Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:04,140
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,670
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,330
Shin Ji Hyun,
you shouldn't have died today.
4
00:00:09,350 --> 00:00:12,590
When you die before it's your time,
as a result of someone else's mistake,
5
00:00:12,610 --> 00:00:16,450
within 49 days, you must
find three people who love you.
6
00:00:16,470 --> 00:00:17,580
Then you can live again.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,130
But how can it be proved?
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,650
The tears of the person who
loves you and cries over you is the proof.
9
00:00:21,670 --> 00:00:23,800
Three drops of a hundred percent genuine tears.
10
00:00:23,820 --> 00:00:27,900
Shin Ji Hyun, you can use
Song Yi Kyung's body when she's sleeping.
11
00:00:27,940 --> 00:00:31,530
I am Shin Ji Hyun.
12
00:00:31,550 --> 00:00:34,350
I wish Ji Hyun was just dreaming.
13
00:00:34,370 --> 00:00:36,080
But why isn't he crying?
14
00:00:36,100 --> 00:00:39,520
Who would have thought
Ji Hyun would end up like that?
15
00:00:39,540 --> 00:00:44,710
Around us, nothing happens
by coincidence, everything's connected.
16
00:00:48,930 --> 00:00:51,760
Episode 3
17
00:00:55,030 --> 00:00:57,270
Eat something first.
18
00:00:58,230 --> 00:01:00,740
You have the stomach to eat right now?
19
00:01:02,010 --> 00:01:04,020
Ji Hyun is in that condition.
20
00:01:04,040 --> 00:01:05,700
You haven't ate these past few days.
21
00:01:05,720 --> 00:01:07,940
We shouldn't do this.
22
00:01:09,440 --> 00:01:11,910
We shouldn't do this.
23
00:01:12,350 --> 00:01:14,010
No.
24
00:01:16,870 --> 00:01:18,300
You didn't sleep much, right?
25
00:01:18,310 --> 00:01:20,820
Before the room service waiter comes,
let's rest for awhile.
26
00:01:20,840 --> 00:01:27,480
Oppa, what should we do?
27
00:01:31,120 --> 00:01:36,240
That's right. That's what
caused the accident to occur.
28
00:01:39,730 --> 00:01:41,720
What's the matter, guest?
29
00:01:43,430 --> 00:01:45,500
Are you hurt anywhere?
30
00:01:51,880 --> 00:01:53,770
Are you okay?
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,150
Are you staying in this room?
32
00:01:56,180 --> 00:01:57,920
No.
33
00:01:58,980 --> 00:02:01,490
Then why are you here?
34
00:02:02,650 --> 00:02:05,020
What are you doing here?
35
00:02:05,330 --> 00:02:07,550
Why are you standing
in front of someone else's door?
36
00:02:07,570 --> 00:02:09,960
Hey, hey.
37
00:02:10,420 --> 00:02:12,660
When you came, did you
see anyone you know?
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,180
I didn't.
39
00:02:19,220 --> 00:02:20,680
What's the matter?
40
00:02:20,700 --> 00:02:22,420
I'm the room service waiter.
41
00:02:22,440 --> 00:02:26,780
No, I thought I heard noise outside.
42
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Well...
43
00:02:28,880 --> 00:02:32,970
There was a woman sprawled here.
44
00:02:32,990 --> 00:02:37,660
A woman sprawled? Here?
45
00:02:37,680 --> 00:02:39,220
It's not a big deal, sir.
46
00:02:39,240 --> 00:02:41,730
She wasn't in her right mind.
47
00:02:42,370 --> 00:02:45,260
She ran away.
48
00:02:45,900 --> 00:02:47,730
Wait here.
49
00:03:31,870 --> 00:03:35,190
- You've worked hard.
- Thank you.
50
00:03:58,820 --> 00:04:00,980
Oppa, how could you tell me this?
51
00:04:01,100 --> 00:04:03,200
Now you're telling me this?
52
00:04:03,220 --> 00:04:07,100
You made me look for Ji Hyun's seal,
how could you do this?
53
00:04:07,120 --> 00:04:11,170
Luckily, President Shin doesn't have the spare time
to consider the problem of Ji Hyun's land.
54
00:04:11,190 --> 00:04:13,270
We must find it before then.
55
00:04:16,570 --> 00:04:19,640
Do you think that's something
I have the ability to do right now?
56
00:04:19,660 --> 00:04:22,510
Ji Hyun's like that,
she's already in that state!
57
00:04:22,530 --> 00:04:23,570
This is something that should be done.
58
00:04:23,610 --> 00:04:31,350
Oppa, I feel like my heart
is tearing into a thousand pieces!
59
00:04:31,370 --> 00:04:33,490
It won't tear.
60
00:04:35,590 --> 00:04:37,170
In Jung.
61
00:04:40,950 --> 00:04:43,810
We're not the ones
who turned Ji Hyun into that.
62
00:04:46,390 --> 00:04:49,540
It's possible that it's because of us.
63
00:04:50,810 --> 00:04:53,220
I'll get off work immediately
when I'm outside.
64
00:04:53,240 --> 00:04:54,670
Secretary Shin, you should get off work too.
65
00:04:54,690 --> 00:04:55,650
Yes, President.
66
00:04:55,670 --> 00:04:57,270
You've worked hard.
67
00:05:35,160 --> 00:05:38,170
Why is the color of your face off?
Does it hurt somewhere?
68
00:05:49,710 --> 00:05:51,700
You're really tired, right?
69
00:05:53,220 --> 00:05:57,310
What about you, Oppa?
You're not nervous?
70
00:05:58,580 --> 00:06:00,440
Are you afraid?
71
00:06:01,280 --> 00:06:05,680
I'm scared.
I'm afraid.
72
00:06:06,990 --> 00:06:08,980
You regret it?
73
00:06:10,390 --> 00:06:14,230
Can't we just call it quits now?
74
00:06:14,360 --> 00:06:15,980
Let's stop.
75
00:06:16,020 --> 00:06:18,220
I feel very apologetic to you.
76
00:06:18,240 --> 00:06:23,220
I don't want to take it to this extent.
I really don't want to.
77
00:06:23,320 --> 00:06:26,040
I'm still preparing for the wedding with Ji Hyun...
78
00:06:28,060 --> 00:06:32,440
Let's run away immediately.
79
00:06:33,370 --> 00:06:37,050
Of course you're in fear
and you're afraid. It's normal.
80
00:06:37,800 --> 00:06:40,060
But don't have regret.
81
00:06:44,230 --> 00:06:46,480
This isn't something you can regret.
82
00:06:46,830 --> 00:06:51,230
Shameful things are regretful.
83
00:07:01,820 --> 00:07:03,290
Answer it.
84
00:07:11,040 --> 00:07:12,320
Hey, Ji Hyun.
85
00:07:12,340 --> 00:07:13,650
Are you busy?
86
00:07:13,670 --> 00:07:16,720
Why? Is everything finished?
87
00:07:16,750 --> 00:07:19,450
I'm asking you if you're busy or not.
88
00:07:22,970 --> 00:07:27,210
You're already finished. Are you
coming to the company?
89
00:07:28,540 --> 00:07:33,500
Or is there anything else I can help with?
90
00:07:40,480 --> 00:07:42,470
Oh, okay.
91
00:07:46,000 --> 00:07:50,900
I think Ji Hyun is bored by herself.
92
00:07:58,790 --> 00:08:00,620
Oppa.
93
00:08:13,340 --> 00:08:15,270
Just bear it for a couple of days.
94
00:08:15,280 --> 00:08:18,490
The place of Ji Hyun's car
accident was close to us.
95
00:08:18,580 --> 00:08:20,990
Maybe she followed us.
96
00:08:22,060 --> 00:08:24,870
She was bored by herself so she called you.
97
00:08:24,890 --> 00:08:28,340
She was going to find you at work, but she
changed her mind and was on her way to find me.
98
00:08:28,360 --> 00:08:31,030
I told Ji Hyun that we'll go together.
99
00:08:31,050 --> 00:08:34,310
Didn't I specify the meeting time and place?
100
00:08:40,460 --> 00:08:44,940
I know how tired you are.
