All language subtitles for 49 Days E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,289 2 00:00:03,290 --> 00:00:06,310 3 00:00:22,890 --> 00:00:24,930 Mother, please go inside for now. 4 00:03:08,780 --> 00:03:10,590 What do I do? 5 00:03:10,950 --> 00:03:15,010 He can't find it. He can't! 6 00:03:42,520 --> 00:03:43,789 Min Ho, 7 00:03:43,790 --> 00:03:45,729 Why did you come up here? 8 00:03:45,730 --> 00:03:47,480 That... 9 00:03:47,580 --> 00:03:49,640 Make sure you take that. 10 00:03:50,410 --> 00:03:52,269 She'll like it. 11 00:03:52,270 --> 00:03:54,389 I was planning on taking it anyway. 12 00:03:54,390 --> 00:03:59,390 If you're done, go downstairs. If you stay here too long, it'll only depress you. 13 00:04:14,940 --> 00:04:16,600 Mother? 14 00:04:19,540 --> 00:04:20,629 Who are you? 15 00:04:20,630 --> 00:04:23,730 Who do you think? It's In Jung. 16 00:04:24,190 --> 00:04:27,030 I heard that you didn't eat lunch again. 17 00:04:27,530 --> 00:04:30,820 I thought that might happen so I brought you rice cakes. 18 00:04:32,300 --> 00:04:36,669 The rice cakes that mother likes, bean cakes, honey cakes, 19 00:04:36,670 --> 00:04:40,666 and so that you can share with friends I bought rainbow cakes, sesame rice cakes... 20 00:04:40,667 --> 00:04:42,950 Huh? Sesame rice cakes? 21 00:04:43,640 --> 00:04:45,490 How many should I get you? 22 00:04:46,920 --> 00:04:51,210 This rice cake is 3 for 1,000 won. 23 00:04:51,280 --> 00:04:59,679 But I don't want to leave you disappointed, so... alright! 24 00:04:59,680 --> 00:05:03,730 I'll give you 10 for 3,000 won! 25 00:05:04,420 --> 00:05:07,740 Yes, please give me 3,000 won worth of rice cakes please. 26 00:05:08,240 --> 00:05:11,560 Hey, listen to me. 27 00:05:11,630 --> 00:05:14,549 It's a waste to go next door. 28 00:05:14,550 --> 00:05:20,930 When it comes to fish, ours is the freshest and the best. 29 00:05:21,720 --> 00:05:23,679 You bitch! 30 00:05:23,680 --> 00:05:25,669 After selling rotten fish heads, 31 00:05:25,670 --> 00:05:28,419 is your eyesight rotten now too? 32 00:05:28,420 --> 00:05:32,030 Why are you trying to take someone else's customer? 33 00:05:33,360 --> 00:05:36,339 Are you going to move this hand or not? 34 00:05:36,340 --> 00:05:40,520 Huh! You're going to rip it. 35 00:05:55,860 --> 00:05:58,280 Did he find it or not? 36 00:06:13,520 --> 00:06:16,020 Why is he taking my dolls? 37 00:06:28,820 --> 00:06:30,750 So he didn't find it. 38 00:06:32,760 --> 00:06:36,430 Of course he can't find it. Even I can't find it. 39 00:06:37,690 --> 00:06:39,680 But where did I put it... 40 00:06:50,020 --> 00:06:55,500 Shin Ji Hyun, you trusted a man like that. 41 00:06:57,460 --> 00:07:00,690 You thought a person like that loved you. 42 00:07:12,070 --> 00:07:14,180 I'm sorry mother. 43 00:07:15,200 --> 00:07:18,820 Father, forgive me. 44 00:07:20,700 --> 00:07:28,520 Mother, I want to see you. I want to see you. 45 00:07:35,060 --> 00:07:37,940 The last time I used that seal was that day... 46 00:07:37,960 --> 00:07:41,529 After I settled the real estate deal, 47 00:07:41,530 --> 00:07:45,830 did I not take it out of my bag? Is it in my pocket? 48 00:07:50,390 --> 00:07:52,900 What do I do if I can't find it? 49 00:08:11,520 --> 00:08:13,870 You empty headed idiot! 50 00:08:14,110 --> 00:08:16,210 Why are you hitting Song Yi Kyung? 51 00:08:20,320 --> 00:08:21,960 Hey! 52 00:08:26,460 --> 00:08:29,049 Who gave you permission to hit that lady? 53 00:08:29,050 --> 00:08:30,769 How did you know to come here? 54 00:08:30,770 --> 00:08:33,549 What is this highway robbery? 55 00:08:33,550 --> 00:08:37,320 After messing up her ankle, you're bashing in her head? 56 00:08:37,370 --> 00:08:40,080 I told you not to let Song Yi Kyung get hurt! 57 00:08:40,340 --> 00:08:43,189 Okay. I'll buy some Tiger balm later... 58 00:08:43,190 --> 00:08:46,749 Whether you buy tiger balm or panties, that's up to you. 59 00:08:46,750 --> 00:08:48,610 But I warned you. 60 00:08:49,680 --> 00:08:51,020 Go. 61 00:08:54,470 --> 00:08:56,459 But I don't have anyone but you. 62 00:08:56,460 --> 00:08:58,879 What is this... 63 00:08:58,880 --> 00:09:03,169 Hey, we don't have that sort of relationship. 64 00:09:03,170 --> 00:09:05,530 It's because I'm so lost. 65 00:09:05,550 --> 00:09:09,079 I can't remember for the life of me where I put that seal. 66 00:09:09,080 --> 00:09:11,890 What are those two plotting? 67 00:09:11,910 --> 00:09:15,890 Is finding the seal more important or is thinking of myself more important? 68 00:09:15,900 --> 00:09:19,059 How long do I have to spend my time finding that seal? 69 00:09:19,060 --> 00:09:22,269 What do I do if I can't find that seal... 70 00:09:22,270 --> 00:09:26,749 I'm so scared, but I don't have anyone to talk to. 71 00:09:26,750 --> 00:09:28,090 Stop! 72 00:09:29,030 --> 00:09:29,939 Look here. 73 00:09:29,940 --> 00:09:31,949 I'm not a person. 74 00:09:31,950 --> 00:09:35,220 And I didn't come here because I was worried about you. 75 00:09:36,000 --> 00:09:38,729 Beep boop beep boop buzz! 76 00:09:38,730 --> 00:09:40,459 Rule broken by Shin Ji Hyun. 77 00:09:40,460 --> 00:09:43,550 First rule broken by Shin Ji Hyun. 78 00:09:43,800 --> 00:09:46,460 Is that why you came? 79 00:09:47,050 --> 00:09:49,879 My time is as precious as yours. 80 00:09:49,880 --> 00:09:53,820 Do I have to spend my days chasing around after you? 81 00:09:55,410 --> 00:09:58,889 But last time you gave me a hint. 82 00:09:58,890 --> 00:09:59,609 When did I?! 83 00:09:59,610 --> 00:10:02,829 You asked if I knew my house's passcode and gave me a hint. 84 00:10:02,830 --> 00:10:05,029 Beep beep beep beep beep beep 85 00:10:05,030 --> 00:10:09,590 Whoa, this lady is a Scheduler predator! 86 00:10:10,190 --> 00:10:11,560 I'm leaving. 