All language subtitles for 49 Days E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,140 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,670 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,330 Shin Ji Hyun, you shouldn't have died today. 4 00:00:09,350 --> 00:00:12,590 When you die before it's your time, as a result of someone else's mistake, 5 00:00:12,610 --> 00:00:16,450 within 49 days, you must find three people who love you. 6 00:00:16,470 --> 00:00:17,580 Then you can live again. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,130 But how can it be proved? 8 00:00:19,150 --> 00:00:21,650 The tears of the person who loves you and cries over you is the proof. 9 00:00:21,670 --> 00:00:23,800 Three drops of a hundred percent genuine tears. 10 00:00:23,820 --> 00:00:27,900 Shin Ji Hyun, you can use Song Yi Kyung's body when she's sleeping. 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,530 I am Shin Ji Hyun. 12 00:00:31,550 --> 00:00:34,350 I wish Ji Hyun was just dreaming. 13 00:00:34,370 --> 00:00:36,080 But why isn't he crying? 14 00:00:36,100 --> 00:00:39,520 Who would have thought Ji Hyun would end up like that? 15 00:00:39,540 --> 00:00:44,710 Around us, nothing happens by coincidence, everything's connected. 16 00:00:48,930 --> 00:00:51,760 Episode 3 17 00:00:55,030 --> 00:00:57,270 Eat something first. 18 00:00:58,230 --> 00:01:00,740 You have the stomach to eat right now? 19 00:01:02,010 --> 00:01:04,020 Ji Hyun is in that condition. 20 00:01:04,040 --> 00:01:05,700 You haven't ate these past few days. 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,940 We shouldn't do this. 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,910 We shouldn't do this. 23 00:01:12,350 --> 00:01:14,010 No. 24 00:01:16,870 --> 00:01:18,300 You didn't sleep much, right? 25 00:01:18,310 --> 00:01:20,820 Before the room service waiter comes, let's rest for awhile. 26 00:01:20,840 --> 00:01:27,480 Oppa, what should we do? 27 00:01:31,120 --> 00:01:36,240 That's right. That's what caused the accident to occur. 28 00:01:39,730 --> 00:01:41,720 What's the matter, guest? 29 00:01:43,430 --> 00:01:45,500 Are you hurt anywhere? 30 00:01:51,880 --> 00:01:53,770 Are you okay? 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,150 Are you staying in this room? 32 00:01:56,180 --> 00:01:57,920 No. 33 00:01:58,980 --> 00:02:01,490 Then why are you here? 34 00:02:02,650 --> 00:02:05,020 What are you doing here? 35 00:02:05,330 --> 00:02:07,550 Why are you standing in front of someone else's door? 36 00:02:07,570 --> 00:02:09,960 Hey, hey. 37 00:02:10,420 --> 00:02:12,660 When you came, did you see anyone you know? 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,180 I didn't. 39 00:02:19,220 --> 00:02:20,680 What's the matter? 40 00:02:20,700 --> 00:02:22,420 I'm the room service waiter. 41 00:02:22,440 --> 00:02:26,780 No, I thought I heard noise outside. 42 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Well... 43 00:02:28,880 --> 00:02:32,970 There was a woman sprawled here. 44 00:02:32,990 --> 00:02:37,660 A woman sprawled? Here? 45 00:02:37,680 --> 00:02:39,220 It's not a big deal, sir. 46 00:02:39,240 --> 00:02:41,730 She wasn't in her right mind. 47 00:02:42,370 --> 00:02:45,260 She ran away. 48 00:02:45,900 --> 00:02:47,730 Wait here. 49 00:03:31,870 --> 00:03:35,190 - You've worked hard. - Thank you. 50 00:03:58,820 --> 00:04:00,980 Oppa, how could you tell me this? 51 00:04:01,100 --> 00:04:03,200 Now you're telling me this? 52 00:04:03,220 --> 00:04:07,100 You made me look for Ji Hyun's seal, how could you do this? 53 00:04:07,120 --> 00:04:11,170 Luckily, President Shin doesn't have the spare time to consider the problem of Ji Hyun's land. 54 00:04:11,190 --> 00:04:13,270 We must find it before then. 55 00:04:16,570 --> 00:04:19,640 Do you think that's something I have the ability to do right now? 56 00:04:19,660 --> 00:04:22,510 Ji Hyun's like that, she's already in that state! 57 00:04:22,530 --> 00:04:23,570 This is something that should be done. 58 00:04:23,610 --> 00:04:31,350 Oppa, I feel like my heart is tearing into a thousand pieces! 59 00:04:31,370 --> 00:04:33,490 It won't tear. 60 00:04:35,590 --> 00:04:37,170 In Jung. 61 00:04:40,950 --> 00:04:43,810 We're not the ones who turned Ji Hyun into that. 62 00:04:46,390 --> 00:04:49,540 It's possible that it's because of us. 63 00:04:50,810 --> 00:04:53,220 I'll get off work immediately when I'm outside. 64 00:04:53,240 --> 00:04:54,670 Secretary Shin, you should get off work too. 65 00:04:54,690 --> 00:04:55,650 Yes, President. 66 00:04:55,670 --> 00:04:57,270 You've worked hard. 67 00:05:35,160 --> 00:05:38,170 Why is the color of your face off? Does it hurt somewhere? 68 00:05:49,710 --> 00:05:51,700 You're really tired, right? 69 00:05:53,220 --> 00:05:57,310 What about you, Oppa? You're not nervous? 70 00:05:58,580 --> 00:06:00,440 Are you afraid? 71 00:06:01,280 --> 00:06:05,680 I'm scared. I'm afraid. 72 00:06:06,990 --> 00:06:08,980 You regret it? 73 00:06:10,390 --> 00:06:14,230 Can't we just call it quits now? 74 00:06:14,360 --> 00:06:15,980 Let's stop. 75 00:06:16,020 --> 00:06:18,220 I feel very apologetic to you. 76 00:06:18,240 --> 00:06:23,220 I don't want to take it to this extent. I really don't want to. 77 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 I'm still preparing for the wedding with Ji Hyun... 78 00:06:28,060 --> 00:06:32,440 Let's run away immediately. 79 00:06:33,370 --> 00:06:37,050 Of course you're in fear and you're afraid. It's normal. 80 00:06:37,800 --> 00:06:40,060 But don't have regret. 81 00:06:44,230 --> 00:06:46,480 This isn't something you can regret. 82 00:06:46,830 --> 00:06:51,230 Shameful things are regretful. 83 00:07:01,820 --> 00:07:03,290 Answer it. 84 00:07:11,040 --> 00:07:12,320 Hey, Ji Hyun. 85 00:07:12,340 --> 00:07:13,650 Are you busy? 86 00:07:13,670 --> 00:07:16,720 Why? Is everything finished? 87 00:07:16,750 --> 00:07:19,450 I'm asking you if you're busy or not. 88 00:07:22,970 --> 00:07:27,210 You're already finished. Are you coming to the company? 89 00:07:28,540 --> 00:07:33,500 Or is there anything else I can help with? 90 00:07:40,480 --> 00:07:42,470 Oh, okay. 91 00:07:46,000 --> 00:07:50,900 I think Ji Hyun is bored by herself. 92 00:07:58,790 --> 00:08:00,620 Oppa. 93 00:08:13,340 --> 00:08:15,270 Just bear it for a couple of days. 94 00:08:15,280 --> 00:08:18,490 The place of Ji Hyun's car accident was close to us. 95 00:08:18,580 --> 00:08:20,990 Maybe she followed us. 96 00:08:22,060 --> 00:08:24,870 She was bored by herself so she called you. 97 00:08:24,890 --> 00:08:28,340 She was going to find you at work, but she changed her mind and was on her way to find me. 98 00:08:28,360 --> 00:08:31,030 I told Ji Hyun that we'll go together. 