101
00:08:44,970 --> 00:08:46,980
I understand completely.
102
00:08:47,350 --> 00:08:49,470
You knew but you still did this?
103
00:08:49,870 --> 00:08:57,320
But In Jung, if we end it here,
what kind of guy does that make me?
104
00:09:00,330 --> 00:09:05,810
I can't just stop
because of what happened to Ji Hyun.
105
00:09:07,180 --> 00:09:14,200
I don't care if you do it or not, but I will.
106
00:09:15,530 --> 00:09:20,030
I won't do it. I can't do it.
107
00:09:20,490 --> 00:09:22,860
Think about the beginning of this.
108
00:09:22,880 --> 00:09:25,290
Why did we become like this?
109
00:09:28,860 --> 00:09:33,530
If we run away now, will we be happy?
110
00:09:34,260 --> 00:09:38,990
If we stop, will that bring Ji Hyun back?
111
00:10:20,020 --> 00:10:23,320
You really freak out and misuse that button.
112
00:10:24,040 --> 00:10:25,990
You know, right?
113
00:10:26,020 --> 00:10:30,290
How could I... Why did that accident
happen to me? You know, right?
114
00:10:30,310 --> 00:10:32,200
Why didn't you tell me?
115
00:10:32,220 --> 00:10:36,090
I got into that accident
because of Min Ho oppa and In Jung.
116
00:10:36,330 --> 00:10:42,580
That... that's because I was afraid
of revealing the heaven's secret.
117
00:10:43,040 --> 00:10:47,500
- Revealing the secret?
- Yes. Revealing. The. Heaven's. Secret.
118
00:10:47,790 --> 00:10:52,260
You probably don't understand what
revealing the heaven's secret means, right?
119
00:10:54,770 --> 00:10:56,780
You don't know?
120
00:10:57,840 --> 00:11:01,870
Revealing the heaven's secret,
it's heaven meaning sky, secret meaning...
121
00:11:05,400 --> 00:11:10,530
What? What's the matter?
122
00:11:10,630 --> 00:11:12,230
Why are you...?
123
00:11:14,470 --> 00:11:19,650
Women creatures have tears
like a never-ending stream.
124
00:11:19,670 --> 00:11:23,300
So you knew but didn't tell me?
125
00:11:23,320 --> 00:11:26,850
I also have to follow the rules for five years
before I get the chance to live again.
126
00:11:26,870 --> 00:11:29,940
Those two had something all along!
127
00:11:29,960 --> 00:11:31,730
Okay, okay.
128
00:11:31,750 --> 00:11:36,480
In regards to the origin your accident,
your romance, your love triangle,
129
00:11:36,500 --> 00:11:39,800
I have no interest in these types of things.
130
00:11:41,960 --> 00:11:44,980
When did it all start?
I couldn't tell at all.
131
00:11:45,000 --> 00:11:47,530
How could they be in a relationship?
132
00:11:47,550 --> 00:11:50,430
Then why was he going to marry me?
133
00:11:50,440 --> 00:11:52,120
Why are you asking me?
134
00:11:52,140 --> 00:11:55,560
If you knocked on the door,
the two people involved could've told you.
135
00:11:55,580 --> 00:11:58,760
Didn't you say that I can't
reveal that I'm Shin Ji Hyun?
136
00:11:58,890 --> 00:12:02,680
That's right, you did a good job.
137
00:12:02,690 --> 00:12:06,280
The rest is your problem.
Settle them yourself.
138
00:12:11,570 --> 00:12:14,080
What can be done about her stupidity?
139
00:12:15,350 --> 00:12:17,950
What am I going to do now?
140
00:12:18,800 --> 00:12:24,010
Is now the time to cry over your own death?
141
00:12:24,030 --> 00:12:26,080
Be worried about the present.
142
00:12:26,100 --> 00:12:28,010
49 days.
143
00:12:28,160 --> 00:12:29,680
No.
144
00:12:29,760 --> 00:12:33,950
You should think about how
you're going to pass the next 46 days.
145
00:12:33,970 --> 00:12:38,270
49 days, it's not a very long time.
146
00:13:03,810 --> 00:13:07,190
Our special couple home is going to be built here.
147
00:13:07,230 --> 00:13:09,020
Please help us.
148
00:13:17,820 --> 00:13:20,560
Song Yi Kyung has not arrived yet?
149
00:13:20,580 --> 00:13:21,750
Can she come?
150
00:13:21,770 --> 00:13:22,830
Why don't you try calling her?
151
00:13:22,850 --> 00:13:26,570
Would a liar put her
phone number on her resume?
152
00:13:26,590 --> 00:13:30,180
Seriously Hyung, you think Yi Kyung was lying?
153
00:13:30,200 --> 00:13:31,980
Hand over the 10,000 won.
154
00:13:32,610 --> 00:13:35,220
We made a bet.
155
00:13:37,590 --> 00:13:39,190
A bet?
156
00:13:41,080 --> 00:13:44,980
Is your brain swelling acting up again?
You dare to make a bet on people?
157
00:13:45,000 --> 00:13:47,810
Miss Ma Sung Jung, do you
think this restaurant is a joke?
158
00:13:47,830 --> 00:13:51,230
You guys, what are you doing?
159
00:13:51,250 --> 00:13:56,320
Shut up! Punks.
Get out, get out.
160
00:14:00,390 --> 00:14:02,440
Oh! Sister-in-law!
161
00:14:02,920 --> 00:14:03,770
Chun!
162
00:14:03,790 --> 00:14:05,810
Honey!
163
00:14:05,850 --> 00:14:08,510
It's so cold outside,
I told you to not come out.
164
00:14:08,730 --> 00:14:11,410
I told you clearly not to
come here when it's cold.
165
00:14:11,430 --> 00:14:12,220
Didn't I tell you that?
166
00:14:12,240 --> 00:14:16,750
I originally didn't want to come.
167
00:14:17,930 --> 00:14:18,890
So?
168
00:14:18,910 --> 00:14:22,710
I was by myself in the warm and cozy house
and I was doing what you told me.
169
00:14:22,730 --> 00:14:23,560
Doing what I told you.
170
00:14:23,580 --> 00:14:26,280
Then suddenly, I heard that sound.
171
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
That sound? What sound?
172
00:14:27,860 --> 00:14:29,020
The sound of a loudspeaker.
173
00:14:29,040 --> 00:14:31,030
Sound of a loudspeaker?
174
00:14:31,180 --> 00:14:32,690
What loudspeaker's sound?
175
00:14:32,710 --> 00:14:34,560
I can't take it anymore!
176
00:14:34,600 --> 00:14:36,570
Sister-in-law, exactly what
loudspeaker sound is it?
177
00:14:36,600 --> 00:14:39,540
The fish is here, and the seaweed too.
178
00:14:39,560 --> 00:14:42,160
Seaweed came, too.
179
00:14:42,180 --> 00:14:47,910
They were scurrying to get here,
and I ran into them on my way.
180
00:14:47,950 --> 00:14:49,970
That's what happened.
181
00:14:49,990 --> 00:14:51,980
Is it our story?
182
00:14:52,910 --> 00:14:53,410
So what?
183
00:14:53,430 --> 00:14:55,280
What is so this and so that?
184
00:14:55,300 --> 00:14:58,270
- Because you missed your husband...
- You still won't shut up?
185
00:14:59,830 --> 00:15:01,260
So what?
186
00:15:01,300 --> 00:15:05,730
So I prepared some fish slices for you.
187
00:15:09,550 --> 00:15:11,500
What's wrong with the atmosphere here?
188
00:15:11,520 --> 00:15:14,200
Atmosphere? Why? What?
189
00:15:15,050 --> 00:15:18,430
Is it because of that young lady outside?
190
00:15:28,500 --> 00:15:30,740
What are you doing here?
191
00:15:32,180 --> 00:15:33,960
Kang.
192
00:15:36,560 --> 00:15:38,720
Ki Joon, bring over the bag.
193
00:15:38,740 --> 00:15:41,440
I brought my employment certification.
194
00:15:47,520 --> 00:15:49,390
You brought it?
195
00:16:00,100 --> 00:16:02,410
I clearly said that you
must bring it within an hour.
