.
22
00:01:51,140 --> 00:01:53,019
Nu, vreau s� faci altceva.
23
00:01:53,020 --> 00:01:54,500
Vreau s� salvezi un baraj.
24
00:02:01,430 --> 00:02:04,239
Exist� un baraj pe Lacul
Aufgang, chiar aici.
25
00:02:04,240 --> 00:02:09,679
Armata noastr� se afl� la mai mult
de 50 de mile distan��, aici.
26
00:02:09,680 --> 00:02:12,179
Dac� germanii �tie c� venim,
o s�-l arunce �n aer.
27
00:02:12,180 --> 00:02:14,629
�i dac� o vor face,
ne vor �mpiedica avansul
28
00:02:14,630 --> 00:02:17,679
pentru cel pu�in dou� zile
�i vor inunda valea.
29
00:02:17,680 --> 00:02:21,119
Ceea ce vrem s� facem
este s�-i surprindem din sud.
30
00:02:21,120 --> 00:02:25,059
Acum, cea mai apropiat� unitate
este Compania B, Regimentul 3.
31
00:02:25,060 --> 00:02:26,069
Ar trebui s�-i trimi�i.
32
00:02:26,070 --> 00:02:28,409
Carter, mi-e team� c� tu ai s� faci asta.
33
00:02:28,410 --> 00:02:31,449
Avem dou� zile pentru a salva barajul.
34
00:02:31,450 --> 00:02:35,099
Aceast� misiune necesit�
experien�a unui comando,
35
00:02:35,100 --> 00:02:37,679
�i tu ai fost pus la dispozi�ie.
36
00:02:37,680 --> 00:02:39,759
Vei fi para�utat la Compania B.
37
00:02:39,760 --> 00:02:43,299
Numele de cod este "Podul Londrei".
38
00:02:43,300 --> 00:02:45,419
De acolo e�ti pe cont propriu.
39
00:02:45,420 --> 00:02:47,099
Vei fi �n spatele liniilor
germane din minutul �sta
40
00:02:47,100 --> 00:02:48,929
�i vei ie�i din tab�r�.
41
00:02:48,930 --> 00:02:51,309
La 28 de mile mai jos
pe acest drum este o ferm�
42
00:02:51,310 --> 00:02:53,889
cu o persoan� de contact
prietenoas� �i un radio.
43
00:02:53,890 --> 00:02:55,029
Vei petrece noaptea acolo.
44
00:02:55,030 --> 00:02:58,119
La mai mult de 12 mile
pe drum este o fabric� abandonat�
45
00:02:58,120 --> 00:02:59,919
care va fi baza ta de operare
46
00:02:59,920 --> 00:03:01,000
pentru atacul real.
47
00:03:04,370 --> 00:03:06,390
Vei vedea c� vei ob�ine o promovare.
48
00:03:09,290 --> 00:03:12,970
Nu ar fi bine s� te treze�ti
�n c�teva zile, un maior?
49
00:04:46,740 --> 00:04:47,740
Mmph.
50
00:04:49,950 --> 00:04:52,090
Dac� a� fi fost un german,
ai fi murit p�n� acum.
51
00:04:57,640 --> 00:05:00,299
Po�i vorbi, b�iete?
52
00:05:00,300 --> 00:05:03,119
Jonathan Crunk, soldat,
Compania B, Armata SUA.
53
00:05:03,120 --> 00:05:04,529
Compania B.
54
00:05:04,530 --> 00:05:06,209
Plutonul 1.
55
00:05:06,210 --> 00:05:07,210
"Podul Londrei".
56
00:05:11,020 --> 00:05:14,399
"Podul Londrei"!
57
00:05:14,400 --> 00:05:16,119
Hickory Creek, Georgia.
58
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Nu �tii parola?
59
00:05:20,820 --> 00:05:23,309
Unde sunt fl�c�rile?
60
00:05:23,310 --> 00:05:24,799
Ce fl�c�ri?
61
00:05:24,800 --> 00:05:26,179
Trebuia s� aprinzi o flac�r�
62
00:05:26,180 --> 00:05:28,699
la ora 01:00 �i s� m� aduci.
63
00:05:28,700 --> 00:05:30,879
C�t e ceasul acum?
64
00:05:30,880 --> 00:05:32,499
Nu po�i spune timpul, soldat?
65
00:05:32,500 --> 00:05:33,629
Pot spune timpul obi�nuit.
66
00:05:33,630 --> 00:05:35,669
Nu sunt foarte bun
la timpul armatei, totu�i.
67
00:05:35,670 --> 00:05:37,149
Ai probleme, soldat.
68
00:05:37,150 --> 00:05:40,569
N-am v�zut pe nimeni st�nd a�a de paz�.
69
00:05:40,570 --> 00:05:41,270
Da, domnule.
70
00:05:41,271 --> 00:05:42,469
Ai probleme mari.
71
00:05:42,470 --> 00:05:45,409
Unde ��i este �inuta?
72
00:05:45,410 --> 00:05:46,639
S�-mi iau arma.
73
00:05:46,640 --> 00:05:48,769
M� ocup eu de asta.
74
00:05:48,770 --> 00:05:50,739
�i mi�c�, b�iete.
75
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Casca ta.
76
00:06:04,890 --> 00:06:07,029
Hah... hah.
77
00:06:07,030 --> 00:06:08,030
Mat.
78
00:06:10,360 --> 00:06:12,119
Sunt un nebun de prim� clas�.
79
00:06:12,120 --> 00:06:13,469
�tii, ar fi trebuit s� v�d asta.
80
00:06:13,470 --> 00:06:15,029
�nve�i repede, locotenent.
81
00:06:15,030 --> 00:06:17,829
M� vei bate cu regularitate
�n cel mai scurt timp.
82
00:06:17,830 --> 00:06:19,509
S� zicem �n alt� zi, George?
83
00:06:19,510 --> 00:06:21,839
Am auzit c� b�ie�ii au
o ac�iune �n cortul de mizerie.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,539
Nu am avut niciodat�
noroc la jocurile de noroc.
85
00:06:23,540 --> 00:06:26,479
Nu c� am ceva de pierdut.
86
00:06:26,480 --> 00:06:29,229
Dar nu e nimic de c�tigat aici.
87
00:06:29,230 --> 00:06:30,449
��i voi spune eu ce.
88
00:06:30,450 --> 00:06:32,509
Tu m� �nve�i cum s� joc �ah, �i eu
89
00:06:32,510 --> 00:06:34,079
o s�-�i spun cum s� tri�ezi la craps.
90
00:06:34,080 --> 00:06:35,149
Po�i c�tiga c��iva dolari.
91
00:06:35,150 --> 00:06:36,269
Mul�umesc.
92
00:06:36,270 --> 00:06:37,929
Dar o s� trebuiasc� s� cer asta.
93
00:06:37,930 --> 00:06:43,129
Un b�tr�n are nevoie de somnul s�u
mai mult dec�t de un joc de craps.
94
00:06:43,130 --> 00:06:46,599
�tii, joci un joc bun pentru un ofi�er.
95
00:06:46,600 --> 00:06:47,720
Ne vedem diminea��.
96
00:07:05,690 --> 00:07:09,619
Hei George, spune aici
c� po�i s� schimbi
97
00:07:09,620 --> 00:07:13,479
locurile �ntre rege �i turn.
98
00:07:13,480 --> 00:07:14,779
Nu mi-ai spus niciodat� asta.
99
00:07:14,780 --> 00:07:16,100
Poate pentru c� nu sunt George.
100
00:07:19,890 --> 00:07:22,219
Sigur c� nu...
101
00:07:22,220 --> 00:07:23,499
Cu ce v� pot ajuta?
102
00:07:23,500 --> 00:07:26,719
Po�i s� salu�i, b�iete.
103
00:07:26,720 --> 00:07:30,269
�i pe cine a� saluta, dac� a� saluta?
104
00:07:30,270 --> 00:07:31,799
C�pitanul Carter.
105
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
�i ��i rup m�na dac� nu o faci.
106
00:07:37,120 --> 00:07:39,129
�i dac� o fac?
107
00:07:39,130 --> 00:07:40,130
Ce vrei s� spui, dac�?
108
00:07:43,010 --> 00:07:44,759
E�ti beat, omule?
109
00:07:44,760 --> 00:07:45,889
Pu�in, presupun.
110
00:07:45,890 --> 00:07:47,789
Vinul face asta.
111
00:07:47,790 --> 00:07:50,039
Stai pu�in.
112
00:07:50,040 --> 00:07:51,619
E aici undeva.
113
00:07:51,620 --> 00:07:54,289
O secund�, c�pitane.
114
00:07:54,290 --> 00:07:55,620
Oh, este aici.
115
00:07:58,960 --> 00:08:01,319
Locotenent.
116
00:08:01,320 --> 00:08:02,649
A cui este?
117
00:08:02,650 --> 00:08:03,450
A mea.
118
00:08:03,451 --> 00:08:04,699
Doar este pu�in murdar�, asta-i tot.
119
00:08:04,700 --> 00:08:08,769
Am folosit-o pentru a g�ti o tocan� ieri.
120
00:08:08,770 --> 00:08:10,749
Unde este comandantul dvs.?
121
00:08:10,750 --> 00:08:11,450
Wallace.