99 00:08:31,050 --> 00:08:34,310 Didn't I specify the meeting time and place? 100 00:08:40,460 --> 00:08:44,940 I know how tired you are. 101 00:08:44,970 --> 00:08:46,980 I understand completely. 102 00:08:47,350 --> 00:08:49,470 You knew but you still did this? 103 00:08:49,870 --> 00:08:57,320 But In Jung, if we end it here, what kind of guy does that make me? 104 00:09:00,330 --> 00:09:05,810 I can't just stop because of what happened to Ji Hyun. 105 00:09:07,180 --> 00:09:14,200 I don't care if you do it or not, but I will. 106 00:09:15,530 --> 00:09:20,030 I won't do it. I can't do it. 107 00:09:20,490 --> 00:09:22,860 Think about the beginning of this. 108 00:09:22,880 --> 00:09:25,290 Why did we become like this? 109 00:09:28,860 --> 00:09:33,530 If we run away now, will we be happy? 110 00:09:34,260 --> 00:09:38,990 If we stop, will that bring Ji Hyun back? 111 00:10:20,020 --> 00:10:23,320 You really freak out and misuse that button. 112 00:10:24,040 --> 00:10:25,990 You know, right? 113 00:10:26,020 --> 00:10:30,290 How could I... Why did that accident happen to me? You know, right? 114 00:10:30,310 --> 00:10:32,200 Why didn't you tell me? 115 00:10:32,220 --> 00:10:36,090 I got into that accident because of Min Ho oppa and In Jung. 116 00:10:36,330 --> 00:10:42,580 That... that's because I was afraid of revealing the heaven's secret. 117 00:10:43,040 --> 00:10:47,500 - Revealing the secret? - Yes. Revealing. The. Heaven's. Secret. 118 00:10:47,790 --> 00:10:52,260 You probably don't understand what revealing the heaven's secret means, right? 119 00:10:54,770 --> 00:10:56,780 You don't know? 120 00:10:57,840 --> 00:11:01,870 Revealing the heaven's secret, it's heaven meaning sky, secret meaning... 121 00:11:05,400 --> 00:11:10,530 What? What's the matter? 122 00:11:10,630 --> 00:11:12,230 Why are you...? 123 00:11:14,470 --> 00:11:19,650 Women creatures have tears like a never-ending stream. 124 00:11:19,670 --> 00:11:23,300 So you knew but didn't tell me? 125 00:11:23,320 --> 00:11:26,850 I also have to follow the rules for five years before I get the chance to live again. 126 00:11:26,870 --> 00:11:29,940 Those two had something all along! 127 00:11:29,960 --> 00:11:31,730 Okay, okay. 128 00:11:31,750 --> 00:11:36,480 In regards to the origin your accident, your romance, your love triangle, 129 00:11:36,500 --> 00:11:39,800 I have no interest in these types of things. 130 00:11:41,960 --> 00:11:44,980 When did it all start? I couldn't tell at all. 131 00:11:45,000 --> 00:11:47,530 How could they be in a relationship? 132 00:11:47,550 --> 00:11:50,430 Then why was he going to marry me? 133 00:11:50,440 --> 00:11:52,120 Why are you asking me? 134 00:11:52,140 --> 00:11:55,560 If you knocked on the door, the two people involved could've told you. 135 00:11:55,580 --> 00:11:58,760 Didn't you say that I can't reveal that I'm Shin Ji Hyun? 136 00:11:58,890 --> 00:12:02,680 That's right, you did a good job. 137 00:12:02,690 --> 00:12:06,280 The rest is your problem. Settle them yourself. 138 00:12:11,570 --> 00:12:14,080 What can be done about her stupidity? 139 00:12:15,350 --> 00:12:17,950 What am I going to do now? 140 00:12:18,800 --> 00:12:24,010 Is now the time to cry over your own death? 141 00:12:24,030 --> 00:12:26,080 Be worried about the present. 142 00:12:26,100 --> 00:12:28,010 49 days. 143 00:12:28,160 --> 00:12:29,680 No. 144 00:12:29,760 --> 00:12:33,950 You should think about how you're going to pass the next 46 days. 145 00:12:33,970 --> 00:12:38,270 49 days, it's not a very long time. 146 00:13:03,810 --> 00:13:07,190 Our special couple home is going to be built here. 147 00:13:07,230 --> 00:13:09,020 Please help us. 148 00:13:17,820 --> 00:13:20,560 Song Yi Kyung has not arrived yet? 149 00:13:20,580 --> 00:13:21,750 Can she come? 150 00:13:21,770 --> 00:13:22,830 Why don't you try calling her? 151 00:13:22,850 --> 00:13:26,570 Would a liar put her phone number on her resume? 152 00:13:26,590 --> 00:13:30,180 Seriously Hyung, you think Yi Kyung was lying? 153 00:13:30,200 --> 00:13:31,980 Hand over the 10,000 won. 154 00:13:32,610 --> 00:13:35,220 We made a bet. 155 00:13:37,590 --> 00:13:39,190 A bet? 156 00:13:41,080 --> 00:13:44,980 Is your brain swelling acting up again? You dare to make a bet on people? 157 00:13:45,000 --> 00:13:47,810 Miss Ma Sung Jung, do you think this restaurant is a joke? 158 00:13:47,830 --> 00:13:51,230 You guys, what are you doing? 159 00:13:51,250 --> 00:13:56,320 Shut up! Punks. Get out, get out. 160 00:14:00,390 --> 00:14:02,440 Oh! Sister-in-law! 161 00:14:02,920 --> 00:14:03,770 Chun! 162 00:14:03,790 --> 00:14:05,810 Honey! 163 00:14:05,850 --> 00:14:08,510 It's so cold outside, I told you to not come out. 164 00:14:08,730 --> 00:14:11,410 I told you clearly not to come here when it's cold. 165 00:14:11,430 --> 00:14:12,220 Didn't I tell you that? 166 00:14:12,240 --> 00:14:16,750 I originally didn't want to come. 167 00:14:17,930 --> 00:14:18,890 So? 168 00:14:18,910 --> 00:14:22,710 I was by myself in the warm and cozy house and I was doing what you told me. 169 00:14:22,730 --> 00:14:23,560 Doing what I told you. 170 00:14:23,580 --> 00:14:26,280 Then suddenly, I heard that sound. 171 00:14:26,320 --> 00:14:27,840 That sound? What sound? 172 00:14:27,860 --> 00:14:29,020 The sound of a loudspeaker. 173 00:14:29,040 --> 00:14:31,030 Sound of a loudspeaker? 174 00:14:31,180 --> 00:14:32,690 What loudspeaker's sound? 175 00:14:32,710 --> 00:14:34,560 I can't take it anymore! 176 00:14:34,600 --> 00:14:36,570 Sister-in-law, exactly what loudspeaker sound is it? 177 00:14:36,600 --> 00:14:39,540 The fish is here, and the seaweed too. 178 00:14:39,560 --> 00:14:42,160 Seaweed came, too. 179 00:14:42,180 --> 00:14:47,910 They were scurrying to get here, and I ran into them on my way. 180 00:14:47,950 --> 00:14:49,970 That's what happened. 181 00:14:49,990 --> 00:14:51,980 Is it our story? 182 00:14:52,910 --> 00:14:53,410 So what? 183 00:14:53,430 --> 00:14:55,280 What is so this and so that? 184 00:14:55,300 --> 00:14:58,270 - Because you missed your husband... - You still won't shut up? 185 00:14:59,830 --> 00:15:01,260 So what? 186 00:15:01,300 --> 00:15:05,730 So I prepared some fish slices for you. 187 00:15:09,550 --> 00:15:11,500 What's wrong with the atmosphere here? 188 00:15:11,520 --> 00:15:14,200 Atmosphere? Why? What? 189 00:15:15,050 --> 00:15:18,430 Is it because of that young lady outside? 