Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,289
2
00:00:03,290 --> 00:00:06,310
3
00:00:22,890 --> 00:00:24,930
Mother, please go inside for now.
4
00:03:08,780 --> 00:03:10,590
What do I do?
5
00:03:10,950 --> 00:03:15,010
He can't find it. He can't!
6
00:03:42,520 --> 00:03:43,789
Min Ho,
7
00:03:43,790 --> 00:03:45,729
Why did you come up here?
8
00:03:45,730 --> 00:03:47,480
That...
9
00:03:47,580 --> 00:03:49,640
Make sure you take that.
10
00:03:50,410 --> 00:03:52,269
She'll like it.
11
00:03:52,270 --> 00:03:54,389
I was planning on taking it anyway.
12
00:03:54,390 --> 00:03:59,390
If you're done, go downstairs. If you
stay here too long, it'll only depress you.
13
00:04:14,940 --> 00:04:16,600
Mother?
14
00:04:19,540 --> 00:04:20,629
Who are you?
15
00:04:20,630 --> 00:04:23,730
Who do you think? It's In Jung.
16
00:04:24,190 --> 00:04:27,030
I heard that you didn't eat lunch again.
17
00:04:27,530 --> 00:04:30,820
I thought that might happen
so I brought you rice cakes.
18
00:04:32,300 --> 00:04:36,669
The rice cakes that mother likes,
bean cakes, honey cakes,
19
00:04:36,670 --> 00:04:40,666
and so that you can share with friends
I bought rainbow cakes, sesame rice cakes...
20
00:04:40,667 --> 00:04:42,950
Huh? Sesame rice cakes?
21
00:04:43,640 --> 00:04:45,490
How many should I get you?
22
00:04:46,920 --> 00:04:51,210
This rice cake is 3 for 1,000 won.
23
00:04:51,280 --> 00:04:59,679
But I don't want to leave you disappointed,
so... alright!
24
00:04:59,680 --> 00:05:03,730
I'll give you 10 for 3,000 won!
25
00:05:04,420 --> 00:05:07,740
Yes, please give me
3,000 won worth of rice cakes please.
26
00:05:08,240 --> 00:05:11,560
Hey, listen to me.
27
00:05:11,630 --> 00:05:14,549
It's a waste to go next door.
28
00:05:14,550 --> 00:05:20,930
When it comes to fish,
ours is the freshest and the best.
29
00:05:21,720 --> 00:05:23,679
You bitch!
30
00:05:23,680 --> 00:05:25,669
After selling rotten fish heads,
31
00:05:25,670 --> 00:05:28,419
is your eyesight rotten now too?
32
00:05:28,420 --> 00:05:32,030
Why are you trying to take
someone else's customer?
33
00:05:33,360 --> 00:05:36,339
Are you going to move this hand or not?
34
00:05:36,340 --> 00:05:40,520
Huh! You're going to rip it.
35
00:05:55,860 --> 00:05:58,280
Did he find it or not?
36
00:06:13,520 --> 00:06:16,020
Why is he taking my dolls?
37
00:06:28,820 --> 00:06:30,750
So he didn't find it.
38
00:06:32,760 --> 00:06:36,430
Of course he can't find it.
Even I can't find it.
39
00:06:37,690 --> 00:06:39,680
But where did I put it...
40
00:06:50,020 --> 00:06:55,500
Shin Ji Hyun, you trusted a man like that.
41
00:06:57,460 --> 00:07:00,690
You thought a person like that loved you.
42
00:07:12,070 --> 00:07:14,180
I'm sorry mother.
43
00:07:15,200 --> 00:07:18,820
Father, forgive me.
44
00:07:20,700 --> 00:07:28,520
Mother, I want to see you.
I want to see you.
45
00:07:35,060 --> 00:07:37,940
The last time I used that seal was that day...
46
00:07:37,960 --> 00:07:41,529
After I settled the real estate deal,
47
00:07:41,530 --> 00:07:45,830
did I not take it out of my bag?
Is it in my pocket?
48
00:07:50,390 --> 00:07:52,900
What do I do if I can't find it?
49
00:08:11,520 --> 00:08:13,870
You empty headed idiot!
50
00:08:14,110 --> 00:08:16,210
Why are you hitting Song Yi Kyung?
51
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
Hey!
52
00:08:26,460 --> 00:08:29,049
Who gave you permission to hit that lady?
53
00:08:29,050 --> 00:08:30,769
How did you know to come here?
54
00:08:30,770 --> 00:08:33,549
What is this highway robbery?
55
00:08:33,550 --> 00:08:37,320
After messing up her ankle,
you're bashing in her head?
56
00:08:37,370 --> 00:08:40,080
I told you not to let
Song Yi Kyung get hurt!
57
00:08:40,340 --> 00:08:43,189
Okay. I'll buy some Tiger balm later...
58
00:08:43,190 --> 00:08:46,749
Whether you buy tiger balm or panties,
that's up to you.
59
00:08:46,750 --> 00:08:48,610
But I warned you.
60
00:08:49,680 --> 00:08:51,020
Go.
61
00:08:54,470 --> 00:08:56,459
But I don't have anyone but you.
62
00:08:56,460 --> 00:08:58,879
What is this...
63
00:08:58,880 --> 00:09:03,169
Hey, we don't have that sort of relationship.
64
00:09:03,170 --> 00:09:05,530
It's because I'm so lost.
65
00:09:05,550 --> 00:09:09,079
I can't remember for the life of me
where I put that seal.
66
00:09:09,080 --> 00:09:11,890
What are those two plotting?
67
00:09:11,910 --> 00:09:15,890
Is finding the seal more important or
is thinking of myself more important?
68
00:09:15,900 --> 00:09:19,059
How long do I have to spend my time
finding that seal?
69
00:09:19,060 --> 00:09:22,269
What do I do if I can't find that seal...
70
00:09:22,270 --> 00:09:26,749
I'm so scared,
but I don't have anyone to talk to.
71
00:09:26,750 --> 00:09:28,090
Stop!
72
00:09:29,030 --> 00:09:29,939
Look here.
73
00:09:29,940 --> 00:09:31,949
I'm not a person.
74
00:09:31,950 --> 00:09:35,220
And I didn't come here
because I was worried about you.
75
00:09:36,000 --> 00:09:38,729
Beep boop beep boop buzz!
76
00:09:38,730 --> 00:09:40,459
Rule broken by Shin Ji Hyun.
77
00:09:40,460 --> 00:09:43,550
First rule broken by Shin Ji Hyun.
78
00:09:43,800 --> 00:09:46,460
Is that why you came?
79
00:09:47,050 --> 00:09:49,879
My time is as precious as yours.
80
00:09:49,880 --> 00:09:53,820
Do I have to spend my days
chasing around after you?
81
00:09:55,410 --> 00:09:58,889
But last time you gave me a hint.
82
00:09:58,890 --> 00:09:59,609
When did I?!
83
00:09:59,610 --> 00:10:02,829
You asked if I knew my house's passcode
and gave me a hint.
84
00:10:02,830 --> 00:10:05,029
Beep beep beep beep beep beep
85
00:10:05,030 --> 00:10:09,590
Whoa, this lady is a Scheduler predator!
86
00:10:10,190 --> 00:10:11,560
I'm leaving.
87
00:10:13,380 --> 00:10:14,725
It was a hint.
88
00:10:20,740 --> 00:10:22,240
She is so slow.