196
00:16:02,430 --> 00:16:03,530
I even gave you money for a taxi.
197
00:16:03,550 --> 00:16:05,710
The time right now is 2:27.
198
00:16:05,730 --> 00:16:06,930
Take your bag and leave.
199
00:16:06,950 --> 00:16:09,530
I met a friend at the hotel.
200
00:16:11,000 --> 00:16:13,470
Are you making up excuses?
201
00:16:14,620 --> 00:16:17,020
I also met my fiance.
202
00:16:17,770 --> 00:16:19,680
I'm just saying...
203
00:16:19,850 --> 00:16:21,490
That...
204
00:16:22,210 --> 00:16:24,620
The two of them were together.
205
00:16:25,350 --> 00:16:27,510
I saw the two of them together.
206
00:16:29,130 --> 00:16:30,790
This...
207
00:16:41,750 --> 00:16:43,040
Okay, okay.
208
00:16:43,060 --> 00:16:45,050
Forget it, get off work for today.
209
00:16:45,070 --> 00:16:46,980
Come back tomorrow.
210
00:16:48,500 --> 00:16:49,620
- What happened?
- What's wrong?
211
00:16:49,660 --> 00:16:51,380
- Song Yi Kyung!
- Song Yi Kyung, wake up!
212
00:16:51,390 --> 00:16:52,860
- Miss.
- Hey.
213
00:16:52,880 --> 00:16:54,250
Hey. What to do?
214
00:16:54,270 --> 00:16:57,720
Ahjussi, what should we do?
What should we do?
215
00:16:57,740 --> 00:16:59,090
Lay her down inside.
216
00:16:59,110 --> 00:17:00,670
Come on.
217
00:17:00,960 --> 00:17:03,030
- Don't be like this.
- Why?
218
00:17:03,050 --> 00:17:05,750
She isn't a person you love,
she's not someone who you can carry.
219
00:17:06,650 --> 00:17:09,200
The young man should carry her.
220
00:17:28,470 --> 00:17:30,190
Fiance?
221
00:17:30,210 --> 00:17:33,780
Even though you have a fiance,
you still treat Min Ho hyung like that?
222
00:17:36,500 --> 00:17:40,470
Even though you have a fiance,
you still act like an assistant.
223
00:18:01,480 --> 00:18:05,260
Did you really see
your fiance and your friend?
224
00:18:06,670 --> 00:18:08,310
Look, Song Yi Kyung.
225
00:18:08,330 --> 00:18:11,240
She definitely worked at Seoul Hotel before.
226
00:18:11,260 --> 00:18:13,850
This Song Yi Kyung,
who says it's that Song Yi Kyung?
227
00:18:13,870 --> 00:18:15,310
We haven't confirmed her identity yet.
228
00:18:15,330 --> 00:18:17,720
Why do you have such
a hard time trusting people?
229
00:18:22,610 --> 00:18:24,130
You're dismissed.
230
00:18:26,270 --> 00:18:27,620
Sister-in-law.
231
00:18:27,640 --> 00:18:29,470
What soup do we have today?
232
00:18:29,630 --> 00:18:31,710
I thought you weren't having any.
233
00:18:34,990 --> 00:18:37,020
It's what our Hae Won likes.
234
00:18:37,040 --> 00:18:38,480
It improves digestion and absorption.
235
00:18:38,500 --> 00:18:41,090
It's a daikon soup with added amylase*.
(*enzyme that breaks down starches)
236
00:18:41,110 --> 00:18:42,610
Why?
237
00:18:43,790 --> 00:18:45,600
Deliver a bowl to the room.
238
00:18:45,620 --> 00:18:47,530
Deliver to who?
239
00:18:48,240 --> 00:18:50,000
Deliver the meal as well.
240
00:18:52,280 --> 00:18:56,150
Oh, bring extra rice.
Pile it really high.
241
00:19:30,630 --> 00:19:33,230
Was it Han Kang who covered me?
242
00:19:36,670 --> 00:19:40,240
He didn't use cold water to wake me up.
243
00:19:41,700 --> 00:19:43,400
That's good.
244
00:19:43,420 --> 00:19:45,440
He didn't fire me.
245
00:19:52,500 --> 00:19:55,070
I was lying in the hospital
from the car accident,
246
00:19:55,110 --> 00:19:57,540
and they actually had a
secret meeting in a hotel room.
247
00:19:58,230 --> 00:20:03,870
Then have the two of them met
behind my back in a hotel room all along?
248
00:20:09,350 --> 00:20:11,260
Miss!
249
00:20:19,860 --> 00:20:22,250
You didn't lose anything, right?
250
00:20:28,700 --> 00:20:30,070
Go take a look upstairs.
251
00:20:30,080 --> 00:20:32,750
Didn't she leave without telling us?
252
00:20:33,190 --> 00:20:35,180
She left this behind.
253
00:20:35,780 --> 00:20:37,380
Is she hiding any money in here?
254
00:20:37,400 --> 00:20:39,330
She's probably hiding 100,000 won.
255
00:20:39,340 --> 00:20:40,850
Go back.
256
00:20:41,680 --> 00:20:43,760
I told you to stop.
257
00:20:44,550 --> 00:20:46,890
Look at this.
258
00:21:03,880 --> 00:21:09,360
I can feel it, feel it inside of me.
259
00:21:09,400 --> 00:21:13,460
It keeps taking space in my heart.
260
00:21:13,490 --> 00:21:21,280
Even your breathing,
I feel like it is talking to me.
261
00:21:21,300 --> 00:21:26,800
Love is coming,
love has stolen my heart.
262
00:21:26,820 --> 00:21:30,310
Even if I lose everything,
I am fine.
263
00:21:30,350 --> 00:21:38,650
So I can love, because I can love,
I am happy.
264
00:21:53,540 --> 00:21:57,940
If we stop, will that bring Ji Hyun back?
265
00:21:59,730 --> 00:22:02,130
Think about the origins of this matter.
266
00:22:02,140 --> 00:22:04,500
Think about why we have to do this.
267
00:22:05,130 --> 00:22:09,210
No matter what you think, I will do it.
268
00:22:09,650 --> 00:22:11,250
I will.
269
00:22:23,380 --> 00:22:27,440
Today it's my treat.
How about chicken and beer?
270
00:22:27,460 --> 00:22:28,830
I'm trying to lose weight.
271
00:22:28,860 --> 00:22:30,550
Lose what weight?
272
00:22:30,620 --> 00:22:33,940
Everybody's getting off work.
Why isn't In Jung coming down?
273
00:23:17,190 --> 00:23:21,510
Hey! How could you be with Min Ho oppa?
274
00:23:21,530 --> 00:23:24,210
Did you start liking Min Ho oppa first?
275
00:23:25,350 --> 00:23:27,030
Impossible.
276
00:23:27,320 --> 00:23:30,440
Or did Min Ho oppa seduce you?
277
00:23:31,890 --> 00:23:33,930
That's also impossible.
278
00:23:33,950 --> 00:23:39,950
How exactly did your relationship develop?
279
00:23:52,840 --> 00:23:57,010
Why did you walk to my house?
What are you going to do here?
280
00:23:59,920 --> 00:24:01,520
In Jung, you're not...
281
00:24:01,540 --> 00:24:04,010
You and oppa just had something
to discuss. It's not anything else, right?
282
00:24:04,030 --> 00:24:07,730
So that's why you met at the hotel?
283
00:24:07,750 --> 00:24:09,240
Who is it?
284
00:24:09,260 --> 00:24:11,780
Ahjumma, it's In Jung.
285
00:24:11,800 --> 00:24:18,270
Yeah, it's okay to have a meeting
at the hotel to discuss something.
286
00:24:33,160 --> 00:24:37,270
Bitch, then what was that?
What was that?
287
00:24:47,920 --> 00:24:52,450
Shin In Jung, you're not even
letting me enter my own home?
288
00:25:11,300 --> 00:25:13,690
I knew it'd turn out like this.
289
00:25:13,830 --> 00:25:15,620
Has mother been well?
290
00:25:15,640 --> 00:25:19,230
She just took sleep medication and
is having a lie down.
291
00:25:20,000 --> 00:25:21,600
Okay.
