All language subtitles for ALIENS IN ALASKA S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,080 هناك أشياء 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,600 في سماء (ألاسكا) 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,520 لا يمكن تفسيرها 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,800 كنت مستلقياً على طاولة العمليات 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,520 عجزت عن تحريك أطرافي 6 00:00:19,640 --> 00:00:20,720 عجزت عن القيام بأي شيء 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,920 نظرت للأعلى ورأيت ضوءاً وامضاً 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 كانت تلك مركبة فضائية بالسماء 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,120 كنت خائفاً يا صاح 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 لم يكن كلباً، لم يكن ذئباً لم يكن دباً أسود 11 00:00:31,680 --> 00:00:33,280 أوحى لي برائحة الموت 12 00:00:33,400 --> 00:00:37,160 لم أختبر هذا النوع من الخوف على الإطلاق 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,120 تجمد جسدي بكامله 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 آمل ألا أراه مجدداً 15 00:00:42,040 --> 00:00:45,760 سمعت شيئاً غريباً كان صوتاً أقوى مني 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,760 لقد كان أقوى منا جميعاً 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,720 جعلني أشعر بأن أمراً سيئاً سيحدث 18 00:00:53,640 --> 00:00:55,000 كان ذلك مخيفاً للغاية 19 00:00:56,360 --> 00:00:58,720 "كائنات فضائية في (ألاسكا)" 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,160 نهر (يوكون) العظيم 21 00:01:07,280 --> 00:01:11,080 يعبر مساراً طويلاً ومتعرجاً وسط (ألاسكا) 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,960 بالنسبة للصيادين بالفخاخ والصيادين الصلبين 23 00:01:14,080 --> 00:01:16,320 الذين يعتبرون ممر النهر مسكناً لهم 24 00:01:17,240 --> 00:01:22,360 يمثل (يوكون) مركز نقل ومصدراً رئيسياً للنجاة 25 00:01:23,360 --> 00:01:27,760 لكن يكتنف نهر (يوكون) غموض كبير 26 00:01:28,800 --> 00:01:32,960 على مر السنين، اختفت أعداد كبيرة من سكان (ألاسكا) 27 00:01:33,080 --> 00:01:35,240 أثناء عبورهم المعبر المائي المتجمد 28 00:01:36,160 --> 00:01:40,840 هل تعتبر قوة فضائية النهر المعزول مناسباً للاختطاف؟ 29 00:01:41,960 --> 00:01:43,800 أيعقل أن تكون القرى التي تتمتع بالاكتفاء الذاتي 30 00:01:43,920 --> 00:01:47,720 على طول (يوكون) مستهدفة بسبب معرفتها بالأرض؟ 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,640 ما الذي يحدث لسكان (يوكون) المتحدرين من (ألاسكا)؟ 32 00:01:56,720 --> 00:02:00,320 "خطر في النهر" 33 00:02:02,320 --> 00:02:04,230 - اسمي (روجر ماكارتي) - "(روجر ماكارتي)، (روبي ألاسكا)" 34 00:02:04,320 --> 00:02:06,000 يمكنك مناداتي بالأميركي الشمالي 35 00:02:06,120 --> 00:02:08,200 المتحدر من داخل (ألاسكا) 36 00:02:09,280 --> 00:02:14,280 علق غرض غريب في ساقي لـ22 سنة 37 00:02:15,000 --> 00:02:18,160 إنه غرض لا ينتمي لهذا العالم 38 00:02:18,280 --> 00:02:21,120 إنه زرع فضائي 39 00:02:22,400 --> 00:02:26,040 إن العيش بعزلة في أرض (ألاسكا) القاسية 40 00:02:26,400 --> 00:02:28,880 جعل (روجر) منيعاً ضد معظم المخاوف 41 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 أحاول ألا أخاف من أي شيء مجهول 42 00:02:34,400 --> 00:02:38,160 ولدت وترعرعت في (روبي) التي تقع في نهر (يوكون) 43 00:02:39,720 --> 00:02:42,000 ما من طرق للدخول أو الخروج 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,600 كما أنك تحصد طعامك من الأرض 45 00:02:44,760 --> 00:02:49,600 تجري الحياة بوتيرة أبطأ مما في المدينة 46 00:02:49,720 --> 00:02:51,680 الوضع هادئ للغاية 47 00:02:53,640 --> 00:02:57,600 بينما كنت أصطاد وحيداً في منتصف الليل 48 00:02:57,720 --> 00:02:59,560 اختبرت تجربة مرعبة 49 00:03:01,280 --> 00:03:04,360 تحطم هدوء (روجر) بسبب حدث مذهل 50 00:03:05,200 --> 00:03:09,680 لم يخبر أحداً به حتى الآن 51 00:03:11,680 --> 00:03:15,280 حدث ذلك منتصف فبراير 52 00:03:15,960 --> 00:03:21,160 بلغت درجة الحرارة 15 أو 20 ما دون الصفر 53 00:03:24,760 --> 00:03:28,560 عجزت عن النوم لذا فكرت بالخروج إلى النهر 54 00:03:28,680 --> 00:03:30,840 والبحث عن الذئاب لاصطيادها 55 00:03:33,240 --> 00:03:37,960 عبرت المستنقع كان الظلام حالكاً 56 00:03:38,080 --> 00:03:39,760 استخدمت ضوء الآلة الثلجية 57 00:03:40,960 --> 00:03:43,640 أوشكت على بلوغ (يوكون) 58 00:03:44,040 --> 00:03:49,240 وبدأت أشعر فجأة بأنه تتم مراقبتي 59 00:03:57,880 --> 00:04:00,600 إنه شعور مرعب 60 00:04:11,200 --> 00:04:14,160 أصبت بالقشعريرة 61 00:04:15,520 --> 00:04:18,720 لم تحدث الأمور هكذا سابقاً 62 00:04:21,480 --> 00:04:23,640 فكرت بأنني سئمت من ذلك 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 وبأنني سأعود إلى الكوخ 64 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 في تلك اللحظة 65 00:04:29,520 --> 00:04:32,640 انتقل (روجر) من كونه مراقَباً إلى كونه مطارَداً 66 00:04:33,520 --> 00:04:38,160 لسعني شيء ما بطرف ساقي فجأة 67 00:04:42,720 --> 00:04:46,160 أمسكت بساقي وقلت "ما هذا بحق السماء؟" 68 00:04:47,040 --> 00:04:49,320 كان مجرد حرق 69 00:04:52,080 --> 00:04:55,040 فكرت قائلاً "حسناً، يجب أن أمضي قدماً" 70 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 "أشعر بأن شيئاً ما يتتبعني" 71 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 بالعودة إلى الكوخ 72 00:05:04,240 --> 00:05:06,840 اكتشف (روجر) جرحاً دموياً في ساقه 73 00:05:07,760 --> 00:05:14,200 كان هناك بقعة دماء بدا وكأنه ورم أسفل الجلد 74 00:05:15,360 --> 00:05:20,600 لكن استبدل (روجر) كابوساً بكابوس آخر أكثر رعباً 75 00:05:22,520 --> 00:05:24,800 نظرت للأعلى فجأة 76 00:05:24,920 --> 00:05:29,680 وكان المكان مضاءً وكأنه مدرج 77 00:05:31,520 --> 00:05:35,920 برز نور من أعلى الكوخ مباشرة 78 00:05:39,320 --> 00:05:44,480 كان هذا الضوء الأكثر سطوعاً على الإطلاق 79 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 نظرت من النافذة ورأيته في كل مكان بالحديقة 80 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 قلت "ما هذا النور بحق السماء؟" 