190 00:15:28,500 --> 00:15:30,740 What are you doing here? 191 00:15:32,180 --> 00:15:33,960 Kang. 192 00:15:36,560 --> 00:15:38,720 Ki Joon, bring over the bag. 193 00:15:38,740 --> 00:15:41,440 I brought my employment certification. 194 00:15:47,520 --> 00:15:49,390 You brought it? 195 00:16:00,100 --> 00:16:02,410 I clearly said that you must bring it within an hour. 196 00:16:02,430 --> 00:16:03,530 I even gave you money for a taxi. 197 00:16:03,550 --> 00:16:05,710 The time right now is 2:27. 198 00:16:05,730 --> 00:16:06,930 Take your bag and leave. 199 00:16:06,950 --> 00:16:09,530 I met a friend at the hotel. 200 00:16:11,000 --> 00:16:13,470 Are you making up excuses? 201 00:16:14,620 --> 00:16:17,020 I also met my fiance. 202 00:16:17,770 --> 00:16:19,680 I'm just saying... 203 00:16:19,850 --> 00:16:21,490 That... 204 00:16:22,210 --> 00:16:24,620 The two of them were together. 205 00:16:25,350 --> 00:16:27,510 I saw the two of them together. 206 00:16:29,130 --> 00:16:30,790 This... 207 00:16:41,750 --> 00:16:43,040 Okay, okay. 208 00:16:43,060 --> 00:16:45,050 Forget it, get off work for today. 209 00:16:45,070 --> 00:16:46,980 Come back tomorrow. 210 00:16:48,500 --> 00:16:49,620 - What happened? - What's wrong? 211 00:16:49,660 --> 00:16:51,380 - Song Yi Kyung! - Song Yi Kyung, wake up! 212 00:16:51,390 --> 00:16:52,860 - Miss. - Hey. 213 00:16:52,880 --> 00:16:54,250 Hey. What to do? 214 00:16:54,270 --> 00:16:57,720 Ahjussi, what should we do? What should we do? 215 00:16:57,740 --> 00:16:59,090 Lay her down inside. 216 00:16:59,110 --> 00:17:00,670 Come on. 217 00:17:00,960 --> 00:17:03,030 - Don't be like this. - Why? 218 00:17:03,050 --> 00:17:05,750 She isn't a person you love, she's not someone who you can carry. 219 00:17:06,650 --> 00:17:09,200 The young man should carry her. 220 00:17:28,470 --> 00:17:30,190 Fiance? 221 00:17:30,210 --> 00:17:33,780 Even though you have a fiance, you still treat Min Ho hyung like that? 222 00:17:36,500 --> 00:17:40,470 Even though you have a fiance, you still act like an assistant. 223 00:18:01,480 --> 00:18:05,260 Did you really see your fiance and your friend? 224 00:18:06,670 --> 00:18:08,310 Look, Song Yi Kyung. 225 00:18:08,330 --> 00:18:11,240 She definitely worked at Seoul Hotel before. 226 00:18:11,260 --> 00:18:13,850 This Song Yi Kyung, who says it's that Song Yi Kyung? 227 00:18:13,870 --> 00:18:15,310 We haven't confirmed her identity yet. 228 00:18:15,330 --> 00:18:17,720 Why do you have such a hard time trusting people? 229 00:18:22,610 --> 00:18:24,130 You're dismissed. 230 00:18:26,270 --> 00:18:27,620 Sister-in-law. 231 00:18:27,640 --> 00:18:29,470 What soup do we have today? 232 00:18:29,630 --> 00:18:31,710 I thought you weren't having any. 233 00:18:34,990 --> 00:18:37,020 It's what our Hae Won likes. 234 00:18:37,040 --> 00:18:38,480 It improves digestion and absorption. 235 00:18:38,500 --> 00:18:41,090 It's a daikon soup with added amylase*. (*enzyme that breaks down starches) 236 00:18:41,110 --> 00:18:42,610 Why? 237 00:18:43,790 --> 00:18:45,600 Deliver a bowl to the room. 238 00:18:45,620 --> 00:18:47,530 Deliver to who? 239 00:18:48,240 --> 00:18:50,000 Deliver the meal as well. 240 00:18:52,280 --> 00:18:56,150 Oh, bring extra rice. Pile it really high. 241 00:19:30,630 --> 00:19:33,230 Was it Han Kang who covered me? 242 00:19:36,670 --> 00:19:40,240 He didn't use cold water to wake me up. 243 00:19:41,700 --> 00:19:43,400 That's good. 244 00:19:43,420 --> 00:19:45,440 He didn't fire me. 245 00:19:52,500 --> 00:19:55,070 I was lying in the hospital from the car accident, 246 00:19:55,110 --> 00:19:57,540 and they actually had a secret meeting in a hotel room. 247 00:19:58,230 --> 00:20:03,870 Then have the two of them met behind my back in a hotel room all along? 248 00:20:09,350 --> 00:20:11,260 Miss! 249 00:20:19,860 --> 00:20:22,250 You didn't lose anything, right? 250 00:20:28,700 --> 00:20:30,070 Go take a look upstairs. 251 00:20:30,080 --> 00:20:32,750 Didn't she leave without telling us? 252 00:20:33,190 --> 00:20:35,180 She left this behind. 253 00:20:35,780 --> 00:20:37,380 Is she hiding any money in here? 254 00:20:37,400 --> 00:20:39,330 She's probably hiding 100,000 won. 255 00:20:39,340 --> 00:20:40,850 Go back. 256 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 I told you to stop. 257 00:20:44,550 --> 00:20:46,890 Look at this. 258 00:21:03,880 --> 00:21:09,360 I can feel it, feel it inside of me. 259 00:21:09,400 --> 00:21:13,460 It keeps taking space in my heart. 260 00:21:13,490 --> 00:21:21,280 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 261 00:21:21,300 --> 00:21:26,800 Love is coming, love has stolen my heart. 262 00:21:26,820 --> 00:21:30,310 Even if I lose everything, I am fine. 263 00:21:30,350 --> 00:21:38,650 So I can love, because I can love, I am happy. 264 00:21:53,540 --> 00:21:57,940 If we stop, will that bring Ji Hyun back? 265 00:21:59,730 --> 00:22:02,130 Think about the origins of this matter. 266 00:22:02,140 --> 00:22:04,500 Think about why we have to do this. 267 00:22:05,130 --> 00:22:09,210 No matter what you think, I will do it. 268 00:22:09,650 --> 00:22:11,250 I will. 269 00:22:23,380 --> 00:22:27,440 Today it's my treat. How about chicken and beer? 270 00:22:27,460 --> 00:22:28,830 I'm trying to lose weight. 271 00:22:28,860 --> 00:22:30,550 Lose what weight? 272 00:22:30,620 --> 00:22:33,940 Everybody's getting off work. Why isn't In Jung coming down? 273 00:23:17,190 --> 00:23:21,510 Hey! How could you be with Min Ho oppa? 274 00:23:21,530 --> 00:23:24,210 Did you start liking Min Ho oppa first? 275 00:23:25,350 --> 00:23:27,030 Impossible. 276 00:23:27,320 --> 00:23:30,440 Or did Min Ho oppa seduce you? 277 00:23:31,890 --> 00:23:33,930 That's also impossible. 278 00:23:33,950 --> 00:23:39,950 How exactly did your relationship develop? 279 00:23:52,840 --> 00:23:57,010 Why did you walk to my house? What are you going to do here? 280 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 In Jung, you're not... 281 00:24:01,540 --> 00:24:04,010 You and oppa just had something to discuss. It's not anything else, right? 282 00:24:04,030 --> 00:24:07,730 So that's why you met at the hotel? 283 00:24:07,750 --> 00:24:09,240 Who is it? 284 00:24:09,260 --> 00:24:11,780 Ahjumma, it's In Jung. 285 00:24:11,800 --> 00:24:18,270 Yeah, it's okay to have a meeting at the hotel to discuss something. 