89
00:10:23,520 --> 00:10:25,380
That's why she's always getting hurt.
90
00:10:40,550 --> 00:10:42,219
I heard you stopped by home.
91
00:10:42,220 --> 00:10:43,460
Yes.
92
00:10:52,900 --> 00:10:54,920
You're better than I am.
93
00:10:58,210 --> 00:11:01,960
On the way here,
Dr. Jo said he wanted to see you.
94
00:11:02,080 --> 00:11:03,809
Is there something going on?
95
00:11:03,810 --> 00:11:06,080
You're going to the office right?
96
00:11:06,860 --> 00:11:08,059
Let's go together.
97
00:11:08,060 --> 00:11:09,900
You're planning on going back to work?
98
00:11:14,400 --> 00:11:18,510
Ji Hyun, you brat.
99
00:11:20,660 --> 00:11:24,740
Look closely, it's all your things.
100
00:11:24,750 --> 00:11:27,489
It's your memories, your life.
101
00:11:27,490 --> 00:11:32,230
Don't ever lose these precious things.
102
00:11:32,260 --> 00:11:37,780
Your father... is waiting for you.
103
00:12:03,240 --> 00:12:04,900
Seo Woo...
104
00:12:06,390 --> 00:12:08,800
I miss you so much.
105
00:12:09,670 --> 00:12:14,260
Friends are so great... so needed...
106
00:12:16,010 --> 00:12:19,160
I'm so scared and lonely,
107
00:12:21,040 --> 00:12:23,360
but I don't have anyone to talk to.
108
00:12:31,230 --> 00:12:38,499
But Seo Woo, do you... love me?
109
00:12:38,500 --> 00:12:40,430
Hello?
110
00:12:42,580 --> 00:12:44,860
Oh my, I'm sorry.
111
00:12:46,800 --> 00:12:49,479
I saw you over at the Kang store...
112
00:12:49,480 --> 00:12:53,820
Ah yes. That's right. That's right!
113
00:12:54,090 --> 00:12:56,080
You remember me?
114
00:12:56,130 --> 00:12:58,540
You left quite an impression...
115
00:12:58,800 --> 00:13:00,770
Did you come to buy bread?
116
00:13:01,450 --> 00:13:03,220
Ah that...
117
00:13:13,160 --> 00:13:15,399
I should have come to buy bread
a long time ago.
118
00:13:15,400 --> 00:13:19,540
Even like this,
being able to talk to Seo Woo is great.
119
00:13:22,960 --> 00:13:24,389
Ah Sun Jung,
120
00:13:24,390 --> 00:13:26,199
are the bathrooms clean?
121
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
That's Song Yi Kyung's responsibility.
122
00:13:30,290 --> 00:13:31,799
But Song Yi Kyung is not here yet.
123
00:13:31,800 --> 00:13:34,890
That's what I'm saying.
She said she'd be here by five.
124
00:13:35,010 --> 00:13:36,709
But really, what's wrong with our boss?
125
00:13:36,710 --> 00:13:38,619
Why does he keep
giving this weird lady chances?
126
00:13:38,620 --> 00:13:41,250
I concur with that question.
127
00:13:41,870 --> 00:13:43,219
Do you guys think you know Kang?
128
00:13:43,220 --> 00:13:46,189
He's haggard, arrogant,
and haughty with a hot temper...
129
00:13:46,190 --> 00:13:48,295
...and in his spare time,
he flies off the handle?
130
00:13:49,030 --> 00:13:51,190
What you see isn't everything.
131
00:13:51,920 --> 00:13:53,519
You guys don't know everything.
132
00:13:53,520 --> 00:13:57,499
Manager, sometime you speak in a way
I don't understand.
133
00:13:57,500 --> 00:14:00,849
Don't stress my Hae Won.
134
00:14:00,850 --> 00:14:03,949
Can't you see I'm working instead?
Even without pay.
135
00:14:03,950 --> 00:14:06,739
Unni is a person
I think we should keep with pay.
136
00:14:06,740 --> 00:14:09,569
Hey you, you didn't leave yet?
137
00:14:09,570 --> 00:14:10,929
You have to go now!
138
00:14:10,930 --> 00:14:13,010
But I don't want to.
139
00:14:13,050 --> 00:14:15,399
- Go!
- Honey! I want to go with you!
140
00:14:15,400 --> 00:14:17,389
Ahjumma. Why are you still here?
141
00:14:17,390 --> 00:14:19,099
She can't leave because
Song Yi Kyung hasn't arrived yet!
142
00:14:19,100 --> 00:14:20,890
She's not here yet?
143
00:14:23,380 --> 00:14:24,229
Is she really not here yet?
144
00:14:24,230 --> 00:14:27,519
It's not that she's not here...
it could be that she couldn't come here.
145
00:14:27,520 --> 00:14:29,060
Unni!
146
00:14:30,120 --> 00:14:31,459
Ahjussi, I'm heading out.
147
00:14:31,460 --> 00:14:34,570
Hey Kang, take this person home.
148
00:14:34,571 --> 00:14:36,571
It's not along the way.
149
00:15:08,840 --> 00:15:10,919
If you eat bread like that, you'll choke.
150
00:15:10,920 --> 00:15:13,600
You should chew well before swallowing.
151
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
I'm so sorry I'm late again.
152
00:15:18,600 --> 00:15:21,680
You finished two pieces of bread
on the way here?
153
00:15:23,570 --> 00:15:26,839
Song, what do you take me for?
154
00:15:26,840 --> 00:15:28,629
Did you think I'm a benevolent person?
155
00:15:28,630 --> 00:15:30,220
Do I look like a fool?
156
00:15:31,220 --> 00:15:34,159
Ah, you think I'm an idiot, right?
157
00:15:34,160 --> 00:15:36,369
The more I take care of you,
the more idiotic I get.
158
00:15:36,370 --> 00:15:38,780
I seem like an idiot, right?
159
00:15:40,110 --> 00:15:41,819
Then what are you?
160
00:15:41,820 --> 00:15:45,599
You're a free person who
comes and goes as you please?
161
00:15:45,600 --> 00:15:48,300
Did you sign the contract with me
as a free person?
162
00:15:49,650 --> 00:15:51,420
It's not like that.
163
00:15:51,700 --> 00:15:54,859
If you agreed to three hours,
then you should comply with the agreement.
164
00:15:54,860 --> 00:15:56,580
Even if it's just this once!
165
00:16:02,120 --> 00:16:04,830
What's wrong? Did you choke?
166
00:16:04,880 --> 00:16:06,390
Did you choke?
167
00:16:06,650 --> 00:16:09,479
- Ahjussi! Ahjumma!
- Okay, okay!
168
00:16:09,480 --> 00:16:10,609
Water! Water!
169
00:16:10,610 --> 00:16:13,520
Honey! Honey!
170
00:16:13,600 --> 00:16:15,160
Ahjussi!
171
00:16:15,580 --> 00:16:17,659
What to do? What to do?
172
00:16:17,660 --> 00:16:19,040
Quickly!
173
00:16:19,460 --> 00:16:22,369
Drink a little bit at a time.
174
00:16:22,370 --> 00:16:24,640
You can choke on water too.
175
00:16:31,540 --> 00:16:33,530
Ah, she's revived.
176
00:16:54,860 --> 00:16:56,249
Go throw up.
