All language subtitles for 搏命擒贼_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,690 --> 00:00:36,790 Based on Kaoru Kurimoto's novel, "lkidomari No Banka" 2 00:00:39,200 --> 00:00:45,970 Screenplay: Hiros hi Kashiwabara 3 00:00:48,140 --> 00:00:54,410 Director: Toru Murakawa 4 00:00:56,950 --> 00:01:03,120 BREAK OUT 5 00:01:32,580 --> 00:01:33,980 The phone's ringing. 6 00:01:44,560 --> 00:01:45,550 Hello? 7 00:01:49,300 --> 00:01:54,240 Where? Got it. I'm on my way. 8 00:02:33,340 --> 00:02:35,310 Can't turn it on? 9 00:02:35,310 --> 00:02:36,710 That time of the month... 10 00:02:36,720 --> 00:02:39,240 it's just like a woman. 11 00:03:12,980 --> 00:03:14,820 Heil, Hitler! 12 00:03:14,820 --> 00:03:17,220 Greetings, General! 13 00:03:17,220 --> 00:03:18,310 At ease! 14 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 Every morning's the same. 15 00:03:24,800 --> 00:03:26,230 I can't stand this. 16 00:03:33,740 --> 00:03:37,110 Wait! Kaji, stop... 17 00:03:41,580 --> 00:03:43,450 - Ni hao. - Ni hao. 18 00:03:44,480 --> 00:03:46,620 You look tired. 19 00:03:46,620 --> 00:03:50,210 - Because I don't get to exercise everyday. - Wait a second. 20 00:03:58,600 --> 00:03:59,460 What is it? 21 00:03:59,460 --> 00:04:01,000 Miss Saeko came by last night. 22 00:04:01,000 --> 00:04:02,230 I urgently need to talk to you. Please contact me. - Saeko Miss Saeko came by last night. 23 00:04:02,230 --> 00:04:03,030 I urgently need to talk to you. Please contact me. - Saeko 24 00:04:03,030 --> 00:04:04,040 I urgently need to talk to you. Please contact me. - Saeko Women always appear at the wrong time. 25 00:04:04,040 --> 00:04:05,970 Women always appear at the wrong time. 26 00:04:08,670 --> 00:04:10,580 Would you like some acupuncture? 27 00:04:10,580 --> 00:04:12,310 — No thanks. - It won't take long. 28 00:04:12,310 --> 00:04:15,210 - I've got work to do. - You sure? Thanks a lot, bye. 29 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 Hello, sir. 30 00:04:32,900 --> 00:04:33,990 Good morning. 31 00:04:37,400 --> 00:04:40,710 He made an emergency call but didn't survive. 32 00:04:40,710 --> 00:04:42,200 Good morning. 33 00:04:48,710 --> 00:04:50,580 What's the estimated time of death? 34 00:04:52,550 --> 00:04:54,590 Before you arrived. 35 00:04:54,590 --> 00:04:56,250 And you as well. 36 00:04:57,120 --> 00:04:59,090 I'm really unlucky. 37 00:04:59,090 --> 00:05:03,290 |1 applied for leave two months ago but now it looks like I have to cancel. 38 00:05:05,600 --> 00:05:08,030 It's tough being a civil servant. 39 00:05:08,700 --> 00:05:11,330 We should get two days off per week. 40 00:05:16,110 --> 00:05:18,670 He had no identification on him. 41 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 Hey, everybody over here! 42 00:05:23,680 --> 00:05:24,770 Mr. Kaji. 43 00:05:27,490 --> 00:05:28,510 Mr. Kaji. 44 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Hey, Kaji! 45 00:05:40,670 --> 00:05:44,400 Where are you going? I'm in charge here, so behave yourself! 46 00:05:44,400 --> 00:05:45,570 Sakura, 47 00:05:45,570 --> 00:05:49,270 if information we'll collect for this case and the hotel murder are contradictory, you'll have to take responsibility. 48 00:05:49,270 --> 00:05:50,400 Okay? 49 00:05:55,510 --> 00:05:57,450 Don't go too far, Mr. Kaji. 50 00:05:57,450 --> 00:05:59,120 You'll only get yourself into trouble. 51 00:05:59,120 --> 00:06:02,350 If you want to suck up to Sakura, don't come along. 52 00:06:02,350 --> 00:06:04,620 Well, I don't want to go. 53 00:06:04,620 --> 00:06:08,330 But the chief told me to keep an eye on you. 54 00:06:08,330 --> 00:06:11,130 Then follow me. You might learn something. 55 00:06:11,130 --> 00:06:12,430 Sounds great. 56 00:06:24,140 --> 00:06:25,340 Please stop that. 57 00:06:28,280 --> 00:06:29,270 Stop. 58 00:06:31,620 --> 00:06:32,980 Are you deaf?! 59 00:06:38,090 --> 00:06:39,610 I'm warning you. 60 00:06:46,300 --> 00:06:47,730 What's he up to? 61 00:06:53,640 --> 00:06:56,170 Mr. Kaji, you're too violent! 