81 00:05:52,440 --> 00:05:54,800 "لا يمكن أن يكون هليكوبتراً، لا أسمع شيئاً" 82 00:05:55,960 --> 00:05:58,280 ثم اختفى النور فجأة 83 00:06:03,240 --> 00:06:07,600 لقد أربكني ذلك لدرجة أنني نسيت مسألة ركبتي 84 00:06:08,560 --> 00:06:10,440 سقطت على السرير 85 00:06:11,240 --> 00:06:15,600 راودني في تلك الليلة أغرب حلم على الإطلاق 86 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 فُتح الباب وخرجت مسرعاً 87 00:06:21,800 --> 00:06:26,480 كان وجهي موجهاً للأسفل 88 00:06:26,600 --> 00:06:29,720 خرجت من الكوخ 89 00:06:29,840 --> 00:06:35,080 واتجهت شرقاً نحو (فيربانكس) 90 00:06:35,200 --> 00:06:39,720 رأيت أضواء (فيربانكس) في جزء من الثانية 91 00:06:40,400 --> 00:06:43,000 اندهشت لأنني بلغت (فيربانكس) 92 00:06:43,120 --> 00:06:46,840 ومضيت قدماً نحو الطرف الجنوبي أو الجنوبي الشرقي 93 00:06:48,160 --> 00:06:53,640 انتهى بي المطاف برؤية مدينة كبيرة أخرى 94 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 قلت "هذه (سياتل)" واستمريت بالتقدم 95 00:06:57,600 --> 00:07:02,800 ثم رأيت مدينة ضخمة أخرى 96 00:07:05,360 --> 00:07:10,480 فكرت بأنها (شيكاغو) 97 00:07:10,840 --> 00:07:16,480 تقدمت لبعض الوقت ورأيت مدينة ضخمة 98 00:07:16,600 --> 00:07:18,400 فكرت بأنها (نيويورك) 99 00:07:19,000 --> 00:07:24,480 إذ رأيت الظلام فيما بعد وكأنه (المحيط الأطلسي) 100 00:07:26,120 --> 00:07:30,880 ثم اتجهت للأعلى مباشرة في الحلم 101 00:07:31,680 --> 00:07:34,640 عجزت عن تحريك أطرافي 102 00:07:34,760 --> 00:07:38,960 عجزت عن القيام بأي شيء ثم ساد الظلام 103 00:07:42,960 --> 00:07:46,880 استيقظ في الصباح التالي وهو يعاني من ذاكرة مشوشة 104 00:07:50,560 --> 00:07:55,960 كنت مستلقياً على طاولة عمليات 105 00:07:56,840 --> 00:08:02,960 كنت أرتجف وأتجمد التفت ذراعاي حول جسدي 106 00:08:03,080 --> 00:08:05,640 ضمن محاولة لتوفير الدفء 107 00:08:06,520 --> 00:08:09,520 أدرت رأسي ونظرت 108 00:08:09,960 --> 00:08:13,680 ورأيت أشخاصاً آخرين هناك 109 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 فكرت بأنني لا أريد التواجد هنا 110 00:08:18,720 --> 00:08:20,240 وأريد العودة إلى البيت 111 00:08:20,720 --> 00:08:26,840 لم أكن أفعل شيئاً سوى الارتجاف في حلمي 112 00:08:31,360 --> 00:08:36,720 استيقظت فجأة وكان قد حل الصباح بالكوخ 113 00:08:39,360 --> 00:08:41,240 هل كانت ذاكرة (روجر) كابوساً؟ 114 00:08:41,600 --> 00:08:43,920 أو مواجهة مع كائن فضائي؟ 115 00:08:44,200 --> 00:08:47,480 انتظر 22 سنة ليكتشف الإجابة أخيراً 116 00:08:48,840 --> 00:08:51,120 بعد أن اختبرت هذه التجربة 117 00:08:51,240 --> 00:08:55,800 لم أعد أفكر بالموضوع 118 00:08:55,920 --> 00:09:01,440 وفكرت بأن أصدقائي وعائلتي سيعتقدون بأنني مجنون 119 00:09:01,720 --> 00:09:04,680 شاهدت حالياً برنامجاً 120 00:09:05,040 --> 00:09:09,760 عن طبيب يزيل زرعاً فضائياً 121 00:09:09,920 --> 00:09:13,520 من أشخاص تنبعث منهم 122 00:09:13,680 --> 00:09:17,480 ترددات لاسلكية حتى يزيلها الطبيب 123 00:09:17,600 --> 00:09:21,240 خطرت فكرة ببالي مباشرة 124 00:09:22,680 --> 00:09:27,480 هذا ما حدث لي لا بد من أن هذا ما قد حدث 125 00:09:28,320 --> 00:09:32,680 إنه أمر لم أحلم به أو أختلقه 126 00:09:32,800 --> 00:09:34,400 لقد حدث بالفعل 127 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 أخبر الناس بذلك 128 00:09:39,840 --> 00:09:43,760 لأثبت ما حدث معي 129 00:09:44,600 --> 00:09:48,080 وأخبرهم بشأن إزالة الغرض 130 00:09:48,200 --> 00:09:52,560 الذي كان يصدر ترددات لاسلكية 131 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 لا بد من أنه زرع فضائي 132 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 - مرحباً - مرحباً، أنا د. (فان رافنسواي) 133 00:10:04,400 --> 00:10:05,470 - تشرفت بلقائك - "د. (فان رافنسواي)" 134 00:10:05,560 --> 00:10:06,640 - ادخل - "(أنكوراج، ألاسكا)" 135 00:10:06,840 --> 00:10:08,720 أنا متوتر بعض الشيء 136 00:10:08,960 --> 00:10:13,000 لكنني متحمس بنسبة أكبر بشأن تحديد موقعه 137 00:10:13,280 --> 00:10:15,160 - نعم، اجلس هنا - حسناً 138 00:10:15,320 --> 00:10:20,120 أحاول أن أثبت ما حدث معي نوعاً ما 139 00:10:20,240 --> 00:10:25,560 ما كنت لأختلق كل تلك القصة، لم أفعل ذلك؟ 140 00:10:28,040 --> 00:10:33,880 - هلا تظهر لي موقعه؟ هنا؟ - نعم 141 00:10:34,760 --> 00:10:39,080 لا نستضيف عادة شخصاً علق غرض بساقه لـ20 سنة 142 00:10:39,720 --> 00:10:40,880 إنه أمر غير اعتيادي 143 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 سأخضعك لفحص الأشعة السينية بسرعة 144 00:10:45,080 --> 00:10:47,640 وأكتشف إن كان هناك ما نستطيع إخراجه 145 00:10:49,840 --> 00:10:52,120 يعتقد (روجر) أنه مهما كان ما يوجد بساقه 146 00:10:52,240 --> 00:10:54,000 فهو يبث إشارات لاسلكية 147 00:10:55,120 --> 00:10:58,360 يتوق لإخراجه وليكتشف إن كان ينبعث 148 00:10:58,480 --> 00:11:01,520 تردد لاسلكي من الغرض الغريب 149 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 لا تتحرك 150 00:11:08,120 --> 00:11:10,160 لا أعرف ما الذي سيحدث 151 00:11:10,360 --> 00:11:12,200 لكن سنتحقق من الأمر 152 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 - إنه متوفر عبر الهاتف - هل تقصدين طبيب الأشعة؟ حسناً 153 00:11:23,760 --> 00:11:25,480 يتوفر طبيب الأشعة عبر الهاتف 154 00:11:30,360 --> 00:11:31,830 - أتفحص الصور الإشعاعية - "طبيب الأشعة عبر الهاتف" 155 00:11:31,920 --> 00:11:34,560 لعظم الفخذ الخاص بـ(روجر ماككارتي) بينما نتكلم 156 00:11:34,840 --> 00:11:36,920 سأتوقف عن العمل هنا 157 00:11:40,760 --> 00:11:45,160 ثمة غرض باهت على الأرجح أنه معدن 158 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 كما أنه قريب من الجلد 159 00:11:49,600 --> 00:11:53,280 يبدو أن هناك نسيجاً رخواً متورماً بالمنطقة 160 00:11:54,360 --> 00:11:58,160 حسناً، هذا أمر ملفت للانتباه 161 00:11:58,280 --> 00:12:02,160 - ما حجم الغرض الصغير برأيك؟ - 3 ملم 162 00:12:02,880 --> 00:12:06,760 حسناً، نعم، أعتقد أن هذا ما أردنا سماعه 163 00:12:07,360 --> 00:12:09,640 - لا بأس - أقدر وقتك 164 00:12:10,200 --> 00:12:12,760 - على الرحب، اعتنوا بأنفسكم - حسناً، شكراً أيها الطبيب 165 00:12:13,000 --> 00:12:14,920 - حسناً، إلى اللقاء - إلى اللقاء 166 00:12:18,200 --> 00:12:23,560 لم أكن متأكداً بشأن إيجاده لبعض الوقت 167 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 اختبرت التشويق الذي يولده الانتظار 168 00:12:28,360 --> 00:12:31,600 لا أعرف، لا أعرف ما هو 169 00:12:33,760 --> 00:12:37,400 أظن أنه كان مرتاباً بعض الشيء 170 00:12:37,640 --> 00:12:40,880 لكنه وجد غرضاً ما 171 00:12:41,720 --> 00:12:47,960 أتوق لأسمع إن كان يُصدِر تردداً لاسلكياً 172 00:12:48,360 --> 00:12:50,320 أمضى (روجر) معظم حياته البالغة 173 00:12:50,440 --> 00:12:51,680 وهو يخفي سراً مظلماً 174 00:12:52,560 --> 00:12:55,400 سيكتشف الآن هو والطبيب 175 00:12:55,520 --> 00:12:57,280 إن كانت الشكوك الطويلة الأمد صحيحة 176 00:12:57,840 --> 00:13:00,400 يفترض بهذا الغرض أن يكتشف 177 00:13:00,520 --> 00:13:02,120 قوة مجال التردد اللاسلكي 178 00:13:02,240 --> 00:13:03,400 تم مسح ساق (روجر) 179 00:13:03,520 --> 00:13:05,480 بحثاً عن إرسال لاسلكي قابل للاكتشاف 180 00:13:06,040 --> 00:13:12,120 بلغت الدرجة 98، 7، 5، 4، 3 181 00:13:15,240 --> 00:13:21,400 ومن ثم تبلغ 15، 16 هذا أمر غريب 182 00:13:24,240 --> 00:13:29,520 حسناً، لنجربه بهذا الطرف للمراقبة، 8، 9 183 00:13:33,080 --> 00:13:35,880 ومن ثم تبلغ الدرجة 15، 14 184 00:13:37,520 --> 00:13:41,560 - إنه يرتفع - إنه مختلف بالتأكيد 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,720 لا أعرف كيف أفسر ذلك 186 00:13:49,000 --> 00:13:50,520 حسناً، سأعود على الفور 187 00:13:54,840 --> 00:13:56,680 - كان هذا أمراً غريباً - هل هو غريب؟ 188 00:13:56,800 --> 00:13:59,040 نعم، إنه غريب المسألة غريبة بكاملها 189 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 ماذا حدث هناك للتو؟ 190 00:14:01,360 --> 00:14:04,800 نعم، كان هذا أمراً غريباً ومدهشاً 191 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 لم أتوقع اكتشاف أي فرق بمستويات التردد اللاسلكي 192 00:14:10,000 --> 00:14:12,280 نعم، لقد أدهشني ذلك 193 00:14:13,680 --> 00:14:15,600 نعم، إنه أمر غريب بعض الشيء 194 00:14:20,040 --> 00:14:21,280 يريد (روجر) الآن 195 00:14:21,400 --> 00:14:23,320 أن تتم إزالة الغرض الذي يصدر تردداً لاسلكياً 196 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 حاول أن تسترخي لبعض الوقت 197 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 لقد مر زمن طويل تساءلت... 198 00:14:30,600 --> 00:14:35,960 أنا متوتر بعض الشيء لكنني متحمس لإزالته 199 00:14:37,240 --> 00:14:43,560 ليس علي أن أستمر بالتساؤل لبقية حياتي 200 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 حسناً، أعتقد أنني انتهيت 201 00:14:50,760 --> 00:14:52,880 - هلا نتحقق منه؟ - نعم 202 00:14:56,000 --> 00:15:00,920 3، 4، هذا أمر مخيف 203 00:15:02,880 --> 00:15:05,640 الرقم مختلف عما كان عليه 204 00:15:05,960 --> 00:15:08,480 بلغ 5، كان 16 سابقاً 205 00:15:14,040 --> 00:15:15,400 حسناً، لا أدري 206 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 لا أعرف ما الذي أقوله لك بهذا الشأن 207 00:15:19,760 --> 00:15:22,440 بما أنه مذهول لم يشهد د. (رافنسواي) 208 00:15:22,560 --> 00:15:25,360 على أمر مماثل في مهنته الطبية 209 00:15:26,040 --> 00:15:28,320 نعم، حدث تغير بالتأكيد 210 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 باتت الترددات اللاسلكية أقل على نحو صادم 211 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 بعد أن تمت إزالة الزرع 212 00:15:37,160 --> 00:15:42,120 حسناً، 4، 3، 2 كما أن الميلي أمبير لا يتغير 213 00:15:43,120 --> 00:15:45,560 وكأنه انقطع 214 00:15:46,800 --> 00:15:50,360 حسناً، لا أدري لا أعرف لما يحدث ذلك 215 00:15:50,480 --> 00:15:56,040 - حسناً، هذا ما هو الأمر عليه - هذا ما هو الأمر عليه 216 00:15:56,760 --> 00:15:59,080 - أيمكنني أن أرى ذلك؟ - نعم، يمكنك رؤيته 217 00:16:03,000 --> 00:16:05,280 ثمة مخلوق صغير 218 00:16:05,680 --> 00:16:07,720 أخيراً، يحمل (روجر) في يديه 219 00:16:07,840 --> 00:16:11,480 الزرع الذي حُقِن بشكل غامض بساقه 220 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 في نهر (يوكون) في (ألاسكا) 221 00:16:15,480 --> 00:16:20,320 لكن الأمر الذي حدث لـ(روجر) تلك الليلة وسببه بقي لغزاً 222 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 لا أشك في أنه اختبر أمراً ما 223 00:16:23,760 --> 00:16:26,440 تواجد شيء ما هناك شيء ما بالتأكيد 224 00:16:26,880 --> 00:16:28,760 العينة التي استخرجناها 225 00:16:29,040 --> 00:16:31,840 كانت بمثابة مجسم أسطواني من النسيج 226 00:16:31,960 --> 00:16:34,160 ثمة شيء ما بالتأكيد 227 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 أقصد أن الأرقام لا تكذب 228 00:16:36,080 --> 00:16:39,240 أعتقد أنه كان أمراً حقيقياً، لقد رأيته 229 00:16:41,720 --> 00:16:45,080 هل يشكل الغرض الغامض جزءاً من جسم غريب؟ 230 00:16:46,040 --> 00:16:48,800 أم أنه جهاز تعقب لمراقبة (روجر) 231 00:16:48,920 --> 00:16:51,200 في السنوات الـ22 الأخيرة؟ 232 00:16:52,680 --> 00:16:54,840 قد لا يتأكد (روجر) من ذلك أبداً 233 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 لكن إزالة الدليل أخيراً 234 00:16:56,920 --> 00:17:01,120 لا تثبت قصته فحسب إنما تؤكد أسوأ مخاوفه 235 00:17:02,320 --> 00:17:07,040 لا يؤمن بعض الأشخاص بأن الأجسام الغريبة 236 00:17:07,560 --> 00:17:10,960 أو الكائنات الفضائية تضع زرعاً بالناس 237 00:17:11,080 --> 00:17:15,920 لكن كان هذا دليلاً إيجابياً بالتأكيد 238 00:17:16,160 --> 00:17:21,920 سيصبح معروفاً بشكل أكبر مما هو عليه، أؤمن بذلك 239 00:17:29,240 --> 00:17:31,480 تختبئ بين الجبال المغطاة بالثلوج 240 00:17:32,720 --> 00:17:34,640 والخليج الجليدي الأصلي 241 00:17:36,320 --> 00:17:39,760 - مدينة الصيد (سيوارد، ألاسكا) - "(سيوارد، ألاسكا)" 242 00:17:41,920 --> 00:17:44,040 فوق المنظر الطبيعي الخلاب 243 00:17:46,360 --> 00:17:50,600 تسرد السماء قصة مختلفة 244 00:17:53,200 --> 00:17:54,230 "مواجهة غريبة فوق (ألاسكا)" 245 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 "جسم غريب ضخم" 246 00:17:58,160 --> 00:17:59,720 "مشاهدات لجسم غريب فوق (ألاسكا)" 247 00:17:59,840 --> 00:18:03,520 فوق (سيوارد)، تقصف الأجسام الغريبة السماء الشمالية 248 00:18:07,880 --> 00:18:10,440 إنه طراز مختلف بالكامل للمركبات الفضائية 249 00:18:11,440 --> 00:18:14,000 تتحرك ضمن أنماط غير ممكنة بشرياً 250 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 شهد عليها السكان المندهشون بالأسفل 251 00:18:19,680 --> 00:18:22,960 لمَ (سيوارد)؟ ما الذي تريده المركبات الفضائية 252 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 من جزء (ألاسكا) الصغير؟ 