286 00:24:33,160 --> 00:24:37,270 Bitch, then what was that? What was that? 287 00:24:47,920 --> 00:24:52,450 Shin In Jung, you're not even letting me enter my own home? 288 00:25:11,300 --> 00:25:13,690 I knew it'd turn out like this. 289 00:25:13,830 --> 00:25:15,620 Has mother been well? 290 00:25:15,640 --> 00:25:19,230 She just took sleep medication and is having a lie down. 291 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 Okay. 292 00:25:21,620 --> 00:25:23,680 But why did you come here? 293 00:25:24,090 --> 00:25:26,330 I thought of coming to see her when I got off work. 294 00:25:26,370 --> 00:25:29,940 Don't mind me, carry on with what you're doing. 295 00:26:06,570 --> 00:26:08,690 What are you doing? 296 00:26:11,720 --> 00:26:13,690 Mother. 297 00:26:15,350 --> 00:26:17,470 I thought you were sleeping. 298 00:26:17,490 --> 00:26:22,040 I was going to sleep but I heard the door bell. 299 00:26:22,760 --> 00:26:26,940 I asked you what you're doing. 300 00:26:28,220 --> 00:26:32,380 It's nothing. I just thought of Ji Hyun and wanted to drop by. 301 00:26:32,400 --> 00:26:34,760 If you want to see her, why don't you go to the hospital? 302 00:26:34,770 --> 00:26:36,300 Why did you come here? 303 00:26:36,340 --> 00:26:39,190 Isn't Ji Hyun at the hospital? 304 00:26:39,370 --> 00:26:43,550 - Her condition isn't very good. - So? 305 00:26:43,570 --> 00:26:46,770 Has my Ji Hyun died? 306 00:26:47,660 --> 00:26:49,610 She didn't die. 307 00:26:49,630 --> 00:26:53,660 Why do you come and go as you please without Ji Hyun's permission? 308 00:26:55,570 --> 00:26:57,150 Come out. 309 00:26:58,720 --> 00:27:07,240 I don't want you guys to see my daughter as dead. 310 00:27:09,630 --> 00:27:11,160 I know. 311 00:27:13,280 --> 00:27:15,170 How long? 312 00:27:15,560 --> 00:27:19,160 A month? A year? 10 years? 313 00:27:19,180 --> 00:27:21,460 Just say how long. 314 00:27:21,870 --> 00:27:24,760 How can you not even determine that when you're a doctor? 315 00:27:25,090 --> 00:27:27,000 I'm sorry. 316 00:27:27,020 --> 00:27:34,270 Then do we have to keep waiting? 317 00:27:34,290 --> 00:27:36,550 What do you plan to do? 318 00:27:45,690 --> 00:27:49,220 Why did you come again? 319 00:27:49,860 --> 00:27:53,870 Dad, if you're going somewhere, inform me ahead of time. 320 00:27:53,910 --> 00:27:55,570 How could you leave Ji Hyun here by herself? 321 00:27:55,590 --> 00:27:58,500 I went to see Doctor Cho. 322 00:27:58,520 --> 00:27:59,890 Doctor Cho? 323 00:27:59,910 --> 00:28:03,480 - Why? Is Ji Hyun...? - No. 324 00:28:04,480 --> 00:28:08,760 Oh yeah, has Ji Hyun's land been decided yet? 325 00:28:09,300 --> 00:28:10,360 Yes. 326 00:28:10,380 --> 00:28:16,870 Then I'll leave the remaining matters for you to handle. 327 00:28:16,890 --> 00:28:20,490 Dad, you should handle them. 328 00:28:20,510 --> 00:28:22,710 You can help me. 329 00:28:22,750 --> 00:28:26,720 I have to keep watch on her. 330 00:28:26,780 --> 00:28:29,230 I know that you're very sad. 331 00:28:30,080 --> 00:28:32,420 But it can't be worse than what we feel. 332 00:28:50,220 --> 00:28:51,960 I didn't find it, oppa. 333 00:28:54,040 --> 00:28:56,930 Mother won't let me enter Ji Hyun's room. 334 00:28:59,650 --> 00:29:00,720 What's she talking about? 335 00:29:00,740 --> 00:29:03,490 She just doesn't like my presence. Ji Hyun still hasn't... 336 00:29:03,510 --> 00:29:05,130 Taxi. 337 00:29:17,580 --> 00:29:19,200 Oppa? 338 00:29:20,240 --> 00:29:23,460 In Jung's oppa isn't in Seoul. 339 00:29:24,250 --> 00:29:26,950 I got it. Let's do that. 340 00:29:41,650 --> 00:29:43,720 Shin Young, it's me. 341 00:29:43,740 --> 00:29:47,190 Min Ho, what were you doing when I was telling you? 342 00:29:47,210 --> 00:29:49,350 Listen to me today. 343 00:29:49,370 --> 00:29:53,830 Mother's in weak health. You should go see her. 344 00:29:53,850 --> 00:29:57,740 You go back and sleep. Leave this to me. 345 00:29:58,460 --> 00:30:05,300 Oh really? Ji Hyun might want to be alone with you. 346 00:30:38,350 --> 00:30:40,610 Good thing I didn't go to the hospital. 347 00:30:40,630 --> 00:30:42,730 Otherwise, I would've missed him. 348 00:30:52,140 --> 00:30:54,050 You still don't understand? 349 00:30:54,070 --> 00:30:56,250 Oppa, everyday you send over ten text messages to me. 350 00:30:56,270 --> 00:30:58,110 You'd also come see me whenever you're free. 351 00:30:58,130 --> 00:31:01,400 You told me your mailbox ID and MSN password. 352 00:31:02,270 --> 00:31:04,430 Right? Isn't it like that? 353 00:31:04,450 --> 00:31:08,500 No matter how stupid I am, I knew that you loved me. 354 00:31:08,950 --> 00:31:10,730 0505. 355 00:31:11,400 --> 00:31:14,390 Oppa, that's my birthday. 356 00:31:21,020 --> 00:31:23,490 You told me the pass code and said I could come whenever I wanted. 357 00:31:23,510 --> 00:31:26,350 Was it In Jung who fell for you, so you wavered? 358 00:31:26,370 --> 00:31:28,820 What exactly is the matter? Explain in detail. 359 00:31:28,840 --> 00:31:30,150 Oppa. 360 00:31:30,170 --> 00:31:32,160 You can see me? 361 00:31:32,170 --> 00:31:34,700 There's not much to explain. 362 00:31:42,920 --> 00:31:44,980 I already told you everything. 363 00:31:47,920 --> 00:31:50,980 Your relationship is on this level? 364 00:31:56,560 --> 00:31:58,870 You didn't find anything odd? 365 00:31:58,890 --> 00:32:01,540 She didn't seem to suspect me. 366 00:32:01,900 --> 00:32:05,490 She just can't get over Ji Hyun. 367 00:32:05,510 --> 00:32:06,800 You're positive? 368 00:32:06,820 --> 00:32:09,750 You think I don't understand Ji Hyun's mother? 369 00:32:09,910 --> 00:32:11,720 That's good. 370 00:32:12,210 --> 00:32:14,960 Then why didn't you come up with a random excuse? 371 00:32:14,980 --> 00:32:17,450 Say that you left something behind in her room. 372 00:32:17,470 --> 00:32:19,670 Or say that you lent her something. 373 00:32:19,690 --> 00:32:22,450 When I saw her mother like that, 374 00:32:23,370 --> 00:32:26,330 my mind went blank and I couldn't think of anything. 375 00:32:26,350 --> 00:32:27,870 What are you guys talking about? 376 00:32:27,910 --> 00:32:31,940 You're sure that Ji Hyun's seal is in the drawer of her vanity? 377 00:32:31,960 --> 00:32:34,970 Her seal and things such as her bank card... 378 00:32:35,300 --> 00:32:38,460 She'd always put them in the left vanity drawer. 379 00:32:38,810 --> 00:32:42,180 My seal? 380 00:32:42,470 --> 00:32:45,190 Here's the copy of my registry and the certificate of my seal. 381 00:32:45,210 --> 00:32:47,290 There's also my seal. I didn't leave out anything right? 382 00:32:47,320 --> 00:32:49,170 You're careless, but don't worry this time. 383 00:32:49,190 --> 00:32:51,140 I gave him my seal that time. 384 00:32:51,170 --> 00:32:53,260 Why is he still looking for it? 385 00:32:54,700 --> 00:32:57,410 I should've checked it then. 386 00:32:57,710 --> 00:33:00,820 Please don't ask me to work at least three days before my wedding. 