87 00:10:13,380 --> 00:10:14,725 It was a hint. 88 00:10:20,740 --> 00:10:22,240 She is so slow. 89 00:10:23,520 --> 00:10:25,380 That's why she's always getting hurt. 90 00:10:40,550 --> 00:10:42,219 I heard you stopped by home. 91 00:10:42,220 --> 00:10:43,460 Yes. 92 00:10:52,900 --> 00:10:54,920 You're better than I am. 93 00:10:58,210 --> 00:11:01,960 On the way here, Dr. Jo said he wanted to see you. 94 00:11:02,080 --> 00:11:03,809 Is there something going on? 95 00:11:03,810 --> 00:11:06,080 You're going to the office right? 96 00:11:06,860 --> 00:11:08,059 Let's go together. 97 00:11:08,060 --> 00:11:09,900 You're planning on going back to work? 98 00:11:14,400 --> 00:11:18,510 Ji Hyun, you brat. 99 00:11:20,660 --> 00:11:24,740 Look closely, it's all your things. 100 00:11:24,750 --> 00:11:27,489 It's your memories, your life. 101 00:11:27,490 --> 00:11:32,230 Don't ever lose these precious things. 102 00:11:32,260 --> 00:11:37,780 Your father... is waiting for you. 103 00:12:03,240 --> 00:12:04,900 Seo Woo... 104 00:12:06,390 --> 00:12:08,800 I miss you so much. 105 00:12:09,670 --> 00:12:14,260 Friends are so great... so needed... 106 00:12:16,010 --> 00:12:19,160 I'm so scared and lonely, 107 00:12:21,040 --> 00:12:23,360 but I don't have anyone to talk to. 108 00:12:31,230 --> 00:12:38,499 But Seo Woo, do you... love me? 109 00:12:38,500 --> 00:12:40,430 Hello? 110 00:12:42,580 --> 00:12:44,860 Oh my, I'm sorry. 111 00:12:46,800 --> 00:12:49,479 I saw you over at the Kang store... 112 00:12:49,480 --> 00:12:53,820 Ah yes. That's right. That's right! 113 00:12:54,090 --> 00:12:56,080 You remember me? 114 00:12:56,130 --> 00:12:58,540 You left quite an impression... 115 00:12:58,800 --> 00:13:00,770 Did you come to buy bread? 116 00:13:01,450 --> 00:13:03,220 Ah that... 117 00:13:13,160 --> 00:13:15,399 I should have come to buy bread a long time ago. 118 00:13:15,400 --> 00:13:19,540 Even like this, being able to talk to Seo Woo is great. 119 00:13:22,960 --> 00:13:24,389 Ah Sun Jung, 120 00:13:24,390 --> 00:13:26,199 are the bathrooms clean? 121 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 That's Song Yi Kyung's responsibility. 122 00:13:30,290 --> 00:13:31,799 But Song Yi Kyung is not here yet. 123 00:13:31,800 --> 00:13:34,890 That's what I'm saying. She said she'd be here by five. 124 00:13:35,010 --> 00:13:36,709 But really, what's wrong with our boss? 125 00:13:36,710 --> 00:13:38,619 Why does he keep giving this weird lady chances? 126 00:13:38,620 --> 00:13:41,250 I concur with that question. 127 00:13:41,870 --> 00:13:43,219 Do you guys think you know Kang? 128 00:13:43,220 --> 00:13:46,189 He's haggard, arrogant, and haughty with a hot temper... 129 00:13:46,190 --> 00:13:48,295 ...and in his spare time, he flies off the handle? 130 00:13:49,030 --> 00:13:51,190 What you see isn't everything. 131 00:13:51,920 --> 00:13:53,519 You guys don't know everything. 132 00:13:53,520 --> 00:13:57,499 Manager, sometime you speak in a way I don't understand. 133 00:13:57,500 --> 00:14:00,849 Don't stress my Hae Won. 134 00:14:00,850 --> 00:14:03,949 Can't you see I'm working instead? Even without pay. 135 00:14:03,950 --> 00:14:06,739 Unni is a person I think we should keep with pay. 136 00:14:06,740 --> 00:14:09,569 Hey you, you didn't leave yet? 137 00:14:09,570 --> 00:14:10,929 You have to go now! 138 00:14:10,930 --> 00:14:13,010 But I don't want to. 139 00:14:13,050 --> 00:14:15,399 - Go! - Honey! I want to go with you! 140 00:14:15,400 --> 00:14:17,389 Ahjumma. Why are you still here? 141 00:14:17,390 --> 00:14:19,099 She can't leave because Song Yi Kyung hasn't arrived yet! 142 00:14:19,100 --> 00:14:20,890 She's not here yet? 143 00:14:23,380 --> 00:14:24,229 Is she really not here yet? 144 00:14:24,230 --> 00:14:27,519 It's not that she's not here... it could be that she couldn't come here. 145 00:14:27,520 --> 00:14:29,060 Unni! 146 00:14:30,120 --> 00:14:31,459 Ahjussi, I'm heading out. 147 00:14:31,460 --> 00:14:34,570 Hey Kang, take this person home. 148 00:14:34,571 --> 00:14:36,571 It's not along the way. 149 00:15:08,840 --> 00:15:10,919 If you eat bread like that, you'll choke. 150 00:15:10,920 --> 00:15:13,600 You should chew well before swallowing. 151 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 I'm so sorry I'm late again. 152 00:15:18,600 --> 00:15:21,680 You finished two pieces of bread on the way here? 153 00:15:23,570 --> 00:15:26,839 Song, what do you take me for? 154 00:15:26,840 --> 00:15:28,629 Did you think I'm a benevolent person? 155 00:15:28,630 --> 00:15:30,220 Do I look like a fool? 156 00:15:31,220 --> 00:15:34,159 Ah, you think I'm an idiot, right? 157 00:15:34,160 --> 00:15:36,369 The more I take care of you, the more idiotic I get. 158 00:15:36,370 --> 00:15:38,780 I seem like an idiot, right? 159 00:15:40,110 --> 00:15:41,819 Then what are you? 160 00:15:41,820 --> 00:15:45,599 You're a free person who comes and goes as you please? 161 00:15:45,600 --> 00:15:48,300 Did you sign the contract with me as a free person? 162 00:15:49,650 --> 00:15:51,420 It's not like that. 163 00:15:51,700 --> 00:15:54,859 If you agreed to three hours, then you should comply with the agreement. 164 00:15:54,860 --> 00:15:56,580 Even if it's just this once! 165 00:16:02,120 --> 00:16:04,830 What's wrong? Did you choke? 166 00:16:04,880 --> 00:16:06,390 Did you choke? 167 00:16:06,650 --> 00:16:09,479 - Ahjussi! Ahjumma! - Okay, okay! 168 00:16:09,480 --> 00:16:10,609 Water! Water! 169 00:16:10,610 --> 00:16:13,520 Honey! Honey! 170 00:16:13,600 --> 00:16:15,160 Ahjussi! 171 00:16:15,580 --> 00:16:17,659 What to do? What to do? 172 00:16:17,660 --> 00:16:19,040 Quickly! 173 00:16:19,460 --> 00:16:22,369 Drink a little bit at a time. 174 00:16:22,370 --> 00:16:24,640 You can choke on water too. 175 00:16:31,540 --> 00:16:33,530 Ah, she's revived. 176 00:16:54,860 --> 00:16:56,249 Go throw up. 177 00:16:56,250 --> 00:16:58,369 If we don't deal with it, in time, it'll create further complications. 