122
00:08:11,451 --> 00:08:14,829
Edward B.
Vrei o b�utur�, c�pitane?
123
00:08:14,830 --> 00:08:16,859
Vin autentic francez.
124
00:08:16,860 --> 00:08:18,439
Vin francez.
125
00:08:18,440 --> 00:08:19,819
Care e problema cu tine, Wallace?
126
00:08:19,820 --> 00:08:21,820
Am trimis oameni
la Curtea Mar�ial� pentru b�utur�.
127
00:08:24,430 --> 00:08:25,539
Cred c� sunt �n �oc.
128
00:08:25,540 --> 00:08:28,679
Nu vedem prea mul�i oameni albi aici.
129
00:08:28,680 --> 00:08:29,920
Nu vezi mul�i... oameni albi?
130
00:08:34,160 --> 00:08:37,659
Ei bine, c��i dintre voi,
oameni sunt aici?
131
00:08:37,660 --> 00:08:39,029
Oameni?
132
00:08:39,030 --> 00:08:41,160
Adic�, c��i oameni negri
din aceast� companie?
133
00:08:44,610 --> 00:08:46,579
Aici sunt, c�pitane.
134
00:08:46,580 --> 00:08:49,050
Compania B, care �i sluje�te
cu m�ndrie �ara.
135
00:10:00,270 --> 00:10:02,489
Pot s� v� prezint?
136
00:10:02,490 --> 00:10:04,130
Sunt sigur c� le-ar pl�cea
s� v� cunoasc�.
137
00:10:07,250 --> 00:10:09,760
Dac� m� scuza�i,
cred c� m� voi al�tura jocului.
138
00:10:17,530 --> 00:10:21,119
Hei, �efu, trebuie s� prind un om,
139
00:10:21,120 --> 00:10:23,399
acesta va fi lovit de data aceasta.
140
00:10:23,400 --> 00:10:24,090
�n regul�.
141
00:10:24,091 --> 00:10:26,989
��i dau un milion.
142
00:10:26,990 --> 00:10:29,099
Pentru jum�tate.
143
00:10:29,100 --> 00:10:29,835
Ce?
144
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Jum�tate.
145
00:10:42,820 --> 00:10:45,739
Hei, ai avut ceva
noroc �n seara asta, nu?
146
00:10:45,740 --> 00:10:48,729
Dar �nc� �mi datorezi 3.200.000.
147
00:10:48,730 --> 00:10:49,829
�i voi lua, vei �n�elege.
148
00:10:49,830 --> 00:10:51,679
D�-mi pu�in timp.
149
00:10:51,680 --> 00:10:53,169
Hei, Wallace.
150
00:10:53,170 --> 00:10:55,159
Vrei o bere?
151
00:10:55,160 --> 00:10:56,659
Sigur.
152
00:10:56,660 --> 00:10:57,615
Fuzzy?
153
00:10:57,650 --> 00:10:58,650
Hei, Fuzzy?
154
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Nu sunte�i bine.
155
00:11:14,611 --> 00:11:17,459
Nu ai avut un rahat de f�cut
doar pentru c� este surd.
156
00:11:17,460 --> 00:11:19,259
Ai primit o bere, nu-i a�a?
157
00:11:19,260 --> 00:11:22,649
Tot ceea ce este bun
pentru el este de a dormi �n loc.
158
00:11:22,650 --> 00:11:25,610
Bine c� nu suntem �n lupt�, pentru
c� nu va auzi niciodat� c�nd se trage.
159
00:11:28,840 --> 00:11:30,829
Nu �tiu cum a intrat �n armat� oricum.
160
00:11:30,830 --> 00:11:32,659
Pentru c� nu-l putea auzi
pe om c�nd omul i-a spus
161
00:11:32,660 --> 00:11:38,579
c� el este 4-F.
162
00:11:38,580 --> 00:11:39,530
Hei, Crunk.
163
00:11:39,531 --> 00:11:40,699
Da, domnule?
164
00:11:40,700 --> 00:11:42,409
N-ar trebui s� fii �n gard�, omule?
165
00:11:42,410 --> 00:11:43,459
Da, domnule. Dar l-am adus pe om.
166
00:11:43,460 --> 00:11:45,009
Da, d�-i drumul acolo.
167
00:11:45,010 --> 00:11:46,970
Voi trimite pe cineva
s� te schimbe �n c�teva ore.
168
00:12:15,010 --> 00:12:15,720
Wallace?
169
00:12:15,721 --> 00:12:19,639
Generalul Auden m-a trimis aici.
170
00:12:19,640 --> 00:12:21,459
Vrei s� spui c� ai nevoie
de 20 de oameni pentru a �terge
171
00:12:21,460 --> 00:12:24,309
b�rbia generalului.
172
00:12:24,310 --> 00:12:26,369
D�-mi radioul t�u.
173
00:12:26,370 --> 00:12:27,160
Nici o �ans�.
174
00:12:27,161 --> 00:12:29,189
Vezi cum vorbe�ti, fiule.
175
00:12:29,190 --> 00:12:31,659
Radioul este stricat de trei s�pt�m�ni,
176
00:12:31,660 --> 00:12:34,579
�i nu avem piese pentru a-l repara.
177
00:12:34,580 --> 00:12:38,809
Ei bine, acolo unde mergem, ne trebuie.
178
00:12:38,810 --> 00:12:40,699
De ce a� avea nevoie
de un radio, oricum?
179
00:12:40,700 --> 00:12:41,869
Ne vor spune c�nd s� ne mi�c�m.
180
00:12:41,870 --> 00:12:43,389
��i spun eu acum.
181
00:12:43,390 --> 00:12:45,629
Sunt �n r�zboiul �sta de trei ani.
182
00:12:45,630 --> 00:12:47,809
Avem ordinele noastre
de la generalul Smythe.
183
00:12:47,810 --> 00:12:49,649
Suntem primii care sosesc
�i ultimii care pleac�.
184
00:12:49,650 --> 00:12:52,469
�i �nc� nu avem ordine.
185
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
Acum ai, domnule.
186
00:13:01,420 --> 00:13:03,880
Ah, trebuie s� glume�ti.
187
00:13:07,750 --> 00:13:09,459
La ce or� vrei s� te mi�ti?
188
00:13:09,460 --> 00:13:11,929
Ora 07:00.
189
00:13:11,930 --> 00:13:12,949
Ora 07:00.
190
00:13:12,950 --> 00:13:13,950
Noapte bun�, c�pitane.
191
00:13:29,050 --> 00:13:30,050
Eeeee sus!
192
00:13:32,710 --> 00:13:33,335
Bine, solda�i.
193
00:13:33,370 --> 00:13:34,015
Sus toat� lumea.
194
00:13:34,050 --> 00:13:34,660
Sus �i la apel.
195
00:13:34,661 --> 00:13:35,919
Haide�i b�ie�i.
196
00:13:35,920 --> 00:13:36,790
�n regul�, este timpul s� mergem.
197
00:13:36,825 --> 00:13:37,517
Haide.
198
00:13:37,552 --> 00:13:38,086
Scoal�-te.
199
00:13:38,121 --> 00:13:38,985
�n regul�.
Haide.
200
00:13:39,020 --> 00:13:39,830
Ridic�-te de acolo.
201
00:13:39,831 --> 00:13:41,579
Haide, solda�i.
202
00:13:41,580 --> 00:13:42,909
Toat� lumea.
203
00:13:42,910 --> 00:13:43,800
�n forma�ie.
204
00:13:43,801 --> 00:13:45,139
Intr�.
205
00:13:45,140 --> 00:13:46,659
E timpul acum, Haide, hai s� mergem.
206
00:13:46,660 --> 00:13:48,049
Haide, Big Jim.
207
00:13:48,050 --> 00:13:48,980
Toat� lumea.
208
00:13:49,015 --> 00:13:49,910
Haide, solda�i.
209
00:13:49,945 --> 00:13:50,840
Hei Lewis.
210
00:13:50,841 --> 00:13:53,489
Ce se �nt�mpl�, George?
211
00:13:53,490 --> 00:13:54,410
Bine, solda�i.
212
00:13:54,411 --> 00:13:56,369
Haide, ridic�-te de acolo.
213
00:13:56,370 --> 00:13:57,080
Fuzzy!
214
00:13:57,081 --> 00:13:58,929
Unde este Fuzzy.
215
00:13:58,930 --> 00:14:00,219
Bine, solda�i.
216
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
�ncepe�i!
217
00:14:31,290 --> 00:14:33,459
Domnilor, el e c�pitanul Carter.
218
00:14:33,460 --> 00:14:35,530
Are c�teva cuvinte pe care
vrea s� vi le spun�.
219
00:15:24,760 --> 00:15:28,239
Locotenent, pot s� te v�d �n cort?
220
00:15:28,240 --> 00:15:29,329
C�nd ai pl�cere, c�pitane.
221
00:15:29,330 --> 00:15:30,870
Pl�cerea mea este chiar acum.
222
00:15:44,280 --> 00:15:46,469
Stai jos, Wallace.
223
00:15:46,470 --> 00:15:49,179
Nu, mul�umesc.
224
00:15:49,180 --> 00:15:51,289
Asta nu este o companie.
225
00:15:51,290 --> 00:15:54,589
Este un circ.