253 00:18:26,800 --> 00:18:29,480 "سماء غريبة فوق (سيوارد)" 254 00:18:35,560 --> 00:18:37,040 - اسمي (جيف إريكسون) - "(جيف إريكسون)" 255 00:18:38,200 --> 00:18:41,000 - أملك (غرانيت بوينت مونتن لودج) - "(سيوارد، ألاسكا)" 256 00:18:41,120 --> 00:18:42,400 وأسكن في (سيوارد، ألاسكا) 257 00:18:43,040 --> 00:18:45,160 سكنت في (ألاسكا) لمدة 26 شتاء 258 00:18:47,000 --> 00:18:51,240 أعتمد نمط حياة الكفاف في معظم فترات السنة 259 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 كما أنني على تواصل كبير مع البرية 260 00:18:54,400 --> 00:18:55,760 أحب السكن في (سيوارد، ألاسكا) 261 00:18:55,880 --> 00:18:58,840 إنه مكان مذهل إنه رائع ورطب طيلة الوقت 262 00:18:58,960 --> 00:19:01,440 وهو جميل كما أن الأرض وعرة للغاية 263 00:19:01,880 --> 00:19:04,520 حين تتنزه في الجبال ترى الدببة السوداء 264 00:19:04,640 --> 00:19:07,760 والدببة الرمادية والوشق وكل أنواع المخلوقات 265 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 تأخر الوقت، تأخر الوقت تعالوا إلى هنا أعزائي 266 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 بينما أخرج شرائح اللحم 267 00:19:12,880 --> 00:19:15,280 لدي 3 أطفال يافعين ورائعين 268 00:19:15,400 --> 00:19:16,960 فضلاً عن زوجتي (ميليسا) 269 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 - هذا عدد كبير من البيض - نعم 270 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 نعم، نمضي وقتاً طويلاً بالبرية 271 00:19:21,680 --> 00:19:25,320 ونمضي وقتاً طويلاً بصيد الحيوانات والسمك والتخييم 272 00:19:28,680 --> 00:19:31,560 أمضي وقتاً طويلاً بالنظر إلى السماء هنا 273 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 إنها رائعة للغاية 274 00:19:34,960 --> 00:19:40,000 لكن ما من شيء يشبه ما رأيته تلك الليلة 275 00:19:40,120 --> 00:19:43,080 إنه غرض طائر ومجهول نوعاً ما 276 00:19:45,160 --> 00:19:46,520 تواجدت هنا لـ9 أيام 277 00:19:47,040 --> 00:19:49,360 وحاولت أن أركب أساساً للكوخ الجديد 278 00:19:51,400 --> 00:19:55,200 جلست أخيراً لبضع دقائق لأحظى باستراحة 279 00:20:00,960 --> 00:20:04,960 نظرت للأعلى ورأيت نوراً قوياً بالسماء 280 00:20:06,040 --> 00:20:09,760 استُدرج (جيف) من السرير للنافذة بسبب الأنوار المرعبة 281 00:20:10,360 --> 00:20:13,600 وبدأ بتسجيل ما يراه بدون تردد 282 00:20:14,440 --> 00:20:18,320 كانوا يتحركون بسرعة ورشاقة كبيرتين 283 00:20:18,440 --> 00:20:21,400 فأدركت حينها أنها ليست مركبة عادية بالسماء 284 00:20:21,920 --> 00:20:25,640 لاحظت السرعة التي تحركوا بها وقوة المناورة 285 00:20:25,840 --> 00:20:29,040 أصدروا قوة (جي) لا يستطيع البشر تحملها 286 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 في تلك الليلة المشؤومة 287 00:20:32,640 --> 00:20:34,440 عبر الخليج من كوخهم 288 00:20:36,400 --> 00:20:38,680 لعبت زوجة (جيف) (ميليسا) دور مرشدة سياحية 289 00:20:38,880 --> 00:20:41,840 - لصديق انتقل مؤخراً لـ(سيوارد) - "(ميليسا سلغادو) 290 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 واختبرت أكثر موقف مرعب على الإطلاق 291 00:20:46,240 --> 00:20:47,920 إنني شكاكة بطبيعتي 292 00:20:48,040 --> 00:20:50,640 أقول دوماً إنني أؤمن بما أراه 293 00:20:51,080 --> 00:20:53,680 لكن لم أستوعب ما رأيته 294 00:20:53,840 --> 00:20:57,360 رآه الأشخاص معي وفق وجهات نظر مختلفة 295 00:20:58,960 --> 00:21:01,280 كانت الساعة الـ30:10 تقريباً 296 00:21:01,760 --> 00:21:05,120 كنت أعبر (ناش رود) مع صديقي (تي) 297 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 غاب عن المدينة لفترة طويلة 298 00:21:08,120 --> 00:21:09,640 ولم يرَ جزءاً كبيراً من (سيوارد) 299 00:21:11,080 --> 00:21:12,390 - اسمي (تيريل شارلز) - "(تي شارلز)" 300 00:21:12,480 --> 00:21:14,080 - يمكنك مناداتي (تي) - "(سيوارد، ألاسكا)" 301 00:21:14,240 --> 00:21:16,280 وأنا من (نيو أورليانز، لويزيانا) 302 00:21:16,520 --> 00:21:18,360 انتقلت إلى هنا لأعمل بتعليب الصيد 303 00:21:18,960 --> 00:21:20,720 كنت و(ميليسا) صديقين جيدين 304 00:21:20,840 --> 00:21:22,040 إنها من بين الأشخاص الـ5 305 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 الذين قابلتهم حين أتيت إلى هنا 306 00:21:23,880 --> 00:21:26,440 قالت ذات ليلة "سنعرفك على المكان" 307 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 كنا نتجول بالجوار ونعبر (ناش رود) 308 00:21:31,480 --> 00:21:33,520 ورأينا شيئاً ما يطفو بالسماء 309 00:21:34,120 --> 00:21:37,080 ما هذا؟ أرأيته؟ 310 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 بينما كنا نعبر التلة ورأينا ذاك الغرض 311 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 توجب علينا أن نركن المركبة 312 00:21:41,640 --> 00:21:43,560 أقصد أنه يمكن ملاحظته 313 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 نظرت للأعلى ورأيت نوراً وامضاً 314 00:21:47,560 --> 00:21:49,600 بدا ذاك الغرض أكبر من النجمة 315 00:21:49,720 --> 00:21:52,080 لكنه تلألأ وأومض باللون الأحمر 316 00:21:52,320 --> 00:21:54,640 نظر إليه وقال "ما هذا؟" 317 00:21:55,640 --> 00:22:00,160 رأيا أنواراً بالسماء في الوقت نفسه الذي رأى به 318 00:22:00,280 --> 00:22:01,680 زوج (ميليسا) (جيف) الجسم الغريب 319 00:22:02,160 --> 00:22:05,800 أهذه مصادفة أم أنهم يشهدون على الظاهرة نفسها؟ 320 00:22:06,000 --> 00:22:11,760 كانت أشبه بمركبة فضائية أو آلة أو صحن بالسماء 321 00:22:13,320 --> 00:22:16,280 لقد أدهشنا ذلك نظرت إليها ونظرت إلي 322 00:22:16,680 --> 00:22:18,040 كان ينظر كلانا إليه 323 00:22:18,520 --> 00:22:21,240 لم أر غرضاً يعبر بهذه السرعة وبهذا الارتفاع في السماء 324 00:22:21,800 --> 00:22:24,920 عجباً، كنت خائفاً لقد خفت وكان قد حل الظلام 325 00:22:25,280 --> 00:22:27,080 يمكنك رؤية الغرض ذي الأضواء 326 00:22:27,800 --> 00:22:30,040 كانت الأضواء مشعة وكنت خائفاً يا صاح 327 00:22:30,560 --> 00:22:33,760 أعرف ما رأيته لقد أخافني للغاية 328 00:22:34,840 --> 00:22:37,640 حين اقتربت الأضواء من (ميليسا) و(تي) 329 00:22:38,640 --> 00:22:40,240 أرادا الهروب 330 00:22:40,560 --> 00:22:45,040 لكن خوفهما أسرهما أم أنه كان شيئاً أكثر قوة؟ 