62 00:06:56,170 --> 00:06:58,010 You'll be reported! 63 00:07:00,180 --> 00:07:02,370 You haven't changed at all. 64 00:07:04,120 --> 00:07:05,580 Some people will never change. 65 00:07:08,150 --> 00:07:09,850 I'm nothing compared to you. 66 00:07:15,560 --> 00:07:19,260 So... what are you here for? 67 00:07:19,260 --> 00:07:23,170 Yuko's customer list on the day she was murdered, 68 00:07:23,170 --> 00:07:27,040 and the hotel register. 69 00:07:27,040 --> 00:07:29,700 You should ask your department for it. 70 00:07:30,380 --> 00:07:34,710 I have... but its been tampered with. 71 00:07:34,710 --> 00:07:37,200 I want the original copy. 72 00:07:38,580 --> 00:07:40,690 Do you have a warrant? 73 00:07:40,690 --> 00:07:42,780 If I did, I wouldn't be here. 74 00:07:45,060 --> 00:07:46,250 Get out of here. 75 00:07:47,030 --> 00:07:49,190 Save yourself the medical expenses. 76 00:07:58,500 --> 00:07:59,560 Nakai. 77 00:08:01,270 --> 00:08:04,540 If you think you can do whatever you want, then you're mistaken. 78 00:08:06,240 --> 00:08:09,780 Can you have your own way in jail? 79 00:08:09,780 --> 00:08:10,980 Don't be so cocky. 80 00:08:12,580 --> 00:08:15,250 Mr. Kaji, the chief wants you. 81 00:08:20,890 --> 00:08:23,550 Take care of yourself, Kaji. 82 00:08:24,700 --> 00:08:27,130 A lot of people dislike you. 83 00:08:27,130 --> 00:08:29,120 Tell them to come find me anytime. 84 00:08:34,910 --> 00:08:38,510 Our precinct's the busiest in the force. 85 00:08:38,510 --> 00:08:41,480 We have to work from morning to night. 86 00:08:41,480 --> 00:08:43,210 Everyone's dog-tired. 87 00:08:43,210 --> 00:08:44,200 Want one? 88 00:08:45,850 --> 00:08:47,990 No thanks, I hate going to the dentist. 89 00:08:47,990 --> 00:08:49,510 Keep them for yourself. 90 00:08:50,660 --> 00:08:53,180 My daughter brought it back from Hawaii. 91 00:08:55,360 --> 00:08:57,230 Please work on this morning's case. 92 00:08:57,230 --> 00:08:59,400 What about the hotel murder? 93 00:08:59,400 --> 00:09:02,200 A young man surrendered himself. The case will be closed soon. 94 00:09:02,200 --> 00:09:03,330 Morning. 95 00:09:05,740 --> 00:09:06,770 How's it going? 96 00:09:06,770 --> 00:09:08,310 We're taking his statement. 97 00:09:08,310 --> 00:09:09,270 Good job. 98 00:09:13,340 --> 00:09:15,550 Do you think he actually did it? 99 00:09:15,550 --> 00:09:18,450 He surrendered himself, isn't that good enough? 100 00:09:18,450 --> 00:09:19,970 Wait a second. 101 00:09:21,420 --> 00:09:23,020 You know... 102 00:09:23,020 --> 00:09:26,320 criminals are getting younger and younger. 103 00:09:26,320 --> 00:09:29,190 Juvenile delinquency's a big problem. 104 00:09:29,190 --> 00:09:31,260 Did Nakai send him to take the fall? 105 00:09:31,260 --> 00:09:35,630 A lot of hotels and prostitution circles are run by Nakai's group. 106 00:09:35,630 --> 00:09:36,970 You should know that. 107 00:09:36,970 --> 00:09:38,370 And do you know... 108 00:09:39,500 --> 00:09:43,170 there's a letter from Nakai's lawyer right here? 109 00:09:44,780 --> 00:09:47,750 He's suing you for assault. 110 00:09:50,050 --> 00:09:52,680 This will affect your career. 111 00:09:55,050 --> 00:09:57,420 Forget about Nakai. 112 00:09:57,420 --> 00:09:59,120 Concentrate on this morning's case. 113 00:09:59,120 --> 00:10:02,690 What's this? An order from a superior? 114 00:10:02,690 --> 00:10:05,230 It's advice from a colleague. 115 00:10:05,230 --> 00:10:08,130 Besides, you don't like following orders. 116 00:10:08,870 --> 00:10:11,270 If it's advice, I'll take it. 117 00:10:12,740 --> 00:10:14,870 - May I have one? - Sure. 118 00:10:17,140 --> 00:10:19,200 These will really ruin your teeth. 119 00:10:20,550 --> 00:10:22,140 I'm a carefree person. 120 00:10:24,120 --> 00:10:25,550 I'm off. 121 00:10:33,890 --> 00:10:36,380 Hey, Nishimura! 