All language subtitles for Animal.Control.S01E08.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,104 Thank you for bringing me here. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,272 That's the thing. 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,839 If you caught one squirrel, you caught every squirrel. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,441 You know what I mean? Just like that. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,447 Are you kidding me? PDA in the parking lot. 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,915 Gross. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,019 Why isn't this working? 8 00:00:21,255 --> 00:00:22,356 Ow! 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,995 Hey guys. Look who wanted to check out the office. 10 00:00:27,995 --> 00:00:30,030 Hi. I just wanted to say hi. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,533 So nice to meet you. Wow, you're so hot. 12 00:00:32,533 --> 00:00:33,367 Oh, thank you. 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,502 Hi. - Camila. 14 00:00:34,502 --> 00:00:36,104 So, uh, we came in 15 00:00:36,104 --> 00:00:38,439 'cause Camila and I have a big announcement. We... 16 00:00:38,439 --> 00:00:39,473 Hey. 17 00:00:39,473 --> 00:00:40,508 What happened to your hand? 18 00:00:40,508 --> 00:00:42,009 What? Oh, nothing. No, I just have a paper cut. 19 00:00:42,009 --> 00:00:43,611 What's the... what's the announcement? 20 00:00:43,611 --> 00:00:45,979 With that much blood? There's a lot of blood. 21 00:00:45,979 --> 00:00:47,315 That doesn't seem right. 22 00:00:47,315 --> 00:00:50,184 Yeah, that's just how I bleed. What is the big announcement? 23 00:00:50,184 --> 00:00:53,020 So Shred and I are having a paella dinner tonight 24 00:00:53,020 --> 00:00:54,555 and we would love for all of you to come. 25 00:00:54,555 --> 00:00:58,392 Oh! [laughs] That was a big ramp-up for paella. 26 00:00:58,392 --> 00:01:01,195 A rice-based dish with gifts from the sea. 27 00:01:01,195 --> 00:01:01,829 I'm in. 28 00:01:01,829 --> 00:01:03,131 Yeah, me too. 29 00:01:03,131 --> 00:01:04,365 Yay. 30 00:01:04,365 --> 00:01:05,133 Emily? 31 00:01:05,399 --> 00:01:07,235 Well, look at this. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,137 Shred has brought a friendly face in 33 00:01:09,137 --> 00:01:11,071 for his 10-week performance review. 34 00:01:11,071 --> 00:01:12,740 Lovely to meet you. I've heard great things. 35 00:01:12,740 --> 00:01:15,075 Patel, you wanna do that thing we rehearsed? 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,344 Yeah, I changed my mind. 37 00:01:16,344 --> 00:01:17,411 May I? 38 00:01:17,411 --> 00:01:18,479 Sure. 39 00:01:18,479 --> 00:01:21,048 Dead man! Dead man walking! 40 00:01:21,048 --> 00:01:23,851 We got a dead man walking here! 41 00:01:23,851 --> 00:01:24,885 He's gonna be fine. 42 00:01:24,885 --> 00:01:25,886 Take it easy on him. 43 00:01:25,886 --> 00:01:27,588 He didn't get much sleep last night. 44 00:01:29,390 --> 00:01:33,761 Oh! I bet he didn't 'cause of you guys. 45 00:01:33,761 --> 00:01:35,696 Should we start the performance review? 46 00:01:35,696 --> 00:01:37,931 Emily, what about tonight? 47 00:01:37,931 --> 00:01:39,600 Come on, I won't take no for an answer. 48 00:01:39,600 --> 00:01:40,401 No. 49 00:01:41,835 --> 00:01:44,172 Kidding, um... that was a joke. 50 00:01:44,172 --> 00:01:47,040 I, um... yeah. I would love to come. 51 00:01:47,608 --> 00:01:48,442 Okay. 52 00:01:49,443 --> 00:01:50,578 You have blood on your face. 53 00:01:50,578 --> 00:01:51,512 It's just... 54 00:01:51,512 --> 00:01:53,080 It's just a little bit there, to the left. 55 00:01:53,080 --> 00:01:55,549 I'm just gonna go, uh, wash my face right now. 56 00:01:55,549 --> 00:01:57,117 So... excuse me. 57 00:02:31,385 --> 00:02:33,086 Hmm. Incident 40. 58 00:02:33,086 --> 00:02:36,757 On the 27th the same catch pole was left by the trainee 59 00:02:36,757 --> 00:02:38,492 in the Walgreens parking lot. 60 00:02:38,492 --> 00:02:40,928 Okay. Uh... could you just call me Shred? 61 00:02:42,062 --> 00:02:44,432 Said trainee is under the impression that catch poles 62 00:02:44,432 --> 00:02:45,799 are cheap disposable tools, 63 00:02:45,799 --> 00:02:49,570 when, in fact, they cost $285 a piece before engraving. 