292
00:25:21,620 --> 00:25:23,680
But why did you come here?
293
00:25:24,090 --> 00:25:26,330
I thought of coming
to see her when I got off work.
294
00:25:26,370 --> 00:25:29,940
Don't mind me, carry on
with what you're doing.
295
00:26:06,570 --> 00:26:08,690
What are you doing?
296
00:26:11,720 --> 00:26:13,690
Mother.
297
00:26:15,350 --> 00:26:17,470
I thought you were sleeping.
298
00:26:17,490 --> 00:26:22,040
I was going to sleep
but I heard the door bell.
299
00:26:22,760 --> 00:26:26,940
I asked you what you're doing.
300
00:26:28,220 --> 00:26:32,380
It's nothing. I just thought
of Ji Hyun and wanted to drop by.
301
00:26:32,400 --> 00:26:34,760
If you want to see her,
why don't you go to the hospital?
302
00:26:34,770 --> 00:26:36,300
Why did you come here?
303
00:26:36,340 --> 00:26:39,190
Isn't Ji Hyun at the hospital?
304
00:26:39,370 --> 00:26:43,550
- Her condition isn't very good.
- So?
305
00:26:43,570 --> 00:26:46,770
Has my Ji Hyun died?
306
00:26:47,660 --> 00:26:49,610
She didn't die.
307
00:26:49,630 --> 00:26:53,660
Why do you come and go as
you please without Ji Hyun's permission?
308
00:26:55,570 --> 00:26:57,150
Come out.
309
00:26:58,720 --> 00:27:07,240
I don't want you guys
to see my daughter as dead.
310
00:27:09,630 --> 00:27:11,160
I know.
311
00:27:13,280 --> 00:27:15,170
How long?
312
00:27:15,560 --> 00:27:19,160
A month? A year? 10 years?
313
00:27:19,180 --> 00:27:21,460
Just say how long.
314
00:27:21,870 --> 00:27:24,760
How can you not even determine
that when you're a doctor?
315
00:27:25,090 --> 00:27:27,000
I'm sorry.
316
00:27:27,020 --> 00:27:34,270
Then do we have to keep waiting?
317
00:27:34,290 --> 00:27:36,550
What do you plan to do?
318
00:27:45,690 --> 00:27:49,220
Why did you come again?
319
00:27:49,860 --> 00:27:53,870
Dad, if you're going somewhere,
inform me ahead of time.
320
00:27:53,910 --> 00:27:55,570
How could you leave Ji Hyun here by herself?
321
00:27:55,590 --> 00:27:58,500
I went to see Doctor Cho.
322
00:27:58,520 --> 00:27:59,890
Doctor Cho?
323
00:27:59,910 --> 00:28:03,480
- Why? Is Ji Hyun...?
- No.
324
00:28:04,480 --> 00:28:08,760
Oh yeah, has Ji Hyun's
land been decided yet?
325
00:28:09,300 --> 00:28:10,360
Yes.
326
00:28:10,380 --> 00:28:16,870
Then I'll leave the remaining
matters for you to handle.
327
00:28:16,890 --> 00:28:20,490
Dad, you should handle them.
328
00:28:20,510 --> 00:28:22,710
You can help me.
329
00:28:22,750 --> 00:28:26,720
I have to keep watch on her.
330
00:28:26,780 --> 00:28:29,230
I know that you're very sad.
331
00:28:30,080 --> 00:28:32,420
But it can't be worse than what we feel.
332
00:28:50,220 --> 00:28:51,960
I didn't find it, oppa.
333
00:28:54,040 --> 00:28:56,930
Mother won't let me enter Ji Hyun's room.
334
00:28:59,650 --> 00:29:00,720
What's she talking about?
335
00:29:00,740 --> 00:29:03,490
She just doesn't like my presence.
Ji Hyun still hasn't...
336
00:29:03,510 --> 00:29:05,130
Taxi.
337
00:29:17,580 --> 00:29:19,200
Oppa?
338
00:29:20,240 --> 00:29:23,460
In Jung's oppa isn't in Seoul.
339
00:29:24,250 --> 00:29:26,950
I got it. Let's do that.
340
00:29:41,650 --> 00:29:43,720
Shin Young, it's me.
341
00:29:43,740 --> 00:29:47,190
Min Ho, what were you doing
when I was telling you?
342
00:29:47,210 --> 00:29:49,350
Listen to me today.
343
00:29:49,370 --> 00:29:53,830
Mother's in weak health.
You should go see her.
344
00:29:53,850 --> 00:29:57,740
You go back and sleep.
Leave this to me.
345
00:29:58,460 --> 00:30:05,300
Oh really? Ji Hyun might
want to be alone with you.
346
00:30:38,350 --> 00:30:40,610
Good thing I didn't go to the hospital.
347
00:30:40,630 --> 00:30:42,730
Otherwise, I would've missed him.
348
00:30:52,140 --> 00:30:54,050
You still don't understand?
349
00:30:54,070 --> 00:30:56,250
Oppa, everyday you send
over ten text messages to me.
350
00:30:56,270 --> 00:30:58,110
You'd also come see me
whenever you're free.
351
00:30:58,130 --> 00:31:01,400
You told me your
mailbox ID and MSN password.
352
00:31:02,270 --> 00:31:04,430
Right? Isn't it like that?
353
00:31:04,450 --> 00:31:08,500
No matter how stupid I am,
I knew that you loved me.
354
00:31:08,950 --> 00:31:10,730
0505.
355
00:31:11,400 --> 00:31:14,390
Oppa, that's my birthday.
356
00:31:21,020 --> 00:31:23,490
You told me the pass code and said
I could come whenever I wanted.
357
00:31:23,510 --> 00:31:26,350
Was it In Jung who fell
for you, so you wavered?
358
00:31:26,370 --> 00:31:28,820
What exactly is the matter?
Explain in detail.
359
00:31:28,840 --> 00:31:30,150
Oppa.
360
00:31:30,170 --> 00:31:32,160
You can see me?
361
00:31:32,170 --> 00:31:34,700
There's not much to explain.
362
00:31:42,920 --> 00:31:44,980
I already told you everything.
363
00:31:47,920 --> 00:31:50,980
Your relationship is on this level?
364
00:31:56,560 --> 00:31:58,870
You didn't find anything odd?
365
00:31:58,890 --> 00:32:01,540
She didn't seem to suspect me.
366
00:32:01,900 --> 00:32:05,490
She just can't get over Ji Hyun.
367
00:32:05,510 --> 00:32:06,800
You're positive?
368
00:32:06,820 --> 00:32:09,750
You think I don't understand Ji Hyun's mother?
369
00:32:09,910 --> 00:32:11,720
That's good.
370
00:32:12,210 --> 00:32:14,960
Then why didn't you
come up with a random excuse?
371
00:32:14,980 --> 00:32:17,450
Say that you left
something behind in her room.
372
00:32:17,470 --> 00:32:19,670
Or say that you lent her something.
373
00:32:19,690 --> 00:32:22,450
When I saw her mother like that,
374
00:32:23,370 --> 00:32:26,330
my mind went blank and
I couldn't think of anything.
375
00:32:26,350 --> 00:32:27,870
What are you guys talking about?
376
00:32:27,910 --> 00:32:31,940
You're sure that Ji Hyun's seal
is in the drawer of her vanity?
377
00:32:31,960 --> 00:32:34,970
Her seal and things such
as her bank card...
378
00:32:35,300 --> 00:32:38,460
She'd always put them
in the left vanity drawer.
379
00:32:38,810 --> 00:32:42,180
My seal?
380
00:32:42,470 --> 00:32:45,190
Here's the copy of my registry
and the certificate of my seal.
381
00:32:45,210 --> 00:32:47,290
There's also my seal.
I didn't leave out anything right?
382
00:32:47,320 --> 00:32:49,170
You're careless, but don't worry this time.
383
00:32:49,190 --> 00:32:51,140
I gave him my seal that time.
384
00:32:51,170 --> 00:32:53,260
Why is he still looking for it?
385
00:32:54,700 --> 00:32:57,410
I should've checked it then.
386
00:32:57,710 --> 00:33:00,820
Please don't ask me to work
at least three days before my wedding.