177
00:16:56,250 --> 00:16:58,369
If we don't deal with it, in time,
it'll create further complications.
178
00:16:58,370 --> 00:17:00,020
I'm okay.
179
00:18:09,000 --> 00:18:10,019
Come with me.
180
00:18:10,020 --> 00:18:11,499
W... Why?
181
00:18:11,500 --> 00:18:13,449
You really know how to annoy someone.
182
00:18:13,450 --> 00:18:15,730
Because I have something
to give you and tell you.
183
00:18:26,720 --> 00:18:30,239
What should I do?
I'll be done for, once I leave here.
184
00:18:30,240 --> 00:18:33,700
Han Kang obviously called me here
to fire me. Why isn't he coming yet?
185
00:18:34,760 --> 00:18:36,070
It's in here.
186
00:18:49,820 --> 00:18:51,090
Go ahead.
187
00:18:55,570 --> 00:18:57,680
Didn't you twist your ankle?
188
00:18:59,170 --> 00:19:01,470
I'm sorry about earlier.
189
00:19:01,840 --> 00:19:04,450
I shouldn't have disturbed you
when you were eating.
190
00:19:05,850 --> 00:19:08,080
He now knows how to apologize?
191
00:19:08,170 --> 00:19:11,440
Why are you still sitting there?
The ice is melting.
192
00:19:16,780 --> 00:19:18,680
I bought some rheumatism ointment.
193
00:19:22,010 --> 00:19:24,110
It's cold! It's cold! It's cold!
194
00:19:26,770 --> 00:19:29,290
You have to use ice water
to compress twisted ankles.
195
00:19:29,640 --> 00:19:31,300
I know.
196
00:19:33,210 --> 00:19:35,400
Because I taught you that.
197
00:19:47,220 --> 00:19:48,990
What's this?
198
00:19:49,030 --> 00:19:51,140
You don't even recognize your own purse?
199
00:19:51,640 --> 00:19:55,269
Ah, I left it here.
200
00:19:55,270 --> 00:19:57,550
I thought I lost it.
201
00:19:59,450 --> 00:20:01,039
This is used for mountain climbing.
202
00:20:01,040 --> 00:20:02,990
Spray it on your ankle frequently.
203
00:20:03,800 --> 00:20:05,850
Are you really Han Kang?
204
00:20:06,590 --> 00:20:08,920
Why are you always looking at me like that?
205
00:20:09,890 --> 00:20:12,580
Because you're always giving me things.
206
00:20:14,530 --> 00:20:16,730
You don't have anything else to give me?
207
00:20:16,980 --> 00:20:18,700
You don't trust me?
208
00:20:19,190 --> 00:20:21,689
You're not a child either,
209
00:20:21,690 --> 00:20:24,139
so why do you carry around a whistle
like a child?
210
00:20:24,140 --> 00:20:25,519
Whistle?
211
00:20:25,520 --> 00:20:28,448
After a person who worked here ran away,
212
00:20:28,449 --> 00:20:29,989
how could I not flip through your purse?
213
00:20:29,990 --> 00:20:31,790
You didn't even say anything.
214
00:20:38,220 --> 00:20:39,639
This?
215
00:20:39,640 --> 00:20:43,260
Someone could've bought this for me
to use in times of danger.
216
00:20:45,110 --> 00:20:46,519
Hey! Transfer student.
217
00:20:46,520 --> 00:20:49,650
Help me retrieve my bike.
218
00:20:58,430 --> 00:21:00,290
We're almost there! We're almost there!
219
00:21:00,450 --> 00:21:02,519
- Be careful! Be careful! Be careful!
- Hey, be careful of yourself.
220
00:21:02,520 --> 00:21:04,469
If you fall again, you're dead for sure.
221
00:21:04,470 --> 00:21:05,689
I got it.
222
00:21:05,690 --> 00:21:09,650
Hey, let go. Don't hold onto it.
223
00:21:30,630 --> 00:21:32,600
We didn't die right?
224
00:21:36,320 --> 00:21:39,100
Transfer Student, what's wrong?
225
00:21:40,960 --> 00:21:42,420
Move.
226
00:21:49,160 --> 00:21:51,680
What's wrong? Did you get hurt?
227
00:21:52,190 --> 00:21:55,959
You twisted your ankle.
Why weren't you more careful?
228
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
Get out of the way.
229
00:22:03,670 --> 00:22:05,309
Here, let me do it.
230
00:22:05,310 --> 00:22:06,680
Let go.
231
00:22:22,680 --> 00:22:26,010
My dad bought this for me to use
when I'm in an emergency.
232
00:22:47,940 --> 00:22:49,079
It's all better.
233
00:22:49,080 --> 00:22:50,649
Thank you.
234
00:22:50,650 --> 00:22:52,080
Sit down.
235
00:22:52,320 --> 00:22:54,149
I have to get back to work.
236
00:22:54,150 --> 00:22:56,209
It's completely fine now.
237
00:22:56,210 --> 00:22:58,390
I have something to tell you, so sit down.
238
00:23:04,490 --> 00:23:06,880
What do you want to say?
239
00:23:09,960 --> 00:23:11,749
I have a bad temper.
240
00:23:11,750 --> 00:23:14,750
Being tired, complex and nerve-racking...
241
00:23:14,770 --> 00:23:16,489
I can't tolerate these.
242
00:23:16,490 --> 00:23:17,469
I know.
243
00:23:17,470 --> 00:23:18,990
You know?
244
00:23:19,620 --> 00:23:21,019
Being tired, complex and nerve-racking,
245
00:23:21,020 --> 00:23:23,630
what kind of person likes those?
246
00:23:26,230 --> 00:23:27,660
So...
247
00:23:29,140 --> 00:23:30,469
For you.
248
00:23:30,470 --> 00:23:32,019
The first day you came here,
249
00:23:32,020 --> 00:23:36,389
I remember you saying that you want the job
for one week at least and 48 days at most.
250
00:23:36,390 --> 00:23:42,170
I calculated the money for or 50 days,
at 4 dollars an hour, then multiplied by 12.
251
00:23:42,480 --> 00:23:44,220
What do you mean?
252
00:23:45,540 --> 00:23:46,979
Are you firing me now?
253
00:23:46,980 --> 00:23:48,469
Not firing.
254
00:23:48,470 --> 00:23:50,209
I never needed to hire you
in the first place,
255
00:23:50,210 --> 00:23:51,959
So just see it as me helping you
through a difficult time.
256
00:23:51,960 --> 00:23:53,848
Since I've already started helping,
I might as well help thoroughly.
257
00:23:53,849 --> 00:23:57,560
So you're telling me
to take this money and leave.
258
00:23:57,940 --> 00:23:59,720
You can put it that way.
259
00:24:00,270 --> 00:24:02,159
So you were kind to me because of this.
260
00:24:02,160 --> 00:24:05,460
You let me compress my ankle
and then you gave me that.
261
00:24:06,370 --> 00:24:12,820
To be honest, I don't even have anything
to say about being fired.
262
00:24:13,310 --> 00:24:16,739
If you wanted to fire me,
then you should've fired me before.
263
00:24:16,740 --> 00:24:21,320
Why did you have to make someone feel
at ease, then stab a knife behind her back?
264
00:24:22,110 --> 00:24:23,850
Stab a knife behind her back?
265
00:24:24,340 --> 00:24:26,349
Why would I ever do that?