178 00:16:58,370 --> 00:17:00,020 I'm okay. 179 00:18:09,000 --> 00:18:10,019 Come with me. 180 00:18:10,020 --> 00:18:11,499 W... Why? 181 00:18:11,500 --> 00:18:13,449 You really know how to annoy someone. 182 00:18:13,450 --> 00:18:15,730 Because I have something to give you and tell you. 183 00:18:26,720 --> 00:18:30,239 What should I do? I'll be done for, once I leave here. 184 00:18:30,240 --> 00:18:33,700 Han Kang obviously called me here to fire me. Why isn't he coming yet? 185 00:18:34,760 --> 00:18:36,070 It's in here. 186 00:18:49,820 --> 00:18:51,090 Go ahead. 187 00:18:55,570 --> 00:18:57,680 Didn't you twist your ankle? 188 00:18:59,170 --> 00:19:01,470 I'm sorry about earlier. 189 00:19:01,840 --> 00:19:04,450 I shouldn't have disturbed you when you were eating. 190 00:19:05,850 --> 00:19:08,080 He now knows how to apologize? 191 00:19:08,170 --> 00:19:11,440 Why are you still sitting there? The ice is melting. 192 00:19:16,780 --> 00:19:18,680 I bought some rheumatism ointment. 193 00:19:22,010 --> 00:19:24,110 It's cold! It's cold! It's cold! 194 00:19:26,770 --> 00:19:29,290 You have to use ice water to compress twisted ankles. 195 00:19:29,640 --> 00:19:31,300 I know. 196 00:19:33,210 --> 00:19:35,400 Because I taught you that. 197 00:19:47,220 --> 00:19:48,990 What's this? 198 00:19:49,030 --> 00:19:51,140 You don't even recognize your own purse? 199 00:19:51,640 --> 00:19:55,269 Ah, I left it here. 200 00:19:55,270 --> 00:19:57,550 I thought I lost it. 201 00:19:59,450 --> 00:20:01,039 This is used for mountain climbing. 202 00:20:01,040 --> 00:20:02,990 Spray it on your ankle frequently. 203 00:20:03,800 --> 00:20:05,850 Are you really Han Kang? 204 00:20:06,590 --> 00:20:08,920 Why are you always looking at me like that? 205 00:20:09,890 --> 00:20:12,580 Because you're always giving me things. 206 00:20:14,530 --> 00:20:16,730 You don't have anything else to give me? 207 00:20:16,980 --> 00:20:18,700 You don't trust me? 208 00:20:19,190 --> 00:20:21,689 You're not a child either, 209 00:20:21,690 --> 00:20:24,139 so why do you carry around a whistle like a child? 210 00:20:24,140 --> 00:20:25,519 Whistle? 211 00:20:25,520 --> 00:20:28,448 After a person who worked here ran away, 212 00:20:28,449 --> 00:20:29,989 how could I not flip through your purse? 213 00:20:29,990 --> 00:20:31,790 You didn't even say anything. 214 00:20:38,220 --> 00:20:39,639 This? 215 00:20:39,640 --> 00:20:43,260 Someone could've bought this for me to use in times of danger. 216 00:20:45,110 --> 00:20:46,519 Hey! Transfer student. 217 00:20:46,520 --> 00:20:49,650 Help me retrieve my bike. 218 00:20:58,430 --> 00:21:00,290 We're almost there! We're almost there! 219 00:21:00,450 --> 00:21:02,519 - Be careful! Be careful! Be careful! - Hey, be careful of yourself. 220 00:21:02,520 --> 00:21:04,469 If you fall again, you're dead for sure. 221 00:21:04,470 --> 00:21:05,689 I got it. 222 00:21:05,690 --> 00:21:09,650 Hey, let go. Don't hold onto it. 223 00:21:30,630 --> 00:21:32,600 We didn't die right? 224 00:21:36,320 --> 00:21:39,100 Transfer Student, what's wrong? 225 00:21:40,960 --> 00:21:42,420 Move. 226 00:21:49,160 --> 00:21:51,680 What's wrong? Did you get hurt? 227 00:21:52,190 --> 00:21:55,959 You twisted your ankle. Why weren't you more careful? 228 00:21:55,960 --> 00:21:57,600 Get out of the way. 229 00:22:03,670 --> 00:22:05,309 Here, let me do it. 230 00:22:05,310 --> 00:22:06,680 Let go. 231 00:22:22,680 --> 00:22:26,010 My dad bought this for me to use when I'm in an emergency. 232 00:22:47,940 --> 00:22:49,079 It's all better. 233 00:22:49,080 --> 00:22:50,649 Thank you. 234 00:22:50,650 --> 00:22:52,080 Sit down. 235 00:22:52,320 --> 00:22:54,149 I have to get back to work. 236 00:22:54,150 --> 00:22:56,209 It's completely fine now. 237 00:22:56,210 --> 00:22:58,390 I have something to tell you, so sit down. 238 00:23:04,490 --> 00:23:06,880 What do you want to say? 239 00:23:09,960 --> 00:23:11,749 I have a bad temper. 240 00:23:11,750 --> 00:23:14,750 Being tired, complex and nerve-racking... 241 00:23:14,770 --> 00:23:16,489 I can't tolerate these. 242 00:23:16,490 --> 00:23:17,469 I know. 243 00:23:17,470 --> 00:23:18,990 You know? 244 00:23:19,620 --> 00:23:21,019 Being tired, complex and nerve-racking, 245 00:23:21,020 --> 00:23:23,630 what kind of person likes those? 246 00:23:26,230 --> 00:23:27,660 So... 247 00:23:29,140 --> 00:23:30,469 For you. 248 00:23:30,470 --> 00:23:32,019 The first day you came here, 249 00:23:32,020 --> 00:23:36,389 I remember you saying that you want the job for one week at least and 48 days at most. 250 00:23:36,390 --> 00:23:42,170 I calculated the money for or 50 days, at 4 dollars an hour, then multiplied by 12. 251 00:23:42,480 --> 00:23:44,220 What do you mean? 252 00:23:45,540 --> 00:23:46,979 Are you firing me now? 253 00:23:46,980 --> 00:23:48,469 Not firing. 254 00:23:48,470 --> 00:23:50,209 I never needed to hire you in the first place, 255 00:23:50,210 --> 00:23:51,959 So just see it as me helping you through a difficult time. 256 00:23:51,960 --> 00:23:53,848 Since I've already started helping, I might as well help thoroughly. 257 00:23:53,849 --> 00:23:57,560 So you're telling me to take this money and leave. 258 00:23:57,940 --> 00:23:59,720 You can put it that way. 259 00:24:00,270 --> 00:24:02,159 So you were kind to me because of this. 260 00:24:02,160 --> 00:24:05,460 You let me compress my ankle and then you gave me that. 261 00:24:06,370 --> 00:24:12,820 To be honest, I don't even have anything to say about being fired. 262 00:24:13,310 --> 00:24:16,739 If you wanted to fire me, then you should've fired me before. 263 00:24:16,740 --> 00:24:21,320 Why did you have to make someone feel at ease, then stab a knife behind her back? 264 00:24:22,110 --> 00:24:23,850 Stab a knife behind her back? 265 00:24:24,340 --> 00:24:26,349 Why would I ever do that? 266 00:24:26,350 --> 00:24:28,279 Song, after you came, 267 00:24:28,280 --> 00:24:30,049 there wasn't one day that went smoothly. 