64 00:02:49,570 --> 00:02:52,406 Okay, I think we have enough specifics. 65 00:02:52,406 --> 00:02:54,842 Uh... should we just wrap this up? 66 00:02:54,842 --> 00:02:57,010 I'm sorry. Am I actually gonna get fired? 67 00:02:57,010 --> 00:02:59,813 It is the recommendation of this senior officer 68 00:02:59,813 --> 00:03:04,285 that we extend said trainee's 10-week probationary period 69 00:03:04,285 --> 00:03:05,986 by another 10 weeks. 70 00:03:05,986 --> 00:03:07,755 Is this normal? 71 00:03:07,755 --> 00:03:08,822 No. 72 00:03:10,924 --> 00:03:13,594 Congratulations, Shred. This is good news. 73 00:03:13,594 --> 00:03:15,429 And you owe us four catch poles. 74 00:03:18,499 --> 00:03:19,500 Okay. 75 00:03:20,868 --> 00:03:22,703 Truck 8. Report of a dead sturgeon 76 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 that needs to be removed from Memorial Bridge. 77 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Nuh-uh. 78 00:03:25,873 --> 00:03:28,041 No. I don't wanna pick up a rotting fish. 79 00:03:28,041 --> 00:03:29,343 I got this. 80 00:03:30,344 --> 00:03:33,481 Truck 8 responding. We're nowhere near the vicinity. 81 00:03:33,481 --> 00:03:36,116 There's a GPS transponder on your truck. 82 00:03:36,650 --> 00:03:37,351 Yeah. 83 00:03:37,351 --> 00:03:38,719 Standby. 84 00:03:38,719 --> 00:03:39,820 Seriously? 85 00:03:41,389 --> 00:03:42,523 Uh, Dispatch... 86 00:03:42,523 --> 00:03:44,525 Memorial Bridge is in the Department of 87 00:03:44,525 --> 00:03:45,826 Fish and Game jurisdiction 88 00:03:45,826 --> 00:03:47,795 so we have to cede to their authority. 89 00:03:47,795 --> 00:03:49,029 Yeah. 90 00:03:49,029 --> 00:03:51,198 Not the southern half where the carcass is. 91 00:03:52,566 --> 00:03:54,167 Truck 8 responding. 92 00:03:54,167 --> 00:03:55,235 Thank you. 93 00:03:55,636 --> 00:03:57,571 Listen, I didn't wanna say anything in front of Emily 94 00:03:57,571 --> 00:04:00,007 because I think these things should be kept in the truck. 95 00:04:00,007 --> 00:04:03,477 But regarding the whole performance review thing, 96 00:04:03,477 --> 00:04:05,479 I also have some thoughts. 97 00:04:05,479 --> 00:04:08,549 And you're sure you wanna say those thoughts out loud? 98 00:04:08,549 --> 00:04:10,318 It's about your mentorship style. 99 00:04:10,318 --> 00:04:12,152 You tend to focus on the negative. 100 00:04:12,152 --> 00:04:14,054 Oh, well that's because you always give me 101 00:04:14,054 --> 00:04:17,891 such an unbelievable multi-course meal of screw-ups. 102 00:04:17,891 --> 00:04:19,993 Like when you left the raccoon crate open 103 00:04:19,993 --> 00:04:22,195 or forgot about the popsicle in the glove compartment. 104 00:04:22,195 --> 00:04:23,331 You did that one twice. 105 00:04:23,331 --> 00:04:24,532 But, see why do you have this list 106 00:04:24,532 --> 00:04:26,400 of all my mistakes in your head? 107 00:04:26,400 --> 00:04:28,235 Why not a list of all the things I do awesome? 108 00:04:28,235 --> 00:04:29,503 You know what? You're right. 109 00:04:29,503 --> 00:04:30,738 That's on me. 110 00:04:41,915 --> 00:04:43,451 I'm gonna need more time. 111 00:04:49,022 --> 00:04:50,190 Oh! 112 00:04:50,190 --> 00:04:51,625 Oh God! 113 00:04:52,560 --> 00:04:53,927 Are you telling me there's not one bear 114 00:04:53,927 --> 00:04:55,863 that could've taken this off our hands? 115 00:04:55,863 --> 00:04:57,731 Come on bears! 116 00:04:57,731 --> 00:05:00,033 Good thing my olfactory senses have been deadened 117 00:05:00,033 --> 00:05:02,235 from years of changing diapers. 118 00:05:02,970 --> 00:05:04,137 Oh, man. 119 00:05:04,137 --> 00:05:06,407 Nope. I smell the whole thing. Ugh! 120 00:05:07,107 --> 00:05:08,208 This thing's huge. 121 00:05:08,208 --> 00:05:09,877 How are we supposed to put it in the back of our truck?! 122 00:05:09,877 --> 00:05:10,978 Maybe we don't have to. 123 00:05:10,978 --> 00:05:13,113 It would be really nice to stick it to Fish and Game. 124 00:05:13,113 --> 00:05:14,448 Maybe we could drag this thing 125 00:05:14,448 --> 00:05:16,584 a dozen feet north into their jurisdiction. 126 00:05:16,584 --> 00:05:17,385 I like it. 127 00:05:17,385 --> 00:05:18,619 We stick it to those cocky bastards. 