266
00:24:26,350 --> 00:24:28,279
Song, after you came,
267
00:24:28,280 --> 00:24:30,049
there wasn't one day that went smoothly.
268
00:24:30,050 --> 00:24:33,860
Why must I be angry and annoyed
because of you?
269
00:24:34,790 --> 00:24:39,689
I was just saying...
But I am not a beggar.
270
00:24:39,690 --> 00:24:40,669
What about me?
271
00:24:40,670 --> 00:24:42,799
Do you think that I have more money
than I could ever spend?
272
00:24:42,800 --> 00:24:45,620
Even without this money, I wouldn't starve.
So that's why I gave it to you.
273
00:24:45,621 --> 00:24:46,989
Same with me.
274
00:24:46,990 --> 00:24:51,330
I would fire me too so I can't ask you
to go easy on me again but...
275
00:24:53,270 --> 00:24:58,640
I must earn the money I spend.
276
00:24:59,990 --> 00:25:01,520
Kang.
277
00:25:01,730 --> 00:25:06,850
If even you turn me away,
I'll really be alone.
278
00:25:06,860 --> 00:25:10,650
No. No. Definitely not.
279
00:25:19,300 --> 00:25:21,119
Seeing that you said you need
to be home before 12,
280
00:25:21,120 --> 00:25:22,359
it seems like someone's sick.
281
00:25:22,360 --> 00:25:24,295
Also because of issues
with my closest friend and the fiance,
282
00:25:24,296 --> 00:25:25,549
I don't have time to deal with this.
283
00:25:25,550 --> 00:25:27,559
Plus you're distressed
to the state of starvation.
284
00:25:27,560 --> 00:25:29,770
Could I bear to let you go with nothing?
285
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
That's okay.
286
00:25:32,780 --> 00:25:35,320
Because during this period of time,
I received a lot of care from you.
287
00:25:43,340 --> 00:25:44,929
You seriously...
288
00:25:44,930 --> 00:25:47,160
What exactly do you want me to do?
289
00:25:51,690 --> 00:25:53,610
I just want...
290
00:25:54,060 --> 00:25:56,490
you to allow me to stay here.
291
00:26:05,240 --> 00:26:07,220
Go eat upstairs.
292
00:26:10,050 --> 00:26:13,079
I will calculate your pay accurately
to every minute and second.
293
00:26:13,080 --> 00:26:14,449
Otherwise the other workers might complain.
294
00:26:14,450 --> 00:26:16,370
In the future, go get it at the bar counter.
295
00:26:27,260 --> 00:26:28,750
Why are you crying?
296
00:26:29,110 --> 00:26:32,000
I have tears so I'm crying.
297
00:26:32,930 --> 00:26:34,689
Why do you have tears?
298
00:26:34,690 --> 00:26:36,139
I already said I'm not firing you.
299
00:26:36,140 --> 00:26:37,789
Because I'm grateful.
300
00:26:37,790 --> 00:26:41,550
I'm honestly very grateful,
that's why I'm tearful.
301
00:26:42,770 --> 00:26:44,340
You're grateful?
302
00:26:50,680 --> 00:26:53,309
Ji Hyun's wedding tomorrow
has already been cancelled.
303
00:26:53,310 --> 00:26:55,250
Help me make calls to inform everyone.
304
00:26:55,920 --> 00:26:56,769
Yes, sir.
305
00:26:56,770 --> 00:26:57,959
Also,
306
00:26:57,960 --> 00:27:01,269
I'll have to ask you to stay with Ji Hyun
at the hospital room for tonight.
307
00:27:01,270 --> 00:27:05,230
Today I have to stay
by Ji Hyun's mother's side.
308
00:27:05,500 --> 00:27:06,909
Is that okay?
309
00:27:06,910 --> 00:27:08,099
Of course.
310
00:27:08,100 --> 00:27:10,150
It's alright father.
311
00:27:10,970 --> 00:27:12,870
Seal?
312
00:27:12,910 --> 00:27:15,120
I haven't seen it.
313
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Okay then.
314
00:27:20,870 --> 00:27:23,339
Tomorrow we have a major cleaning.
315
00:27:23,340 --> 00:27:25,859
If you find it,
do you need me to contact you?
316
00:27:25,860 --> 00:27:27,890
Can you contact me?
317
00:27:30,590 --> 00:27:31,980
It's here.
318
00:27:33,850 --> 00:27:36,100
Miss Shin In Jung?
319
00:27:36,370 --> 00:27:39,199
Ah, you're that Miss Shin In Jung.
320
00:27:39,200 --> 00:27:39,989
What?
321
00:27:39,990 --> 00:27:42,939
Ji Hyun always said to make Miss In Jung
look beautiful.
322
00:27:42,940 --> 00:27:46,479
You don't know how picky she was
about the bridesmaid dresses.
323
00:27:46,480 --> 00:27:50,159
She said among the groom's group of friends,
there's a major hottie.
324
00:27:50,160 --> 00:27:53,090
She already arranged him
to be Miss In Jung's partner.
325
00:28:03,140 --> 00:28:05,399
She also said she wanted to show
Miss In Jung the bridesmaid dresses,
326
00:28:05,400 --> 00:28:07,480
so she left wearing it.
327
00:28:13,610 --> 00:28:14,668
If we can't find the seal,
328
00:28:14,669 --> 00:28:16,759
We'll still continue
directly from our position.
329
00:28:16,760 --> 00:28:18,279
We can't do that. Let's wait awhile.
330
00:28:18,280 --> 00:28:19,719
If you continue to wait pointlessly
like this,
331
00:28:19,720 --> 00:28:21,579
all the money you've invested will be lost.
332
00:28:21,580 --> 00:28:23,089
As long as Ji Hyun's land is still there,
333
00:28:23,090 --> 00:28:25,039
the Shin family
won't be bankrupt that easily.
334
00:28:25,040 --> 00:28:26,829
How much is Ji Hyun's land worth?
335
00:28:26,830 --> 00:28:30,880
Plus, what are we going to do if President Shin
sells his managerial authority of Hyunmido?
336
00:28:32,310 --> 00:28:33,749
Leader Kang.
337
00:28:33,750 --> 00:28:37,470
The problem with President Shin's daughter
is your responsibility.
338
00:28:37,960 --> 00:28:39,669
How could I not know that?
339
00:28:39,670 --> 00:28:43,520
If you knew that, then how come
you still haven't found the seal yet?
340
00:28:44,010 --> 00:28:46,129
She's already in that state.
341
00:28:46,130 --> 00:28:48,650
Why do you insist on fussing
over one or two days?
342
00:29:05,820 --> 00:29:08,069
Didn't I tell you
to stay at the main counter?
343
00:29:08,070 --> 00:29:10,110
I'm okay.
344
00:29:24,320 --> 00:29:25,529
Isn't there a customer?
345
00:29:25,530 --> 00:29:27,410
You're not taking his order?
346
00:29:28,420 --> 00:29:30,149
Unni should go.
347
00:29:30,150 --> 00:29:31,970
Why should I?
348
00:29:42,890 --> 00:29:44,660
Please make your order.
349
00:29:44,840 --> 00:29:47,490
You have to give me the menu
before I can order.
350
00:30:07,300 --> 00:30:09,420
I saw it. You can just leave.
351
00:30:11,760 --> 00:30:13,199
What?
352
00:30:13,200 --> 00:30:15,970
I understand pretty well how people feel.