226
00:15:54,590 --> 00:15:57,459
Nu este un om acolo cu o uniform�.
227
00:15:57,460 --> 00:15:58,809
Numai jum�tate dintre ei au arme.
228
00:15:58,810 --> 00:16:00,809
Jum�tate sunt ca ni�te capre.
229
00:16:00,810 --> 00:16:03,879
Nici m�car nu stau �n pozi�ie de drep�i.
230
00:16:03,880 --> 00:16:05,449
Cum am spus-o �n memoria mamei,
231
00:16:05,450 --> 00:16:08,309
cum pot ca ace�ti b�rba�i s� treac�
40 de mile �n teritoriul inamic?
232
00:16:08,310 --> 00:16:09,369
Ei pot face asta.
233
00:16:09,370 --> 00:16:10,979
Cum v� imagina�i?
234
00:16:10,980 --> 00:16:12,489
Nici m�car nu sunt solda�i.
235
00:16:12,490 --> 00:16:14,869
Sunt solda�i, c�pitane.
236
00:16:14,870 --> 00:16:17,999
Membrii, bone fidele ai For�elor
Armate ale Statelor Unite.
237
00:16:18,000 --> 00:16:18,790
Un lupt�tor soldat.
238
00:16:18,791 --> 00:16:21,669
Un soldat face
ceea ce i se ordon� s� fac�.
239
00:16:21,670 --> 00:16:23,259
To�i acei oameni
s-au oferit voluntar s� lupte,
240
00:16:23,260 --> 00:16:25,239
s� moar� pentru �ara lor.
241
00:16:25,240 --> 00:16:27,069
Sunt aici de trei ani, c�pitane.
242
00:16:27,070 --> 00:16:29,119
De trei ani a�teapt�
s� se confrunte cu o arm�.
243
00:16:29,120 --> 00:16:30,360
�tii care au fost ordinele lor?
244
00:16:34,010 --> 00:16:36,399
Aceasta este o companie
de servicii, Carter.
245
00:16:36,400 --> 00:16:40,249
Servicii de salubrizare, servicii pentru
mizerie, servicii pentru �nmorm�ntare.
246
00:16:40,250 --> 00:16:41,949
Te-ai �ntrebat vreodat�
ce se �nt�mpl� cu acele tran�ee
247
00:16:41,950 --> 00:16:43,209
odat� ce pleca�i, nu?
248
00:16:43,210 --> 00:16:45,069
Acele tran�ee l�ng� care
nu po�i sta �n picioare
249
00:16:45,070 --> 00:16:47,599
sau s� te apropii
pentru c� te fac s� vomi�i?
250
00:16:47,600 --> 00:16:50,459
Compania B le umple cu liane �i noroi
251
00:16:50,460 --> 00:16:52,809
�i apoi merge altundeva s� sape altul.
252
00:16:52,810 --> 00:16:54,109
Nu-mi spune�i c� nu sunt solda�i
253
00:16:54,110 --> 00:16:55,320
pentru c� nu se lupt�.
254
00:17:00,050 --> 00:17:01,769
Uit�-te.
255
00:17:01,770 --> 00:17:02,880
Haide, arunc� o privire.
256
00:17:05,590 --> 00:17:07,279
Duce�i-m� din nou, sunt solda�i.
257
00:17:07,280 --> 00:17:08,529
Sunt.
258
00:17:08,530 --> 00:17:09,340
Hah... hah.
259
00:17:09,341 --> 00:17:12,369
Ei sunt negrii care fac
ceea ce �tiu s� fac�.
260
00:17:12,370 --> 00:17:14,180
Armata tocmai le-a dat o slujb�.
261
00:17:17,460 --> 00:17:19,489
Atunci, domnule Carter, tu �i barajul �la
262
00:17:19,490 --> 00:17:21,799
sunte�i �n necazuri mari.
263
00:17:21,800 --> 00:17:23,929
Am nevoie de �apte b�rba�i.
264
00:17:23,930 --> 00:17:26,580
Tu �i �ase voluntari.
265
00:17:31,210 --> 00:17:34,179
Vrei s� aleg �ase dintre oamenii mei?
266
00:17:34,180 --> 00:17:35,909
Deci pute�i s�-i omor��i?
267
00:17:35,910 --> 00:17:37,070
Vreau �ase voluntari.
268
00:17:40,430 --> 00:17:42,370
Vrei s�-i �ntrebi tu, sau eu?
269
00:17:51,240 --> 00:17:53,309
�i voi �ntreba eu.
270
00:17:53,310 --> 00:17:57,049
Dar doar pentru �nregistrare,
sper c� primul glon� te love�te
271
00:17:57,050 --> 00:17:59,150
chiar �ntre ochii t�i alba�tri.
272
00:18:04,450 --> 00:18:07,509
Unu, doi, trei.
273
00:18:07,510 --> 00:18:11,249
Unu, doi, trei.
274
00:18:11,250 --> 00:18:13,369
Unu, doi, trei.
275
00:18:13,370 --> 00:18:16,209
Unu, doi, trei.
276
00:18:16,210 --> 00:18:18,809
Unu, doi, trei.
277
00:18:18,810 --> 00:18:21,850
Unu, doi, trei.
278
00:18:25,160 --> 00:18:27,130
�n regul�, to�i cei
cu num�rul trei trec �nainte.
279
00:18:31,260 --> 00:18:33,310
Solda�ii din spate pot pleca.
280
00:18:37,280 --> 00:18:38,580
Restul, avem o treab� de f�cut.
281
00:18:50,630 --> 00:18:52,229
Hei, Crunk.
282
00:18:52,230 --> 00:18:54,639
Unde mergem, omule?
283
00:18:54,640 --> 00:18:57,439
�eful a spus ceva despre un baraj.
284
00:18:57,440 --> 00:18:58,360
Cine este tipul alb?
285
00:18:58,361 --> 00:18:59,909
Spune c� este c�pitan.
286
00:18:59,910 --> 00:19:01,919
El �i �eful au vorbit �ntre ei
287
00:19:01,920 --> 00:19:03,369
acum c�teva minute.
288
00:19:03,370 --> 00:19:05,159
Ce fel de baraj?
289
00:19:05,160 --> 00:19:05,825
Oh, omule.
290
00:19:05,860 --> 00:19:06,730
De ce nu sunte�i doi?
291
00:19:06,731 --> 00:19:07,859
Nu va fi niciun baraj.
292
00:19:07,860 --> 00:19:10,999
Vor fi mai multe latrine.
293
00:19:11,000 --> 00:19:14,039
Am v�zut latrine italiene,
latrine franceze,
294
00:19:14,040 --> 00:19:15,649
�i latrine belgiene.
295
00:19:15,650 --> 00:19:18,429
Latrinele germane
nu vor fi diferite, am dreptate?
296
00:19:18,430 --> 00:19:21,209
Da, dar nu avem nevoie
de un om alb care s� ne spun� asta.
297
00:19:21,210 --> 00:19:22,680
Nu avem nevoie de nici un om alb.
298
00:19:25,470 --> 00:19:28,909
Hei, Brightman, d�-mi o �igar�.
299
00:19:28,910 --> 00:19:31,399
O ce?
300
00:19:31,400 --> 00:19:33,289
O �igar�, omule.
301
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Sigur, sigur.
302
00:19:42,670 --> 00:19:45,139
�nc� mai scrii �n acel jurnal?
303
00:19:45,140 --> 00:19:46,619
Uh-huh.
304
00:19:46,620 --> 00:19:51,169
Nu este numai un jurnal, este mai
mult ca un jurnal, despre noi.
305
00:19:51,170 --> 00:19:53,079
Vreau s� v�d.
306
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
Nu.
307
00:19:56,850 --> 00:19:59,959
Ai spus c� e vorba de noi.
308
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Este.
309
00:20:00,961 --> 00:20:02,559
Vreau s� v�d ce spui
despre mine, omule.
310
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Las�-l s� scrie, Lewis.
311
00:20:07,090 --> 00:20:08,460
Taci, grasule.
312
00:20:10,970 --> 00:20:11,670
Hei, prietene.
313
00:20:11,671 --> 00:20:14,169
�tiu ce se spune, f�r� s� te ui�i.
314
00:20:14,170 --> 00:20:19,389
Uh, se spune, soldat Lewis,
este primul soldat �n Armata SUA,
315
00:20:19,390 --> 00:20:21,139
singurul cu m�na,
care purta 35 tricouri murdare
316
00:20:21,140 --> 00:20:23,009
f�r� s�-�i �in� nasul.
317
00:20:23,010 --> 00:20:27,619
Nu vei avea nici un nas de �inut.
318
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Opri�i-v�!
319
00:20:35,740 --> 00:20:38,279
�n regul�, este destul.
320
00:20:38,280 --> 00:20:39,050
Ridica�i-v� echipamentul am�ndoi.
321
00:20:39,051 --> 00:20:40,640
Ne mi�c�m �n cinci minute.
322
00:21:04,480 --> 00:21:05,180
Hei, Doc.
323
00:21:05,181 --> 00:21:07,439
Vrei s� p�strezi �sta pentru mine?
324
00:21:07,440 --> 00:21:09,289
Va fi mai sigur la tine.
325
00:21:09,290 --> 00:21:10,619
Sigur, �l voi p�stra.