387 00:33:00,840 --> 00:33:02,170 Don't worry. 388 00:33:02,210 --> 00:33:06,700 How could we postpone group leader Kang's wedding because of work? 389 00:33:06,720 --> 00:33:08,170 This... 390 00:33:08,730 --> 00:33:10,720 What is this? 391 00:33:11,280 --> 00:33:13,980 Why isn't there a seal, but this instead? 392 00:33:14,300 --> 00:33:16,370 That careless girl. 393 00:33:16,910 --> 00:33:18,680 Please wait a moment. 394 00:33:21,290 --> 00:33:22,990 Hello? 395 00:33:25,780 --> 00:33:29,950 Hello, isn't this Miss Shin Ji Hyun's cell phone? 396 00:33:30,090 --> 00:33:33,170 What? Accident? 397 00:33:34,330 --> 00:33:36,340 No matter how careless, 398 00:33:36,360 --> 00:33:39,690 I never thought that she'd hand it over before even checking to make sure it's her seal. 399 00:33:39,710 --> 00:33:42,350 So that's why oppa rushed to the emergency room? 400 00:33:42,370 --> 00:33:47,720 Oppa, you can't go to Ji Hyun's mother's place right now. 401 00:33:50,380 --> 00:33:54,470 I even talked it over with President Shin. Everything was signed smoothly. 402 00:33:55,630 --> 00:33:57,330 Really? 403 00:33:57,650 --> 00:33:59,680 Then what should we do? 404 00:33:59,790 --> 00:34:02,460 Before it gets discovered, we have to find the seal. 405 00:34:02,480 --> 00:34:05,830 If Ji Hyun still has land, our plan will fail. 406 00:34:05,850 --> 00:34:09,440 I put in so much effort in trying to get my hands on that land. 407 00:34:09,900 --> 00:34:11,930 What are you going to do? 408 00:34:14,360 --> 00:34:17,760 Don't worry, we'll figure something out. 409 00:34:18,310 --> 00:34:20,150 Go home and get some rest. 410 00:34:20,170 --> 00:34:22,730 I still have to drop by the hospital. 411 00:34:23,290 --> 00:34:26,730 Don't be discovered by anyone when you're leaving. Be careful. 412 00:34:27,440 --> 00:34:31,880 What are the two of them doing? 413 00:34:32,110 --> 00:34:36,700 What exactly are they doing to my dad? 414 00:34:44,130 --> 00:34:46,380 What are you doing? 415 00:34:46,440 --> 00:34:50,710 I'm preparing some extra clothes for going to the hospital. 416 00:34:51,630 --> 00:34:55,180 Didn't you say you didn't sleep well even after taking the sleep medication? 417 00:34:55,200 --> 00:34:56,430 Don't think about going to the hospital. 418 00:34:56,450 --> 00:34:59,120 Can't I just sleep there? 419 00:35:00,060 --> 00:35:05,170 Ahjumma! Pack my toothbrush and toothpaste. 420 00:35:07,390 --> 00:35:10,230 Also pack shampoo and conditioner. 421 00:35:12,790 --> 00:35:14,920 I'm begging you, stop. 422 00:35:16,610 --> 00:35:22,340 Do you not know why I'm doing this? 423 00:35:26,240 --> 00:35:31,040 Husband, I'm okay. 424 00:35:31,060 --> 00:35:32,760 Not okay. 425 00:35:33,440 --> 00:35:35,710 You're not okay. 426 00:35:36,810 --> 00:35:38,880 Ji Hyun's not okay either. 427 00:35:39,740 --> 00:35:45,490 I know that Ji Hyun's not ready to see you yet. 428 00:35:46,090 --> 00:35:49,470 Is she still like that now? 429 00:35:50,180 --> 00:35:54,720 I still can't recognize her, right? 430 00:35:58,750 --> 00:36:01,270 I haven't seen her in a long time. 431 00:36:01,530 --> 00:36:02,950 Don't always wear me down. 432 00:36:02,970 --> 00:36:05,900 Quickly get my extra clothes ready. 433 00:36:05,920 --> 00:36:07,950 Then get some water from the bathroom. 434 00:36:13,390 --> 00:36:15,550 Sor... Sorry. 435 00:36:18,810 --> 00:36:22,510 Husband, I want to die. 436 00:36:23,420 --> 00:36:25,990 I want to die before Ji Hyun does. 437 00:36:26,010 --> 00:36:28,300 Then what am I supposed to do? 438 00:36:54,560 --> 00:36:56,830 I said I love you. 439 00:36:57,370 --> 00:37:01,480 I'm saying I love you sincerely. Why are you laughing? 440 00:37:06,360 --> 00:37:11,770 Within 49 days, find three people who can cry sincere tears for you. 441 00:37:11,790 --> 00:37:13,850 Then you can go back. 442 00:37:16,180 --> 00:37:19,790 If there's a person who cries a hundred percent genuine tears, 443 00:37:19,810 --> 00:37:21,680 collect them in here. 444 00:37:30,310 --> 00:37:32,250 Dad. 445 00:37:35,630 --> 00:37:37,670 Mom. 446 00:37:40,940 --> 00:37:43,330 What should I do? 447 00:37:45,680 --> 00:37:53,420 But thinking of my life without you, tears form. 448 00:37:53,460 --> 00:38:08,620 You didn't say anything, you were the one that left. I wish it wasn't true. 449 00:38:08,640 --> 00:38:16,280 It is okay for you to come back. It is okay for you to come back. 450 00:38:16,310 --> 00:38:23,940 Just for a moment, we were separated, that is what I will believe. 451 00:38:23,960 --> 00:38:31,190 Nothing has happened, Nothing has happened. 452 00:38:31,580 --> 00:38:39,100 When I wake up tonight... 453 00:38:39,120 --> 00:38:46,760 It is okay for you to come back. Nothing has happened. 454 00:38:46,840 --> 00:38:58,720 When I wake up tonight, I will be with you again. 455 00:38:58,740 --> 00:39:00,920 How much do I have to give you? 456 00:39:01,110 --> 00:39:04,620 Oh, you remember me now? 457 00:39:04,640 --> 00:39:06,710 Please give the receipts. 458 00:39:07,480 --> 00:39:09,230 What about the health insurance money? 459 00:39:09,250 --> 00:39:12,440 I still haven't received the hospital bill yet. 460 00:39:13,230 --> 00:39:15,700 How much did the taxi cost? 461 00:39:16,040 --> 00:39:19,770 Because it was a private taxi, the cost was pretty high. 462 00:39:24,050 --> 00:39:27,170 You're not curious of who I am? 463 00:39:27,370 --> 00:39:28,970 Nope. 464 00:39:29,490 --> 00:39:33,330 You're also not curious as to why I showed up at the scene of your car accident? 465 00:39:33,350 --> 00:39:35,100 It doesn't matter. 466 00:39:35,120 --> 00:39:39,190 What if I told you the reason why you went there? 467 00:39:42,880 --> 00:39:44,900 If you're curious, then ask. 468 00:39:47,550 --> 00:39:49,440 Please take care. 469 00:39:50,030 --> 00:39:51,660 See you tomorrow. 470 00:40:28,600 --> 00:40:33,730 There's still 45 days, 3 hours and 29 minutes left. 471 00:40:47,270 --> 00:40:53,770 My insides are scarred, my insides are burnt. 472 00:40:53,790 --> 00:41:01,160 I tell myself I won't be able to love. 473 00:41:01,200 --> 00:41:09,010 Let's forget now, please forget now. Even though I decided to, 474 00:41:09,050 --> 00:41:15,960 The picture of you in my heart faces me. 475 00:41:15,980 --> 00:41:23,810 Nothing will happen to you, even if you forget me. 476 00:41:23,830 --> 00:41:28,230 Has Unni been faced with this kind of problem before? 