128 00:05:18,619 --> 00:05:19,620 Yeah, with their helicopters 129 00:05:19,620 --> 00:05:21,288 and their incredible health insurance. 130 00:05:21,288 --> 00:05:22,423 With their stupid Instagram. 131 00:05:22,423 --> 00:05:23,724 It's like, I get it, you track elk. 132 00:05:23,724 --> 00:05:25,993 Right? Hey, so are you actually gonna help me lift this? 133 00:05:25,993 --> 00:05:27,127 Or do you still have "back issues"? 134 00:05:27,127 --> 00:05:27,961 I do have back issues. 135 00:05:27,961 --> 00:05:29,630 Do you need to see a scan of my C-4? 136 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 I don't need to see a scan of your C-4, 137 00:05:31,465 --> 00:05:33,066 I've seen you carry two cases of beer. 138 00:05:33,066 --> 00:05:34,134 Again with the barbecue? 139 00:05:34,134 --> 00:05:35,803 I told you, that was pure adrenaline. 140 00:05:35,803 --> 00:05:36,804 I don't wanna do this now. 141 00:05:36,804 --> 00:05:38,606 Let's... let's pick up the fish. 142 00:05:41,241 --> 00:05:42,075 Ugh! 143 00:05:42,075 --> 00:05:44,445 Oh... you reek. 144 00:05:44,445 --> 00:05:47,615 You've been here long enough for rigor-mortis to set in. 145 00:05:48,582 --> 00:05:49,783 Here, chuck it here. 146 00:05:52,019 --> 00:05:53,120 Hoo! 147 00:05:54,121 --> 00:05:55,856 Oh, no. Fish and Game. 148 00:05:57,190 --> 00:05:58,626 How did they get ATVs? 149 00:05:59,793 --> 00:06:01,161 What the...? 150 00:06:09,537 --> 00:06:10,871 Cancel the drone. 151 00:06:12,706 --> 00:06:14,374 We get it, you got a lotta toys. 152 00:06:14,374 --> 00:06:15,543 The boys get a little squirrelly 153 00:06:15,543 --> 00:06:17,144 after a week in the high country. 154 00:06:17,144 --> 00:06:18,278 Just having a little fun. 155 00:06:18,278 --> 00:06:19,847 So there's the fish. 156 00:06:19,847 --> 00:06:21,815 We were tracking poachers about nine clicks due south, 157 00:06:21,815 --> 00:06:22,883 by the ridge-line. 158 00:06:23,851 --> 00:06:24,518 Cool. 159 00:06:24,518 --> 00:06:25,853 So there's the fish. 160 00:06:27,387 --> 00:06:29,990 Prescription. Our insurance covers them now. 161 00:06:30,991 --> 00:06:31,825 Yeah. Whatever. 162 00:06:31,825 --> 00:06:32,726 Well look, it looks like it's, uh, 163 00:06:32,726 --> 00:06:34,194 unfortunately on your side of the bridge. 164 00:06:34,194 --> 00:06:35,963 Yeah, it's on our side. We got it. 165 00:06:35,963 --> 00:06:37,197 Okay. 166 00:06:37,197 --> 00:06:39,533 Thanks for babysitting it until we got here. 167 00:06:39,533 --> 00:06:41,368 Good to see you again, Leslie. 168 00:06:43,537 --> 00:06:45,072 That was so satisfying. 169 00:06:45,072 --> 00:06:46,406 They get free glasses? 170 00:06:46,406 --> 00:06:47,708 Apparently. 171 00:06:51,344 --> 00:06:53,413 Listen. I've had a lot of coaches 172 00:06:53,413 --> 00:06:57,384 so I know what works for me and I think I can help you out. 173 00:06:57,384 --> 00:06:59,219 So you could mentor my mentoring? 174 00:06:59,219 --> 00:07:02,590 Yeah. I used to have this one coach from Croatia, Madric, 175 00:07:02,590 --> 00:07:04,758 before he critiqued me he would always leave 176 00:07:04,758 --> 00:07:06,660 with something I did... well. 177 00:07:06,660 --> 00:07:09,229 Truck 12. Report of a very aggressive attack dog. 178 00:07:09,229 --> 00:07:13,734 2929 West 53rd Street. Seattle PD can't handle it. 179 00:07:13,734 --> 00:07:15,202 Truck 12 responding. 180 00:07:16,203 --> 00:07:19,172 Hey man, you really nailed your "Truck 12 responding". 181 00:07:19,172 --> 00:07:22,543 The timbre of your voice was assertive but not insistent. 182 00:07:22,543 --> 00:07:23,677 Real kudos to you. 183 00:07:23,677 --> 00:07:24,411 Okay. 184 00:07:24,411 --> 00:07:25,546 Sarcasm is another thing 185 00:07:25,546 --> 00:07:27,047 I wanted to bring up to your attention 186 00:07:27,047 --> 00:07:30,584 but I have been working on my radio voice... so thank you. 187 00:07:35,455 --> 00:07:36,890 Here they come in their big puffy suits. 188 00:07:36,890 --> 00:07:38,225 What do we got, boys? 189 00:07:38,225 --> 00:07:40,961 It's a lawyer from Panama, got arrested for money laundering. 190 00:07:40,961 --> 00:07:43,196 He's got an attack dog you're too scared to deal with? 191 00:07:43,196 --> 00:07:45,633 - It's crazy looking, man. - Some sort of mastiff. 