268 00:24:30,050 --> 00:24:33,860 Why must I be angry and annoyed because of you? 269 00:24:34,790 --> 00:24:39,689 I was just saying... But I am not a beggar. 270 00:24:39,690 --> 00:24:40,669 What about me? 271 00:24:40,670 --> 00:24:42,799 Do you think that I have more money than I could ever spend? 272 00:24:42,800 --> 00:24:45,620 Even without this money, I wouldn't starve. So that's why I gave it to you. 273 00:24:45,621 --> 00:24:46,989 Same with me. 274 00:24:46,990 --> 00:24:51,330 I would fire me too so I can't ask you to go easy on me again but... 275 00:24:53,270 --> 00:24:58,640 I must earn the money I spend. 276 00:24:59,990 --> 00:25:01,520 Kang. 277 00:25:01,730 --> 00:25:06,850 If even you turn me away, I'll really be alone. 278 00:25:06,860 --> 00:25:10,650 No. No. Definitely not. 279 00:25:19,300 --> 00:25:21,119 Seeing that you said you need to be home before 12, 280 00:25:21,120 --> 00:25:22,359 it seems like someone's sick. 281 00:25:22,360 --> 00:25:24,295 Also because of issues with my closest friend and the fiance, 282 00:25:24,296 --> 00:25:25,549 I don't have time to deal with this. 283 00:25:25,550 --> 00:25:27,559 Plus you're distressed to the state of starvation. 284 00:25:27,560 --> 00:25:29,770 Could I bear to let you go with nothing? 285 00:25:30,400 --> 00:25:32,600 That's okay. 286 00:25:32,780 --> 00:25:35,320 Because during this period of time, I received a lot of care from you. 287 00:25:43,340 --> 00:25:44,929 You seriously... 288 00:25:44,930 --> 00:25:47,160 What exactly do you want me to do? 289 00:25:51,690 --> 00:25:53,610 I just want... 290 00:25:54,060 --> 00:25:56,490 you to allow me to stay here. 291 00:26:05,240 --> 00:26:07,220 Go eat upstairs. 292 00:26:10,050 --> 00:26:13,079 I will calculate your pay accurately to every minute and second. 293 00:26:13,080 --> 00:26:14,449 Otherwise the other workers might complain. 294 00:26:14,450 --> 00:26:16,370 In the future, go get it at the bar counter. 295 00:26:27,260 --> 00:26:28,750 Why are you crying? 296 00:26:29,110 --> 00:26:32,000 I have tears so I'm crying. 297 00:26:32,930 --> 00:26:34,689 Why do you have tears? 298 00:26:34,690 --> 00:26:36,139 I already said I'm not firing you. 299 00:26:36,140 --> 00:26:37,789 Because I'm grateful. 300 00:26:37,790 --> 00:26:41,550 I'm honestly very grateful, that's why I'm tearful. 301 00:26:42,770 --> 00:26:44,340 You're grateful? 302 00:26:50,680 --> 00:26:53,309 Ji Hyun's wedding tomorrow has already been cancelled. 303 00:26:53,310 --> 00:26:55,250 Help me make calls to inform everyone. 304 00:26:55,920 --> 00:26:56,769 Yes, sir. 305 00:26:56,770 --> 00:26:57,959 Also, 306 00:26:57,960 --> 00:27:01,269 I'll have to ask you to stay with Ji Hyun at the hospital room for tonight. 307 00:27:01,270 --> 00:27:05,230 Today I have to stay by Ji Hyun's mother's side. 308 00:27:05,500 --> 00:27:06,909 Is that okay? 309 00:27:06,910 --> 00:27:08,099 Of course. 310 00:27:08,100 --> 00:27:10,150 It's alright father. 311 00:27:10,970 --> 00:27:12,870 Seal? 312 00:27:12,910 --> 00:27:15,120 I haven't seen it. 313 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Okay then. 314 00:27:20,870 --> 00:27:23,339 Tomorrow we have a major cleaning. 315 00:27:23,340 --> 00:27:25,859 If you find it, do you need me to contact you? 316 00:27:25,860 --> 00:27:27,890 Can you contact me? 317 00:27:30,590 --> 00:27:31,980 It's here. 318 00:27:33,850 --> 00:27:36,100 Miss Shin In Jung? 319 00:27:36,370 --> 00:27:39,199 Ah, you're that Miss Shin In Jung. 320 00:27:39,200 --> 00:27:39,989 What? 321 00:27:39,990 --> 00:27:42,939 Ji Hyun always said to make Miss In Jung look beautiful. 322 00:27:42,940 --> 00:27:46,479 You don't know how picky she was about the bridesmaid dresses. 323 00:27:46,480 --> 00:27:50,159 She said among the groom's group of friends, there's a major hottie. 324 00:27:50,160 --> 00:27:53,090 She already arranged him to be Miss In Jung's partner. 325 00:28:03,140 --> 00:28:05,399 She also said she wanted to show Miss In Jung the bridesmaid dresses, 326 00:28:05,400 --> 00:28:07,480 so she left wearing it. 327 00:28:13,610 --> 00:28:14,668 If we can't find the seal, 328 00:28:14,669 --> 00:28:16,759 We'll still continue directly from our position. 329 00:28:16,760 --> 00:28:18,279 We can't do that. Let's wait awhile. 330 00:28:18,280 --> 00:28:19,719 If you continue to wait pointlessly like this, 331 00:28:19,720 --> 00:28:21,579 all the money you've invested will be lost. 332 00:28:21,580 --> 00:28:23,089 As long as Ji Hyun's land is still there, 333 00:28:23,090 --> 00:28:25,039 the Shin family won't be bankrupt that easily. 334 00:28:25,040 --> 00:28:26,829 How much is Ji Hyun's land worth? 335 00:28:26,830 --> 00:28:30,880 Plus, what are we going to do if President Shin sells his managerial authority of Hyunmido? 336 00:28:32,310 --> 00:28:33,749 Leader Kang. 337 00:28:33,750 --> 00:28:37,470 The problem with President Shin's daughter is your responsibility. 338 00:28:37,960 --> 00:28:39,669 How could I not know that? 339 00:28:39,670 --> 00:28:43,520 If you knew that, then how come you still haven't found the seal yet? 340 00:28:44,010 --> 00:28:46,129 She's already in that state. 341 00:28:46,130 --> 00:28:48,650 Why do you insist on fussing over one or two days? 342 00:29:05,820 --> 00:29:08,069 Didn't I tell you to stay at the main counter? 343 00:29:08,070 --> 00:29:10,110 I'm okay. 344 00:29:24,320 --> 00:29:25,529 Isn't there a customer? 345 00:29:25,530 --> 00:29:27,410 You're not taking his order? 346 00:29:28,420 --> 00:29:30,149 Unni should go. 347 00:29:30,150 --> 00:29:31,970 Why should I? 348 00:29:42,890 --> 00:29:44,660 Please make your order. 349 00:29:44,840 --> 00:29:47,490 You have to give me the menu before I can order. 350 00:30:07,300 --> 00:30:09,420 I saw it. You can just leave. 