353
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
Please stop bothering me.
354
00:30:24,180 --> 00:30:27,490
Help me call over the Manager.
I want my usual.
355
00:30:30,300 --> 00:30:32,370
The Manager isn't here.
356
00:30:32,410 --> 00:30:34,339
Do you want something strong?
357
00:30:34,340 --> 00:30:35,980
It's very strong.
358
00:30:41,310 --> 00:30:42,690
[Secretary Shin]
359
00:30:48,270 --> 00:30:50,610
Oh, Secretary Shin, what's the matter?
360
00:30:55,350 --> 00:30:56,900
Wait a minute.
361
00:30:59,710 --> 00:31:01,480
Secretary Shin?
362
00:31:05,250 --> 00:31:06,669
What's wrong now?
363
00:31:06,670 --> 00:31:08,980
Don't cry. What's the matter?
364
00:31:10,050 --> 00:31:11,260
What?
365
00:31:12,700 --> 00:31:14,779
In Jung. It's been 2 years.
366
00:31:14,780 --> 00:31:17,280
This plan took 2 years of our efforts.
367
00:31:17,310 --> 00:31:19,130
But now you're...
368
00:31:19,280 --> 00:31:21,219
You should go to the hospital first.
369
00:31:21,220 --> 00:31:23,750
I'll go to the hospital.
We'll talk when I get there.
370
00:31:26,330 --> 00:31:27,970
2 years ago?
371
00:31:28,520 --> 00:31:30,960
2 years of effort?
372
00:31:33,030 --> 00:31:36,989
I met Min Ho oppa in December of 2009.
373
00:31:36,990 --> 00:31:38,780
That's about 2 years ago.
374
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
Spending effort...
375
00:31:45,310 --> 00:31:48,460
Then... then...
376
00:31:59,890 --> 00:32:01,440
Miss Song Yi Kyung.
377
00:32:03,060 --> 00:32:04,279
You're called Song Yi Kyung right?
378
00:32:04,280 --> 00:32:05,669
You seem to memorize people's names quickly.
379
00:32:05,670 --> 00:32:07,530
Yes, Miss Song Yi Kyung,
380
00:32:07,780 --> 00:32:08,859
I have a request.
381
00:32:08,860 --> 00:32:10,989
Please stop doing meaningless things.
382
00:32:10,990 --> 00:32:12,959
I'm very clear about women like you.
383
00:32:12,960 --> 00:32:15,229
You completely see men
as single cellular organisms.
384
00:32:15,230 --> 00:32:17,039
Because you've watched too many dramas.
385
00:32:17,040 --> 00:32:20,840
You're the type of woman to keep him distant
at first then move in to steal his heart.
386
00:32:21,720 --> 00:32:24,620
I think that's
the most boring type of women.
387
00:32:25,170 --> 00:32:26,019
What did you say?
388
00:32:26,020 --> 00:32:29,950
So, please stop doing
such meaningless things.
389
00:32:31,480 --> 00:32:35,459
You think that I'm doing this now
because I have feelings for you?
390
00:32:35,460 --> 00:32:37,389
That's the next step.
391
00:32:37,390 --> 00:32:40,350
Denying it to catch their attention.
392
00:32:42,250 --> 00:32:44,449
I thought you're only at
memorizing people's names,
393
00:32:44,450 --> 00:32:46,509
You must be good at being delusional too.
394
00:32:46,510 --> 00:32:48,189
No matter how good I am at acting,
395
00:32:48,190 --> 00:32:50,230
would I be anywhere near as good as you?
396
00:32:50,640 --> 00:32:51,679
You said acting.
397
00:32:51,680 --> 00:32:54,690
Even though you have manners,
you have no sincerity.
398
00:32:55,130 --> 00:32:57,760
Your face also isn't your real one.
399
00:32:59,100 --> 00:33:01,669
Since you understand psychology very well,
400
00:33:01,670 --> 00:33:04,189
you must use people and trick them often.
401
00:33:04,190 --> 00:33:06,240
It's hot! It's hot!
402
00:33:07,350 --> 00:33:08,890
Shin Ji Hyun.
403
00:33:09,060 --> 00:33:11,880
Do you underestimate my warning?
404
00:33:14,740 --> 00:33:15,969
Even if it's your heart,
405
00:33:15,970 --> 00:33:18,980
You can't overly express your true identity.
406
00:33:27,080 --> 00:33:28,409
Remember.
407
00:33:28,410 --> 00:33:32,830
If the necklace breaks,
the 49 days are over.
408
00:33:39,640 --> 00:33:41,690
What are you doing?
409
00:33:47,950 --> 00:33:50,750
Didn't you say
you're the Manager's friend's fiance?
410
00:33:51,830 --> 00:33:54,179
I misunderstood your attempt to seduce me.
411
00:33:54,180 --> 00:33:56,470
So I'm just angry.
412
00:34:27,290 --> 00:34:28,680
What are you doing?
413
00:34:33,910 --> 00:34:35,729
That's the first time
I've seen you look in a mirror.
414
00:34:35,730 --> 00:34:37,179
Stop caring about me.
415
00:34:37,180 --> 00:34:40,259
I'd like to, but I can't.
416
00:34:40,260 --> 00:34:42,530
We already know each other, you see.
417
00:34:44,810 --> 00:34:46,660
Try to remember me.
418
00:34:46,880 --> 00:34:50,150
We've even shared many conversations...
419
00:34:50,720 --> 00:34:54,439
about why
you went to the accident site that day.
420
00:34:54,440 --> 00:34:56,910
What that mark on your wrist is...
421
00:34:58,530 --> 00:35:01,950
I'm a person who knows a lot about you.
422
00:35:19,020 --> 00:35:20,630
Do you remember now?
423
00:35:21,990 --> 00:35:23,620
Long time no see.
424
00:35:24,250 --> 00:35:26,170
Stop it.
425
00:35:27,970 --> 00:35:30,160
I don't want to remember.
426
00:35:32,250 --> 00:35:36,670
Go to my mother, you say?
You went to see my mother?
427
00:35:37,630 --> 00:35:40,530
She stands waiting for you every day.
428
00:35:40,980 --> 00:35:42,620
Not yet.
429
00:35:43,080 --> 00:35:45,640
Then it could be too late.
430
00:35:46,120 --> 00:35:49,479
Mother keeps getting worse.
431
00:35:49,480 --> 00:35:55,090
It's okay. You don't know my mother.
432
00:35:56,220 --> 00:36:02,000
Until I go to her, she won't leave.
433
00:36:02,070 --> 00:36:04,750
But we have enough money now.
434
00:36:05,230 --> 00:36:10,070
Let's take it and go live with mother
overseas.
435
00:36:11,520 --> 00:36:14,340
You brought up mother so you could say that?
436
00:36:16,570 --> 00:36:21,950
Both your mother and Ji Hyun's dad
nags my conscience.
437
00:36:23,380 --> 00:36:28,940
Ji Hyun's already like that... taking her
father's company on top of that is too cruel.
438
00:36:29,990 --> 00:36:36,870
This... this isn't what I wanted.
439
00:36:38,520 --> 00:36:40,200
No, this is it.
440
00:36:42,960 --> 00:36:48,680
To get here...
do you remember what you and I had to go through?
441
00:36:56,210 --> 00:36:58,540
In Jung, hurry up!
442
00:37:13,630 --> 00:37:14,519
In Jung.