387
00:33:00,840 --> 00:33:02,170
Don't worry.
388
00:33:02,210 --> 00:33:06,700
How could we postpone group leader
Kang's wedding because of work?
389
00:33:06,720 --> 00:33:08,170
This...
390
00:33:08,730 --> 00:33:10,720
What is this?
391
00:33:11,280 --> 00:33:13,980
Why isn't there a seal, but this instead?
392
00:33:14,300 --> 00:33:16,370
That careless girl.
393
00:33:16,910 --> 00:33:18,680
Please wait a moment.
394
00:33:21,290 --> 00:33:22,990
Hello?
395
00:33:25,780 --> 00:33:29,950
Hello, isn't this Miss Shin
Ji Hyun's cell phone?
396
00:33:30,090 --> 00:33:33,170
What? Accident?
397
00:33:34,330 --> 00:33:36,340
No matter how careless,
398
00:33:36,360 --> 00:33:39,690
I never thought that she'd hand it over
before even checking to make sure it's her seal.
399
00:33:39,710 --> 00:33:42,350
So that's why oppa
rushed to the emergency room?
400
00:33:42,370 --> 00:33:47,720
Oppa, you can't go to
Ji Hyun's mother's place right now.
401
00:33:50,380 --> 00:33:54,470
I even talked it over with President Shin.
Everything was signed smoothly.
402
00:33:55,630 --> 00:33:57,330
Really?
403
00:33:57,650 --> 00:33:59,680
Then what should we do?
404
00:33:59,790 --> 00:34:02,460
Before it gets discovered,
we have to find the seal.
405
00:34:02,480 --> 00:34:05,830
If Ji Hyun still has land,
our plan will fail.
406
00:34:05,850 --> 00:34:09,440
I put in so much effort in trying
to get my hands on that land.
407
00:34:09,900 --> 00:34:11,930
What are you going to do?
408
00:34:14,360 --> 00:34:17,760
Don't worry, we'll figure something out.
409
00:34:18,310 --> 00:34:20,150
Go home and get some rest.
410
00:34:20,170 --> 00:34:22,730
I still have to drop by the hospital.
411
00:34:23,290 --> 00:34:26,730
Don't be discovered by anyone
when you're leaving. Be careful.
412
00:34:27,440 --> 00:34:31,880
What are the two of them doing?
413
00:34:32,110 --> 00:34:36,700
What exactly are they doing to my dad?
414
00:34:44,130 --> 00:34:46,380
What are you doing?
415
00:34:46,440 --> 00:34:50,710
I'm preparing some extra clothes
for going to the hospital.
416
00:34:51,630 --> 00:34:55,180
Didn't you say you didn't sleep well
even after taking the sleep medication?
417
00:34:55,200 --> 00:34:56,430
Don't think about going to the hospital.
418
00:34:56,450 --> 00:34:59,120
Can't I just sleep there?
419
00:35:00,060 --> 00:35:05,170
Ahjumma! Pack my toothbrush and toothpaste.
420
00:35:07,390 --> 00:35:10,230
Also pack shampoo and conditioner.
421
00:35:12,790 --> 00:35:14,920
I'm begging you, stop.
422
00:35:16,610 --> 00:35:22,340
Do you not know why I'm doing this?
423
00:35:26,240 --> 00:35:31,040
Husband, I'm okay.
424
00:35:31,060 --> 00:35:32,760
Not okay.
425
00:35:33,440 --> 00:35:35,710
You're not okay.
426
00:35:36,810 --> 00:35:38,880
Ji Hyun's not okay either.
427
00:35:39,740 --> 00:35:45,490
I know that Ji Hyun's not ready to see you yet.
428
00:35:46,090 --> 00:35:49,470
Is she still like that now?
429
00:35:50,180 --> 00:35:54,720
I still can't recognize her, right?
430
00:35:58,750 --> 00:36:01,270
I haven't seen her in a long time.
431
00:36:01,530 --> 00:36:02,950
Don't always wear me down.
432
00:36:02,970 --> 00:36:05,900
Quickly get my extra clothes ready.
433
00:36:05,920 --> 00:36:07,950
Then get some water from the bathroom.
434
00:36:13,390 --> 00:36:15,550
Sor... Sorry.
435
00:36:18,810 --> 00:36:22,510
Husband, I want to die.
436
00:36:23,420 --> 00:36:25,990
I want to die before Ji Hyun does.
437
00:36:26,010 --> 00:36:28,300
Then what am I supposed to do?
438
00:36:54,560 --> 00:36:56,830
I said I love you.
439
00:36:57,370 --> 00:37:01,480
I'm saying I love you sincerely.
Why are you laughing?
440
00:37:06,360 --> 00:37:11,770
Within 49 days, find three people
who can cry sincere tears for you.
441
00:37:11,790 --> 00:37:13,850
Then you can go back.
442
00:37:16,180 --> 00:37:19,790
If there's a person who cries
a hundred percent genuine tears,
443
00:37:19,810 --> 00:37:21,680
collect them in here.
444
00:37:30,310 --> 00:37:32,250
Dad.
445
00:37:35,630 --> 00:37:37,670
Mom.
446
00:37:40,940 --> 00:37:43,330
What should I do?
447
00:37:45,680 --> 00:37:53,420
But thinking of my life without you,
tears form.
448
00:37:53,460 --> 00:38:08,620
You didn't say anything, you were the one that left.
I wish it wasn't true.
449
00:38:08,640 --> 00:38:16,280
It is okay for you to come back.
It is okay for you to come back.
450
00:38:16,310 --> 00:38:23,940
Just for a moment, we were separated,
that is what I will believe.
451
00:38:23,960 --> 00:38:31,190
Nothing has happened,
Nothing has happened.
452
00:38:31,580 --> 00:38:39,100
When I wake up tonight...
453
00:38:39,120 --> 00:38:46,760
It is okay for you to come back.
Nothing has happened.
454
00:38:46,840 --> 00:38:58,720
When I wake up tonight,
I will be with you again.
455
00:38:58,740 --> 00:39:00,920
How much do I have to give you?
456
00:39:01,110 --> 00:39:04,620
Oh, you remember me now?
457
00:39:04,640 --> 00:39:06,710
Please give the receipts.
458
00:39:07,480 --> 00:39:09,230
What about the health insurance money?
459
00:39:09,250 --> 00:39:12,440
I still haven't received the hospital bill yet.
460
00:39:13,230 --> 00:39:15,700
How much did the taxi cost?
461
00:39:16,040 --> 00:39:19,770
Because it was a private taxi,
the cost was pretty high.
462
00:39:24,050 --> 00:39:27,170
You're not curious of who I am?
463
00:39:27,370 --> 00:39:28,970
Nope.
464
00:39:29,490 --> 00:39:33,330
You're also not curious as to why
I showed up at the scene of your car accident?
465
00:39:33,350 --> 00:39:35,100
It doesn't matter.
466
00:39:35,120 --> 00:39:39,190
What if I told you
the reason why you went there?
467
00:39:42,880 --> 00:39:44,900
If you're curious, then ask.
468
00:39:47,550 --> 00:39:49,440
Please take care.
469
00:39:50,030 --> 00:39:51,660
See you tomorrow.
470
00:40:28,600 --> 00:40:33,730
There's still 45 days,
3 hours and 29 minutes left.
471
00:40:47,270 --> 00:40:53,770
My insides are scarred,
my insides are burnt.
472
00:40:53,790 --> 00:41:01,160
I tell myself I won't be able to love.
473
00:41:01,200 --> 00:41:09,010
Let's forget now, please forget now.
Even though I decided to,
474
00:41:09,050 --> 00:41:15,960
The picture of you in my heart
faces me.
475
00:41:15,980 --> 00:41:23,810
Nothing will happen to you,
even if you forget me.
476
00:41:23,830 --> 00:41:28,230
Has Unni been faced
with this kind of problem before?
477
00:41:29,310 --> 00:41:31,450
And that's why you're living this way?
478
00:41:31,470 --> 00:41:39,770
I cry for awhile, then laugh, then fall asleep.
I pick up the phone, then put it down.
479
00:41:39,790 --> 00:41:47,150
Like I am stupid, so stupid.