192 00:07:45,633 --> 00:07:47,735 Looks like it should be guarding the gates of hell. 193 00:07:47,735 --> 00:07:49,469 We got it from here, you guys take a break. 194 00:07:49,469 --> 00:07:51,038 Oh, that's right, you already are. 195 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 You ready? Let's do it. 196 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Alright. 197 00:07:56,577 --> 00:07:59,312 Fifty bucks they don't fit through the front door. 198 00:08:01,982 --> 00:08:03,483 - You getting this? - Oh yeah. 199 00:08:03,483 --> 00:08:04,652 They're mocking us, Frank. 200 00:08:04,652 --> 00:08:07,320 They're mocking you, Shred. I look incredible. 201 00:08:10,824 --> 00:08:11,491 Ow! 202 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 What are you doing? 203 00:08:12,425 --> 00:08:14,161 Oh, yeah. Just updating and collating 204 00:08:14,161 --> 00:08:16,429 our emergency preparedness manual. So... 205 00:08:16,429 --> 00:08:17,565 Did you cut your hand again there? 206 00:08:17,565 --> 00:08:19,833 No. Well... uh... well, yeah. 207 00:08:19,833 --> 00:08:21,902 Just a few paper cuts. 208 00:08:21,902 --> 00:08:24,071 Maybe you're not handling paper properly. 209 00:08:24,071 --> 00:08:24,672 Uh huh. 210 00:08:26,607 --> 00:08:28,175 What are you doing? Um... 211 00:08:30,678 --> 00:08:33,080 Yeah, you guys smell like fish. 212 00:08:33,080 --> 00:08:34,247 Yeah. 213 00:08:34,247 --> 00:08:38,485 Oh, we moved a whopper off the bridge today. It was... 214 00:08:38,485 --> 00:08:39,687 Right, right. The sturgeon. 215 00:08:39,687 --> 00:08:41,622 What did you... what did you guys end up doing with that? 216 00:08:41,622 --> 00:08:42,823 We bagged it. 217 00:08:42,823 --> 00:08:46,093 And we... we took it to the City Disposal Area per protocol. 218 00:08:46,093 --> 00:08:48,128 Oh, great. Did you guys see anybody up there? 219 00:08:48,128 --> 00:08:49,462 Oh yeah, yeah. There were hikers. 220 00:08:49,462 --> 00:08:50,764 One of them had a man bun. 221 00:08:50,764 --> 00:08:51,331 She knows. 222 00:08:51,331 --> 00:08:52,099 Oh. 223 00:08:52,099 --> 00:08:53,366 Yeah. Fish and Game called me. 224 00:08:53,366 --> 00:08:55,969 I can't believe you guys moved a carcass to another jurisdiction. 225 00:08:55,969 --> 00:08:57,304 Okay, it was like four meters. Nothing. 226 00:08:57,304 --> 00:08:58,205 Not a big deal. 227 00:08:58,205 --> 00:08:59,940 Victoria, I know that's really 12 feet. 228 00:08:59,940 --> 00:09:02,643 And you do not dump work on other agencies. 229 00:09:02,643 --> 00:09:04,377 Okay, they're really condescending though. 230 00:09:04,377 --> 00:09:06,313 They called us dead fish babysitters. 231 00:09:06,313 --> 00:09:07,514 Oh, yeah, that's unfortunate. 232 00:09:07,514 --> 00:09:09,182 But what, you're just gonna stoop to their level? 233 00:09:09,182 --> 00:09:10,851 Why take the high road? 234 00:09:10,851 --> 00:09:13,153 The low road has less traffic. 235 00:09:13,153 --> 00:09:15,222 Oh, I mean that's... that's gonna go viral. 236 00:09:15,222 --> 00:09:15,856 That's good. 237 00:09:17,324 --> 00:09:18,558 - What is...? - Who is it? 238 00:09:24,531 --> 00:09:27,400 No! They did what we did to them back to us. 239 00:09:27,400 --> 00:09:29,637 Oh, it is on like Donkey Kong. 240 00:09:29,637 --> 00:09:30,971 What? No. No. 241 00:09:30,971 --> 00:09:33,473 You two are taking this fish directly 242 00:09:33,473 --> 00:09:37,310 to the City Disposal Area per protocol. 243 00:09:37,310 --> 00:09:38,712 Is that clear? 244 00:09:38,712 --> 00:09:39,713 Crystal clear. 245 00:09:39,713 --> 00:09:40,848 Fine, boss. 246 00:09:42,916 --> 00:09:44,084 Nope. 247 00:09:44,084 --> 00:09:45,686 I think it's endearing how she actually believes us. 248 00:09:45,686 --> 00:09:47,220 - Right? She's the best. - Yeah. 249 00:09:49,923 --> 00:09:50,891 Whoo! 250 00:09:51,925 --> 00:09:53,326 Whoo doggy! 251 00:09:53,827 --> 00:09:54,728 - Yeah. - Whoo! 252 00:09:54,728 --> 00:09:56,429 Come on out, pooch! 253 00:09:57,397 --> 00:09:59,700 We got a bucket of bloody meat in the truck for you. 254 00:09:59,700 --> 00:10:01,935 Just here for a spot of tea. 255 00:10:01,935 --> 00:10:03,436 Clear... clear to the left. 256 00:10:05,405 --> 00:10:06,406 That's a really nice fireplace. 257 00:10:06,406 --> 00:10:08,541 Is it clear? It's clear. 