326
00:21:10,620 --> 00:21:13,199
C�nd vreau s� scriu ceva mai mult,
�l voi lua de la tine.
327
00:21:13,200 --> 00:21:14,779
Bine.
328
00:21:14,780 --> 00:21:17,080
�eful spune c� ne mi�c�m �n
aproximativ cinci minute.
329
00:21:20,110 --> 00:21:22,619
Cred c� vom putea vedea
o ac�iune de data asta?
330
00:21:22,620 --> 00:21:24,660
Trebuie s� se �nt�mple
mai devreme sau mai t�rziu.
331
00:21:30,200 --> 00:21:32,879
23 iulie 1944.
332
00:21:32,880 --> 00:21:35,369
Am �nt�lnit ast�zi ac�iuni grele.
333
00:21:35,370 --> 00:21:38,229
Am pierdut trei b�rba�i
�n focul de artilerie al inamicului.
334
00:21:38,230 --> 00:21:39,439
Compania a luptat magnific,
335
00:21:39,440 --> 00:21:42,080
au fost uci�i 23 de inamici �nainte
de a lua un cuib de mitralier�.
336
00:21:46,490 --> 00:21:49,069
Locotenentul Wallace a citat trei b�rba�i,
337
00:21:49,070 --> 00:21:52,689
inclusiv pe mine �nsumi,
pentru curajul sub foc.
338
00:21:52,690 --> 00:21:56,639
Sunt �n permanen�� ame�it
de eroismul acestei companii
339
00:21:56,640 --> 00:21:58,310
�n condi�iile cele mai severe.
340
00:22:01,150 --> 00:22:03,059
Voi primi medalia de onoare
341
00:22:03,060 --> 00:22:05,519
la o ceremonie c�nd ajungem la Berlin.
342
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
�ncepe�i!
343
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Bine, s� mergem.
344
00:23:33,150 --> 00:23:34,479
Hei, soldat.
345
00:23:34,480 --> 00:23:37,469
Al�tur�-te �n r�nd.
346
00:23:37,470 --> 00:23:38,180
�mi pare r�u, c�pitane.
347
00:23:38,181 --> 00:23:41,209
Mintea mea e mai rapid� dec�t trupul meu.
348
00:23:41,210 --> 00:23:43,409
Mintea ta nu face mersul, soldat.
349
00:23:43,410 --> 00:23:45,189
Da, domnule.
350
00:23:45,190 --> 00:23:47,689
Hah, hah, hah.
351
00:23:47,690 --> 00:23:49,819
Ai g�sit ceva amuzant, domnule?
352
00:23:49,820 --> 00:23:51,759
Cu trei ani �n urm�,
i-a� fi r�s la oricine
353
00:23:51,760 --> 00:23:54,079
�n fa�� care mi-ar fi spus
c� voi fi ast�zi �n armat�.
354
00:23:54,080 --> 00:23:55,309
De ce te-ai al�turat?
355
00:23:55,310 --> 00:23:56,789
O, o serie de lucruri.
356
00:23:56,790 --> 00:24:01,299
Datorie, patriotism, prostie.
357
00:24:01,300 --> 00:24:02,999
Am crezut c� ar putea fi util.
358
00:24:03,000 --> 00:24:06,019
O g�se�ti prea tare, b�iete?
359
00:24:06,020 --> 00:24:07,219
Nu, domnule.
360
00:24:07,220 --> 00:24:09,030
�mi place fiecare minut din asta.
361
00:24:12,270 --> 00:24:15,329
Ce faci?
362
00:24:15,330 --> 00:24:16,859
Ce fac, domnule?
363
00:24:16,860 --> 00:24:18,769
Ce anume munce�ti?
364
00:24:18,770 --> 00:24:20,609
Sunt un buc�tar, domnule.
365
00:24:20,610 --> 00:24:23,819
Un buc�tar de prim� clas�.
366
00:24:23,820 --> 00:24:25,889
Armata are nevoie de buc�tari.
367
00:24:25,890 --> 00:24:26,890
Evident.
368
00:24:44,960 --> 00:24:46,659
Care este numele lui, Wallace?
369
00:24:46,660 --> 00:24:47,989
Care nume?
370
00:24:47,990 --> 00:24:49,939
Soldatul cu care am vorbit.
371
00:24:49,940 --> 00:24:50,920
Hayes.
372
00:24:50,921 --> 00:24:52,809
Soldat Hayes.
373
00:24:52,810 --> 00:24:56,729
Pare s� fie mai de�tept
dec�t un soldat mediu.
374
00:24:56,730 --> 00:24:58,479
Nu g�nde�ti la fel?
375
00:24:58,480 --> 00:25:00,569
El este un profesor.
376
00:25:00,570 --> 00:25:02,689
Un fapt?
377
00:25:02,690 --> 00:25:04,469
Mm-hmm.
378
00:25:04,470 --> 00:25:07,279
Ce pred� el, aritmetic�?
379
00:25:07,280 --> 00:25:08,779
Nu, fizic�.
380
00:25:08,780 --> 00:25:09,650
Ce?
381
00:25:09,685 --> 00:25:10,520
Fizic�.
382
00:25:12,230 --> 00:25:14,479
Unde?
383
00:25:14,480 --> 00:25:16,099
La Universitatea din Coward.
384
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Universitate?
385
00:25:19,340 --> 00:25:20,005
Hee!
386
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Nu bate totul?
387
00:26:01,580 --> 00:26:03,949
�tii cum s� folose�ti chestia aia?
388
00:26:03,950 --> 00:26:05,329
Am mai folosit-o �nainte.
389
00:26:05,330 --> 00:26:07,219
�n lupt�?
390
00:26:07,220 --> 00:26:08,929
Da.
391
00:26:08,930 --> 00:26:11,989
Am fost �n lupt� �nainte
de a m� al�tura armatei.
392
00:26:11,990 --> 00:26:13,550
Am f�cut parte din divizia 34th Street.
393
00:26:16,220 --> 00:26:19,389
Asta e �n Harlem, puiule.
394
00:26:19,390 --> 00:26:22,460
Dac� v-a�i apropia de mine,
a� folosi-o �mpotriva dvs.
395
00:26:27,290 --> 00:26:28,919
Arunc�-l.
396
00:26:28,920 --> 00:26:30,679
Unde?
397
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
�n acest copac.
398
00:27:47,740 --> 00:27:48,740
Mergem pe drum.
399
00:27:52,060 --> 00:27:54,059
Ar trebui s� r�m�nem pe terenul �nalt,
400
00:27:54,060 --> 00:27:55,369
s� folosim copacii pentru a ne acoperi.
401
00:27:55,370 --> 00:27:57,799
Vom r�m�ne pe drum.
402
00:27:57,800 --> 00:27:59,849
Ferma nu este departe.
403
00:27:59,850 --> 00:28:01,769
Nu-mi place asta, c�pitane.
404
00:28:01,770 --> 00:28:02,990
Salv�m o or� �n acest fel.
405
00:28:22,590 --> 00:28:23,590
Bine.
406
00:28:34,720 --> 00:28:35,700
Jos!
407
00:28:35,735 --> 00:28:36,680
Jos!
408
00:28:38,810 --> 00:28:39,510
To�i l�sa�i-v� jos.
409
00:28:39,545 --> 00:28:40,510
Jos!
410
00:28:49,950 --> 00:28:51,939
Las�-te jos, e�ti nebun?
411
00:28:51,940 --> 00:28:53,429
Nu te poate auzi.
412
00:28:53,430 --> 00:28:54,919
Este surd.
413
00:28:54,920 --> 00:28:55,910
Unde este toat� lumea?
414
00:28:55,911 --> 00:28:58,199
C�pitane Carter?
415
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Fuzzy!
416
00:29:44,180 --> 00:29:45,400
Am salvat o or�, c�pitane.
417
00:29:51,340 --> 00:29:53,739
Haide, ajut�-m� s�-l �ngrop.
418
00:29:53,740 --> 00:29:56,979
Nu este timp.
419
00:29:56,980 --> 00:29:59,269
Ar fi fost timp dac� era alb?
420
00:29:59,270 --> 00:30:00,270
Hmm?
421
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
At�t de mult, amice.
422
00:30:23,230 --> 00:30:26,079
P�i, nu v� mai uita�i la el.
423
00:30:26,080 --> 00:30:28,469
Este la fel de mort
dac� �l �ngrop�m sau nu.
424
00:30:28,470 --> 00:30:29,470
Haide, s� mergem.
425
00:31:20,140 --> 00:31:21,340
Acesta trebuie s� fie locul.
426
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
Urma�i-m�.
427
00:31:28,810 --> 00:31:29,810
O s� arunc o privire.
428
00:32:05,870 --> 00:32:08,099
"Podul Londrei".
429
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
"A c�zut".
430
00:32:27,520 --> 00:32:29,330
�n hambarul din spatele casei.
431
00:32:50,860 --> 00:32:55,699
Locul nu este mare,
dar cel pu�in este mai moale dec�t p�m�ntul.
432
00:32:55,700 --> 00:32:57,699
Nu e pentru a dormi,
Big Jim, e pentru m�ncare.
433
00:32:57,700 --> 00:32:58,969
De ce trebuie
s� petrecem toat� ziua aici?
434
00:32:58,970 --> 00:33:01,559
Acest loc miroase.