351 00:30:11,760 --> 00:30:13,199 What? 352 00:30:13,200 --> 00:30:15,970 I understand pretty well how people feel. 353 00:30:17,160 --> 00:30:19,640 Please stop bothering me. 354 00:30:24,180 --> 00:30:27,490 Help me call over the Manager. I want my usual. 355 00:30:30,300 --> 00:30:32,370 The Manager isn't here. 356 00:30:32,410 --> 00:30:34,339 Do you want something strong? 357 00:30:34,340 --> 00:30:35,980 It's very strong. 358 00:30:41,310 --> 00:30:42,690 [Secretary Shin] 359 00:30:48,270 --> 00:30:50,610 Oh, Secretary Shin, what's the matter? 360 00:30:55,350 --> 00:30:56,900 Wait a minute. 361 00:30:59,710 --> 00:31:01,480 Secretary Shin? 362 00:31:05,250 --> 00:31:06,669 What's wrong now? 363 00:31:06,670 --> 00:31:08,980 Don't cry. What's the matter? 364 00:31:10,050 --> 00:31:11,260 What? 365 00:31:12,700 --> 00:31:14,779 In Jung. It's been 2 years. 366 00:31:14,780 --> 00:31:17,280 This plan took 2 years of our efforts. 367 00:31:17,310 --> 00:31:19,130 But now you're... 368 00:31:19,280 --> 00:31:21,219 You should go to the hospital first. 369 00:31:21,220 --> 00:31:23,750 I'll go to the hospital. We'll talk when I get there. 370 00:31:26,330 --> 00:31:27,970 2 years ago? 371 00:31:28,520 --> 00:31:30,960 2 years of effort? 372 00:31:33,030 --> 00:31:36,989 I met Min Ho oppa in December of 2009. 373 00:31:36,990 --> 00:31:38,780 That's about 2 years ago. 374 00:31:39,960 --> 00:31:41,760 Spending effort... 375 00:31:45,310 --> 00:31:48,460 Then... then... 376 00:31:59,890 --> 00:32:01,440 Miss Song Yi Kyung. 377 00:32:03,060 --> 00:32:04,279 You're called Song Yi Kyung right? 378 00:32:04,280 --> 00:32:05,669 You seem to memorize people's names quickly. 379 00:32:05,670 --> 00:32:07,530 Yes, Miss Song Yi Kyung, 380 00:32:07,780 --> 00:32:08,859 I have a request. 381 00:32:08,860 --> 00:32:10,989 Please stop doing meaningless things. 382 00:32:10,990 --> 00:32:12,959 I'm very clear about women like you. 383 00:32:12,960 --> 00:32:15,229 You completely see men as single cellular organisms. 384 00:32:15,230 --> 00:32:17,039 Because you've watched too many dramas. 385 00:32:17,040 --> 00:32:20,840 You're the type of woman to keep him distant at first then move in to steal his heart. 386 00:32:21,720 --> 00:32:24,620 I think that's the most boring type of women. 387 00:32:25,170 --> 00:32:26,019 What did you say? 388 00:32:26,020 --> 00:32:29,950 So, please stop doing such meaningless things. 389 00:32:31,480 --> 00:32:35,459 You think that I'm doing this now because I have feelings for you? 390 00:32:35,460 --> 00:32:37,389 That's the next step. 391 00:32:37,390 --> 00:32:40,350 Denying it to catch their attention. 392 00:32:42,250 --> 00:32:44,449 I thought you're only at memorizing people's names, 393 00:32:44,450 --> 00:32:46,509 You must be good at being delusional too. 394 00:32:46,510 --> 00:32:48,189 No matter how good I am at acting, 395 00:32:48,190 --> 00:32:50,230 would I be anywhere near as good as you? 396 00:32:50,640 --> 00:32:51,679 You said acting. 397 00:32:51,680 --> 00:32:54,690 Even though you have manners, you have no sincerity. 398 00:32:55,130 --> 00:32:57,760 Your face also isn't your real one. 399 00:32:59,100 --> 00:33:01,669 Since you understand psychology very well, 400 00:33:01,670 --> 00:33:04,189 you must use people and trick them often. 401 00:33:04,190 --> 00:33:06,240 It's hot! It's hot! 402 00:33:07,350 --> 00:33:08,890 Shin Ji Hyun. 403 00:33:09,060 --> 00:33:11,880 Do you underestimate my warning? 404 00:33:14,740 --> 00:33:15,969 Even if it's your heart, 405 00:33:15,970 --> 00:33:18,980 You can't overly express your true identity. 406 00:33:27,080 --> 00:33:28,409 Remember. 407 00:33:28,410 --> 00:33:32,830 If the necklace breaks, the 49 days are over. 408 00:33:39,640 --> 00:33:41,690 What are you doing? 409 00:33:47,950 --> 00:33:50,750 Didn't you say you're the Manager's friend's fiance? 410 00:33:51,830 --> 00:33:54,179 I misunderstood your attempt to seduce me. 411 00:33:54,180 --> 00:33:56,470 So I'm just angry. 412 00:34:27,290 --> 00:34:28,680 What are you doing? 413 00:34:33,910 --> 00:34:35,729 That's the first time I've seen you look in a mirror. 414 00:34:35,730 --> 00:34:37,179 Stop caring about me. 415 00:34:37,180 --> 00:34:40,259 I'd like to, but I can't. 416 00:34:40,260 --> 00:34:42,530 We already know each other, you see. 417 00:34:44,810 --> 00:34:46,660 Try to remember me. 418 00:34:46,880 --> 00:34:50,150 We've even shared many conversations... 419 00:34:50,720 --> 00:34:54,439 about why you went to the accident site that day. 420 00:34:54,440 --> 00:34:56,910 What that mark on your wrist is... 421 00:34:58,530 --> 00:35:01,950 I'm a person who knows a lot about you. 422 00:35:19,020 --> 00:35:20,630 Do you remember now? 423 00:35:21,990 --> 00:35:23,620 Long time no see. 424 00:35:24,250 --> 00:35:26,170 Stop it. 425 00:35:27,970 --> 00:35:30,160 I don't want to remember. 426 00:35:32,250 --> 00:35:36,670 Go to my mother, you say? You went to see my mother? 427 00:35:37,630 --> 00:35:40,530 She stands waiting for you every day. 428 00:35:40,980 --> 00:35:42,620 Not yet. 429 00:35:43,080 --> 00:35:45,640 Then it could be too late. 430 00:35:46,120 --> 00:35:49,479 Mother keeps getting worse. 431 00:35:49,480 --> 00:35:55,090 It's okay. You don't know my mother. 432 00:35:56,220 --> 00:36:02,000 Until I go to her, she won't leave. 433 00:36:02,070 --> 00:36:04,750 But we have enough money now. 434 00:36:05,230 --> 00:36:10,070 Let's take it and go live with mother overseas. 435 00:36:11,520 --> 00:36:14,340 You brought up mother so you could say that? 436 00:36:16,570 --> 00:36:21,950 Both your mother and Ji Hyun's dad nags my conscience. 437 00:36:23,380 --> 00:36:28,940 Ji Hyun's already like that... taking her father's company on top of that is too cruel. 438 00:36:29,990 --> 00:36:36,870 This... this isn't what I wanted. 439 00:36:38,520 --> 00:36:40,200 No, this is it. 440 00:36:42,960 --> 00:36:48,680 To get here... do you remember what you and I had to go through? 