258 00:10:08,541 --> 00:10:09,542 I'll check in here. 259 00:10:10,543 --> 00:10:12,846 Whoa! I think this is a safe room. 260 00:10:17,517 --> 00:10:18,719 It's him! 261 00:10:19,452 --> 00:10:20,721 Oh, doggy. 262 00:10:23,556 --> 00:10:24,958 Get in the room! Get in the room! 263 00:10:24,958 --> 00:10:26,293 - Get in the room! - Close it! Close it! 264 00:10:28,061 --> 00:10:30,764 The hallway is officially not clear! 265 00:10:30,764 --> 00:10:32,365 That dog is pissed. 266 00:10:34,802 --> 00:10:35,769 It's been 10 minutes. 267 00:10:35,769 --> 00:10:37,237 I hope they're doing okay in there 268 00:10:37,237 --> 00:10:38,305 in their big puffy suits. 269 00:10:40,607 --> 00:10:42,309 I've never been in a panic dressing room. 270 00:10:42,309 --> 00:10:44,444 Okay. I get a smidge claustrophobic, 271 00:10:44,444 --> 00:10:46,446 I should probably come clean about that. 272 00:10:46,446 --> 00:10:47,547 Important contacts. 273 00:10:47,547 --> 00:10:50,083 Lawyer. Accountant. Soul Cycle instructor. 274 00:10:50,083 --> 00:10:51,952 - Hmm. Oh, hold on. - What? 275 00:10:51,952 --> 00:10:52,786 Dante information. 276 00:10:52,786 --> 00:10:55,388 A-word, victory. R-word, tranquillo. 277 00:10:55,388 --> 00:10:56,890 Dante's the dog. 278 00:10:56,890 --> 00:10:59,993 Dante! Is that right? Are you Dante? 279 00:11:01,795 --> 00:11:04,664 What is this room made out of? There's very little air. 280 00:11:04,664 --> 00:11:06,166 And why aren't the ceilings higher? 281 00:11:06,166 --> 00:11:07,901 A is for attack, R is for release. 282 00:11:07,901 --> 00:11:09,636 If you say victory, he attacks. 283 00:11:09,636 --> 00:11:12,305 If you say tranquillo, Dante should stand down. 284 00:11:12,305 --> 00:11:13,974 I feel like it's tranquillo. 285 00:11:13,974 --> 00:11:14,908 No, it's tranquillo. 286 00:11:14,908 --> 00:11:16,509 I took Spanish in community college. 287 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 Okay. I have an actual Spanish girlfriend 288 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 that yells at me in Spanish all the time. 289 00:11:20,013 --> 00:11:22,682 Dude. It's tranquillo. I'm going for it. 290 00:11:22,682 --> 00:11:24,317 Dude, I'm not 100 percent on this 291 00:11:24,317 --> 00:11:26,353 but I don't think you're rolling your R's enough. 292 00:11:35,195 --> 00:11:36,296 Tranquillo. 293 00:11:40,834 --> 00:11:41,534 Nailed it. 294 00:11:43,103 --> 00:11:46,506 Oh!!! It's got me! 295 00:11:46,506 --> 00:11:47,707 Frank! Frank! 296 00:11:47,707 --> 00:11:49,943 - It's going to kill me! - Frank! 297 00:11:49,943 --> 00:11:51,945 It's got me! Help!!! 298 00:11:51,945 --> 00:11:56,649 Help! Help! Help me. It's gonna eat me! 299 00:11:56,649 --> 00:11:59,052 It's a hellhound! It is not of this realm! 300 00:12:02,555 --> 00:12:04,157 This thing is getting so heavy. 301 00:12:04,157 --> 00:12:06,659 Hurry! Hurry! Go, go, go! 302 00:12:06,659 --> 00:12:08,161 Look at all their stuff. 303 00:12:11,731 --> 00:12:13,700 Oh, my God, they've got a sauna! 304 00:12:13,700 --> 00:12:17,237 What? Whose taxes are paying for that? 305 00:12:17,237 --> 00:12:18,138 In here. 306 00:12:19,139 --> 00:12:20,140 Ahhhh! 307 00:12:21,541 --> 00:12:22,575 - Put it up here. - Right here. 308 00:12:24,377 --> 00:12:25,378 Oh! 309 00:12:27,214 --> 00:12:28,315 Over there. Pick it up. 310 00:12:28,315 --> 00:12:29,482 All officers be advised. 311 00:12:29,482 --> 00:12:32,219 Possible security breach in sector Foxtrot One. 312 00:12:36,924 --> 00:12:38,158 Right this way...! 313 00:12:39,026 --> 00:12:40,327 Go! Go! 314 00:12:46,233 --> 00:12:47,367 That could've been my arm. 315 00:12:47,367 --> 00:12:48,368 Yeah. 316 00:12:48,368 --> 00:12:49,837 He's going to town on that thing. 317 00:12:49,837 --> 00:12:50,904 It's like kibble to him. 318 00:12:50,904 --> 00:12:52,439 It's probably because the suit smells like 319 00:12:52,439 --> 00:12:54,507 every dog and cat we've ever captured. 320 00:12:54,507 --> 00:12:56,709 We gotta change our scent. 321 00:12:56,709 --> 00:12:59,913 We gotta smell like the owner. We gotta smell like money, man. 322 00:13:02,682 --> 00:13:04,684 I'm putting on the silks. 