443
00:37:14,520 --> 00:37:15,749
Huh?
444
00:37:15,750 --> 00:37:17,090
Let's go!
445
00:37:53,950 --> 00:37:56,670
In Jung!
446
00:37:58,460 --> 00:38:00,710
In Jung!
447
00:38:40,850 --> 00:38:43,890
I remember everything even without
you telling it all again, so stop!
448
00:38:46,140 --> 00:38:47,910
No, I think I have to.
449
00:38:52,170 --> 00:38:55,320
For your sake, I need to.
450
00:39:03,620 --> 00:39:06,490
You can't come? I thought you already left.
451
00:39:06,530 --> 00:39:11,240
I did. But my senior called me.
452
00:39:11,400 --> 00:39:14,629
I told you right? That I have a blind date.
453
00:39:14,630 --> 00:39:17,990
I forgot that it was today.
454
00:39:18,840 --> 00:39:22,489
You are the one that organized this to
apologize for what happened in the mountains.
455
00:39:22,490 --> 00:39:23,809
I know.
456
00:39:23,810 --> 00:39:26,449
I will tell senior I can't go.
457
00:39:26,450 --> 00:39:29,439
Which is more important,
coming to the movies or your blind date?
458
00:39:29,440 --> 00:39:32,210
- Hey, are you joking with me?
- Are you joking with me?
459
00:39:32,520 --> 00:39:34,599
How can a man watch a movie by himself?!
460
00:39:34,600 --> 00:39:36,039
Ji Hyun.
461
00:39:36,040 --> 00:39:37,610
Ji Hyun?
462
00:39:37,780 --> 00:39:38,699
Have a good blind date.
463
00:39:38,700 --> 00:39:40,869
- Bye.
- Gosh, really?
464
00:39:40,870 --> 00:39:44,120
If you intended to make up,
why did you cry and ask for comfort?
465
00:39:45,480 --> 00:39:47,140
It's fine, kiddo.
466
00:39:48,900 --> 00:39:50,490
Excuse me!
467
00:39:52,460 --> 00:39:54,619
Do you remember me?
468
00:39:54,620 --> 00:39:57,390
Last week in the Ohon Mountains.
469
00:40:03,410 --> 00:40:09,790
That's how we got here.
And tomorrow is our marriage.
470
00:40:10,730 --> 00:40:15,959
If Ji Hyun didn't turn out like this,
our plan would be completed...
471
00:40:15,960 --> 00:40:21,510
and President Shin and I
would be strangers again.
472
00:40:23,270 --> 00:40:27,380
Father also knows that Ji Hyun's recovery
is practically impossible.
473
00:40:28,000 --> 00:40:33,220
Do you think President Shin
will simply watch by his daughter's side?
474
00:40:33,500 --> 00:40:38,219
He'll have to think about his business
and decide what to do about Kang Min Ho.
475
00:40:38,220 --> 00:40:39,820
That's why...
476
00:40:45,840 --> 00:40:49,089
I apologize,
could you come back in a little while?
477
00:40:49,090 --> 00:40:50,700
Yes, sir.
478
00:40:55,550 --> 00:40:57,300
His daughter isn't here.
479
00:40:58,120 --> 00:41:00,079
Would he entrust the business to me now?
480
00:41:00,080 --> 00:41:02,239
That's why we should leave...
481
00:41:02,240 --> 00:41:08,430
Does your heart hurt because you know Ji Hyun made
you her maid of honor to set you up with a suitable man?
482
00:41:08,720 --> 00:41:12,210
You started all this because of Ji Hyun.
483
00:41:12,220 --> 00:41:16,050
Isn't that what made you so angry at her?
484
00:41:16,880 --> 00:41:21,280
Is that all you wanted?
485
00:41:21,320 --> 00:41:26,750
You wanted to see her healthy
and watch her fall to ruin,
486
00:41:27,390 --> 00:41:30,989
but now that she's like this
it doesn't mean anything to you anymore?
487
00:41:30,990 --> 00:41:35,149
Is that why you're telling me to take our
stolen goods and escape into the night!?
488
00:41:35,150 --> 00:41:38,260
Enough! Stop it! Stop it! Stop it!
489
00:41:42,370 --> 00:41:43,814
I'm sorry.
490
00:41:44,278 --> 00:41:45,982
I couldn't see you through the end.
491
00:41:46,017 --> 00:41:47,410
No,
492
00:41:49,100 --> 00:41:50,940
I'm sorry.
493
00:41:53,110 --> 00:41:58,280
I'm sorry for all of it.
494
00:42:42,870 --> 00:42:45,120
So it was all planned?
495
00:42:48,460 --> 00:42:54,770
Saving my life and meeting again...
496
00:42:56,080 --> 00:43:00,040
I had thought Min-ho oppa was my destiny.
497
00:43:01,780 --> 00:43:04,320
The one to make me think that...
498
00:43:06,890 --> 00:43:08,760
it was all planned?
499
00:43:11,900 --> 00:43:15,440
Ji Hyun, forgive me.
500
00:43:15,500 --> 00:43:17,390
Don't forgive me.
501
00:43:17,670 --> 00:43:19,640
I won't ask for it either.
502
00:43:20,520 --> 00:43:24,920
You played around with my life and my heart.
503
00:43:25,550 --> 00:43:30,179
For money? Just for money?
504
00:43:30,180 --> 00:43:32,460
It's your fault too.
505
00:43:33,080 --> 00:43:39,519
Please know that you made me like this.
506
00:43:39,520 --> 00:43:41,259
Then I got into an accident
because of you two.
507
00:43:41,260 --> 00:43:43,070
I died!
508
00:43:44,100 --> 00:43:46,880
Do you know? Do you know it all?
509
00:43:49,800 --> 00:43:55,090
You're quite relaxed to the end, aren't you?
510
00:43:56,600 --> 00:43:57,860
What?
511
00:43:58,340 --> 00:44:04,200
Even though it turns out like this,
you aren't hurt.
512
00:44:08,150 --> 00:44:14,650
It might be better that you don't know.
513
00:44:16,910 --> 00:44:21,890
Better that I don't know?
I know it all, you bitch!
514
00:45:03,230 --> 00:45:06,710
Right, it's there. I put it in there.
515
00:45:10,320 --> 00:45:11,880
What can I do?
516
00:45:24,200 --> 00:45:28,639
A Scheduler does not get involved
in human affairs.
517
00:45:28,640 --> 00:45:31,259
Then, just go and get my seal out for me,
518
00:45:31,260 --> 00:45:32,209
- Yeah?
- Repeat.
519
00:45:32,210 --> 00:45:36,690
A Scheduler does not get involved
in human affairs.
520
00:46:12,890 --> 00:46:14,479
56...
521
00:46:14,480 --> 00:46:16,290
57...
522
00:46:16,670 --> 00:46:18,390
58...
523
00:46:18,720 --> 00:46:20,470
59...
524
00:46:50,560 --> 00:46:55,130
42 days, 3 hours, 29 minutes left
525
00:47:41,970 --> 00:47:46,239
Yo, wait wait wait wait.
526
00:47:46,240 --> 00:47:49,029
I'm not a messenger from the nether world,
I'm a scheduler.
527
00:47:49,030 --> 00:47:52,509
When I don't pick up the phone,
please hang up.
528
00:47:52,510 --> 00:47:56,610
I'll call you back later,
I'm in the middle of a schedule.