331 00:22:51,800 --> 00:22:54,760 على مر السنين حدثت مشاهدات 332 00:22:54,880 --> 00:22:59,200 لأكثر من ألفي جسم غريب في (سيوارد، ألاسكا) 333 00:23:06,480 --> 00:23:09,600 حين تغيب الشمس عن المدينة الساحلية 334 00:23:09,720 --> 00:23:12,360 تبرز السماء الليلية 335 00:23:13,320 --> 00:23:16,480 بالنسبة لـ(ميليسا سلغادو) و(تي شارلز) 336 00:23:18,280 --> 00:23:20,760 شكلت تلك الليلة دليلاً دامغاً وثابتاً 337 00:23:20,880 --> 00:23:22,240 على أن السماء فوق (ألاسكا) 338 00:23:22,360 --> 00:23:24,560 مليئة بنشاط الأجسام الغريبة 339 00:23:25,280 --> 00:23:27,360 رأينا غرضاً يطفو في السماء 340 00:23:28,120 --> 00:23:30,120 فخرجنا من السيارة ونظرنا إليه 341 00:23:34,840 --> 00:23:39,320 رأينا 4 نماذج 1، 2، 3، 4، تواجدنا في الوسط 342 00:23:39,720 --> 00:23:43,480 لاحظت أنها شكلت ربع دائرة وكأنها تستعد للقتال 343 00:23:43,720 --> 00:23:47,680 كان هناك نموذج أكثر انخفاضاً ومرئياً بشكل أكبر 344 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 كانت تبرز الألوان به 345 00:23:48,920 --> 00:23:51,240 كان يومض باللون الأحمر والأخضر والأبيض 346 00:23:51,640 --> 00:23:54,200 لم تكن طائرة أعرف أنها لم تكن طائرة 347 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 عجباً، كنت خائفاً 348 00:23:56,840 --> 00:23:59,800 لا أدري، لا أعرف ما هذا، إنني أراه أيضاً 349 00:24:00,800 --> 00:24:03,640 توتر لأنه تساءل قائلاً "ماذا يجري هنا؟" 350 00:24:03,760 --> 00:24:07,720 أجبت "لا أعرف" لم أعرف بما علي أن أفكر 351 00:24:07,960 --> 00:24:10,080 ستشهد على أمور مماثلة على الدوام 352 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 لا يتعلق الأمر بمصاصي الدماء والمشعوذين 353 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 إنه عالم مختلف بالكامل 354 00:24:14,800 --> 00:24:18,240 تميز ذلك بشعور مخيف بالفعل 355 00:24:18,520 --> 00:24:21,800 لمعت الأضواء باتجاهنا وكانت تحوم 356 00:24:22,480 --> 00:24:25,080 ثم انطلقت كلها باتجاه مختلف 357 00:24:25,360 --> 00:24:26,440 - هل رأيت ذلك؟ - نعم 358 00:24:27,760 --> 00:24:30,200 تواجدت هناك يا صاح لقد أخافني ذلك كثيراً 359 00:24:37,640 --> 00:24:40,800 فكرت بأن صديقتي (تيفاني) تسكن ضمن مسافة قريبة 360 00:24:40,920 --> 00:24:42,760 اعتقدت بأنها تشغل طائرة بدون طيار 361 00:24:42,880 --> 00:24:44,680 وفكرت بالاتصال بها فاتصلت بها على الفور 362 00:24:46,120 --> 00:24:47,600 سألتها "هل تشغلين طائرة بدون طيار؟" 363 00:24:47,720 --> 00:24:49,040 فأجابت "كلا، لماذا؟" 364 00:24:49,160 --> 00:24:51,680 خرجت من بيتها ونظرت للأعلى 365 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 وقالت "أدرك ما تتكلمين عنه بالضبط" 366 00:24:57,160 --> 00:24:59,560 عجزت عن تفسير ذلك لم أحصل على إجابة 367 00:24:59,680 --> 00:25:00,710 إن لم تكن هذه الطائرة بدون طيار 368 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 إن لم يشغل زوجها الطائرة بدون طيار 369 00:25:02,440 --> 00:25:04,600 لم أستطع أن أشرح ما يمكن أن يكون ذلك 370 00:25:14,240 --> 00:25:15,480 اسمي (تيفاني ريتز) 371 00:25:15,600 --> 00:25:18,240 - أفجر القوارب وأدهنها - "(تيفاني ريتز)" 372 00:25:18,360 --> 00:25:19,920 كما أشغل الطائرات بدون طيار 373 00:25:20,040 --> 00:25:21,520 وألتقط الصور والفيديوهات 374 00:25:21,720 --> 00:25:23,480 وأسكن في (سيوارد، ألاسكا) 375 00:25:23,640 --> 00:25:25,920 أمضي وقتاً طويلاً بالنظر إلى السماء 376 00:25:26,040 --> 00:25:28,760 وإلى الطائرة بدون طيار لأكتشف أين توجد 377 00:25:29,080 --> 00:25:32,680 وأراقبها على الدوام ضمن خط الرؤية 378 00:25:34,040 --> 00:25:36,480 كنت أشك بشأن الأجسام الغريبة 379 00:25:36,600 --> 00:25:42,600 لكن آمنت مؤخراً بأن هناك شيئاً ما 380 00:25:42,720 --> 00:25:46,000 لطاما فكرت بوجود شيء ما هناك كائنات غيرنا 381 00:25:49,560 --> 00:25:53,720 أود القول إنها كانت الـ30:10، كنت في المنزل 382 00:25:58,160 --> 00:26:00,360 تلقيت الاتصال الأكثر جنوناً من صديقتي (ميليسا) 383 00:26:00,920 --> 00:26:03,760 سألتني إن كنت أشغل الطائرة بدون طيار 384 00:26:04,920 --> 00:26:08,440 قلت "كلا المكان مظلم في الخارج" 385 00:26:08,560 --> 00:26:10,400 "لا أشغل الطائرة بدون طيار ليلاً" 386 00:26:10,520 --> 00:26:14,320 قالت "حسناً، أجلس أعلى التلة" 387 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 "وأرى شيئاً ما في السماء هل ترينه؟" 388 00:26:18,200 --> 00:26:20,160 فتحت الباب ونظرت للأعلى 389 00:26:20,280 --> 00:26:26,520 بالطبع رأيت 4 أغراض أمامي 390 00:26:26,640 --> 00:26:31,800 بدأ يتحرك أحدها اعتمد نمطاً سريعاً للغاية 391 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 أقصد أنه أسرع من الطائرة 392 00:26:35,120 --> 00:26:37,800 أو أي سرعة يعتمدها غرض ما 393 00:26:38,040 --> 00:26:41,440 ومن ثم اختفى في الجبل عند الخليج، اختفى فحسب 394 00:26:43,320 --> 00:26:44,800 لم أر شيئاً مماثلاً من قبل 395 00:26:45,720 --> 00:26:47,600 منحني ذلك شعوراً غريباً 396 00:26:47,720 --> 00:26:51,680 منحني ذلك شعوراً غريباً للغاية وكان (تي) خائفاً 397 00:27:01,240 --> 00:27:04,880 بما أنهما مرعوبان انطلقا مسرعين بحثاً عن المساعدة 398 00:27:06,880 --> 00:27:09,080 قلت إن علينا أن نقصد منزل (ويليس) 399 00:27:09,200 --> 00:27:13,360 إنه صديقي وأعرف أنه رأى أشياء 400 00:27:13,480 --> 00:27:15,320 في سماء (سيوارد) لبعض الوقت 401 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 سيعرف إن كان هذا ما يراه 402 00:27:18,240 --> 00:27:21,960 كم شخصاً قد يشهد على المركبات الفضائية 403 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 الغريبة نفسها في السماء فوق (سيوارد)؟ 404 00:27:24,120 --> 00:27:25,800 - اسمي (ويلي م. جونسون) - "(ويلي جونسون)" 405 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 - أسكن في (سيوارد، ألاسكا) - "(سيوارد، ألاسكا)" 406 00:27:28,360 --> 00:27:30,360 في الليلة التي اتصلت بها (ميليسا) بي 407 00:27:30,480 --> 00:27:33,520 تواجدت بالخارج في الحديقة ولاحظت 4 أضواء 408 00:27:34,160 --> 00:27:38,480 غير أحدها اتجاهه وانطلق بسرعة كبيرة 409 00:27:38,920 --> 00:27:41,200 أسكن على بعد 5، 1 ميل خارج المدينة 410 00:27:41,320 --> 00:27:43,200 تسهل علي رؤية كل نجمة 411 00:27:43,800 --> 00:27:45,440 حين يتحرك شيء ما ببطء 412 00:27:45,560 --> 00:27:47,480 تعتقد دوماً أنه قمر صناعي أو ما شابه 413 00:27:47,600 --> 00:27:49,240 لكن حين يبدأ بتغيير اتجاهه 414 00:27:49,360 --> 00:27:51,840 وتتوفر مستويات سرعة مختلفة أو يظهر فجأة 415 00:27:51,960 --> 00:27:55,200 يلمع ضوء باتجاهك على الفور ثم يغادر 416 00:27:55,600 --> 00:27:57,560 هذه مسألة مختلفة بالتأكيد 417 00:27:58,800 --> 00:27:59,920 حين ظهرت (ميليسا) 418 00:28:00,040 --> 00:28:03,000 وأخبرتني عن الأشياء التي رأتها في السماء 419 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 أدركنا فوراً بأننا رأينا الأشياء نفسها 420 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 ظننت أنني سأبتعد عنها لدى زيارة (ويلي) 421 00:28:08,960 --> 00:28:10,760 لكن وقفنا هناك وكلمنا (ويلي) 422 00:28:10,880 --> 00:28:12,400 وبرز ذاك الغرض وهو يعبر السماء 423 00:28:12,640 --> 00:28:14,000 رأينا ذلك مجدداً 424 00:28:14,120 --> 00:28:18,280 انطلقت تلك الأشياء في السماء بسرعة هائلة 425 00:28:18,920 --> 00:28:20,760 لم نلمحها فحسب 426 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 إنه شيء يمكن أن تجلس هناك لبعض الوقت 427 00:28:23,360 --> 00:28:26,520 وتقول "هل هذا ما أراه؟ هل هذا حقيقي؟ 428 00:28:27,160 --> 00:28:32,080 لكن يختفي بسرعة الضوء فيما بعد 429 00:28:33,760 --> 00:28:36,640 بالنسبة لمجموعة الأصدقاء إنهم يؤمنون بما يرونه 430 00:28:37,040 --> 00:28:39,240 بعد ما شهدوا عليه جميعاً تلك الليلة 431 00:28:39,520 --> 00:28:42,720 يعتقدون بأن (سيوارد) تجتذب الأجسام الغريبة 432 00:28:43,640 --> 00:28:46,080 من المهم أن نتكلم عن هذا النوع من الأمور 433 00:28:46,600 --> 00:28:51,040 إذ يدفع هذا الأشخاص الآخرين إلى تجاوز خوفهم 434 00:28:51,600 --> 00:28:54,560 ومشاركة قصصهم مع الأشخاص المحيطين بهم 435 00:28:54,880 --> 00:28:56,760 يمكننا أن نستفيد جميعاً من هذا الأمر 436 00:28:57,680 --> 00:29:00,560 أعرف أنه يوجد شيء مختلف هنا، لا بد من وجوده 437 00:29:01,080 --> 00:29:05,600 لا نعرف ولو جزءاً صغيراً مما يوجد هناك، أعرف ذلك 438 00:29:06,520 --> 00:29:11,600 إن رؤية ذلك غيرت رؤيتي للعالم بعض الشيء 439 00:29:11,720 --> 00:29:14,600 ذكرني ذلك بأننا لسنا بمفردنا 440 00:29:15,680 --> 00:29:18,840 لم أنظر للأعلى قط بت أنظر للأعلى الآن 441 00:29:18,960 --> 00:29:20,240 أمشط السماء 442 00:29:20,360 --> 00:29:23,240 أبحث عن جسم غريب وكأنني أبحث عن دب 443 00:29:24,160 --> 00:29:27,360 بالنسبة للأشخاص الذين لا يؤمنون بهذا الأمر 444 00:29:27,480 --> 00:29:28,960 أود أن يشرحوا ذلك 445 00:29:29,080 --> 00:29:30,400 أود أن أسمع تفسيرهم 446 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 لم أكن أبحث عن كائنات فضائية 447 00:29:32,440 --> 00:29:33,600 لم أكن أبحث عن أجسام غريبة 448 00:29:34,000 --> 00:29:35,360 رأيت ما رأيته 449 00:29:36,720 --> 00:29:38,880 الأجسام الغريبة موجودة يا صاح 450 00:29:40,040 --> 00:29:42,880 يراها الجميع لكن لا يقولون شيئاً 451 00:29:50,400 --> 00:29:52,920 تبرز عبر (ألاسكا) من (سيوارد) 452 00:29:53,120 --> 00:29:56,520 على بعد 120 ميلاً من الحدود الكندية المقفرة 453 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 مدينة (توك) 454 00:29:59,760 --> 00:30:01,440 في المدينة الصغيرة الخاصة بـ(ألاسكا) 455 00:30:02,160 --> 00:30:04,040 المختبئة بين الجبال الشاهقة 456 00:30:04,840 --> 00:30:06,720 وأميال من الغابة العميقة 457 00:30:07,720 --> 00:30:10,400 تجري أشياء غريبة 458 00:30:12,400 --> 00:30:15,560 هناك وجود فضائي غير مبرر 459 00:30:16,160 --> 00:30:18,280 لقد علق في المنطقة لأجيال 460 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 تكلمت مع أشخاص مسنين رأوا بعض الأشياء 461 00:30:23,760 --> 00:30:27,120 هناك أمور غير معللة في (ألاسكا) بالتأكيد 462 00:30:27,560 --> 00:30:28,920 ولقد رأيت إحداها 463 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 - هناك عائلة مستهدفة - "(جيف سومار)، (توك، ألاسكا)" 464 00:30:32,280 --> 00:30:33,870 - من قبل الظهور الخطر - "(جون سومار)، (توك، ألاسكا)" 465 00:30:33,960 --> 00:30:35,800 - لمدة 3 أجيال - "(مارتا سومار)، (توك، ألاسكا)" 466 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 ما هو هذا المخلوق الغريب؟ 467 00:30:39,920 --> 00:30:41,800 هل ينتمي إلى هذا الكوكب؟ 468 00:30:42,720 --> 00:30:46,120 ما الذي يريده من عائلة (سومار)؟ 469 00:30:47,160 --> 00:30:49,360 "لست بمفردك في الغابة" 470 00:30:56,280 --> 00:30:59,960 اسمي (مارتا سومار) أسكن في (توك، ألاسكا) 471 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 أتينا إلى هذه المنطقة عام 1964 472 00:31:04,360 --> 00:31:05,880 حين تسكن في (ألاسكا) 473 00:31:06,000 --> 00:31:10,120 تحدث أمور أخروية غير معللة 474 00:31:11,200 --> 00:31:18,200 اختبرت تجربة غريبة ذات مرة في طريق (ألاسكا) السريع 475 00:31:20,920 --> 00:31:26,920 عام 1964، رأيت ما يشبه بومة جالسة عند طرف الطريق 476 00:31:27,520 --> 00:31:30,520 ثم أدركت أنها ليست كذلك لأنها امتلكت ذيلاً 477 00:31:30,760 --> 00:31:34,680 كان مخلوقاً طويلاً أذكر أنني رأيت وجهه 478 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 لم أشأ أن أراه مجدداً 479 00:31:39,320 --> 00:31:41,360 حين اقتربت (مارتا) من المخلوق 480 00:31:41,840 --> 00:31:44,640 تدخلت الطبيعة الأم وأرشدتها إلى بر الأمان 481 00:31:46,080 --> 00:31:50,440 رأيت نسراً عند طرف السيارة الأيمن فجأة 482 00:31:50,760 --> 00:31:53,320 لم أنتبه من أين أتى لم أره يطير هناك 483 00:31:53,440 --> 00:31:55,240 رأيت النسر هناك فحسب 484 00:31:56,280 --> 00:31:58,840 يقوم النسر بحمايتك 485 00:31:58,960 --> 00:32:01,640 شعرت بالأمان طالما أن النسر كان موجوداً هناك 486 00:32:02,120 --> 00:32:05,880 رافقني للمكان الذي تواجد به المخلوق 487 00:32:06,000 --> 00:32:08,320 أو مهما كان ذلك ومن ثم اختفى 488 00:32:10,960 --> 00:32:12,920 لم أر شيئاً مماثلاً من قبل 489 00:32:13,680 --> 00:32:16,240 ولم أر شيئاً مماثلاً منذ ذلك الحين 490 00:32:18,280 --> 00:32:20,560 شكلت تلك الليلة المرعبة المرة الأولى 491 00:32:20,680 --> 00:32:25,000 التي يلحق بها المخلوق الأخروي فرداً من آل (سومار) 492 00:32:27,000 --> 00:32:29,840 بعد 5 سنوات قصيرة على حدث (مارتا) المرعب 493 00:32:30,680 --> 00:32:32,280 كان ابنها الضحية التالية 494 00:32:33,360 --> 00:32:34,710 - اسمي (جيف سومار) - "(جيف سومار)، (توك، ألاسكا)" 495 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 سكنت في (ألاسكا) طيلة حياتي 496 00:32:36,240 --> 00:32:37,880 أحب النشاطات الخارجية كثيراً 497 00:32:38,000 --> 00:32:39,640 أمارس صيد الحيوانات والسمك 498 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 لا أخاف الذهاب إلى الغابة 499 00:32:40,880 --> 00:32:43,640 حين كنت في الـ9 أو الـ10 500 00:32:44,480 --> 00:32:48,560 رأيت شيئاً ما في برية (ألاسكا) وقد أرعبني 501 00:32:53,360 --> 00:32:54,920 كنا في أوائل الخريف 502 00:32:55,520 --> 00:32:58,360 ركبت الدراجة في طريق العودة من منزل صديقي 503 00:32:58,480 --> 00:32:59,840 تواجدت هناك وكنت ألعب طيلة اليوم 504 00:32:59,960 --> 00:33:04,280 رأيت حيواناً لم