323 00:13:04,684 --> 00:13:05,886 Yeah, good call. 324 00:13:05,886 --> 00:13:08,555 Take off the huge protective suit 325 00:13:08,555 --> 00:13:12,625 and ensconce yourself in that impenetrable kevlar-like material, silk. 326 00:13:12,625 --> 00:13:15,128 See? This is exactly what I'm talking about. 327 00:13:15,128 --> 00:13:17,965 I come up with a good idea and you shoot it down 328 00:13:17,965 --> 00:13:19,199 without even trying. 329 00:13:19,199 --> 00:13:22,269 But if it's a bad idea, which it is, we could end up dead. 330 00:13:22,269 --> 00:13:23,270 Put your clothes back on. 331 00:13:23,270 --> 00:13:26,306 No! I'm putting on his musk. 332 00:13:26,306 --> 00:13:28,275 Please don't. I can't stand that... 333 00:13:29,977 --> 00:13:32,445 Oh. I usually hate cologne but that has some really good notes. 334 00:13:32,445 --> 00:13:34,447 I know. It smells good. 335 00:13:34,447 --> 00:13:37,250 This is a good idea and you should do it with me, man. 336 00:13:37,250 --> 00:13:38,451 It's gonna work 337 00:13:38,451 --> 00:13:40,988 and I think it would be a big step for you mentor-wise. 338 00:13:40,988 --> 00:13:42,055 Would you please stop implying 339 00:13:42,055 --> 00:13:43,623 that this is a two-way learning process? 340 00:13:43,623 --> 00:13:45,225 It's infuriating. 341 00:13:45,225 --> 00:13:48,795 Frank, I'm going out there with or without you. 342 00:13:48,795 --> 00:13:49,729 Okay. 343 00:13:49,729 --> 00:13:50,563 Which is it? 344 00:13:50,563 --> 00:13:51,431 Without. 345 00:13:51,431 --> 00:13:53,000 Sometimes it takes a horrific mauling 346 00:13:53,000 --> 00:13:54,667 to learn from your mistakes. 347 00:13:54,667 --> 00:13:56,069 This is probably your mauling. 348 00:13:57,804 --> 00:13:58,939 Open the door. 349 00:14:04,978 --> 00:14:08,315 On my count. One... two... 350 00:14:08,315 --> 00:14:10,117 Are you seriously not going out there with me? 351 00:14:10,117 --> 00:14:12,019 I mean, you would look so good in the black. 352 00:14:12,019 --> 00:14:12,953 Three. 353 00:14:15,822 --> 00:14:18,325 Hey. You smell that? 354 00:14:18,325 --> 00:14:22,295 That's right, I'm a global money laundering master. 355 00:14:22,295 --> 00:14:23,630 I would do an accent 356 00:14:23,630 --> 00:14:27,200 but I don't know how to do one in a way that's not offensive. 357 00:14:27,200 --> 00:14:30,137 Frank! Frank! I got him. I did it! 358 00:14:30,137 --> 00:14:31,171 Victory! 359 00:14:31,171 --> 00:14:32,039 No! 360 00:14:32,973 --> 00:14:35,008 It's tranquillo! Tranquillo! 361 00:14:36,209 --> 00:14:37,644 Tranquillo! 362 00:14:39,812 --> 00:14:40,647 Shred? 363 00:14:41,381 --> 00:14:42,649 It worked! 364 00:14:43,150 --> 00:14:43,883 You died? 365 00:14:44,817 --> 00:14:45,718 It worked. 366 00:14:45,986 --> 00:14:48,788 Wow. I guess that's two vi... 367 00:14:50,290 --> 00:14:53,226 ...moments of success I've had here today. 368 00:14:57,464 --> 00:14:58,365 Hey. 369 00:14:59,166 --> 00:15:00,500 Patel still cleaning up? 370 00:15:00,500 --> 00:15:03,336 Yeah. He gets dinged if he comes home smelling like fish. 371 00:15:03,903 --> 00:15:06,573 Hey. Is everything all good with you? 372 00:15:06,573 --> 00:15:09,542 With me? Oh yeah, totally. Why? 373 00:15:09,542 --> 00:15:10,377 I don't know. 374 00:15:10,377 --> 00:15:12,345 You were just really collating earlier 375 00:15:12,345 --> 00:15:14,081 and you've got all these paper cuts. 376 00:15:14,081 --> 00:15:16,383 I don't know, you just kinda seem like something's up. 377 00:15:16,383 --> 00:15:21,054 Oh. Um... Yeah. Yeah. 378 00:15:21,054 --> 00:15:23,156 I don't wanna go to this dinner tonight. 379 00:15:23,156 --> 00:15:27,660 I don't really wanna go and eat Camila's freakin' paella 380 00:15:27,660 --> 00:15:29,496 and just watch her and Shred be 381 00:15:29,496 --> 00:15:33,166 all international snowboard lovers, so... 382 00:15:33,166 --> 00:15:35,168 Oh, my God. 383 00:15:35,168 --> 00:15:37,837 I must be more self-involved than I thought. 384 00:15:37,837 --> 00:15:39,372 I had no idea you had a thing for Shred. 385 00:15:39,372 --> 00:15:42,542 Oh... oh no, I don't... um, anymore. 