435
00:33:01,560 --> 00:33:05,249
A�i prefera s� sta�i afar�?
436
00:33:05,250 --> 00:33:08,389
Pute�i s� merge�i la
patrulele germane c�nd vor veni.
437
00:33:08,390 --> 00:33:10,569
Exist� multe dintre ele �n acest loc.
438
00:33:10,570 --> 00:33:11,999
Ea e domni�oara Renvic.
439
00:33:12,000 --> 00:33:15,589
Domni�oar� Renvic, Compania B.
440
00:33:15,590 --> 00:33:17,410
Domnilor.
441
00:33:23,930 --> 00:33:25,999
Vorbe�ti limba german�
destul de bine, Doc.
442
00:33:26,000 --> 00:33:28,929
Germana, Crunk, este limbajul fizicii.
443
00:33:28,930 --> 00:33:30,279
�i g�titul, c�pitane.
444
00:33:30,280 --> 00:33:32,439
Transmisia va
fi la ora 13:00,
445
00:33:32,440 --> 00:33:34,449
dar dac� ave�i nevoie
de mine, voi fi �n cas�.
446
00:33:34,450 --> 00:33:36,289
Sper s� ave�i
o odihn� pl�cut�, domnilor.
447
00:33:36,290 --> 00:33:36,965
Mul�umesc.
448
00:33:37,000 --> 00:33:37,970
Mai bine verific�m radioul.
449
00:33:38,005 --> 00:33:38,850
Haide.
450
00:33:38,851 --> 00:33:40,039
V� voi ar�ta asta.
451
00:33:40,040 --> 00:33:42,189
C�pitane?
452
00:33:42,190 --> 00:33:45,209
�nc� nu ne-ai spus unde mergem.
453
00:33:45,210 --> 00:33:45,875
Continu�.
454
00:33:45,910 --> 00:33:46,910
Voi fi chiar acolo.
455
00:33:50,870 --> 00:33:53,689
Compania B va merge la barajul Aufgang,
456
00:33:53,690 --> 00:33:57,799
la 5 km nord de ora�ul Ofsted,
457
00:33:57,800 --> 00:34:02,369
�i va proteja barajul men�ionat
p�n� la sosirea for�elor aliate.
458
00:34:02,370 --> 00:34:04,229
E cineva care
p�ze�te barajul �sta aici?
459
00:34:04,230 --> 00:34:05,439
Da.
460
00:34:05,440 --> 00:34:07,439
Vom avea vreun ajutor?
461
00:34:07,440 --> 00:34:09,179
Nu.
462
00:34:09,180 --> 00:34:12,279
Nu putem contacta radioul �nc� o or�.
463
00:34:12,280 --> 00:34:14,099
Odihni�i-v�.
464
00:34:14,100 --> 00:34:16,219
C�pitane Carter, domnule?
465
00:34:16,220 --> 00:34:17,220
Cum o s� facem asta?
466
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Nu �tiu, soldat.
467
00:34:35,030 --> 00:34:37,169
Va trebui s� v�
preface�i c� este un ceai.
468
00:34:37,170 --> 00:34:38,450
L-am f�cut-o din ni�te r�d�cini.
469
00:34:44,510 --> 00:34:45,830
N-am v�zut niciodat� diferen�a.
470
00:34:48,180 --> 00:34:50,080
Nu vrei s� te odihne�ti ca ceilal�i?
471
00:34:54,020 --> 00:34:57,059
Ceilal�i nu �tiu ce �tiu eu.
472
00:34:57,060 --> 00:34:58,230
Ce �tii?
473
00:35:01,040 --> 00:35:04,639
To�i vom fi mor�i m�ine.
474
00:35:04,640 --> 00:35:07,409
De ce spui asta?
475
00:35:07,410 --> 00:35:09,319
Pentru c� el are dreptate.
476
00:35:09,320 --> 00:35:11,879
Este o companie de clovni.
477
00:35:11,880 --> 00:35:14,009
Niciodat� nu au trecut
prin cursuri de antrenament.
478
00:35:14,010 --> 00:35:17,199
Niciodat� nu au tras �n nimic,
cu excep�ia unei cutii de conserve.
479
00:35:17,200 --> 00:35:22,229
�i ar trebui s� captureze
un baraj puternic p�zit?
480
00:35:22,230 --> 00:35:23,629
E o sinucidere.
481
00:35:23,630 --> 00:35:25,560
Nu, nu cred.
482
00:35:28,590 --> 00:35:32,349
L-am v�zut pe fratele meu
c�nd �i-a pus uniforma
483
00:35:32,350 --> 00:35:34,389
�i a mers la r�zboi.
484
00:35:34,390 --> 00:35:38,179
Apoi a ajuns la hambar
s-a �ntors �i a fluturat,
485
00:35:38,180 --> 00:35:41,329
dar nu a avut nici un z�mbet.
486
00:35:41,330 --> 00:35:45,529
Nici eu nu am avut nici un z�mbet.
487
00:35:45,530 --> 00:35:46,570
Apoi l-am urm�rit plec�nd.
488
00:35:48,870 --> 00:35:50,290
�tii de ce?
489
00:35:53,280 --> 00:35:56,549
Pentru c� �tiam c� va muri.
490
00:35:56,550 --> 00:35:57,250
Cum?
491
00:35:57,251 --> 00:35:59,999
Cum de ai �tiut?
492
00:36:00,000 --> 00:36:02,090
Pentru c� a luptat
pentru partea gre�it�.
493
00:36:06,030 --> 00:36:10,919
�i acum, m� uit la tine, �i pot spune.
494
00:36:10,920 --> 00:36:12,169
Atunci spune-mi.
495
00:36:12,170 --> 00:36:13,970
Po�i s� z�mbe�ti c�nd
��i iei la revedere.
496
00:36:17,570 --> 00:36:20,059
Azi mai devreme,
am v�zut un om cum a murit.
497
00:36:20,060 --> 00:36:22,479
Era de partea cealalt�.
498
00:36:22,480 --> 00:36:23,849
Eu nu �tiu despre el.
499
00:36:23,850 --> 00:36:25,479
�tiu doar despre tine.
500
00:36:25,480 --> 00:36:29,089
Nu, nu ai cum s� �tii despre mine
�i nici despre oamenii mei.
501
00:36:29,090 --> 00:36:31,589
M� rog la Dumnezeu
s� cred c� aceast� neprih�nire
502
00:36:31,590 --> 00:36:33,909
ne-ar putea salva via�a, dar...
503
00:36:33,910 --> 00:36:36,090
Te �ndoie�ti de oamenii t�i
sau de tine?
504
00:36:42,210 --> 00:36:43,210
Nu �tiu.
505
00:36:50,050 --> 00:36:51,700
A fost o vreme c�nd am �tiut, dar...
506
00:36:57,620 --> 00:37:01,949
�tii, cred c� e�ti puternic
507
00:37:01,950 --> 00:37:06,139
dar tu ai l�sat ceva
508
00:37:06,140 --> 00:37:07,300
care te face s� te �ndoie�ti.
509
00:37:10,610 --> 00:37:13,210
Dar dac� crezi asta,
atunci vei fi mort m�ine.
510
00:37:18,790 --> 00:37:20,119
Crezi asta?
511
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
Da.
512
00:37:27,170 --> 00:37:28,170
Mul�umesc.
513
00:37:33,700 --> 00:37:36,829
Pleac� de l�ng� ea, Wallace.
514
00:37:36,830 --> 00:37:38,639
Ce crezi c� faci?
515
00:37:38,640 --> 00:37:41,560
Nu m� l�sa niciodat� s� v�d c� atingi
o femeie alb� sau s� aju�i a�a ceva.
516
00:37:42,210 --> 00:37:43,789
E�ti �n casa mea, c�pitane.
517
00:37:43,790 --> 00:37:47,809
Chiar dac� exist� un r�zboi afar�,
sunte�i oaspete aici.
518
00:37:47,810 --> 00:37:49,559
Incredibilul t�u, Carter.
519
00:37:49,560 --> 00:37:51,529
Via�a a �apte b�rba�i este pe linie,
520
00:37:51,530 --> 00:37:53,989
�i v� petrece�i timpul
protej�nd virtutea
521
00:37:53,990 --> 00:37:56,260
unei femei albe care se apropie
prea mult de un om negru.
522
00:37:59,180 --> 00:38:00,950
�mi pare r�u pentru tine, omule.
523
00:38:46,370 --> 00:38:47,650
M-am g�ndit.
524
00:38:50,260 --> 00:38:53,209
Nu mai e�ti �n Georgia, Carter.
525
00:38:53,210 --> 00:38:54,859
�tiu.
526
00:38:54,860 --> 00:38:56,049
Tu?
527
00:38:56,050 --> 00:38:59,819
Sau trebuie ca lucrurile de
aici s� r�m�n� a�a cum v� place,
528
00:38:59,820 --> 00:39:02,529
toat� lumea la locul lui?
529
00:39:02,530 --> 00:39:04,459
Nu eu am cerut aceast� misiune.
530
00:39:04,460 --> 00:39:06,309
Ah, asta m� face s� m� simt mai bine.
531
00:39:06,310 --> 00:39:07,359
Nu ai �ntrebat.