529
00:48:03,750 --> 00:48:05,390
Just a moment.
530
00:48:07,200 --> 00:48:10,269
Why aren't you hanging up?
531
00:48:10,270 --> 00:48:12,020
Where are you?
532
00:48:12,560 --> 00:48:15,500
I won't tell you to come here,
so just tell me where you are.
533
00:48:18,070 --> 00:48:19,550
Where!?
534
00:48:20,590 --> 00:48:23,450
Hold this out and swim.
535
00:48:25,790 --> 00:48:28,589
After you stretch out,
then you push forward...
536
00:48:28,590 --> 00:48:30,970
What is he doing here?
537
00:48:32,290 --> 00:48:33,639
Where is he?
538
00:48:33,640 --> 00:48:36,600
Good job, just like that.
539
00:48:39,520 --> 00:48:41,229
Can he do that with a human?
540
00:48:45,680 --> 00:48:47,450
Oh, you're here!
541
00:48:47,900 --> 00:48:49,300
See you.
542
00:48:54,320 --> 00:48:56,170
Where are we?
543
00:48:56,450 --> 00:48:59,070
We're still in your neighborhood.
544
00:49:04,390 --> 00:49:07,580
But, how can you...
545
00:49:08,900 --> 00:49:10,909
Is that girl also a Scheduler?
546
00:49:10,910 --> 00:49:14,880
Without this kind of skill,
how would I become a Scheduler?
547
00:49:14,920 --> 00:49:17,580
But enough, what do you have to say?
548
00:49:19,500 --> 00:49:24,240
No matter what it takes, I'm going
to get my seal out of the hospital room.
549
00:49:24,800 --> 00:49:28,639
And then, I'll tell dad what
Kang Min Ho and Shin In Jung are doing.
550
00:49:28,640 --> 00:49:33,900
So in the three rules,
you'll break 1 and 3 at the same time?
551
00:49:34,800 --> 00:49:36,519
Then, what happens?
552
00:49:36,520 --> 00:49:38,169
Is it straight to the elevator?
553
00:49:38,170 --> 00:49:40,509
Of course. And a special express, at that.
554
00:49:40,510 --> 00:49:43,109
As soon as you break the rules,
without even a chance to turn around,
555
00:49:43,110 --> 00:49:44,749
game over!!
556
00:49:44,750 --> 00:49:48,030
Goodbye, world. Sayonara. Zai jian.
557
00:49:49,340 --> 00:49:52,989
I won't run away,
so delay it for just one hour.
558
00:49:52,990 --> 00:49:58,510
After you discovered your fiancee's with your best friend,
you didn't even bother living like a real person...
559
00:49:58,760 --> 00:50:00,619
And now you'll go full speed
to auto-destruction?
560
00:50:00,620 --> 00:50:05,809
Of the three people I trusted,
two of them were Min Ho oppa and In Jung.
561
00:50:05,810 --> 00:50:12,229
But I need to stop them
from hurting mom and dad.
562
00:50:12,230 --> 00:50:16,069
Losing me and the company,
I can't let it happen.
563
00:50:16,070 --> 00:50:18,700
Yes, you can�t do that.
564
00:50:21,260 --> 00:50:22,509
5 minutes left!
565
00:50:22,510 --> 00:50:24,270
Hey! Wait here!
566
00:50:25,380 --> 00:50:26,840
Hey!
567
00:50:31,560 --> 00:50:33,850
When did he change?
568
00:50:47,640 --> 00:50:51,550
Sweetheart, wake up. Sweetheart?
569
00:50:51,940 --> 00:50:53,320
Sweetheart.
570
00:51:12,800 --> 00:51:18,759
Oh Mi Young, you have died.
571
00:51:18,760 --> 00:51:19,959
What?
572
00:51:19,960 --> 00:51:21,229
What? Did that scare you?
573
00:51:21,230 --> 00:51:27,649
You must have worked hard to
waste away your time.
574
00:51:27,650 --> 00:51:29,519
I died?
575
00:51:29,520 --> 00:51:34,700
Instead of your love, the married man.
576
00:51:36,560 --> 00:51:41,219
I don't know this woman. We just met.
577
00:51:41,220 --> 00:51:43,669
Why do I have to wait until the police come?
578
00:51:43,670 --> 00:51:45,129
You don't know me?!
579
00:51:45,130 --> 00:51:46,689
Hey, Kang Tae Song,
580
00:51:46,690 --> 00:51:48,959
you're the one who seduced me
and said you'd divorce your wife!
581
00:51:48,960 --> 00:51:51,940
And then you pretend not to know me
when I'm dead!?
582
00:51:52,890 --> 00:51:56,249
So, why date this kind of man?
583
00:51:56,250 --> 00:51:57,750
Okay.
584
00:52:02,120 --> 00:52:03,419
Let's get on.
585
00:52:03,420 --> 00:52:07,320
Are you crazy? Why would I go? I won't go!
586
00:52:22,480 --> 00:52:23,830
Let's go.
587
00:52:25,950 --> 00:52:28,419
No, no, I won't go.
588
00:52:28,420 --> 00:52:30,639
I won't go. Let go of me.
589
00:52:30,640 --> 00:52:31,689
I won't go!
590
00:52:31,690 --> 00:52:34,190
Let go! Let go!
591
00:52:36,270 --> 00:52:39,990
That woman...
why is she being taken like that?
592
00:52:40,290 --> 00:52:44,270
Last time with the man, it wasn't like that.
593
00:52:44,400 --> 00:52:47,520
We treat you as well
as you lived in this neighborhood.
594
00:52:48,140 --> 00:52:49,900
Isn't it obvious?
595
00:53:07,730 --> 00:53:11,059
Shall we have a cup of coffee while we chat?
596
00:53:11,060 --> 00:53:13,229
I don't have time. I have an appointment.
597
00:53:13,230 --> 00:53:16,530
Just promise me,
just one hour! I won't run away.
598
00:53:17,000 --> 00:53:20,419
I know, you won't run away
and get on without a fuss.
599
00:53:20,420 --> 00:53:23,550
Be sure to get permission from upstairs.
600
00:53:23,590 --> 00:53:24,699
I can't trust you, right?
601
00:53:24,700 --> 00:53:28,300
Lies are for humans!
602
00:53:28,510 --> 00:53:30,170
Okay.
603
00:53:30,510 --> 00:53:32,599
Thank you for everything,
604
00:53:32,600 --> 00:53:38,120
but when I go to your neighborhood,
can we still see each other?
605
00:53:38,720 --> 00:53:41,400
Why would you want to?
606
00:53:41,570 --> 00:53:43,089
It'd be sad if I couldn't.
607
00:53:43,090 --> 00:53:44,980
I've gotten quite used to you.
608
00:53:45,590 --> 00:53:46,869
Why are you like this?
609
00:53:46,870 --> 00:53:51,459
Not sobbing, and acting cool.
It's not like you.
610
00:53:51,460 --> 00:53:53,909
I won't sob and look pathetic.
611
00:53:53,910 --> 00:53:56,630
Why should I, after being conned.
612
00:53:56,770 --> 00:54:00,069
You get angry after being conned.
613
00:54:00,070 --> 00:54:02,459
You'll entrust yourself
to your vengeance, then?
614
00:54:02,460 --> 00:54:08,200
Fine, it's your decision.
I'll just ferry you over.