477 00:41:29,310 --> 00:41:31,450 And that's why you're living this way? 478 00:41:31,470 --> 00:41:39,770 I cry for awhile, then laugh, then fall asleep. I pick up the phone, then put it down. 479 00:41:39,790 --> 00:41:47,150 Like I am stupid, so stupid. I have been like this for days. 480 00:41:47,170 --> 00:41:54,540 I am going to go crazy because I miss you. I am going to go crazy because I want to forget you. 481 00:41:54,560 --> 00:42:03,710 Like I am stupid, so stupid. I cannot forget you or tell you to come back to me. 482 00:42:03,730 --> 00:42:08,630 There's still 44 days, 3 hours and 29 minutes left. 483 00:42:24,950 --> 00:42:28,190 Hey, now you want to destroy this? 484 00:42:28,210 --> 00:42:29,750 You're confident that you can compensate for it? 485 00:42:29,770 --> 00:42:32,810 I didn't call for you. 486 00:42:32,840 --> 00:42:37,540 When you call for me isn't the only time I appear. 487 00:42:37,560 --> 00:42:40,030 When I call you, you don't come. 488 00:42:41,870 --> 00:42:44,220 I'm irritated, leave. 489 00:42:44,240 --> 00:42:46,170 Why are you being like this? 490 00:42:47,600 --> 00:42:48,890 Don't you know? 491 00:42:48,910 --> 00:42:54,310 Ah, you've wasted your entire life in this world? 492 00:42:54,330 --> 00:42:55,810 Is that what you mean? 493 00:42:56,600 --> 00:43:00,370 I... can't live on. 494 00:43:00,390 --> 00:43:01,970 That's why I came. 495 00:43:02,010 --> 00:43:04,420 I came to call the elevator. 496 00:43:05,830 --> 00:43:06,980 Elevator? 497 00:43:07,000 --> 00:43:08,570 When's the best time to call it down for you? 498 00:43:08,580 --> 00:43:12,120 Right now it's 10:35. 499 00:43:12,130 --> 00:43:13,970 I'll call it for you at 12:00, okay? 500 00:43:14,180 --> 00:43:17,300 I have to give you some time to tidy everything up here for the last time. 501 00:43:17,320 --> 00:43:19,210 What do you mean? 502 00:43:19,230 --> 00:43:21,450 You're saying... that... 503 00:43:22,280 --> 00:43:24,870 You're going to call down the elevator to heaven? 504 00:43:24,910 --> 00:43:28,240 Hasn't it been two days since you last used this woman's body? 505 00:43:28,260 --> 00:43:30,380 Then does that mean you're not planning on leaving this world? 506 00:43:30,420 --> 00:43:33,410 When did I? When did I ever say that I was going to leave? 507 00:43:33,430 --> 00:43:36,920 The three people who truly love you... 508 00:43:37,140 --> 00:43:38,970 Aren't there any? 509 00:43:39,530 --> 00:43:42,020 Hey Scheduler, wait. 510 00:43:42,060 --> 00:43:43,730 Even if there aren't, you can't be this unreasonable. 511 00:43:43,750 --> 00:43:45,350 There's still 45 days left. 512 00:43:45,370 --> 00:43:47,500 It's 44. 513 00:43:47,520 --> 00:43:50,740 There's only 44 days left? 514 00:43:51,140 --> 00:43:52,030 Let's go. 515 00:43:52,050 --> 00:43:54,900 Don't look at this miserable sight anymore. 516 00:43:54,920 --> 00:43:57,450 Let's go directly to your next life. 517 00:43:58,940 --> 00:44:01,040 Then it's set for 11:00. 518 00:44:01,170 --> 00:44:02,890 No! 519 00:44:05,860 --> 00:44:10,510 I didn't give you 49 days just for you to waste them away. 520 00:44:11,440 --> 00:44:14,020 I won't do that anymore. 521 00:44:24,520 --> 00:44:26,890 I didn't come to work yesterday without saying anything. 522 00:44:26,910 --> 00:44:30,010 With my little ability, I'm even late today. 523 00:44:30,610 --> 00:44:31,770 Maybe I'm crazy. 524 00:44:31,790 --> 00:44:34,070 Then you didn't plan on quitting that day? 525 00:44:34,090 --> 00:44:35,150 No, of course not. 526 00:44:35,170 --> 00:44:36,770 I promise it's not like that. 527 00:44:36,810 --> 00:44:38,560 I was a little... 528 00:44:39,620 --> 00:44:42,440 It's a problem in my private life that I can't tell. 529 00:44:42,460 --> 00:44:46,220 Because it's caused a very difficult problem, it turned out like that. 530 00:44:47,980 --> 00:44:49,650 What about your meals? 531 00:44:49,750 --> 00:44:51,000 What? 532 00:44:51,020 --> 00:44:53,240 I asked you if you ate. 533 00:44:53,570 --> 00:44:55,150 I haven't. 534 00:44:56,210 --> 00:44:59,700 I didn't eat anything in two days. 535 00:45:00,110 --> 00:45:02,500 Then, what is this? 536 00:45:03,520 --> 00:45:05,820 I didn't eat that. 537 00:45:07,770 --> 00:45:10,430 Isn't that a noodle? 538 00:45:11,160 --> 00:45:13,690 Ahjussi, help prepare some food. 539 00:45:17,090 --> 00:45:19,980 Han Kang, thank you. 540 00:45:20,000 --> 00:45:22,700 Thank you very, very much. 541 00:45:29,630 --> 00:45:31,670 Please enjoy your meal. 542 00:45:38,480 --> 00:45:41,320 Ahjussi, she's not too bad. 543 00:45:41,360 --> 00:45:43,520 Yeah, that wasn't bad. 544 00:45:43,540 --> 00:45:45,290 How could this be? 545 00:45:45,310 --> 00:45:47,120 Two days ago, she was clumsy. 546 00:45:47,160 --> 00:45:48,710 Now two days later, she's become an expert. 547 00:45:48,720 --> 00:45:50,920 There's also people like me. 548 00:45:50,940 --> 00:45:52,910 She should be no problem. 549 00:45:54,220 --> 00:45:56,710 That woman's getting more and more confusing. 550 00:46:07,080 --> 00:46:09,180 [Incoming call, Park Seo Woo] 551 00:46:21,420 --> 00:46:23,800 What should I do now? 552 00:46:24,140 --> 00:46:26,540 What should I do? 553 00:46:27,000 --> 00:46:29,430 What do I have to start doing? 554 00:46:57,360 --> 00:46:59,270 Seo Woo. 555 00:47:05,140 --> 00:47:07,760 Oh, Kang's here. 556 00:47:11,910 --> 00:47:13,420 Hey, Ki Joon. 557 00:47:13,430 --> 00:47:15,940 - Take the garbage out. - Okay. 558 00:47:18,350 --> 00:47:20,210 I'll do it. 559 00:47:37,950 --> 00:47:40,210 Thank you for that day. 560 00:47:43,410 --> 00:47:45,650 You said that you're a new worker here, right? 561 00:47:45,690 --> 00:47:48,010 You're called Miss Song Yi Kyung? 562 00:47:48,700 --> 00:47:50,690 You don't remember me? 563 00:47:54,680 --> 00:47:56,740 Am I supposed to remember you? 564 00:48:14,740 --> 00:48:17,830 Seo Woo, you said that you're going to look after Ji Hyun? 565 00:48:17,850 --> 00:48:21,240 In Jung and I. Just at night. 566 00:48:22,290 --> 00:48:25,010 I went to the hospital during the day. 567 00:48:25,140 --> 00:48:27,530 Ji Hyun's dad is in a terrible state... 568 00:48:27,550 --> 00:48:29,420 What exactly is she saying? 569 00:48:29,460 --> 00:48:31,140 He's busy with company matters, 570 00:48:31,160 --> 00:48:33,340 I can't disappoint Ji Hyun. It's the least I can do. 571 00:48:33,360 --> 00:48:35,230 The problem right now isn't the company. 572 00:48:35,250 --> 00:48:38,490 If we don't take care, maybe Ji Hyun's dad will also collapse. 573 00:48:42,810 --> 00:48:44,470 Let me do it. 574 00:48:47,580 --> 00:48:52,770 So in order to urge Ji Hyun's dad, we decided to meet you, Min Ho. 575 00:48:53,290 --> 00:48:56,880 I got it. I'll talk to father about it. 576 00:49:00,140 --> 00:49:04,000 There should be no problem if you leave it to us. 577 00:49:08,220 --> 00:49:11,710 But Ji Hyun's mother has always been in that condition, right? 