386 00:15:42,542 --> 00:15:45,745 I mean, I did, like... like, no, I definitely did. 387 00:15:45,745 --> 00:15:48,015 But, um... no, then she came back and she's, like, 388 00:15:48,015 --> 00:15:49,882 off the charts amazing, so. 389 00:15:49,882 --> 00:15:50,850 Yeah. 390 00:15:50,850 --> 00:15:52,119 I'm just kinda, like, in my head about it. 391 00:15:52,119 --> 00:15:54,554 So maybe that means I do still like him. 392 00:15:54,554 --> 00:15:56,056 I don't know. 393 00:15:56,056 --> 00:15:57,724 Oh, man. Yeah. 394 00:15:57,724 --> 00:15:59,759 That can't be easy. But she's so gorgeous. 395 00:15:59,759 --> 00:16:00,627 Yeah. 396 00:16:00,627 --> 00:16:02,562 And, like, really cool and nice and fun. 397 00:16:02,562 --> 00:16:04,031 She seems like a cool chick. 398 00:16:04,031 --> 00:16:05,765 Yeah. And she's a pro athlete, so. 399 00:16:05,765 --> 00:16:06,633 Yeah. 400 00:16:06,633 --> 00:16:08,235 I don't wanna be around any of that. 401 00:16:08,235 --> 00:16:10,570 Hey, um, why don't you just bail tonight? 402 00:16:10,570 --> 00:16:11,904 I could vouch for you. 403 00:16:11,904 --> 00:16:13,306 You know, say you had a tummy thing. 404 00:16:13,306 --> 00:16:15,075 Everyone knows that you barf easy. 405 00:16:15,075 --> 00:16:16,376 How do you think that would look? 406 00:16:16,376 --> 00:16:18,945 Honestly, probably like a bail so, uh... 407 00:16:18,945 --> 00:16:19,946 Yeah. 408 00:16:19,946 --> 00:16:21,448 Oh, why don't we get a few drinks beforehand 409 00:16:21,448 --> 00:16:23,283 and show up a bit wasted? 410 00:16:23,283 --> 00:16:25,218 I mean, I wish there was another way, but... 411 00:16:25,218 --> 00:16:26,219 Well, I will be there tonight 412 00:16:26,219 --> 00:16:27,820 so if it gets totally unbearable, 413 00:16:27,820 --> 00:16:29,956 just give me a signal. 414 00:16:29,956 --> 00:16:31,591 And then we can get outta there together. 415 00:16:31,591 --> 00:16:32,559 It'll be our little cover. 416 00:16:32,559 --> 00:16:34,427 Okay. 417 00:16:34,427 --> 00:16:35,228 Really? 418 00:16:35,228 --> 00:16:36,263 Yeah. 419 00:16:36,429 --> 00:16:38,231 Okay, thank you. Thank you. 420 00:16:38,231 --> 00:16:40,567 I do think that you should head home and freshen up though. 421 00:16:40,567 --> 00:16:42,769 - Yeah. - Change those bandages. 422 00:16:42,769 --> 00:16:46,639 God, I am just not clotting today. So... 423 00:16:46,639 --> 00:16:48,408 Yeah, get some fresh ones on. 424 00:16:48,408 --> 00:16:49,676 Yeah. Stop by the doctor. 425 00:16:49,676 --> 00:16:51,278 Okay. Maybe stitches. 426 00:16:54,747 --> 00:16:56,349 You wanna take this guy on a perp walk? 427 00:16:56,349 --> 00:16:57,817 Yeah, you wanna put your uniform back on? 428 00:16:57,817 --> 00:17:00,420 No, no. I think it'd be baller to go out there like this. 429 00:17:00,420 --> 00:17:02,355 You know, the cops are going to be filming it. 430 00:17:02,355 --> 00:17:03,456 Dressed like a tablecloth? 431 00:17:03,456 --> 00:17:04,691 Dude, I look good. 432 00:17:04,691 --> 00:17:06,926 Also, I'm still waiting for it. 433 00:17:06,926 --> 00:17:08,027 What? 434 00:17:08,027 --> 00:17:09,262 The "good job, Shred". "You killed it". 435 00:17:09,262 --> 00:17:11,764 "Your outside the box thinking really came through". 436 00:17:11,764 --> 00:17:13,266 I don't teach like that. 437 00:17:13,266 --> 00:17:14,000 Come on, man. 438 00:17:14,000 --> 00:17:15,268 What's the point of all this? 439 00:17:15,268 --> 00:17:17,704 It's like you're trying to demoralize me into leaving. 440 00:17:17,704 --> 00:17:19,439 Is that what you want, you want me to quit? 441 00:17:19,439 --> 00:17:20,640 No, I don't want you to quit. 442 00:17:20,640 --> 00:17:22,975 Then make me feel like we're in this together, Frank. 443 00:17:22,975 --> 00:17:24,977 I don't know how to do it any other way. 444 00:17:24,977 --> 00:17:26,613 It's me, Shred. Come on. 445 00:17:26,613 --> 00:17:30,350 Well, what if we saw this as a teachable mentor moment? 446 00:17:30,350 --> 00:17:32,018 It's hard to take you seriously dressed like that 447 00:17:32,018 --> 00:17:33,653 but I'm thinking about it. 448 00:17:58,211 --> 00:17:59,346 It's here! 449 00:17:59,346 --> 00:18:00,980 Oh, my God. Oh, my gosh. 450 00:18:00,980 --> 00:18:02,048 Wow. 451 00:18:02,048 --> 00:18:03,049 I hope there's another one of those. 452 00:18:03,049 --> 00:18:04,517 Amazing. 453 00:18:04,517 --> 00:18:05,752 Thank you for doing this. 454 00:18:05,752 --> 00:18:06,853 Of course. 455 00:18:06,853 --> 00:18:09,256 You know, I made Shred seat us next to each other. 