615
00:54:08,550 --> 00:54:13,089
I wouldn't be dragged off like that,
would I?
616
00:54:13,090 --> 00:54:15,710
We'll have to wait and see.
617
00:54:16,850 --> 00:54:20,640
You'll be there
when I get on the elevator, right?
618
00:54:20,750 --> 00:54:24,120
What exactly do you use your brain for?
619
00:54:24,430 --> 00:54:26,999
When people become a spirit, their
IQ usually increases.
620
00:54:27,000 --> 00:54:29,410
I've given it as much thought as I should.
621
00:54:31,750 --> 00:54:33,510
I have to go!
622
00:54:36,120 --> 00:54:38,630
She doesn't even ask for a ride.
623
00:54:40,160 --> 00:54:44,860
The women in this neighborhood
are so fierce.
624
00:54:55,900 --> 00:54:57,440
Let's go.
625
00:55:26,610 --> 00:55:30,399
I've called Driver Cha, so go to
the department store to buy beef bones and abalone.
626
00:55:30,400 --> 00:55:33,410
But the madam barely eats any seaweed soup.
627
00:55:33,630 --> 00:55:35,679
I came on Manager Kang's request.
628
00:55:35,680 --> 00:55:37,459
I'll be cleaning Ji Hyun's room.
629
00:55:37,460 --> 00:55:39,049
I clean Ji Hyun's room every day.
630
00:55:39,050 --> 00:55:42,559
On top of the closet, under the bed
and the sofa... You don't clean though.
631
00:55:42,560 --> 00:55:47,250
Does Ji Hyun's mother know
how much dust has gathered there?
632
00:55:47,680 --> 00:55:49,640
Shop closing day?
633
00:55:49,860 --> 00:55:51,720
What?
634
00:55:52,790 --> 00:55:55,040
Why didn't they tell me?
635
00:56:16,210 --> 00:56:22,380
Of all a woman's days,
this is the most beautiful.
636
00:56:26,410 --> 00:56:33,670
Today is your wedding day, do you know?
637
00:56:35,800 --> 00:56:41,780
Do you know and still won't come back
or won't come back because you don't know?
638
00:56:46,490 --> 00:56:50,659
I'd rather I could take your place.
639
00:56:50,660 --> 00:56:55,130
You promised not to cry in front of Ji Hyun.
640
00:56:57,430 --> 00:56:59,300
Mother.
641
00:57:29,240 --> 00:57:30,980
Excuse me.
642
00:57:31,400 --> 00:57:35,710
The dolls... the ones with fur
aren't good for the patients.
643
00:58:06,270 --> 00:58:09,159
Hey, Han Kang. If the shop's closed today,
you should've told me!
644
00:58:09,160 --> 00:58:11,310
I'm so short on time!
645
00:58:13,180 --> 00:58:16,319
Song Yi Kyung, what are you doing here?
646
00:58:16,320 --> 00:58:21,620
What could I be doing at a hospital?
647
00:58:21,960 --> 00:58:23,400
What...
648
00:58:24,100 --> 00:58:30,140
There's nothing definitive,
but I'm taking tests...
649
00:58:33,930 --> 00:58:36,969
Did you come here for me?
650
00:58:36,970 --> 00:58:38,379
Do you go to this hospital?
651
00:58:38,380 --> 00:58:42,570
I can't say that I do, but I have to go!
652
00:58:45,290 --> 00:58:47,430
Is she really ill?
653
00:58:58,210 --> 00:59:01,480
Father, we're leaving.
654
00:59:01,630 --> 00:59:03,210
Go ahead.
655
00:59:04,040 --> 00:59:05,690
Mother.
656
00:59:08,700 --> 00:59:11,170
- Father.
- Go.
657
00:59:41,670 --> 00:59:43,960
Where could she have put it!
658
00:59:57,330 --> 00:59:58,800
Where's Kang?
659
00:59:59,210 --> 01:00:02,010
Maybe he's in the car?
660
01:00:12,770 --> 01:00:14,930
Why haven't you called?
661
01:00:17,380 --> 01:00:21,439
I couldn't find it.
No matter how much I search.
662
01:00:21,440 --> 01:00:22,639
What could've happened?
663
01:00:22,640 --> 01:00:24,869
Not there?
Are you sure you checked everywhere?
664
01:00:24,870 --> 01:00:29,300
I tore this room apart.
Even looked at every piece of clothing.
665
01:00:30,160 --> 01:00:32,919
Oppa, Oppa!
666
01:00:32,920 --> 01:00:36,650
Clean up and come out.
They just left for home.
667
01:01:16,090 --> 01:01:20,070
Isn't he so cute?
668
01:01:20,550 --> 01:01:21,879
And this one, even cuter.
669
01:01:21,880 --> 01:01:24,929
The first present that your significant other
gave you was a stuffed Kangaroo?
670
01:01:24,930 --> 01:01:29,969
What do you take Min Ho for?
And a necklace.
671
01:01:29,970 --> 01:01:31,119
Anything else in there?
672
01:01:31,120 --> 01:01:32,509
Just this for today.
673
01:01:32,510 --> 01:01:34,369
From now on you're my treasure chest.
674
01:01:34,370 --> 01:01:38,049
I'll put the necklace in here.
Also the seal goes in here.
675
01:01:38,050 --> 01:01:39,700
It's there.
676
01:01:40,860 --> 01:01:44,400
Driver, Minseng Hospital, please. Hurry!
677
01:02:05,980 --> 01:02:07,639
The guardian...
678
01:02:07,640 --> 01:02:10,980
What happened to the stuffed animals here?
679
01:02:11,230 --> 01:02:13,950
They took them back to the house.
680
01:02:21,450 --> 01:02:23,800
Oppa, answer the phone!
681
01:02:37,070 --> 01:02:39,160
Why won't he answer?
682
01:02:53,530 --> 01:02:56,570
Driver, please hurry. Hurry.
683
01:02:56,750 --> 01:02:59,560
I'm in a rush, step on it.
684
01:03:56,540 --> 01:03:58,450
Who is it?
685
01:04:03,680 --> 01:04:05,230
I...
686
01:04:05,290 --> 01:04:07,299
687
01:04:07,300 --> 01:04:09,279
688
01:04:09,280 --> 01:04:11,299
689
01:04:11,300 --> 01:04:13,299
690
01:04:13,300 --> 01:04:15,289
691
01:04:15,290 --> 01:04:17,289
692
01:04:17,290 --> 01:04:19,829
693
01:04:19,830 --> 01:04:21,636
If you sell the land without the seal,
694
01:04:21,637 --> 01:04:24,462
then you have to declare
Ji Hyun as legally incompetent
695
01:04:24,463 --> 01:04:25,499
Legally incompetent?
696
01:04:25,500 --> 01:04:29,129
You can only live for 40 days?
That must be a serious disease.
697
01:04:29,130 --> 01:04:31,810
That's about the same as Shin Ji Hyun.
698
01:04:31,940 --> 01:04:35,569
Come on. Isn't it shopping
that changes a woman's mood?
699
01:04:35,570 --> 01:04:38,099
Miss Song Yi Kyung, why do you always
do things that cause misunderstanding?
700
01:04:38,100 --> 01:04:40,169
Customer, I'm a waiter.
701
01:04:40,170 --> 01:04:42,619
I don�t have any relation with your private life.
702
01:04:42,620 --> 01:04:44,960
51601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.