578 00:49:11,850 --> 00:49:15,720 Yes. She's not doing anything at home. 579 00:49:16,360 --> 00:49:20,470 She's not eating, drinking or sleeping. 580 00:49:29,540 --> 00:49:31,310 Be more careful. 581 00:49:31,330 --> 00:49:33,940 I... I'm sorry. 582 00:49:38,010 --> 00:49:40,010 You'll get hurt. 583 00:49:43,330 --> 00:49:44,280 She probably got scared. 584 00:49:44,300 --> 00:49:46,280 Take her away. Let Joon clean it up. 585 00:49:46,320 --> 00:49:48,020 Okay. 586 00:49:56,330 --> 00:49:58,780 Who is that? I don't think I've ever seen that worker before. 587 00:49:58,800 --> 00:50:00,420 Just a part-timer. 588 00:50:03,220 --> 00:50:06,670 Kang, since you're already standing, let's go to the office. 589 00:50:06,890 --> 00:50:08,970 See you two later. 590 00:50:14,740 --> 00:50:17,420 Mom, I'm sorry. 591 00:50:18,090 --> 00:50:20,700 Mom. 592 00:50:24,420 --> 00:50:29,300 Mom, I'm sorry. 593 00:50:33,720 --> 00:50:35,510 On behalf of the management of the 49 days, 594 00:50:35,530 --> 00:50:38,950 I'm notifying you the time remaining to return home is ticking. 595 00:50:50,870 --> 00:50:53,260 Did I say that I'd work until 12? 596 00:50:53,280 --> 00:50:55,270 Do you really not remember? 597 00:50:55,290 --> 00:50:58,760 From 12 noon to 12 midnight, for four dollars an hour. 598 00:51:00,570 --> 00:51:03,760 Will there be a day when you can work properly? 599 00:51:04,510 --> 00:51:06,380 You need permission before you can go. 600 00:51:06,400 --> 00:51:07,960 Okay. 601 00:51:11,980 --> 00:51:14,190 I'm going to get scolded again. 602 00:51:16,860 --> 00:51:19,000 Hyung, you don't have any spare time now. 603 00:51:19,020 --> 00:51:21,970 After Hyunmido expands, can you continue to manage it? 604 00:51:22,510 --> 00:51:24,200 This is something Ji Hyun's father instructed me to do. 605 00:51:24,230 --> 00:51:27,220 Ji Hyun's father? 606 00:51:32,440 --> 00:51:34,720 I'm sorry again. 607 00:51:37,150 --> 00:51:38,910 What's the matter? 608 00:51:39,220 --> 00:51:40,890 I have something to say. 609 00:51:40,910 --> 00:51:42,840 Can you step out for awhile? 610 00:51:42,860 --> 00:51:44,590 I think she came not knowing I was here. 611 00:51:44,620 --> 00:51:46,180 Do you want me to leave? 612 00:51:46,240 --> 00:51:48,940 Say it, what is it? 613 00:51:49,210 --> 00:51:53,470 I can only work until 11:30. 614 00:51:54,130 --> 00:51:55,340 Your shift ends at 12:00. 615 00:51:55,380 --> 00:51:57,230 I made that clear. 616 00:51:57,270 --> 00:52:01,150 I was too hungry that day, I didn't hear you correctly. 617 00:52:01,170 --> 00:52:03,910 Because you didn't hear correctly, you can only work until 11:30? 618 00:52:03,930 --> 00:52:05,950 - Is that what you're saying? - It's not that! 619 00:52:05,990 --> 00:52:09,600 No matter what happens, I must be home before 12:00. 620 00:52:09,620 --> 00:52:11,410 There's someone waiting for me. 621 00:52:11,430 --> 00:52:14,750 She can't move until I get back. 622 00:52:16,060 --> 00:52:18,070 Okay, you can go. 623 00:52:18,090 --> 00:52:20,210 I can really go? 624 00:52:20,420 --> 00:52:24,710 But letting me go now doesn't mean that you want me to disappear forever, right? 625 00:52:24,740 --> 00:52:26,370 Get off work at 11:00pm. 626 00:52:26,400 --> 00:52:29,200 Come to work at 11:00am. 627 00:52:32,020 --> 00:52:33,950 Thank you! 628 00:52:39,060 --> 00:52:41,720 Why are you so lenient with that woman? 629 00:52:42,240 --> 00:52:44,770 How am I lenient? What do you mean? 630 00:52:44,790 --> 00:52:48,920 Even though you seem rash, you're extremely dedicated to your business. 631 00:52:48,940 --> 00:52:50,420 You can't handle your own matters well. 632 00:52:50,440 --> 00:52:53,430 You hate the type of people who fool around carelessly. 633 00:52:53,450 --> 00:52:57,390 With her personality, aren't you being too tolerant? 634 00:52:57,400 --> 00:52:58,950 I took her in especially to look after her. 635 00:52:58,970 --> 00:53:00,610 To look after her? 636 00:53:00,680 --> 00:53:02,420 Look after her what? 637 00:53:03,120 --> 00:53:05,010 There's something. 638 00:53:06,340 --> 00:53:08,690 So this is the type of woman you like? 639 00:53:08,830 --> 00:53:09,560 What? 640 00:53:09,580 --> 00:53:12,260 I see that you're completely uninterested in girls. 641 00:53:12,280 --> 00:53:14,810 Exactly what kind of girl are you looking for? 642 00:53:14,830 --> 00:53:16,830 I've always been curious about that. 643 00:53:16,870 --> 00:53:17,680 Turns out it's that type. 644 00:53:17,700 --> 00:53:19,920 It's not that! 645 00:53:22,330 --> 00:53:24,120 But, Hyung, 646 00:53:24,140 --> 00:53:28,330 regardless of the time, you never lose your humor. 647 00:53:28,370 --> 00:53:29,700 What? 648 00:53:32,550 --> 00:53:34,430 I'm just trying. 649 00:53:34,560 --> 00:53:39,000 I think that this is what Ji Hyun would've wanted. 650 00:53:39,150 --> 00:53:40,160 Me? 651 00:53:40,170 --> 00:53:45,750 Kang, Ji Hyun would do the same. 652 00:53:46,560 --> 00:53:48,910 She would hope that I'd be like before, 653 00:53:48,930 --> 00:53:52,100 and continue to persevere. Ji Hyun... 654 00:53:52,140 --> 00:53:53,470 No! 655 00:53:53,490 --> 00:53:55,130 That's right. 656 00:53:55,240 --> 00:53:57,310 It should be like that. 657 00:53:57,710 --> 00:53:59,020 Shin Ji Hyun... 658 00:53:59,060 --> 00:54:00,320 I said no! 659 00:54:00,330 --> 00:54:02,960 Definitely, definitely not! 660 00:54:15,230 --> 00:54:18,490 She would hope that I'd be like before, 661 00:54:18,530 --> 00:54:22,020 and continue to persevere. Ji Hyun... 662 00:54:23,850 --> 00:54:26,490 Is oppa that kind of person? 663 00:54:29,210 --> 00:54:32,800 If Ji Hyun still has land under her name, our plan will fail. 664 00:54:33,150 --> 00:54:35,790 Before it gets discovered, we have to find the seal. 665 00:54:35,810 --> 00:54:37,510 That's right. 666 00:54:37,760 --> 00:54:39,670 My seal... 667 00:54:39,690 --> 00:54:44,090 First of all, I just need to keep your hands off it. 668 00:54:48,350 --> 00:54:49,970 I'm going to be late! 669 00:55:07,720 --> 00:55:10,070 Just let me be able to move things. 670 00:55:10,090 --> 00:55:12,000 When I enter my room and retrieve my seal, 671 00:55:12,020 --> 00:55:13,040 I'll come out immediately! 672 00:55:13,060 --> 00:55:15,690 What kind of nonsense are you talking now? 673 00:55:15,710 --> 00:55:18,660 Only for a day! No, only an hour! 674 00:55:18,680 --> 00:55:21,750 By just relying on Song Yi Kyung's body, I can't enter my house. 675 00:55:21,760 --> 00:55:24,350 Seems like you need a voice recorder. 676 00:55:24,370 --> 00:55:29,270 Beep! The scheduler stays out of human matters. 