I have been like this for days.
480
00:41:47,170 --> 00:41:54,540
I am going to go crazy because I miss you.
I am going to go crazy because I want to forget you.
481
00:41:54,560 --> 00:42:03,710
Like I am stupid, so stupid.
I cannot forget you or tell you to come back to me.
482
00:42:03,730 --> 00:42:08,630
There's still 44 days,
3 hours and 29 minutes left.
483
00:42:24,950 --> 00:42:28,190
Hey, now you want to destroy this?
484
00:42:28,210 --> 00:42:29,750
You're confident that you can compensate for it?
485
00:42:29,770 --> 00:42:32,810
I didn't call for you.
486
00:42:32,840 --> 00:42:37,540
When you call for me
isn't the only time I appear.
487
00:42:37,560 --> 00:42:40,030
When I call you, you don't come.
488
00:42:41,870 --> 00:42:44,220
I'm irritated, leave.
489
00:42:44,240 --> 00:42:46,170
Why are you being like this?
490
00:42:47,600 --> 00:42:48,890
Don't you know?
491
00:42:48,910 --> 00:42:54,310
Ah, you've wasted
your entire life in this world?
492
00:42:54,330 --> 00:42:55,810
Is that what you mean?
493
00:42:56,600 --> 00:43:00,370
I... can't live on.
494
00:43:00,390 --> 00:43:01,970
That's why I came.
495
00:43:02,010 --> 00:43:04,420
I came to call the elevator.
496
00:43:05,830 --> 00:43:06,980
Elevator?
497
00:43:07,000 --> 00:43:08,570
When's the best time
to call it down for you?
498
00:43:08,580 --> 00:43:12,120
Right now it's 10:35.
499
00:43:12,130 --> 00:43:13,970
I'll call it for you at 12:00, okay?
500
00:43:14,180 --> 00:43:17,300
I have to give you some time
to tidy everything up here for the last time.
501
00:43:17,320 --> 00:43:19,210
What do you mean?
502
00:43:19,230 --> 00:43:21,450
You're saying... that...
503
00:43:22,280 --> 00:43:24,870
You're going to call down
the elevator to heaven?
504
00:43:24,910 --> 00:43:28,240
Hasn't it been two days since
you last used this woman's body?
505
00:43:28,260 --> 00:43:30,380
Then does that mean you're
not planning on leaving this world?
506
00:43:30,420 --> 00:43:33,410
When did I? When did I ever
say that I was going to leave?
507
00:43:33,430 --> 00:43:36,920
The three people who truly love you...
508
00:43:37,140 --> 00:43:38,970
Aren't there any?
509
00:43:39,530 --> 00:43:42,020
Hey Scheduler, wait.
510
00:43:42,060 --> 00:43:43,730
Even if there aren't,
you can't be this unreasonable.
511
00:43:43,750 --> 00:43:45,350
There's still 45 days left.
512
00:43:45,370 --> 00:43:47,500
It's 44.
513
00:43:47,520 --> 00:43:50,740
There's only 44 days left?
514
00:43:51,140 --> 00:43:52,030
Let's go.
515
00:43:52,050 --> 00:43:54,900
Don't look at this miserable sight anymore.
516
00:43:54,920 --> 00:43:57,450
Let's go directly to your next life.
517
00:43:58,940 --> 00:44:01,040
Then it's set for 11:00.
518
00:44:01,170 --> 00:44:02,890
No!
519
00:44:05,860 --> 00:44:10,510
I didn't give you 49 days
just for you to waste them away.
520
00:44:11,440 --> 00:44:14,020
I won't do that anymore.
521
00:44:24,520 --> 00:44:26,890
I didn't come to work yesterday
without saying anything.
522
00:44:26,910 --> 00:44:30,010
With my little ability, I'm even late today.
523
00:44:30,610 --> 00:44:31,770
Maybe I'm crazy.
524
00:44:31,790 --> 00:44:34,070
Then you didn't plan on quitting that day?
525
00:44:34,090 --> 00:44:35,150
No, of course not.
526
00:44:35,170 --> 00:44:36,770
I promise it's not like that.
527
00:44:36,810 --> 00:44:38,560
I was a little...
528
00:44:39,620 --> 00:44:42,440
It's a problem in my private life
that I can't tell.
529
00:44:42,460 --> 00:44:46,220
Because it's caused a very difficult
problem, it turned out like that.
530
00:44:47,980 --> 00:44:49,650
What about your meals?
531
00:44:49,750 --> 00:44:51,000
What?
532
00:44:51,020 --> 00:44:53,240
I asked you if you ate.
533
00:44:53,570 --> 00:44:55,150
I haven't.
534
00:44:56,210 --> 00:44:59,700
I didn't eat anything in two days.
535
00:45:00,110 --> 00:45:02,500
Then, what is this?
536
00:45:03,520 --> 00:45:05,820
I didn't eat that.
537
00:45:07,770 --> 00:45:10,430
Isn't that a noodle?
538
00:45:11,160 --> 00:45:13,690
Ahjussi, help prepare some food.
539
00:45:17,090 --> 00:45:19,980
Han Kang, thank you.
540
00:45:20,000 --> 00:45:22,700
Thank you very, very much.
541
00:45:29,630 --> 00:45:31,670
Please enjoy your meal.
542
00:45:38,480 --> 00:45:41,320
Ahjussi, she's not too bad.
543
00:45:41,360 --> 00:45:43,520
Yeah, that wasn't bad.
544
00:45:43,540 --> 00:45:45,290
How could this be?
545
00:45:45,310 --> 00:45:47,120
Two days ago, she was clumsy.
546
00:45:47,160 --> 00:45:48,710
Now two days later, she's become an expert.
547
00:45:48,720 --> 00:45:50,920
There's also people like me.
548
00:45:50,940 --> 00:45:52,910
She should be no problem.
549
00:45:54,220 --> 00:45:56,710
That woman's getting more and more confusing.
550
00:46:07,080 --> 00:46:09,180
[Incoming call, Park Seo Woo]
551
00:46:21,420 --> 00:46:23,800
What should I do now?
552
00:46:24,140 --> 00:46:26,540
What should I do?
553
00:46:27,000 --> 00:46:29,430
What do I have to start doing?
554
00:46:57,360 --> 00:46:59,270
Seo Woo.
555
00:47:05,140 --> 00:47:07,760
Oh, Kang's here.
556
00:47:11,910 --> 00:47:13,420
Hey, Ki Joon.
557
00:47:13,430 --> 00:47:15,940
- Take the garbage out.
- Okay.
558
00:47:18,350 --> 00:47:20,210
I'll do it.
559
00:47:37,950 --> 00:47:40,210
Thank you for that day.
560
00:47:43,410 --> 00:47:45,650
You said that you're a new worker here, right?
561
00:47:45,690 --> 00:47:48,010
You're called Miss Song Yi Kyung?
562
00:47:48,700 --> 00:47:50,690
You don't remember me?
563
00:47:54,680 --> 00:47:56,740
Am I supposed to remember you?
564
00:48:14,740 --> 00:48:17,830
Seo Woo, you said that
you're going to look after Ji Hyun?
565
00:48:17,850 --> 00:48:21,240
In Jung and I. Just at night.
566
00:48:22,290 --> 00:48:25,010
I went to the hospital during the day.
567
00:48:25,140 --> 00:48:27,530
Ji Hyun's dad is in a terrible state...
568
00:48:27,550 --> 00:48:29,420
What exactly is she saying?
569
00:48:29,460 --> 00:48:31,140
He's busy with company matters,
570
00:48:31,160 --> 00:48:33,340
I can't disappoint Ji Hyun.
It's the least I can do.
571
00:48:33,360 --> 00:48:35,230
The problem right now isn't the company.
572
00:48:35,250 --> 00:48:38,490
If we don't take care,
maybe Ji Hyun's dad will also collapse.
573
00:48:42,810 --> 00:48:44,470
Let me do it.
574
00:48:47,580 --> 00:48:52,770
So in order to urge Ji Hyun's dad,
we decided to meet you, Min Ho.
575
00:48:53,290 --> 00:48:56,880
I got it. I'll talk to father about it.
576
00:49:00,140 --> 00:49:04,000
There should be no problem
if you leave it to us.