532
00:39:07,360 --> 00:39:09,179
Asta schimb� totul.
533
00:39:09,180 --> 00:39:11,100
Nu eu am cerut-o,
dar m-am a�teptat la solda�i.
534
00:39:18,020 --> 00:39:20,589
Nu vreau s�-i omor pe ace�ti oameni.
535
00:39:20,590 --> 00:39:22,599
Ei bine, tu e�ti.
536
00:39:22,600 --> 00:39:25,849
Pu�in c�te pu�in,
un cuv�nt aici, mai multe acolo,
537
00:39:25,850 --> 00:39:28,579
�i face�i un om s� se simt� mic.
538
00:39:28,580 --> 00:39:31,729
Ei bine, te g�nde�ti la asta,
c� po�i fi �mpu�cat �i un prieten
539
00:39:31,730 --> 00:39:35,650
te poate salva,
iar acea lovitur� nu vine.
540
00:40:00,130 --> 00:40:01,579
Aici este "Podul Londrei",
cheam� "Norul Albastru".
541
00:40:01,580 --> 00:40:03,049
Aici este "Norul Albastru",
542
00:40:03,050 --> 00:40:03,820
merge�i la "Podul Londrei".
543
00:40:03,855 --> 00:40:04,667
Terminat.
544
00:40:04,702 --> 00:40:05,480
Auden?
545
00:40:05,481 --> 00:40:07,779
�n primul r�nd, vreau s� v�
mul�umesc pentru aceast� misiune.
546
00:40:07,780 --> 00:40:09,340
Nu ai fi putut alege o echip� mai bun�.
547
00:40:11,410 --> 00:40:12,979
Ai luat barajul.
548
00:40:12,980 --> 00:40:14,749
Suntem pe drum, generale.
549
00:40:14,750 --> 00:40:15,949
Vin
550
00:40:15,950 --> 00:40:17,129
m�ine cu Regimentul al treilea.
551
00:40:17,130 --> 00:40:19,339
Barajul acela mai bine s� fie acolo.
552
00:40:19,340 --> 00:40:20,070
M�ine?
553
00:40:20,071 --> 00:40:21,139
Recep�ionat.
554
00:40:21,140 --> 00:40:23,050
Carter, avem nevoie de barajul �la.
555
00:40:25,270 --> 00:40:28,209
C�pitane?
556
00:40:28,210 --> 00:40:30,429
Carter, m-ai auzit?
557
00:40:30,430 --> 00:40:34,309
Am spus c� intr�m.
558
00:40:34,310 --> 00:40:35,589
Carter, m-ai auzit?
559
00:40:35,590 --> 00:40:36,590
Carter?
560
00:41:01,120 --> 00:41:01,960
Bun� ziua, domni�oar�.
561
00:41:01,961 --> 00:41:04,850
Bun� ziua.
562
00:41:12,050 --> 00:41:13,669
Ei sunt numai cinci, iar noi suntem �apte.
563
00:41:13,670 --> 00:41:14,799
Dac� deschidem focul acum,
564
00:41:14,800 --> 00:41:16,219
niciodat� nu vor �tii cine i-a lovit.
565
00:41:16,220 --> 00:41:17,509
Nu.
566
00:41:17,510 --> 00:41:19,359
Dac� nu raporteaz�, va fi o c�utare.
567
00:41:19,360 --> 00:41:21,509
Nu vrem ca �ntreaga
armat� german� s� fie chemat� aici.
568
00:41:21,510 --> 00:41:23,590
S� a�tept�m c�teva minute
�i s� vedem ce se �nt�mpl�.
569
00:41:41,350 --> 00:41:43,140
Anna.
570
00:42:00,890 --> 00:42:02,429
Ei bine, ce fac ei acolo?
571
00:42:02,430 --> 00:42:03,400
Taci.
572
00:42:03,401 --> 00:42:05,379
Ar putea s� vin� �n spatele nostru.
573
00:42:05,380 --> 00:42:06,619
Lewis, am spus s� taci.
574
00:42:06,620 --> 00:42:07,959
Suntem ca ni�te ra�e aici.
575
00:42:07,960 --> 00:42:09,149
S� mergem, �efu, s� ne desp�r�im.
576
00:42:09,150 --> 00:42:09,875
Nu, nu �nc�.
577
00:42:09,910 --> 00:42:10,710
Oh, l�sa�i-l acolo.
578
00:42:10,711 --> 00:42:12,209
L�sa�i-l s�-l aib�.
579
00:42:12,210 --> 00:42:13,779
Nu muri pentru nici un ofi�er, h�ituit.
580
00:42:13,780 --> 00:42:14,799
Unde pleci, soldat?
581
00:42:14,800 --> 00:42:16,219
Departe de aici, puiule.
582
00:42:16,220 --> 00:42:17,469
Asta e dezertare.
583
00:42:17,470 --> 00:42:20,709
De ce parte e�ti tu,
omule, a nem�ilor sau a noastr�?
584
00:42:20,710 --> 00:42:23,489
Face�i un pas spre
u�a aceea �i v� voi ucide.
585
00:42:23,490 --> 00:42:24,480
Boss, am putea pleca.
586
00:42:24,481 --> 00:42:26,609
Asta e ceea ce ai a�teptat
trei ani s� faci, nu?
587
00:42:26,610 --> 00:42:28,179
S� fugi c�nd ai ocazia?
588
00:42:28,180 --> 00:42:32,180
Pleca�i acum, merita�i pentru dezertare
s� primi�i multe g�uri, pentru oameni ca el.
589
00:42:35,110 --> 00:42:37,490
Acum, cine vrea s� fac� o mi�care?
590
00:42:44,850 --> 00:42:45,735
S� ie�im de aici.
591
00:42:45,770 --> 00:42:46,620
Avem o noapte lung�.
592
00:44:17,500 --> 00:44:18,200
Uite!
593
00:44:18,201 --> 00:44:20,019
Sunt mai mul�i copaci �nainte.
594
00:44:20,020 --> 00:44:22,169
De asta sunt f�cute p�durile.
595
00:44:22,170 --> 00:44:23,749
Da, locuri bune pentru ascuns.
596
00:44:23,750 --> 00:44:25,529
Nu ne fac picioarele reci.
597
00:44:25,530 --> 00:44:26,929
�tiu c� nu o s� reu�im.
598
00:44:26,930 --> 00:44:28,749
Cu copacii care ne privesc, o pot sim�i.
599
00:44:28,750 --> 00:44:29,450
Sta�i �n a�teptare.
600
00:44:29,451 --> 00:44:30,491
Vom afla destul de repede.
601
00:44:35,630 --> 00:44:36,929
Nu vreau s� mor, Big Jim.
602
00:44:36,930 --> 00:44:40,609
Omule, nu este nimic pentru asta.
603
00:44:40,610 --> 00:44:41,500
Nu vreau durerea.
604
00:44:41,501 --> 00:44:43,100
Imagineaz�-�i �n�untrul t�u.
605
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
Uite!
606
00:44:48,531 --> 00:44:49,819
Unde?
607
00:44:49,820 --> 00:44:50,670
V�d unul.
608
00:44:50,705 --> 00:44:51,612
S� v�d ce?
609
00:44:51,647 --> 00:44:52,520
�n copaci.
610
00:44:56,160 --> 00:44:57,680
Ia-i sub acoperire �n jurul cotului.
611
00:45:02,700 --> 00:45:04,909
Bine, sunt acolo!
612
00:45:04,910 --> 00:45:05,600
�nceteaz�!
613
00:45:05,601 --> 00:45:07,059
Ne vei omor� pe to�i.
614
00:45:07,060 --> 00:45:08,619
Apropie-te, �mpu�c�-i.
615
00:45:08,620 --> 00:45:09,620
�mpu�c�-i.
616
00:45:14,250 --> 00:45:15,730
�mpu�c�-i.
617
00:45:18,130 --> 00:45:19,130
�mpu�c�-i.
618
00:45:21,630 --> 00:45:22,929
Ie�i din gaura asta, domnule.
619
00:45:22,930 --> 00:45:23,780
C�pitane?
620
00:45:23,815 --> 00:45:24,630
Taci.
621
00:45:29,440 --> 00:45:30,480
Voi num�ra p�n� la trei.
622
00:45:33,260 --> 00:45:34,559
Nu vreau s� mor.
623
00:45:34,560 --> 00:45:35,235
Unu.
624
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
V� rog, domnule.
625
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
Doi.
626
00:45:42,410 --> 00:45:43,410
Trei.
627
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Las�-m� s� vorbesc cu el, domnule.
628
00:45:51,910 --> 00:45:52,910
Ai dou� minute.
629
00:45:57,680 --> 00:45:58,760
Trage�i, b�ie�i, trage�i.
630
00:46:02,140 --> 00:46:04,969
Nu este nimeni acolo, amice.
631
00:46:04,970 --> 00:46:06,429
Ce?
632
00:46:06,430 --> 00:46:09,399
Doar puii no�tri.
633
00:46:09,400 --> 00:46:10,400
Nu face diferen�a.
634
00:46:13,530 --> 00:46:16,109
O s� m� �mpu�te �i eu nu m� pot mi�ca.
635
00:46:16,110 --> 00:46:19,229
Nu, nimeni nu-�i va face r�u.
636
00:46:19,230 --> 00:46:21,269
Sunt speriat, Big Jim.