441 00:36:56,210 --> 00:36:58,540 In Jung, hurry up! 442 00:37:13,630 --> 00:37:14,519 In Jung. 443 00:37:14,520 --> 00:37:15,749 Huh? 444 00:37:15,750 --> 00:37:17,090 Let's go! 445 00:37:53,950 --> 00:37:56,670 In Jung! 446 00:37:58,460 --> 00:38:00,710 In Jung! 447 00:38:40,850 --> 00:38:43,890 I remember everything even without you telling it all again, so stop! 448 00:38:46,140 --> 00:38:47,910 No, I think I have to. 449 00:38:52,170 --> 00:38:55,320 For your sake, I need to. 450 00:39:03,620 --> 00:39:06,490 You can't come? I thought you already left. 451 00:39:06,530 --> 00:39:11,240 I did. But my senior called me. 452 00:39:11,400 --> 00:39:14,629 I told you right? That I have a blind date. 453 00:39:14,630 --> 00:39:17,990 I forgot that it was today. 454 00:39:18,840 --> 00:39:22,489 You are the one that organized this to apologize for what happened in the mountains. 455 00:39:22,490 --> 00:39:23,809 I know. 456 00:39:23,810 --> 00:39:26,449 I will tell senior I can't go. 457 00:39:26,450 --> 00:39:29,439 Which is more important, coming to the movies or your blind date? 458 00:39:29,440 --> 00:39:32,210 - Hey, are you joking with me? - Are you joking with me? 459 00:39:32,520 --> 00:39:34,599 How can a man watch a movie by himself?! 460 00:39:34,600 --> 00:39:36,039 Ji Hyun. 461 00:39:36,040 --> 00:39:37,610 Ji Hyun? 462 00:39:37,780 --> 00:39:38,699 Have a good blind date. 463 00:39:38,700 --> 00:39:40,869 - Bye. - Gosh, really? 464 00:39:40,870 --> 00:39:44,120 If you intended to make up, why did you cry and ask for comfort? 465 00:39:45,480 --> 00:39:47,140 It's fine, kiddo. 466 00:39:48,900 --> 00:39:50,490 Excuse me! 467 00:39:52,460 --> 00:39:54,619 Do you remember me? 468 00:39:54,620 --> 00:39:57,390 Last week in the Ohon Mountains. 469 00:40:03,410 --> 00:40:09,790 That's how we got here. And tomorrow is our marriage. 470 00:40:10,730 --> 00:40:15,959 If Ji Hyun didn't turn out like this, our plan would be completed... 471 00:40:15,960 --> 00:40:21,510 and President Shin and I would be strangers again. 472 00:40:23,270 --> 00:40:27,380 Father also knows that Ji Hyun's recovery is practically impossible. 473 00:40:28,000 --> 00:40:33,220 Do you think President Shin will simply watch by his daughter's side? 474 00:40:33,500 --> 00:40:38,219 He'll have to think about his business and decide what to do about Kang Min Ho. 475 00:40:38,220 --> 00:40:39,820 That's why... 476 00:40:45,840 --> 00:40:49,089 I apologize, could you come back in a little while? 477 00:40:49,090 --> 00:40:50,700 Yes, sir. 478 00:40:55,550 --> 00:40:57,300 His daughter isn't here. 479 00:40:58,120 --> 00:41:00,079 Would he entrust the business to me now? 480 00:41:00,080 --> 00:41:02,239 That's why we should leave... 481 00:41:02,240 --> 00:41:08,430 Does your heart hurt because you know Ji Hyun made you her maid of honor to set you up with a suitable man? 482 00:41:08,720 --> 00:41:12,210 You started all this because of Ji Hyun. 483 00:41:12,220 --> 00:41:16,050 Isn't that what made you so angry at her? 484 00:41:16,880 --> 00:41:21,280 Is that all you wanted? 485 00:41:21,320 --> 00:41:26,750 You wanted to see her healthy and watch her fall to ruin, 486 00:41:27,390 --> 00:41:30,989 but now that she's like this it doesn't mean anything to you anymore? 487 00:41:30,990 --> 00:41:35,149 Is that why you're telling me to take our stolen goods and escape into the night!? 488 00:41:35,150 --> 00:41:38,260 Enough! Stop it! Stop it! Stop it! 489 00:41:42,370 --> 00:41:43,814 I'm sorry. 490 00:41:44,278 --> 00:41:45,982 I couldn't see you through the end. 491 00:41:46,017 --> 00:41:47,410 No, 492 00:41:49,100 --> 00:41:50,940 I'm sorry. 493 00:41:53,110 --> 00:41:58,280 I'm sorry for all of it. 494 00:42:42,870 --> 00:42:45,120 So it was all planned? 495 00:42:48,460 --> 00:42:54,770 Saving my life and meeting again... 496 00:42:56,080 --> 00:43:00,040 I had thought Min-ho oppa was my destiny. 497 00:43:01,780 --> 00:43:04,320 The one to make me think that... 498 00:43:06,890 --> 00:43:08,760 it was all planned? 499 00:43:11,900 --> 00:43:15,440 Ji Hyun, forgive me. 500 00:43:15,500 --> 00:43:17,390 Don't forgive me. 501 00:43:17,670 --> 00:43:19,640 I won't ask for it either. 502 00:43:20,520 --> 00:43:24,920 You played around with my life and my heart. 503 00:43:25,550 --> 00:43:30,179 For money? Just for money? 504 00:43:30,180 --> 00:43:32,460 It's your fault too. 505 00:43:33,080 --> 00:43:39,519 Please know that you made me like this. 506 00:43:39,520 --> 00:43:41,259 Then I got into an accident because of you two. 507 00:43:41,260 --> 00:43:43,070 I died! 508 00:43:44,100 --> 00:43:46,880 Do you know? Do you know it all? 509 00:43:49,800 --> 00:43:55,090 You're quite relaxed to the end, aren't you? 510 00:43:56,600 --> 00:43:57,860 What? 511 00:43:58,340 --> 00:44:04,200 Even though it turns out like this, you aren't hurt. 512 00:44:08,150 --> 00:44:14,650 It might be better that you don't know. 513 00:44:16,910 --> 00:44:21,890 Better that I don't know? I know it all, you bitch! 514 00:45:03,230 --> 00:45:06,710 Right, it's there. I put it in there. 515 00:45:10,320 --> 00:45:11,880 What can I do? 516 00:45:24,200 --> 00:45:28,639 A Scheduler does not get involved in human affairs. 517 00:45:28,640 --> 00:45:31,259 Then, just go and get my seal out for me, 518 00:45:31,260 --> 00:45:32,209 - Yeah? - Repeat. 519 00:45:32,210 --> 00:45:36,690 A Scheduler does not get involved in human affairs. 520 00:46:12,890 --> 00:46:14,479 56... 521 00:46:14,480 --> 00:46:16,290 57... 522 00:46:16,670 --> 00:46:18,390 58... 523 00:46:18,720 --> 00:46:20,470 59... 524 00:46:50,560 --> 00:46:55,130 42 days, 3 hours, 29 minutes left 525 00:47:41,970 --> 00:47:46,239 Yo, wait wait wait wait. 526 00:47:46,240 --> 00:47:49,029 I'm not a messenger from the nether world, I'm a scheduler. 