456 00:18:09,256 --> 00:18:10,357 Oh? 457 00:18:10,357 --> 00:18:11,758 I'm really excited to get to know you 458 00:18:11,758 --> 00:18:13,693 and a little nervous, to be honest. 459 00:18:13,693 --> 00:18:14,861 Why... why are you nervous? 460 00:18:15,895 --> 00:18:17,864 I'd like to make a toast, everyone. 461 00:18:17,864 --> 00:18:20,533 Uh... first of all, Camila, thank you so much for having us. 462 00:18:20,533 --> 00:18:22,569 This paella looks delicious. 463 00:18:22,569 --> 00:18:23,736 And might I add, 464 00:18:23,736 --> 00:18:27,207 the paella is not the only dish being served today. 465 00:18:27,207 --> 00:18:28,708 Fish and Game also received 466 00:18:28,708 --> 00:18:32,945 a nice, big plate of how do you like me now? 467 00:18:32,945 --> 00:18:33,846 What? 468 00:18:34,080 --> 00:18:36,115 Oh, nothing. Never mind. 469 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 What is he on? 470 00:18:38,685 --> 00:18:41,621 Wait, so why... why were you nervous to meet me? 471 00:18:41,621 --> 00:18:42,955 It's... it's just the way that Shred... 472 00:18:42,955 --> 00:18:44,257 You know what? 473 00:18:44,257 --> 00:18:46,293 If we're giving speeches, uh, then I think it's my turn. 474 00:18:46,293 --> 00:18:47,694 Really? I feel like we should just dig in 475 00:18:47,694 --> 00:18:48,728 'cause that looks amazing. 476 00:18:48,728 --> 00:18:49,929 Yeah. Let's not really do toasts, 477 00:18:49,929 --> 00:18:52,299 let's just let conversations evolve, you know? 478 00:18:52,299 --> 00:18:53,400 Did you guys not eat today? 479 00:18:53,400 --> 00:18:55,368 Because I would like to direct this 480 00:18:55,368 --> 00:18:58,771 at Camila's much, much lesser half, 481 00:18:58,771 --> 00:19:02,809 who actually had a halfway decent day in the field. 482 00:19:02,809 --> 00:19:06,813 He single-handedly captured a 149-pound mastiff 483 00:19:06,813 --> 00:19:09,416 and then wore the hell out of some silk pajamas. 484 00:19:09,416 --> 00:19:10,883 I would like to recommend my trainee, 485 00:19:10,883 --> 00:19:14,120 from here on out, be known as Shred. 486 00:19:14,120 --> 00:19:15,322 Woohoo! 487 00:19:15,322 --> 00:19:18,225 He is off probation and is granted junior officer status. 488 00:19:20,427 --> 00:19:22,662 - Cheers! - Cheers. 489 00:19:23,396 --> 00:19:25,332 I would like to propose a toast myself. 490 00:19:25,332 --> 00:19:28,435 To Frank, who might just turn out to be a pretty good mentor. 491 00:19:28,435 --> 00:19:29,969 But he's not quite there 492 00:19:29,969 --> 00:19:33,005 so I recommend extending his mentor probation period. 493 00:19:33,005 --> 00:19:35,642 Uh... mentor probation? That's not a thing. 494 00:19:35,642 --> 00:19:38,778 Show of hands who thinks mentor probation should be a thing. 495 00:19:38,778 --> 00:19:40,980 I'm in. 496 00:19:40,980 --> 00:19:44,484 What a bunch of Judas'. Guess who's back on probation? 497 00:19:44,484 --> 00:19:48,521 Yes, my trainee everyone. I pull my recommendation. 498 00:19:49,989 --> 00:19:52,425 So... so you were saying something about Shred 499 00:19:52,425 --> 00:19:53,960 and you being nervous and then you... 500 00:19:53,960 --> 00:19:55,828 Oh no, it's stupid. I'm just being insecure. 501 00:19:55,828 --> 00:19:59,198 It's just that you can tell by the way he talks about you 502 00:19:59,198 --> 00:20:00,800 that he thinks you're really great. 503 00:20:00,800 --> 00:20:01,768 Oh. 504 00:20:01,768 --> 00:20:05,638 And then I met you and you're, like, radiant. 505 00:20:05,638 --> 00:20:07,173 Okay, I... I don't know about that. 506 00:20:07,173 --> 00:20:09,208 I don't know that I radiate. 507 00:20:09,208 --> 00:20:11,511 You do. Trust me. 508 00:20:11,511 --> 00:20:14,213 I think they're waiting for the host to tell them they can eat. 509 00:20:14,213 --> 00:20:16,549 Oh my God, of course. Let's eat. 510 00:20:16,549 --> 00:20:17,350 I'm gonna start with you. 511 00:20:18,318 --> 00:20:19,652 What is that? Wait. What? 512 00:20:21,621 --> 00:20:22,622 Oh!!!!! 513 00:20:28,961 --> 00:20:30,229 What the hell is that? 514 00:20:32,064 --> 00:20:34,334 That's the overwhelming smell of defeat. 515 00:20:35,201 --> 00:20:36,569 Oh, Jeez! 516 00:20:38,838 --> 00:20:39,539 Oh! 34615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.