أتعرف إليه 505 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 لقد كان أسود لكن لم يكن دباً أسود 506 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 كانت ساقاه الأماميتان أطول من ساقيه الخلفيتين 507 00:33:10,200 --> 00:33:12,280 إن لم يكن يركض سيقفز مثل الغوريلا 508 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 لا يوجد غوريلا في هذا البلد 509 00:33:15,160 --> 00:33:18,280 لم يكن كلباً، لم يكن ذئباً ولم يكن دباً أسود 510 00:33:19,280 --> 00:33:22,800 خرج من الغابة ونظر إلي فأوقفت الدراجة 511 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 لقد أخافني 512 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 إنه الحيوان الوحيد الذي خفت منه على الإطلاق 513 00:33:28,080 --> 00:33:33,440 لم أختبر هذا الخوف حتى في ذلك الوقت 514 00:33:33,560 --> 00:33:37,800 تجمد جسدي بكامله ما زالت تراودني أحلام بشأنه 515 00:33:43,080 --> 00:33:46,520 ولاية (ألاسكا) مليئة باللقاءات الفضائية 516 00:33:47,400 --> 00:33:51,400 يبدو وكأن كل مواطن اختبر مواجهة مع العالم الأخروي 517 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 بالنسبة لعائلة (سومار) 518 00:33:54,480 --> 00:33:56,760 يدركون جيداً أن الأمور المستحيلة 519 00:33:56,920 --> 00:33:58,520 قد تحدث في أي لحظة 520 00:34:00,440 --> 00:34:03,520 منذ فترة قصيرة أتى ابني الأصغر سناً إلى البيت 521 00:34:03,800 --> 00:34:06,080 وروى قصة عن مخلوق رآه 522 00:34:06,440 --> 00:34:09,400 قلت "حسناً، انتظر قليلاً إنه الموقع نفسه" 523 00:34:09,520 --> 00:34:11,040 "الذي رأيت فيه المخلوق في صغري" 524 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 أود أن أصطحبه للخارج 525 00:34:14,440 --> 00:34:17,240 وأكتشف إن كان سيتعرف إلى الموقع إن أشرت إليه 526 00:34:18,320 --> 00:34:22,880 يعود الأب والابن إلى الموقع معاً للمرة الأولى 527 00:34:25,240 --> 00:34:27,920 - لم يتغير إطلاقاً - كلا 528 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 هل كنت تركب الدراجة؟ 529 00:34:30,320 --> 00:34:33,240 نعم، تواجدنا على الطريق السريع 530 00:34:34,040 --> 00:34:37,560 حدث ذلك في إحدى الحقول 531 00:34:39,760 --> 00:34:41,360 - اسمي (جون سومار) - "(جون سومار)" 532 00:34:41,600 --> 00:34:43,720 - أسكن في (توك، ألاسكا) - "(توك، ألاسكا)" 533 00:34:45,760 --> 00:34:48,760 حياتي بسيطة وهادئة في (توك) 534 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 إنها مدينة صغيرة وهادئة جداً 535 00:34:52,040 --> 00:34:53,400 توجد (توك) وسط العراء 536 00:34:53,840 --> 00:34:59,520 إنها إحدى المدن التي قد تضيع بها 537 00:34:59,640 --> 00:35:01,200 بينما تعرف أين توجد 538 00:35:01,320 --> 00:35:03,240 إن نمط حياة (ألاسكا) في (توك) 539 00:35:03,400 --> 00:35:07,000 يكمن بحبك للنشاطات الخارجية 540 00:35:08,040 --> 00:35:10,280 ومعرفة موقعك طيلة الوقت 541 00:35:12,440 --> 00:35:19,440 نمارس الصيد ونقتات ونعيش من الأرض 542 00:35:19,560 --> 00:35:24,560 تصبح على تواصل مع الأرض والسماء 543 00:35:24,680 --> 00:35:28,080 وكل ما يتعلق بالعيش في منطقة كهذه 544 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 حتى وإن كنت لا تتمتع بذلك 545 00:35:30,360 --> 00:35:33,280 ستصبح جزءاً منها على الدوام 546 00:35:34,200 --> 00:35:37,760 لكن اشتهر المكان بحدوث أمور غير معللة 547 00:35:41,240 --> 00:35:45,160 خرجت وقريبي وقدنا مركبة رباعية العجلات ذات ليلة 548 00:35:46,080 --> 00:35:48,920 لاحظنا شيئاً ما في الغابة 549 00:35:49,600 --> 00:35:52,720 بدا وكأنه شب حريق هناك 550 00:35:54,160 --> 00:35:55,520 كان هناك شيء متوهج 551 00:35:57,520 --> 00:36:02,800 وبدا وكأنك تشعل نوراً في عيني حيوان ما حين تلمعان 552 00:36:03,960 --> 00:36:05,800 لكن لم يلمع أي نور 553 00:36:07,080 --> 00:36:09,840 بدأ الحريق بالانتقال 554 00:36:11,080 --> 00:36:15,600 أدركت حينها أنه ليس حريقاً كانتا عينين متوهجتين 555 00:36:16,480 --> 00:36:23,000 وقف المخلوق الذي رأيته على ساقيه الخلفيتين فجأة 556 00:36:23,120 --> 00:36:26,280 بدا وكأن طوله يبلغ 7 لـ8 أقدام 557 00:36:27,760 --> 00:36:30,800 تدلت ذراعاه نحو ركبتيه 558 00:36:32,680 --> 00:36:37,560 ما لفت انتباهي بالفعل هو رائحة المنطقة 559 00:36:38,880 --> 00:36:40,720 كانت تشبه رائحة الموت 560 00:36:42,280 --> 00:36:47,640 شاهدنا أنا وقريبي ذلك وتجمدنا رعباً 561 00:36:48,120 --> 00:36:52,520 يبدو وكأن كل الحرارة التي بجسدك قد اختفت 562 00:36:53,400 --> 00:36:58,840 فكرنا بمنطق واستنتجنا أن ذلك المخلوق قد يؤذينا 563 00:36:59,240 --> 00:37:02,880 شغل قريبي المركبة الرباعية بأسرع طريقة ممكنة 564 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 بينما كنا ننطلق مسرعين بالمركبة الرباعية 565 00:37:07,400 --> 00:37:10,120 راقبته وكان قد تنقل في الغابة 566 00:37:10,720 --> 00:37:15,160 لكن لم ينقل أي أجمة ورحل 567 00:37:16,320 --> 00:37:18,920 لقد اختفى 568 00:37:21,400 --> 00:37:23,600 خرج ووقف هناك قرب الشجرة 569 00:37:24,120 --> 00:37:26,920 - حسناً، متى حدث ذلك؟ - 69، 70 570 00:37:27,320 --> 00:37:31,000 رأيت المخلوق في 98 أو 99 571 00:37:31,320 --> 00:37:34,360 يبدو أنك رأيت مخلوقاً أصغر من ذاك الذي رأيته 572 00:37:34,480 --> 00:37:38,360 - لكن لعله... - لعل المخلوق الذي رأيته نما 573 00:37:38,880 --> 00:37:40,600 هذا ما كنت أفكر به تقريباً 574 00:37:41,480 --> 00:37:45,520 بدا وكأنه عاد إلى موقع معين 575 00:37:45,640 --> 00:37:47,320 أما زلت تشعر بذلك حين تأتي إلى هنا؟ 576 00:37:47,440 --> 00:37:48,480 - نعم - أنا أيضاً 577 00:37:48,600 --> 00:37:50,880 ما زلت أشعر بالقشعريرة 578 00:37:51,000 --> 00:37:53,360 حين أقصد هذا الموقع وأراه مجدداً 579 00:37:53,720 --> 00:37:56,840 لقد تغير المكان قليلاً لكن لم يتبدل كثيراً 580 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 - أشعر بذلك - نعم 581 00:37:58,760 --> 00:38:03,080 لا أعرف كيف أصف ذلك لكن أحس بالموقع 582 00:38:03,200 --> 00:38:06,400 نعم، كلما مررت من هنا أثناء ذهابنا إلى (فيربانكس) 583 00:38:06,520 --> 00:38:08,520 أعبر من هنا وأتفحص المكان 584 00:38:08,640 --> 00:38:12,480 - أقوم بالأمر نفسه أيضاً - أتفحص الموقع نفسه دوماً 585 00:38:12,640 --> 00:38:14,120 نعم، كلما عبرت من هنا 586 00:38:14,240 --> 00:38:17,120 مهما كان المكان الذي آتي منه أنظر إلى هذا الموقع 587 00:38:17,440 --> 00:38:20,320 نعم، لا أعرف إن كان يُشعرني ذلك بحال أفضل 588 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 