527 00:47:49,030 --> 00:47:52,509 When I don't pick up the phone, please hang up. 528 00:47:52,510 --> 00:47:56,610 I'll call you back later, I'm in the middle of a schedule. 529 00:48:03,750 --> 00:48:05,390 Just a moment. 530 00:48:07,200 --> 00:48:10,269 Why aren't you hanging up? 531 00:48:10,270 --> 00:48:12,020 Where are you? 532 00:48:12,560 --> 00:48:15,500 I won't tell you to come here, so just tell me where you are. 533 00:48:18,070 --> 00:48:19,550 Where!? 534 00:48:20,590 --> 00:48:23,450 Hold this out and swim. 535 00:48:25,790 --> 00:48:28,589 After you stretch out, then you push forward... 536 00:48:28,590 --> 00:48:30,970 What is he doing here? 537 00:48:32,290 --> 00:48:33,639 Where is he? 538 00:48:33,640 --> 00:48:36,600 Good job, just like that. 539 00:48:39,520 --> 00:48:41,229 Can he do that with a human? 540 00:48:45,680 --> 00:48:47,450 Oh, you're here! 541 00:48:47,900 --> 00:48:49,300 See you. 542 00:48:54,320 --> 00:48:56,170 Where are we? 543 00:48:56,450 --> 00:48:59,070 We're still in your neighborhood. 544 00:49:04,390 --> 00:49:07,580 But, how can you... 545 00:49:08,900 --> 00:49:10,909 Is that girl also a Scheduler? 546 00:49:10,910 --> 00:49:14,880 Without this kind of skill, how would I become a Scheduler? 547 00:49:14,920 --> 00:49:17,580 But enough, what do you have to say? 548 00:49:19,500 --> 00:49:24,240 No matter what it takes, I'm going to get my seal out of the hospital room. 549 00:49:24,800 --> 00:49:28,639 And then, I'll tell dad what Kang Min Ho and Shin In Jung are doing. 550 00:49:28,640 --> 00:49:33,900 So in the three rules, you'll break 1 and 3 at the same time? 551 00:49:34,800 --> 00:49:36,519 Then, what happens? 552 00:49:36,520 --> 00:49:38,169 Is it straight to the elevator? 553 00:49:38,170 --> 00:49:40,509 Of course. And a special express, at that. 554 00:49:40,510 --> 00:49:43,109 As soon as you break the rules, without even a chance to turn around, 555 00:49:43,110 --> 00:49:44,749 game over!! 556 00:49:44,750 --> 00:49:48,030 Goodbye, world. Sayonara. Zai jian. 557 00:49:49,340 --> 00:49:52,989 I won't run away, so delay it for just one hour. 558 00:49:52,990 --> 00:49:58,510 After you discovered your fiancee's with your best friend, you didn't even bother living like a real person... 559 00:49:58,760 --> 00:50:00,619 And now you'll go full speed to auto-destruction? 560 00:50:00,620 --> 00:50:05,809 Of the three people I trusted, two of them were Min Ho oppa and In Jung. 561 00:50:05,810 --> 00:50:12,229 But I need to stop them from hurting mom and dad. 562 00:50:12,230 --> 00:50:16,069 Losing me and the company, I can't let it happen. 563 00:50:16,070 --> 00:50:18,700 Yes, you can�t do that. 564 00:50:21,260 --> 00:50:22,509 5 minutes left! 565 00:50:22,510 --> 00:50:24,270 Hey! Wait here! 566 00:50:25,380 --> 00:50:26,840 Hey! 567 00:50:31,560 --> 00:50:33,850 When did he change? 568 00:50:47,640 --> 00:50:51,550 Sweetheart, wake up. Sweetheart? 569 00:50:51,940 --> 00:50:53,320 Sweetheart. 570 00:51:12,800 --> 00:51:18,759 Oh Mi Young, you have died. 571 00:51:18,760 --> 00:51:19,959 What? 572 00:51:19,960 --> 00:51:21,229 What? Did that scare you? 573 00:51:21,230 --> 00:51:27,649 You must have worked hard to waste away your time. 574 00:51:27,650 --> 00:51:29,519 I died? 575 00:51:29,520 --> 00:51:34,700 Instead of your love, the married man. 576 00:51:36,560 --> 00:51:41,219 I don't know this woman. We just met. 577 00:51:41,220 --> 00:51:43,669 Why do I have to wait until the police come? 578 00:51:43,670 --> 00:51:45,129 You don't know me?! 579 00:51:45,130 --> 00:51:46,689 Hey, Kang Tae Song, 580 00:51:46,690 --> 00:51:48,959 you're the one who seduced me and said you'd divorce your wife! 581 00:51:48,960 --> 00:51:51,940 And then you pretend not to know me when I'm dead!? 582 00:51:52,890 --> 00:51:56,249 So, why date this kind of man? 583 00:51:56,250 --> 00:51:57,750 Okay. 584 00:52:02,120 --> 00:52:03,419 Let's get on. 585 00:52:03,420 --> 00:52:07,320 Are you crazy? Why would I go? I won't go! 586 00:52:22,480 --> 00:52:23,830 Let's go. 587 00:52:25,950 --> 00:52:28,419 No, no, I won't go. 588 00:52:28,420 --> 00:52:30,639 I won't go. Let go of me. 589 00:52:30,640 --> 00:52:31,689 I won't go! 590 00:52:31,690 --> 00:52:34,190 Let go! Let go! 591 00:52:36,270 --> 00:52:39,990 That woman... why is she being taken like that? 592 00:52:40,290 --> 00:52:44,270 Last time with the man, it wasn't like that. 593 00:52:44,400 --> 00:52:47,520 We treat you as well as you lived in this neighborhood. 594 00:52:48,140 --> 00:52:49,900 Isn't it obvious? 595 00:53:07,730 --> 00:53:11,059 Shall we have a cup of coffee while we chat? 596 00:53:11,060 --> 00:53:13,229 I don't have time. I have an appointment. 597 00:53:13,230 --> 00:53:16,530 Just promise me, just one hour! I won't run away. 598 00:53:17,000 --> 00:53:20,419 I know, you won't run away and get on without a fuss. 599 00:53:20,420 --> 00:53:23,550 Be sure to get permission from upstairs. 600 00:53:23,590 --> 00:53:24,699 I can't trust you, right? 601 00:53:24,700 --> 00:53:28,300 Lies are for humans! 602 00:53:28,510 --> 00:53:30,170 Okay. 603 00:53:30,510 --> 00:53:32,599 Thank you for everything, 604 00:53:32,600 --> 00:53:38,120 but when I go to your neighborhood, can we still see each other? 605 00:53:38,720 --> 00:53:41,400 Why would you want to? 606 00:53:41,570 --> 00:53:43,089 It'd be sad if I couldn't. 607 00:53:43,090 --> 00:53:44,980 I've gotten quite used to you. 608 00:53:45,590 --> 00:53:46,869 Why are you like this? 609 00:53:46,870 --> 00:53:51,459 Not sobbing, and acting cool. It's not like you. 610 00:53:51,460 --> 00:53:53,909 I won't sob and look pathetic. 611 00:53:53,910 --> 00:53:56,630 Why should I, after being conned. 612 00:53:56,770 --> 00:54:00,069 You get angry after being conned. 