577
00:49:08,220 --> 00:49:11,710
But Ji Hyun's mother has
always been in that condition, right?
578
00:49:11,850 --> 00:49:15,720
Yes. She's not doing anything at home.
579
00:49:16,360 --> 00:49:20,470
She's not eating, drinking or sleeping.
580
00:49:29,540 --> 00:49:31,310
Be more careful.
581
00:49:31,330 --> 00:49:33,940
I... I'm sorry.
582
00:49:38,010 --> 00:49:40,010
You'll get hurt.
583
00:49:43,330 --> 00:49:44,280
She probably got scared.
584
00:49:44,300 --> 00:49:46,280
Take her away.
Let Joon clean it up.
585
00:49:46,320 --> 00:49:48,020
Okay.
586
00:49:56,330 --> 00:49:58,780
Who is that? I don't think
I've ever seen that worker before.
587
00:49:58,800 --> 00:50:00,420
Just a part-timer.
588
00:50:03,220 --> 00:50:06,670
Kang, since you're already standing,
let's go to the office.
589
00:50:06,890 --> 00:50:08,970
See you two later.
590
00:50:14,740 --> 00:50:17,420
Mom, I'm sorry.
591
00:50:18,090 --> 00:50:20,700
Mom.
592
00:50:24,420 --> 00:50:29,300
Mom, I'm sorry.
593
00:50:33,720 --> 00:50:35,510
On behalf of the management of the 49 days,
594
00:50:35,530 --> 00:50:38,950
I'm notifying you the time
remaining to return home is ticking.
595
00:50:50,870 --> 00:50:53,260
Did I say that I'd work until 12?
596
00:50:53,280 --> 00:50:55,270
Do you really not remember?
597
00:50:55,290 --> 00:50:58,760
From 12 noon to 12 midnight,
for four dollars an hour.
598
00:51:00,570 --> 00:51:03,760
Will there be a day
when you can work properly?
599
00:51:04,510 --> 00:51:06,380
You need permission before you can go.
600
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
Okay.
601
00:51:11,980 --> 00:51:14,190
I'm going to get scolded again.
602
00:51:16,860 --> 00:51:19,000
Hyung, you don't have any spare time now.
603
00:51:19,020 --> 00:51:21,970
After Hyunmido expands,
can you continue to manage it?
604
00:51:22,510 --> 00:51:24,200
This is something Ji Hyun's
father instructed me to do.
605
00:51:24,230 --> 00:51:27,220
Ji Hyun's father?
606
00:51:32,440 --> 00:51:34,720
I'm sorry again.
607
00:51:37,150 --> 00:51:38,910
What's the matter?
608
00:51:39,220 --> 00:51:40,890
I have something to say.
609
00:51:40,910 --> 00:51:42,840
Can you step out for awhile?
610
00:51:42,860 --> 00:51:44,590
I think she came not knowing I was here.
611
00:51:44,620 --> 00:51:46,180
Do you want me to leave?
612
00:51:46,240 --> 00:51:48,940
Say it, what is it?
613
00:51:49,210 --> 00:51:53,470
I can only work until 11:30.
614
00:51:54,130 --> 00:51:55,340
Your shift ends at 12:00.
615
00:51:55,380 --> 00:51:57,230
I made that clear.
616
00:51:57,270 --> 00:52:01,150
I was too hungry that day,
I didn't hear you correctly.
617
00:52:01,170 --> 00:52:03,910
Because you didn't hear correctly,
you can only work until 11:30?
618
00:52:03,930 --> 00:52:05,950
- Is that what you're saying?
- It's not that!
619
00:52:05,990 --> 00:52:09,600
No matter what happens,
I must be home before 12:00.
620
00:52:09,620 --> 00:52:11,410
There's someone waiting for me.
621
00:52:11,430 --> 00:52:14,750
She can't move until I get back.
622
00:52:16,060 --> 00:52:18,070
Okay, you can go.
623
00:52:18,090 --> 00:52:20,210
I can really go?
624
00:52:20,420 --> 00:52:24,710
But letting me go now doesn't mean that
you want me to disappear forever, right?
625
00:52:24,740 --> 00:52:26,370
Get off work at 11:00pm.
626
00:52:26,400 --> 00:52:29,200
Come to work at 11:00am.
627
00:52:32,020 --> 00:52:33,950
Thank you!
628
00:52:39,060 --> 00:52:41,720
Why are you so lenient with that woman?
629
00:52:42,240 --> 00:52:44,770
How am I lenient?
What do you mean?
630
00:52:44,790 --> 00:52:48,920
Even though you seem rash, you're
extremely dedicated to your business.
631
00:52:48,940 --> 00:52:50,420
You can't handle your own matters well.
632
00:52:50,440 --> 00:52:53,430
You hate the type of people
who fool around carelessly.
633
00:52:53,450 --> 00:52:57,390
With her personality, aren't you
being too tolerant?
634
00:52:57,400 --> 00:52:58,950
I took her in especially to look after her.
635
00:52:58,970 --> 00:53:00,610
To look after her?
636
00:53:00,680 --> 00:53:02,420
Look after her what?
637
00:53:03,120 --> 00:53:05,010
There's something.
638
00:53:06,340 --> 00:53:08,690
So this is the type of woman you like?
639
00:53:08,830 --> 00:53:09,560
What?
640
00:53:09,580 --> 00:53:12,260
I see that you're
completely uninterested in girls.
641
00:53:12,280 --> 00:53:14,810
Exactly what kind of girl
are you looking for?
642
00:53:14,830 --> 00:53:16,830
I've always been curious about that.
643
00:53:16,870 --> 00:53:17,680
Turns out it's that type.
644
00:53:17,700 --> 00:53:19,920
It's not that!
645
00:53:22,330 --> 00:53:24,120
But, Hyung,
646
00:53:24,140 --> 00:53:28,330
regardless of the time,
you never lose your humor.
647
00:53:28,370 --> 00:53:29,700
What?
648
00:53:32,550 --> 00:53:34,430
I'm just trying.
649
00:53:34,560 --> 00:53:39,000
I think that this is what
Ji Hyun would've wanted.
650
00:53:39,150 --> 00:53:40,160
Me?
651
00:53:40,170 --> 00:53:45,750
Kang, Ji Hyun would do the same.
652
00:53:46,560 --> 00:53:48,910
She would hope that I'd be like before,
653
00:53:48,930 --> 00:53:52,100
and continue to persevere. Ji Hyun...
654
00:53:52,140 --> 00:53:53,470
No!
655
00:53:53,490 --> 00:53:55,130
That's right.
656
00:53:55,240 --> 00:53:57,310
It should be like that.
657
00:53:57,710 --> 00:53:59,020
Shin Ji Hyun...
658
00:53:59,060 --> 00:54:00,320
I said no!
659
00:54:00,330 --> 00:54:02,960
Definitely, definitely not!
660
00:54:15,230 --> 00:54:18,490
She would hope that I'd be like before,
661
00:54:18,530 --> 00:54:22,020
and continue to persevere. Ji Hyun...
662
00:54:23,850 --> 00:54:26,490
Is oppa that kind of person?
663
00:54:29,210 --> 00:54:32,800
If Ji Hyun still has land
under her name, our plan will fail.
664
00:54:33,150 --> 00:54:35,790
Before it gets discovered,
we have to find the seal.
665
00:54:35,810 --> 00:54:37,510
That's right.
666
00:54:37,760 --> 00:54:39,670
My seal...
667
00:54:39,690 --> 00:54:44,090
First of all, I just need
to keep your hands off it.
668
00:54:48,350 --> 00:54:49,970
I'm going to be late!
669
00:55:07,720 --> 00:55:10,070
Just let me be able to move things.
670
00:55:10,090 --> 00:55:12,000
When I enter my room and retrieve my seal,
671
00:55:12,020 --> 00:55:13,040
I'll come out immediately!
672
00:55:13,060 --> 00:55:15,690
What kind of nonsense
are you talking now?
673
00:55:15,710 --> 00:55:18,660
Only for a day!
No, only an hour!
674
00:55:18,680 --> 00:55:21,750
By just relying on Song Yi Kyung's body,
I can't enter my house.