إن فكرت بأن هناك رابطاً ما 589 00:38:22,520 --> 00:38:24,280 أقصد رؤية مخلوق ما 590 00:38:25,480 --> 00:38:28,040 إن العودة إلى موقع المواجهات 591 00:38:28,160 --> 00:38:31,040 تخيف آل (سومار) بشكل كاف يمنعهم من البقاء هنا 592 00:38:31,440 --> 00:38:34,960 حسناً، لنعد إلى البيت قبل أن نراه مجدداً 593 00:38:35,080 --> 00:38:38,360 سواء رأى آل (سومار) المخلوق الفضائي للمرة الأخيرة أم لا 594 00:38:38,960 --> 00:38:41,840 سيراقبون الغابة على الدوام 595 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 هناك عدة قصص في (ألاسكا) 596 00:38:44,240 --> 00:38:46,160 حيث تقع هذه الأحداث كثيراً 597 00:38:47,120 --> 00:38:50,640 إن كنت محظوظاً كفاية لتنجو من مواجهة ما 598 00:38:51,040 --> 00:38:52,440 فأنت من بين الأشخاص المختارين 599 00:38:52,560 --> 00:38:54,960 إن لم تكن محظوظاً كفاية لتنجو من مواجهة ما 600 00:38:55,280 --> 00:38:56,680 لن يسمع أحد بالموضوع 601 00:38:58,120 --> 00:38:59,680 لا أشعر بأنني كنت مختاراً 602 00:39:01,120 --> 00:39:05,120 أشعر بأنني معفى لذا آمل ألا أراه مجدداً 603 00:39:17,240 --> 00:39:18,840 "(أنكوراج، ألاسكا)" 604 00:39:20,320 --> 00:39:22,680 (أنكوراج) هي عاصمة (ألاسكا) الصاخبة 605 00:39:23,960 --> 00:39:27,160 يبلغ عدد سكانها ثلث الولاية 606 00:39:30,680 --> 00:39:32,840 بما أنها محاطة بمناظر الطبيعة المدهشة 607 00:39:33,280 --> 00:39:37,520 تُعتبر (أنكوراج) مدينة كبيرة ونادرة ضمن منظر طبيعي بري 608 00:39:38,720 --> 00:39:40,720 لكن، خلال العقد الأخير 609 00:39:40,840 --> 00:39:42,720 حين كانت تغيب الشمس عن المدينة 610 00:39:42,840 --> 00:39:47,760 كان يسمع سكانها أصواتاً مخيفة تجتاح السماء الليلية 611 00:39:49,680 --> 00:39:54,000 بدأت تترافق الضجة الشديدة مع شيء يخيف الشهود 612 00:39:57,720 --> 00:40:02,280 لكن يصدر صوت مخيف لا يمكن تجاهله في كل مرة 613 00:40:04,120 --> 00:40:07,800 هل تحاول الكائنات الفضائية التواصل مع سكان (أنكوراج)؟ 614 00:40:08,800 --> 00:40:12,320 أم يحدث أمر أكثر شؤماً؟ 615 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 "أصوات في السماء" 616 00:40:17,120 --> 00:40:20,120 اسمي (ميليسا) أسكن في (أنكوراج، ألاسكا) 617 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 - سمعت شيئاً غريباً - "(ميليسا تومبسون)" 618 00:40:23,080 --> 00:40:25,320 - أعجز عن تفسيره - "(أنكوراج، ألاسكا)" 619 00:40:25,520 --> 00:40:29,520 كان صوتاً أقوى مني كان أقوى منا جميعاً 620 00:40:33,600 --> 00:40:36,440 كان الوقت متأخراً ليلاً حوالى الـ3 صباحاً 621 00:40:37,040 --> 00:40:40,760 سمعت صوتاً غريباً في الخارج وبدأت بتسجيله 622 00:40:44,040 --> 00:40:45,640 كما أنه مخيف جداً 623 00:40:45,920 --> 00:40:51,000 بدا وكأنه سُحب غرض معدني ثقيل تحت المياه 624 00:40:54,520 --> 00:40:57,440 إنه صوت غريب لم أسمعه في وقت آخر من حياتي 625 00:40:57,680 --> 00:41:01,280 جعلني أشعر بحدوث أمر سيئ بالفعل 626 00:41:01,960 --> 00:41:04,120 وقفت هناك وسمعت صوتاً تلو الآخر 627 00:41:04,240 --> 00:41:06,240 كلما سمعته كان يزداد سوءاً 628 00:41:06,360 --> 00:41:09,720 أصبح أعلى وبدأ يزداد شعوري بعدم الارتياح 629 00:41:10,120 --> 00:41:11,760 آمل أن تتمكنوا من سماع ذلك يا رفاق 630 00:41:11,880 --> 00:41:14,560 شعرت بوجود شيء ما برفقتي 631 00:41:16,640 --> 00:41:18,080 يا إلهي! 632 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 خفت كثيراً حين سمعت الصوت السادس 633 00:41:24,160 --> 00:41:25,320 هذا أمر مخيف 634 00:41:25,440 --> 00:41:26,520 وتوجب علي الدخول 635 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 كان الجميع نائمين في بيتي حين سمعت ذلك 636 00:41:32,480 --> 00:41:35,000 إن سمع شخص ما الصوت ستعتقد أن جميع من حولك سمعوه 637 00:41:35,120 --> 00:41:36,240 لكن لم يكن الوضع كذلك 638 00:41:36,520 --> 00:41:39,200 وكأنه تم اختياري لسماعه 639 00:41:39,960 --> 00:41:43,960 إن تم اختياري لذلك لا أعتقد أنه أمر إيجابي 640 00:41:44,320 --> 00:41:46,120 هذا أمر مخيف بالنسبة لي 641 00:41:47,200 --> 00:41:49,840 لكن قد لا تكون (ميليسا) الشخص المختار الوحيد 642 00:41:50,840 --> 00:41:52,920 هناك شهود آخرون سمعوا الصوت 643 00:41:53,240 --> 00:41:56,600 وتعمقوا بالمسألة لاكتشاف حقيقة الأصوات 644 00:41:57,720 --> 00:41:58,840 اسمي (ديلينا غرين) 645 00:41:58,960 --> 00:42:02,960 وأنا معلمة بيانو وفنون مسرحية في (ألاسكا) 646 00:42:04,040 --> 00:42:06,040 خلال السنوات الماضية، كان هناك نغمة 647 00:42:06,160 --> 00:42:09,960 يسمعها شخص واحد أو أشخاص قليلون 648 00:42:10,360 --> 00:42:13,680 - وكأنه تم اختيارهم لسماعها - "(ديلينا غرين) 649 00:42:13,800 --> 00:42:15,680 حين سمعت النغمات بنفسي 650 00:42:16,320 --> 00:42:22,560 كان ذلك غريباً ومختلفاً ومزعجاً ومثيراً للاضطراب 651 00:42:23,520 --> 00:42:26,000 حين اكتشفت أن الأشخاص الآخرين سمعوا الصوت نفسه 652 00:42:26,840 --> 00:42:30,040 بدأت أختبر شعوراً مخيفاً 653 00:42:31,000 --> 00:42:33,080 دفع الشعور المخيف (ديلينا) 654 00:42:33,200 --> 00:42:36,600 للاستفادة من تدريبها المهني لترجمة النغمات الغامضة 655 00:42:39,880 --> 00:42:45,040 اكتشفت أنه شبيه بما يسمى بالنغمة الثلاثية 656 00:42:47,000 --> 00:42:52,160 يسبب عزفها النشاز ثمة توتر مستمر 657 00:42:53,280 --> 00:42:55,760 عُرِفت النغمات الثلاثية على مر السنين 658 00:42:55,880 --> 00:42:57,520 بـ"ذا ديابولوس إن موسيكا" 659 00:42:58,560 --> 00:43:00,560 أي "الشيطان في الموسيقى" 660 00:43:01,360 --> 00:43:04,120 وسط الظواهر التي نختبرها في (ألاسكا) 661 00:43:04,520 --> 00:43:06,240 مثل الأضواء الشمالية 662 00:43:06,400 --> 00:43:10,640 من الممكن أن تصدر الأصوات من عالم آخر أو مكان آخر 663 00:43:11,800 --> 00:43:14,800 لا يستطيع أحد أن يؤكد متى تعود الأصوات 664 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 أو ما الذي تريده بالضبط 665 00:43:16,440 --> 00:43:20,880 لكن مساحة (ألاسكا) الشاسعة تحمل ألغازاً 666 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 لا يمكننا أن نبدأ بفهمها 667 00:43:24,960 --> 00:43:29,120 تتردد أصوات غريبة في أرجاء مدن بكاملها 668 00:43:30,000 --> 00:43:33,400 تتحرك أضواء ساطعة ضمن وتيرة مدهشة 669 00:43:34,800 --> 00:43:37,560 كل هذه التجارب الغريبة 670 00:43:38,120 --> 00:43:41,320 توصلنا إلى الخلاصة المخيفة نفسها 671 00:43:42,200 --> 00:43:44,760 هناك كائنات فضائية في (ألاسكا) 64970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.