613 00:54:00,070 --> 00:54:02,459 You'll entrust yourself to your vengeance, then? 614 00:54:02,460 --> 00:54:08,200 Fine, it's your decision. I'll just ferry you over. 615 00:54:08,550 --> 00:54:13,089 I wouldn't be dragged off like that, would I? 616 00:54:13,090 --> 00:54:15,710 We'll have to wait and see. 617 00:54:16,850 --> 00:54:20,640 You'll be there when I get on the elevator, right? 618 00:54:20,750 --> 00:54:24,120 What exactly do you use your brain for? 619 00:54:24,430 --> 00:54:26,999 When people become a spirit, their IQ usually increases. 620 00:54:27,000 --> 00:54:29,410 I've given it as much thought as I should. 621 00:54:31,750 --> 00:54:33,510 I have to go! 622 00:54:36,120 --> 00:54:38,630 She doesn't even ask for a ride. 623 00:54:40,160 --> 00:54:44,860 The women in this neighborhood are so fierce. 624 00:54:55,900 --> 00:54:57,440 Let's go. 625 00:55:26,610 --> 00:55:30,399 I've called Driver Cha, so go to the department store to buy beef bones and abalone. 626 00:55:30,400 --> 00:55:33,410 But the madam barely eats any seaweed soup. 627 00:55:33,630 --> 00:55:35,679 I came on Manager Kang's request. 628 00:55:35,680 --> 00:55:37,459 I'll be cleaning Ji Hyun's room. 629 00:55:37,460 --> 00:55:39,049 I clean Ji Hyun's room every day. 630 00:55:39,050 --> 00:55:42,559 On top of the closet, under the bed and the sofa... You don't clean though. 631 00:55:42,560 --> 00:55:47,250 Does Ji Hyun's mother know how much dust has gathered there? 632 00:55:47,680 --> 00:55:49,640 Shop closing day? 633 00:55:49,860 --> 00:55:51,720 What? 634 00:55:52,790 --> 00:55:55,040 Why didn't they tell me? 635 00:56:16,210 --> 00:56:22,380 Of all a woman's days, this is the most beautiful. 636 00:56:26,410 --> 00:56:33,670 Today is your wedding day, do you know? 637 00:56:35,800 --> 00:56:41,780 Do you know and still won't come back or won't come back because you don't know? 638 00:56:46,490 --> 00:56:50,659 I'd rather I could take your place. 639 00:56:50,660 --> 00:56:55,130 You promised not to cry in front of Ji Hyun. 640 00:56:57,430 --> 00:56:59,300 Mother. 641 00:57:29,240 --> 00:57:30,980 Excuse me. 642 00:57:31,400 --> 00:57:35,710 The dolls... the ones with fur aren't good for the patients. 643 00:58:06,270 --> 00:58:09,159 Hey, Han Kang. If the shop's closed today, you should've told me! 644 00:58:09,160 --> 00:58:11,310 I'm so short on time! 645 00:58:13,180 --> 00:58:16,319 Song Yi Kyung, what are you doing here? 646 00:58:16,320 --> 00:58:21,620 What could I be doing at a hospital? 647 00:58:21,960 --> 00:58:23,400 What... 648 00:58:24,100 --> 00:58:30,140 There's nothing definitive, but I'm taking tests... 649 00:58:33,930 --> 00:58:36,969 Did you come here for me? 650 00:58:36,970 --> 00:58:38,379 Do you go to this hospital? 651 00:58:38,380 --> 00:58:42,570 I can't say that I do, but I have to go! 652 00:58:45,290 --> 00:58:47,430 Is she really ill? 653 00:58:58,210 --> 00:59:01,480 Father, we're leaving. 654 00:59:01,630 --> 00:59:03,210 Go ahead. 655 00:59:04,040 --> 00:59:05,690 Mother. 656 00:59:08,700 --> 00:59:11,170 - Father. - Go. 657 00:59:41,670 --> 00:59:43,960 Where could she have put it! 658 00:59:57,330 --> 00:59:58,800 Where's Kang? 659 00:59:59,210 --> 01:00:02,010 Maybe he's in the car? 660 01:00:12,770 --> 01:00:14,930 Why haven't you called? 661 01:00:17,380 --> 01:00:21,439 I couldn't find it. No matter how much I search. 662 01:00:21,440 --> 01:00:22,639 What could've happened? 663 01:00:22,640 --> 01:00:24,869 Not there? Are you sure you checked everywhere? 664 01:00:24,870 --> 01:00:29,300 I tore this room apart. Even looked at every piece of clothing. 665 01:00:30,160 --> 01:00:32,919 Oppa, Oppa! 666 01:00:32,920 --> 01:00:36,650 Clean up and come out. They just left for home. 667 01:01:16,090 --> 01:01:20,070 Isn't he so cute? 668 01:01:20,550 --> 01:01:21,879 And this one, even cuter. 669 01:01:21,880 --> 01:01:24,929 The first present that your significant other gave you was a stuffed Kangaroo? 670 01:01:24,930 --> 01:01:29,969 What do you take Min Ho for? And a necklace. 671 01:01:29,970 --> 01:01:31,119 Anything else in there? 672 01:01:31,120 --> 01:01:32,509 Just this for today. 673 01:01:32,510 --> 01:01:34,369 From now on you're my treasure chest. 674 01:01:34,370 --> 01:01:38,049 I'll put the necklace in here. Also the seal goes in here. 675 01:01:38,050 --> 01:01:39,700 It's there. 676 01:01:40,860 --> 01:01:44,400 Driver, Minseng Hospital, please. Hurry! 677 01:02:05,980 --> 01:02:07,639 The guardian... 678 01:02:07,640 --> 01:02:10,980 What happened to the stuffed animals here? 679 01:02:11,230 --> 01:02:13,950 They took them back to the house. 680 01:02:21,450 --> 01:02:23,800 Oppa, answer the phone! 681 01:02:37,070 --> 01:02:39,160 Why won't he answer? 682 01:02:53,530 --> 01:02:56,570 Driver, please hurry. Hurry. 683 01:02:56,750 --> 01:02:59,560 I'm in a rush, step on it. 684 01:03:56,540 --> 01:03:58,450 Who is it? 685 01:04:03,680 --> 01:04:05,230 I... 686 01:04:05,290 --> 01:04:07,299 687 01:04:07,300 --> 01:04:09,279 688 01:04:09,280 --> 01:04:11,299 689 01:04:11,300 --> 01:04:13,299 690 01:04:13,300 --> 01:04:15,289 691 01:04:15,290 --> 01:04:17,289 692 01:04:17,290 --> 01:04:19,829 693 01:04:19,830 --> 01:04:21,636 If you sell the land without the seal, 694 01:04:21,637 --> 01:04:24,462 then you have to declare Ji Hyun as legally incompetent 695 01:04:24,463 --> 01:04:25,499 Legally incompetent? 696 01:04:25,500 --> 01:04:29,129 You can only live for 40 days? That must be a serious disease. 697 01:04:29,130 --> 01:04:31,810 That's about the same as Shin Ji Hyun. 698 01:04:31,940 --> 01:04:35,569 Come on. Isn't it shopping that changes a woman's mood? 699 01:04:35,570 --> 01:04:38,099 Miss Song Yi Kyung, why do you always do things that cause misunderstanding? 700 01:04:38,100 --> 01:04:40,169 Customer, I'm a waiter. 701 01:04:40,170 --> 01:04:42,619 I don�t have any relation with your private life. 702 01:04:42,620 --> 01:04:44,960 51601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.