677 00:55:33,220 --> 00:55:36,230 Those people have their eye on my land! 678 00:55:36,370 --> 00:55:38,300 No, no, it's much more than land. 679 00:55:38,320 --> 00:55:39,800 I don't know how much they're planning, 680 00:55:39,820 --> 00:55:41,400 but I think they might even have their eyes on my dad's entire company. 681 00:55:41,420 --> 00:55:43,970 That's not something I should know. 682 00:55:44,590 --> 00:55:47,600 Then can you help me retrieve my seal? 683 00:55:47,620 --> 00:55:52,380 Repeat. The scheduler stays out of human matters. 684 00:55:52,420 --> 00:55:54,640 Then what am I going to do? 685 00:55:54,660 --> 00:55:58,440 - What exactly should I do? - Don't call me into this room next time. 686 00:55:58,460 --> 00:56:00,830 Every time I'm here, my mood is strange. 687 00:56:00,850 --> 00:56:05,190 - You don't make any exceptions? - Nope, I'm leaving. 688 00:56:07,830 --> 00:56:13,390 I know that, if you repeat a phrase, the door might open. 689 00:56:13,410 --> 00:56:18,480 Oh yeah, recently everyone uses pass codes, right? 690 00:56:25,790 --> 00:56:26,840 How could he be like that? 691 00:56:26,850 --> 00:56:30,210 He didn't help at all and he always makes people angry. 692 00:56:34,730 --> 00:56:36,910 From three to five in the afternoon, 693 00:56:36,920 --> 00:56:38,470 the restaurant isn't very busy. 694 00:56:38,490 --> 00:56:40,780 It doesn't need many workers. 695 00:56:40,820 --> 00:56:41,520 So? 696 00:56:41,540 --> 00:56:44,760 Also, if I'm not here, the working environment would be better, right? 697 00:56:44,780 --> 00:56:48,960 It's because we have you that this job became more unpleasant. Probably. 698 00:56:49,720 --> 00:56:51,680 What exactly do you want to say? 699 00:56:51,700 --> 00:56:55,950 You definitely can't decide to fire me because of what I'm about to say. 700 00:56:55,970 --> 00:56:57,700 Because, 701 00:57:00,380 --> 00:57:04,550 the 52 dollar salary you gave me that day, after deducting the borrowed money and the taxi fee, 702 00:57:04,570 --> 00:57:07,770 there's still 36 dollars left. 703 00:57:08,240 --> 00:57:09,780 That's everything I have. 704 00:57:09,800 --> 00:57:11,230 If you fire me when I'm in such poverty, 705 00:57:11,240 --> 00:57:14,330 before I find another job, I'd have to starve. 706 00:57:14,350 --> 00:57:19,870 Even if it's like that, there's something I must attend to. 707 00:57:19,890 --> 00:57:21,300 Are you threatening me? 708 00:57:21,310 --> 00:57:23,050 I'll be away for only three hours. 709 00:57:23,090 --> 00:57:24,420 Skipping work without a reason, plus being late, 710 00:57:24,460 --> 00:57:25,730 and now you want to go out. 711 00:57:25,750 --> 00:57:26,910 You're getting more and more troublesome. 712 00:57:26,950 --> 00:57:28,940 I won't take the three hours' pay. 713 00:57:28,950 --> 00:57:30,480 And you're still making assumptions. 714 00:57:30,520 --> 00:57:32,470 Who said they're going to give it to you? 715 00:57:32,480 --> 00:57:34,920 Then does that I mean I can go? 716 00:57:34,930 --> 00:57:36,980 You'll be blessed in the future! 717 00:57:40,380 --> 00:57:43,020 She's similar to a certain person. She sure can run. 718 00:58:00,670 --> 00:58:04,080 Of course, I have to follow the plan. 719 00:58:07,900 --> 00:58:15,720 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 720 00:58:15,740 --> 00:58:24,710 Love is coming, love has stolen my heart. 721 00:58:24,730 --> 00:58:33,100 So I can love, because I can love, I am happy. 722 00:58:33,120 --> 00:58:42,690 I can feel it, feel it inside of me. It keeps taking space in my heart. 723 00:58:42,710 --> 00:58:50,640 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 724 00:58:50,650 --> 00:58:59,630 Love is coming, Love has stolen my heart, even if I lose everything I am fine. 725 00:58:59,640 --> 00:59:08,690 So I can love, because I can love, I am happy. 726 00:59:44,560 --> 00:59:47,700 I never thought the things here are actually this great. 727 01:00:07,980 --> 01:00:10,220 If I continue doing this, it'll be bad if I get caught. 728 01:00:29,520 --> 01:00:32,420 This isn't it. Where did I put it? 729 01:00:40,250 --> 01:00:41,700 This is my money. 730 01:00:41,740 --> 01:00:43,050 Can't I use a little bit? 731 01:00:43,090 --> 01:00:47,000 You have to earn the money you need. 732 01:00:54,410 --> 01:00:55,610 Who is it? 733 01:00:55,650 --> 01:00:58,290 There shouldn't be anyone coming at this time. 734 01:01:27,670 --> 01:01:29,890 How come mother came out? Where's Ahjumma? 735 01:01:29,910 --> 01:01:31,910 She's grocery shopping. 736 01:01:32,590 --> 01:01:34,170 Is something wrong? 737 01:01:34,210 --> 01:01:36,470 I came when Ahjumma isn't here. 738 01:01:36,510 --> 01:01:38,450 Please go inside, Mother. 739 01:01:40,400 --> 01:01:43,600 You came to take a few things that Ji Hyun likes? 740 01:01:43,620 --> 01:01:47,710 I want to take the things that Ji Hyun likes to the hospital room. 741 01:01:47,890 --> 01:01:51,780 Things such as presents I gave her, or pictures of her parents. 742 01:01:52,150 --> 01:01:54,680 I want Ji Hyun to see them and cheer up. 743 01:01:54,720 --> 01:01:59,270 How did you even think of that? 744 01:01:59,290 --> 01:02:02,340 I'll pick a few and take them over. Is that okay? 745 01:02:02,360 --> 01:02:04,130 Of course. 746 01:02:04,170 --> 01:02:09,490 You know best about the things our Ji Hyun likes. 747 01:02:33,720 --> 01:02:35,710 Why isn't it here? 748 01:03:50,000 --> 01:03:51,550 749 01:03:51,590 --> 01:03:53,230 750 01:03:53,260 --> 01:03:54,920 751 01:03:54,960 --> 01:03:56,620 752 01:03:56,660 --> 01:03:58,490 753 01:03:58,530 --> 01:04:00,480 754 01:04:00,520 --> 01:04:02,450 755 01:04:02,660 --> 01:04:06,250 I reached to where I stand today, but have you already forgotten all the things you've done with me? 756 01:04:06,285 --> 01:04:07,790 Stop talking! Stop talking! Stop talking! 757 01:04:07,830 --> 01:04:11,170 I don't care what means we use, we must retrieve my seal from the hospital room. 758 01:04:11,190 --> 01:04:12,770 This time you have to conceal yourself. 759 01:04:12,810 --> 01:04:16,090 Remember, if the necklace shatters, the 49 days are over. 760 01:04:16,110 --> 01:04:17,710 I advise you to just leave it. 761 01:04:17,730 --> 01:04:18,510 What? 762 01:04:18,540 --> 01:04:19,940 I'm telling you to stop being in the way. 763 01:04:19,960 --> 01:04:22,700 Are you treating me like this because you've developed feelings for me? 764 01:04:22,720 --> 01:04:23,800 What do you take me for? 765 01:04:23,820 --> 01:04:25,820 Do you think I'm a benevolent person or a fool? 766 01:04:25,840 --> 01:04:28,460 What's this? Are you firing me? 767 01:04:28,480 --> 01:04:30,450 57731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.