637
00:46:21,270 --> 00:46:22,210
Da, �tiu.
638
00:46:22,211 --> 00:46:25,619
�i eu sunt speriat.
639
00:46:25,620 --> 00:46:26,739
Nu te sim�i ca mine, Jim.
640
00:46:26,740 --> 00:46:27,505
Nici m�car nu pot merge.
641
00:46:27,540 --> 00:46:28,270
Bine�n�eles c� po�i.
642
00:46:28,271 --> 00:46:29,839
Doar scoal�-te de acolo.
643
00:46:29,840 --> 00:46:30,840
Nu pot.
644
00:46:34,400 --> 00:46:35,170
Oricine poate fi speriat.
645
00:46:35,171 --> 00:46:38,039
Este ceea ce se �nt�mpla c�nd e�ti speriat,
646
00:46:38,040 --> 00:46:40,129
ori faci ceva sau nimic.
647
00:46:40,130 --> 00:46:43,329
�ntotdeauna nu am f�cut nimic.
648
00:46:43,330 --> 00:46:44,030
Poate.
649
00:46:44,031 --> 00:46:45,470
Dar acum ai o alegere.
650
00:46:48,830 --> 00:46:50,039
�n regul�.
651
00:46:50,040 --> 00:46:51,529
Te voi p�r�si.
652
00:46:51,530 --> 00:46:53,509
�i �i voi spune lui Carter
s� se �ntoarc� cu pistolul s�u,
653
00:46:53,510 --> 00:46:55,489
�i el le poate spune
tuturor prietenilor s�i albi,
654
00:46:55,490 --> 00:46:58,329
c� a �tiut, c� negrii
nu puteau t�ia mu�tarul.
655
00:46:58,330 --> 00:47:00,770
Ei doar se �ncurc� �ntr-o gaur�
�i m� las� s�-i �mpu�c �n cap.
656
00:47:04,470 --> 00:47:06,089
�i peste 100 de ani, b�rba�ii negri
657
00:47:06,090 --> 00:47:09,129
vor fi la cur��area latrinelor
ca tine �i ca mine.
658
00:47:09,130 --> 00:47:10,130
At�t de mult amice.
659
00:48:20,100 --> 00:48:23,159
E ceva timp, de c�nd au venit aici.
660
00:48:23,160 --> 00:48:25,299
Au salvat ceva vin �i pentru noi.
661
00:48:25,300 --> 00:48:28,879
Ia unul din b�ie�ii t�i
�i verifica�i �n�untru.
662
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
Lewis.
663
00:48:52,260 --> 00:48:52,990
Asta e liber.
664
00:48:52,991 --> 00:48:55,031
Crunk, tu �i Big Jim
verifica�i-le pe celelalte, nu?
665
00:49:24,720 --> 00:49:26,480
Hei Doc, pot s�-mi iau
carnetul de la tine?
666
00:49:32,320 --> 00:49:33,320
�ine-l scris, pu�tiule.
667
00:50:06,160 --> 00:50:07,090
Hei, Jokester.
668
00:50:07,125 --> 00:50:08,090
Ce?
669
00:50:12,790 --> 00:50:13,919
Po�i s� intri acolo?
670
00:50:13,920 --> 00:50:14,775
Da, da.
671
00:50:14,810 --> 00:50:15,630
Idiotule.
672
00:50:15,631 --> 00:50:17,151
Cel de-al doilea moment este un vin.
673
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Hei, Lewis.
674
00:51:18,360 --> 00:51:19,440
Avem nevoie de un voluntar.
675
00:51:22,920 --> 00:51:24,669
Ai mul�i de ales.
676
00:51:24,670 --> 00:51:27,009
Te vrem pe tine.
677
00:51:27,010 --> 00:51:28,010
E vreun motiv special?
678
00:51:30,290 --> 00:51:31,230
Po�i folosi un cu�it.
679
00:51:31,265 --> 00:51:32,170
S-ar putea s� fie nevoie.
680
00:51:35,640 --> 00:51:37,009
Vrem s� cercet�m barajul.
681
00:51:37,010 --> 00:51:40,329
Alege pe altcineva s� mearg� cu tine.
682
00:51:40,330 --> 00:51:41,300
Am �n�eles.
683
00:51:41,335 --> 00:51:42,270
Tu ce crezi?
684
00:51:44,060 --> 00:51:45,219
O s� fie bine.
685
00:51:45,220 --> 00:51:47,849
Vreau s� te apropii
c�t mai mult de baraj.
686
00:51:47,850 --> 00:51:49,879
Va trebui s� treci lacul
pentru a ajunge la cel�lalt cap�t.
687
00:51:49,880 --> 00:51:51,629
Aici vor fi detonatoarele.
688
00:51:51,630 --> 00:51:53,679
Face�i un desen �n locul
unde sunt plasate �nc�rc�turile
689
00:51:53,680 --> 00:51:57,020
�i �ntorce�i-v� aici la ora 12:00.
690
00:53:06,630 --> 00:53:10,069
Din gaura mea, pot auzi
sunetele focului de artilerie
691
00:53:10,070 --> 00:53:11,690
la mai pu�in de 100 de metri distan��.
692
00:53:14,720 --> 00:53:16,390
A�tept�m ordinele s� avans�m pe front.
693
00:53:25,140 --> 00:53:26,819
Presiunea luptei permanente
694
00:53:26,820 --> 00:53:30,429
�ncepe s� apese pe chipurile oamenilor.
695
00:53:30,430 --> 00:53:34,590
�i sper�m la o zi sau dou�
de odihn� dup� lupt�.
696
00:53:45,520 --> 00:53:48,129
A�i g�sit ceva?
697
00:53:48,130 --> 00:53:48,830
Nimic, �efu.
698
00:53:48,831 --> 00:53:50,529
Sticle vechi.
699
00:53:50,530 --> 00:53:52,039
Bun.
700
00:53:52,040 --> 00:53:53,419
To�i intra�i acolo.
701
00:53:53,420 --> 00:53:56,099
To�i trei, haide�i.
702
00:53:56,100 --> 00:53:58,919
Nu credeam c� vom reu�i s� mergem at�t
de departe, dar am fost noroco�i.
703
00:53:58,920 --> 00:54:02,349
B�ie�ii nu �tiu c�t de noroco�i am fost.
704
00:54:02,350 --> 00:54:05,689
Dar abia �ncepe s� se �nc�lzeasc�.
705
00:54:05,690 --> 00:54:07,719
Trebuie s� avem barajul �sta la noapte,
706
00:54:07,720 --> 00:54:09,389
sau nu va fi niciun noroc
care ne trece prin m�na,
707
00:54:09,390 --> 00:54:10,275
�n�elege�i?
708
00:54:10,310 --> 00:54:11,160
Mm-hmm.
709
00:54:15,360 --> 00:54:16,360
Deschide-l.
710
00:54:20,200 --> 00:54:23,009
Ce vei folosi pentru gloan�e?
711
00:54:23,010 --> 00:54:24,010
Arma ta.
712
00:54:30,540 --> 00:54:31,540
Ulei.
713
00:54:35,510 --> 00:54:37,119
Mai bine s�-i pui pe din�untru, soldat,
714
00:54:37,120 --> 00:54:39,019
dac� vrei s�-�i salvezi ascunz�toarea.
715
00:54:39,020 --> 00:54:40,659
Da, domnule.
716
00:54:40,660 --> 00:54:42,459
M� duc afar� s� m� al�tur
locotenentului Wallace,
717
00:54:42,460 --> 00:54:44,890
�i c�nd m� �ntorc
vreau s� fi�i �n form�, a�i �n�eles?
718
00:54:55,230 --> 00:54:57,289
Acum, soldat, s� str�luceasc� cizmele
719
00:54:57,290 --> 00:54:59,679
sau ��i voi da una peste ochi.
720
00:54:59,680 --> 00:55:00,680
Spune-le pe ele.
721
00:55:07,860 --> 00:55:10,669
Petroleaz� pu�ca �i cur��� uniforma.
722
00:55:10,670 --> 00:55:11,670
Miroase a benzin�.
723
00:55:13,820 --> 00:55:14,820
Am �n�eles.
724
00:55:29,780 --> 00:55:30,849
Trage�i bereta, soldat.
725
00:55:30,850 --> 00:55:31,850
Am �n�eles.
726
00:55:35,540 --> 00:55:38,120
Nu ai alt� treab�, soldat?
727
00:55:43,290 --> 00:55:44,290
Wallace!
728
00:55:47,200 --> 00:55:47,900
Big Jim!
729
00:55:47,935 --> 00:55:48,600
Oh, Doamne.
730
00:55:48,635 --> 00:55:49,345
Jim.
731
00:55:49,380 --> 00:55:49,940
Trebuie s� fie pe acoperi�ul de acolo.
732
00:55:49,941 --> 00:55:51,661
Merge�i �n dreapta, eu voi merge �n st�nga.
733
00:55:56,170 --> 00:55:58,129
Nu muri, Big Jim.
734
00:55:58,130 --> 00:56:00,909
Este u�or, Jokester.
735
00:56:00,910 --> 00:56:01,910
Tot ce ai...
736
00:56:06,180 --> 00:56:07,180
Hmm?