675
00:55:21,760 --> 00:55:24,350
Seems like you need a voice recorder.
676
00:55:24,370 --> 00:55:29,270
Beep! The scheduler stays
out of human matters.
677
00:55:33,220 --> 00:55:36,230
Those people have their eye on my land!
678
00:55:36,370 --> 00:55:38,300
No, no, it's much more than land.
679
00:55:38,320 --> 00:55:39,800
I don't know how much they're planning,
680
00:55:39,820 --> 00:55:41,400
but I think they might even have
their eyes on my dad's entire company.
681
00:55:41,420 --> 00:55:43,970
That's not something I should know.
682
00:55:44,590 --> 00:55:47,600
Then can you help me retrieve my seal?
683
00:55:47,620 --> 00:55:52,380
Repeat. The scheduler stays
out of human matters.
684
00:55:52,420 --> 00:55:54,640
Then what am I going to do?
685
00:55:54,660 --> 00:55:58,440
- What exactly should I do?
- Don't call me into this room next time.
686
00:55:58,460 --> 00:56:00,830
Every time I'm here, my mood is strange.
687
00:56:00,850 --> 00:56:05,190
- You don't make any exceptions?
- Nope, I'm leaving.
688
00:56:07,830 --> 00:56:13,390
I know that, if you repeat a phrase,
the door might open.
689
00:56:13,410 --> 00:56:18,480
Oh yeah, recently everyone
uses pass codes, right?
690
00:56:25,790 --> 00:56:26,840
How could he be like that?
691
00:56:26,850 --> 00:56:30,210
He didn't help at all and
he always makes people angry.
692
00:56:34,730 --> 00:56:36,910
From three to five in the afternoon,
693
00:56:36,920 --> 00:56:38,470
the restaurant isn't very busy.
694
00:56:38,490 --> 00:56:40,780
It doesn't need many workers.
695
00:56:40,820 --> 00:56:41,520
So?
696
00:56:41,540 --> 00:56:44,760
Also, if I'm not here, the
working environment would be better, right?
697
00:56:44,780 --> 00:56:48,960
It's because we have you that
this job became more unpleasant. Probably.
698
00:56:49,720 --> 00:56:51,680
What exactly do you want to say?
699
00:56:51,700 --> 00:56:55,950
You definitely can't decide to fire me
because of what I'm about to say.
700
00:56:55,970 --> 00:56:57,700
Because,
701
00:57:00,380 --> 00:57:04,550
the 52 dollar salary you gave me that day,
after deducting the borrowed money and the taxi fee,
702
00:57:04,570 --> 00:57:07,770
there's still 36 dollars left.
703
00:57:08,240 --> 00:57:09,780
That's everything I have.
704
00:57:09,800 --> 00:57:11,230
If you fire me when I'm in such poverty,
705
00:57:11,240 --> 00:57:14,330
before I find another job, I'd have to starve.
706
00:57:14,350 --> 00:57:19,870
Even if it's like that,
there's something I must attend to.
707
00:57:19,890 --> 00:57:21,300
Are you threatening me?
708
00:57:21,310 --> 00:57:23,050
I'll be away for only three hours.
709
00:57:23,090 --> 00:57:24,420
Skipping work without a reason, plus being late,
710
00:57:24,460 --> 00:57:25,730
and now you want to go out.
711
00:57:25,750 --> 00:57:26,910
You're getting more and more troublesome.
712
00:57:26,950 --> 00:57:28,940
I won't take the three hours' pay.
713
00:57:28,950 --> 00:57:30,480
And you're still making assumptions.
714
00:57:30,520 --> 00:57:32,470
Who said they're going to give it to you?
715
00:57:32,480 --> 00:57:34,920
Then does that I mean I can go?
716
00:57:34,930 --> 00:57:36,980
You'll be blessed in the future!
717
00:57:40,380 --> 00:57:43,020
She's similar to a certain person.
She sure can run.
718
00:58:00,670 --> 00:58:04,080
Of course, I have to follow the plan.
719
00:58:07,900 --> 00:58:15,720
Even your breathing,
I feel like it is talking to me.
720
00:58:15,740 --> 00:58:24,710
Love is coming,
love has stolen my heart.
721
00:58:24,730 --> 00:58:33,100
So I can love, because I can love,
I am happy.
722
00:58:33,120 --> 00:58:42,690
I can feel it, feel it inside of me.
It keeps taking space in my heart.
723
00:58:42,710 --> 00:58:50,640
Even your breathing,
I feel like it is talking to me.
724
00:58:50,650 --> 00:58:59,630
Love is coming, Love has stolen my heart,
even if I lose everything I am fine.
725
00:58:59,640 --> 00:59:08,690
So I can love, because I can love,
I am happy.
726
00:59:44,560 --> 00:59:47,700
I never thought the things here
are actually this great.
727
01:00:07,980 --> 01:00:10,220
If I continue doing this,
it'll be bad if I get caught.
728
01:00:29,520 --> 01:00:32,420
This isn't it. Where did I put it?
729
01:00:40,250 --> 01:00:41,700
This is my money.
730
01:00:41,740 --> 01:00:43,050
Can't I use a little bit?
731
01:00:43,090 --> 01:00:47,000
You have to earn the money you need.
732
01:00:54,410 --> 01:00:55,610
Who is it?
733
01:00:55,650 --> 01:00:58,290
There shouldn't be anyone coming at this time.
734
01:01:27,670 --> 01:01:29,890
How come mother came out?
Where's Ahjumma?
735
01:01:29,910 --> 01:01:31,910
She's grocery shopping.
736
01:01:32,590 --> 01:01:34,170
Is something wrong?
737
01:01:34,210 --> 01:01:36,470
I came when Ahjumma isn't here.
738
01:01:36,510 --> 01:01:38,450
Please go inside, Mother.
739
01:01:40,400 --> 01:01:43,600
You came to take a
few things that Ji Hyun likes?
740
01:01:43,620 --> 01:01:47,710
I want to take the things that
Ji Hyun likes to the hospital room.
741
01:01:47,890 --> 01:01:51,780
Things such as presents I
gave her, or pictures of her parents.
742
01:01:52,150 --> 01:01:54,680
I want Ji Hyun to see them and cheer up.
743
01:01:54,720 --> 01:01:59,270
How did you even think of that?
744
01:01:59,290 --> 01:02:02,340
I'll pick a few and take them over.
Is that okay?
745
01:02:02,360 --> 01:02:04,130
Of course.
746
01:02:04,170 --> 01:02:09,490
You know best about
the things our Ji Hyun likes.
747
01:02:33,720 --> 01:02:35,710
Why isn't it here?
748
01:03:50,000 --> 01:03:51,550
749
01:03:51,590 --> 01:03:53,230
750
01:03:53,260 --> 01:03:54,920
751
01:03:54,960 --> 01:03:56,620
752
01:03:56,660 --> 01:03:58,490
753
01:03:58,530 --> 01:04:00,480
754
01:04:00,520 --> 01:04:02,450
755
01:04:02,660 --> 01:04:06,250
I reached to where I stand today, but have you
already forgotten all the things you've done with me?
756
01:04:06,285 --> 01:04:07,790
Stop talking! Stop talking! Stop talking!
757
01:04:07,830 --> 01:04:11,170
I don't care what means we use,
we must retrieve my seal from the hospital room.
758
01:04:11,190 --> 01:04:12,770
This time you have to conceal yourself.
759
01:04:12,810 --> 01:04:16,090
Remember, if the necklace shatters,
the 49 days are over.
760
01:04:16,110 --> 01:04:17,710
I advise you to just leave it.
761
01:04:17,730 --> 01:04:18,510
What?
762
01:04:18,540 --> 01:04:19,940
I'm telling you to stop being in the way.
763
01:04:19,960 --> 01:04:22,700
Are you treating me like this
because you've developed feelings for me?
764
01:04:22,720 --> 01:04:23,800
What do you take me for?
765
01:04:23,820 --> 01:04:25,820
Do you think I'm a benevolent person or a fool?
766
01:04:25,840 --> 01:04:28,460
What's this? Are you firing me?
767
01:04:28,480 --> 01:04:30,450
57731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.