737
00:56:07,181 --> 00:56:08,979
Jim?
738
00:56:08,980 --> 00:56:09,980
Jim?
739
00:57:53,060 --> 00:57:55,389
Nu cred.
740
00:57:55,390 --> 00:57:57,459
Cred c� am avut-o.
741
00:57:57,460 --> 00:57:58,210
Ce?
742
00:57:58,211 --> 00:57:59,849
Nu avem nici o �ans�.
743
00:57:59,850 --> 00:58:00,820
Vom ajunge at�t de departe.
744
00:58:00,821 --> 00:58:02,639
Nu m� �ntorc f�r� s� fac ceva.
745
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Uite, arunc� o privire.
746
00:58:07,660 --> 00:58:09,099
Ce fac ei?
747
00:58:09,100 --> 00:58:10,539
Seteaz� �nc�rc�tura.
748
00:58:10,540 --> 00:58:14,139
Am sentimentul c�
nu avem prea mult timp.
749
00:58:14,140 --> 00:58:15,030
Mai bine ne �ntoarcem.
750
00:58:15,065 --> 00:58:15,920
�i cum r�m�ne cu desenul?
751
00:58:15,921 --> 00:58:17,369
Ne putem aminti.
752
00:58:17,370 --> 00:58:18,370
Haide.
753
00:58:49,260 --> 00:58:50,260
Haide, haide.
754
00:58:57,960 --> 00:58:58,660
A�a deci?
755
00:58:58,661 --> 00:59:00,439
Unde sunt ei?
756
00:59:00,440 --> 00:59:02,109
�tii la fel de mult
ca �i mine, c�pitane.
757
00:59:02,110 --> 00:59:03,709
�tiu mai mult dec�t tine
�i �tiu c� ei mai bine
758
00:59:03,710 --> 00:59:05,459
�i arat� trupurile �n cinci minute.
759
00:59:05,460 --> 00:59:06,859
Dac� nu se mai �ntorc?
760
00:59:06,860 --> 00:59:08,049
Au nasul lor �ntr-o pra�tie.
761
00:59:08,050 --> 00:59:09,739
M� g�ndeam la noi, c�pitane.
762
00:59:09,740 --> 00:59:10,809
Intr�m f�r� ei.
763
00:59:10,810 --> 00:59:14,749
Doar dac� tu
sau altcineva ai o idee mai bun�.
764
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Locotenente, este Hayes.
765
00:59:20,530 --> 00:59:21,530
Ahh.
766
00:59:28,700 --> 00:59:31,019
Uite, nu ai prea mult timp.
767
00:59:31,020 --> 00:59:32,049
Ei seteaz� �nc�rc�tura.
768
00:59:32,050 --> 00:59:33,569
Unde este Lewis?
769
00:59:33,570 --> 00:59:34,270
A trecut peste o min�.
770
00:59:34,271 --> 00:59:35,989
El este mort.
771
00:59:35,990 --> 00:59:37,219
Unde este desenul?
772
00:59:37,220 --> 00:59:38,200
N-am reu�it.
773
00:59:38,201 --> 00:59:39,679
Dar �mi amintesc.
774
00:59:39,680 --> 00:59:41,579
Spune-ne.
775
00:59:41,580 --> 00:59:43,439
Unde este �nc�rc�tura?
776
00:59:43,440 --> 00:59:46,059
Sunt opt dintre ei, l�ng� ap�.
777
00:59:46,060 --> 00:59:51,079
Dar plonjorul este �n partea
din spate a unui camion.
778
00:59:51,080 --> 00:59:51,870
S� mergem.
779
00:59:51,905 --> 00:59:52,535
Nu.
780
00:59:52,570 --> 00:59:53,570
A�teapt�, a�teapt�.
781
01:00:12,030 --> 01:00:15,589
Stai calm, ne vom �ntoarce.
782
01:00:15,590 --> 01:00:17,950
Mul�umesc, soldat.
783
01:00:23,570 --> 01:00:25,220
Vei fi bine, Doc.
784
01:00:29,710 --> 01:00:31,509
Vei fi �n regul�, Hayes?
785
01:00:31,510 --> 01:00:32,510
Apoi, la revedere.
786
01:00:35,200 --> 01:00:36,200
Unde este Crunk?
787
01:01:08,700 --> 01:01:10,829
Dac� Hayes are dreptate, ar trebui
788
01:01:10,830 --> 01:01:13,039
s� �l pute�i vedea de pe deal.
789
01:01:13,040 --> 01:01:13,970
V�d c� este un lucru.
790
01:01:13,971 --> 01:01:15,379
Salvarea este altceva.
791
01:01:15,380 --> 01:01:17,889
Da, un lucru la un moment dat, Wallace.
792
01:01:17,890 --> 01:01:18,890
Haide.
793
01:01:43,520 --> 01:01:44,920
E �nc� acolo.
794
01:01:47,710 --> 01:01:49,919
Da, dar nu pentru mult timp.
795
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
Uite.
796
01:01:55,850 --> 01:01:57,090
Trebuie s� ne apropiem de asta.
797
01:02:40,500 --> 01:02:41,929
Poate c�-i putem gr�bi.
798
01:02:41,930 --> 01:02:45,469
�i primul lucru pe care �l fac
este s� conecteze firele �i boom.
799
01:02:45,470 --> 01:02:49,299
De data asta, putem doar s� vedem.
800
01:02:49,300 --> 01:02:51,909
�l iei pe cel mai apropiat de cutie.
801
01:02:51,910 --> 01:02:55,109
Putem greu s� ne apropiem de lucru.
802
01:02:55,110 --> 01:02:56,920
Vom a�tepta p�n� c�nd
majoritatea au plecat.
803
01:03:10,000 --> 01:03:11,589
Ce se �nt�mpl�?
804
01:03:11,590 --> 01:03:13,980
Se pare c� fermierul le ia din timp.
805
01:03:23,570 --> 01:03:24,570
A plecat, e�ti gata?
806
01:03:28,860 --> 01:03:31,829
Hei!
807
01:03:31,830 --> 01:03:32,830
Este Crunk.
808
01:04:32,760 --> 01:04:33,760
Acoper�-m�.
809
01:05:55,290 --> 01:05:57,749
25 iulie.
810
01:05:57,750 --> 01:06:00,609
Am fost asigurat
de maiorul Wallace c� vom
811
01:06:00,610 --> 01:06:03,009
avea odihn� c�nd ajungem la Berlin.
812
01:06:03,010 --> 01:06:04,649
Luptele au fost grele.
813
01:06:04,650 --> 01:06:08,639
Totul aproape insuportabil.
814
01:06:08,640 --> 01:06:13,759
Voi primi medalia de onoare
de la generalul Eisenhower,
815
01:06:13,760 --> 01:06:15,869
dar eroismul Companiei B va fi p�strat
816
01:06:15,870 --> 01:06:19,390
de c�tre oamenii care
ne-au v�zut lupt�nd �i murind.
817
01:06:29,520 --> 01:06:30,270
Lua�i t�bli�ele.
818
01:06:30,271 --> 01:06:31,920
Trebuie s� am o eviden��.
819
01:06:35,500 --> 01:06:37,319
Ce este �n carte?
820
01:06:37,320 --> 01:06:38,909
Doar c�teva note.
821
01:06:38,910 --> 01:06:40,329
Mai bine p�streaz� �i asta.
822
01:06:40,330 --> 01:06:41,330
Trimite-l oamenilor s�i.
823
01:06:45,920 --> 01:06:47,419
Cum e Crunk?
824
01:06:47,420 --> 01:06:48,420
Uh-huh.
825
01:07:00,970 --> 01:07:01,670
Hei prietene.
826
01:07:01,705 --> 01:07:02,392
Hei.
827
01:07:02,427 --> 01:07:03,080
Pfiu.
828
01:07:03,081 --> 01:07:06,339
Trebuia s� fiu departe de aici, puiule.
829
01:07:06,340 --> 01:07:09,469
Apoi spun c� c�ru�a cu f�n,
�i eu a trebuit
830
01:07:09,470 --> 01:07:12,199
s� decid, dac� voi fi ceva sau nimic.
831
01:07:12,200 --> 01:07:13,719
�i trebuia s� fac asta.
832
01:07:13,720 --> 01:07:15,329
Ai f�cut-o bine.
833
01:07:15,330 --> 01:07:16,330
A trebuit s� o fac.
834
01:07:18,920 --> 01:07:20,209
Po�i s� mergi?
835
01:07:20,210 --> 01:07:20,910
Nu �tiu.
836
01:07:20,911 --> 01:07:23,399
M� doare destul de r�u.
837
01:07:23,400 --> 01:07:24,899
Haide.
838
01:07:24,900 --> 01:07:25,855
Au.
839
01:07:25,890 --> 01:07:26,690
U�or acum.
840
01:07:26,725 --> 01:07:27,690
U�or.
841
01:07:30,520 --> 01:07:31,520
U�or.
842
01:08:41,750 --> 01:08:44,239
B�iete, de ce stai acolo?
843
01:08:44,240 --> 01:08:46,880
B�ie�i, ar fi mai bine
s� cur��a�i ni�te latrine.
844
01:09:13,880 --> 01:09:15,430
Hei, Medic!
845
01:10:05,180 --> 01:10:10,430
SF�R�IT
58386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.