122 00:10:38,330 --> 00:10:40,260 Go with Kaji. 123 00:10:58,450 --> 00:10:59,540 Mr. Kaji, wait. 124 00:11:00,520 --> 00:11:01,850 Please... wait a second. 125 00:11:16,070 --> 00:11:17,760 I was looking for you everywhere. 126 00:11:24,540 --> 00:11:26,440 I found out something about the victim. 127 00:11:28,380 --> 00:11:29,710 He's a bass player? 128 00:11:30,580 --> 00:11:31,840 How did you know? 129 00:11:32,620 --> 00:11:34,590 I noticed the callous on his finger. 130 00:11:36,890 --> 00:11:38,980 Why didn't you say anything earlier?! 131 00:11:39,590 --> 00:11:42,460 This is why I didn't want to team up with you. 132 00:11:48,730 --> 00:11:51,360 Well, too bad. 133 00:11:54,140 --> 00:11:56,130 I'd like us to get along. 134 00:11:57,840 --> 00:12:02,300 I heard a guitarist at Club Dolphin looks like him. He's called Shimada. 135 00:12:02,950 --> 00:12:04,470 Dolphin? 136 00:12:07,650 --> 00:12:08,950 Welcome. 137 00:12:09,720 --> 00:12:11,590 Is Shimada here? 138 00:12:11,590 --> 00:12:13,120 The bass player. 139 00:12:13,120 --> 00:12:15,960 Shimada only plays on Mondays and Thursdays. 140 00:12:30,470 --> 00:12:31,940 What do you want him for? 141 00:12:34,810 --> 00:12:36,250 Do you recognize him? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Has he been here? 143 00:12:56,230 --> 00:12:58,830 Are you a member, too? 144 00:13:06,610 --> 00:13:08,200 Isn't this a nice place? 145 00:13:20,690 --> 00:13:23,490 I heard your ex-wife designed it. 146 00:13:26,460 --> 00:13:28,690 We're looking for Shimada. 147 00:13:30,270 --> 00:13:34,900 It was Fukunaga's idea to get your ex to do the design. 148 00:13:36,540 --> 00:13:40,530 We see her name often in fashion magazines. 149 00:13:41,080 --> 00:13:42,580 I'm going. See you. 150 00:13:42,580 --> 00:13:43,670 Thanks. 151 00:13:44,650 --> 00:13:46,680 Who is she? 152 00:13:46,680 --> 00:13:50,180 A band member. She sometimes sings. 153 00:13:55,030 --> 00:13:57,760 What's so attractive about this place? 154 00:14:08,470 --> 00:14:10,270 - Sorry. - Get on. 155 00:14:10,270 --> 00:14:11,400 Mr. Kaji. 156 00:14:12,280 --> 00:14:13,400 Wait. 157 00:14:14,210 --> 00:14:15,370 Sit tight. 158 00:14:16,110 --> 00:14:17,820 I want a quick word with you. 159 00:14:17,820 --> 00:14:18,850 Get off. 160 00:14:18,850 --> 00:14:20,410 Who are you? 161 00:14:21,290 --> 00:14:23,290 I'm a cop, alright? 162 00:14:23,290 --> 00:14:26,120 Kenji, come on. Hurry, let's go! 163 00:14:32,360 --> 00:14:36,660 They're called "Blood." A local bike gang. 164 00:14:38,500 --> 00:14:39,590 What is it? 165 00:14:42,370 --> 00:14:43,430 Mr. Kaji! 166 00:14:46,980 --> 00:14:47,770 Yes. 167 00:14:48,850 --> 00:14:50,210 That's correct. 168 00:14:51,480 --> 00:14:53,580 The victim's name is Kazuo Shimada. 169 00:14:55,650 --> 00:14:57,380 A musician. A bass player. 170 00:15:00,720 --> 00:15:02,420 Yes, I'm at the apartment. 171 00:15:04,260 --> 00:15:05,560 Alright, got it. 172 00:15:40,430 --> 00:15:41,400 Mr. Kaji... 173 00:15:42,130 --> 00:15:44,790 Is Sakura here yet? 174 00:15:50,980 --> 00:15:52,440 Excuse me. 175 00:15:52,440 --> 00:15:53,740 Mr. Kaji, wait. 176 00:15:54,450 --> 00:15:55,850 Hey 177 00:15:55,850 --> 00:15:57,720 - Keep an eye on everything. - Take care. 178 00:15:57,720 --> 00:15:58,650 Wait! 179 00:18:25,000 --> 00:18:25,960 Mr. Kaji! 180 00:18:37,440 --> 00:18:38,710 Get up! Get up! 181 00:18:38,710 --> 00:18:40,240 - Mr. Kaji! - Get up!. 182 00:18:40,240 --> 00:18:41,470 Are you okay? 183 00:18:44,880 --> 00:18:47,650 A girl? How come? 184 00:18:47,650 --> 00:18:50,090 There's different types of girls. 185 00:18:50,090 --> 00:18:51,210 On your feet. 186 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 Hey, you! 187 00:18:57,560 --> 00:19:00,160 What's your relationship with Shimada? 188 00:19:04,670 --> 00:19:06,860 You think silence is golden? 189 00:19:09,670 --> 00:19:11,540 You killed Shimada? 190 00:19:15,910 --> 00:19:17,880 A love triangle? 191 00:19:18,950 --> 00:19:20,540 He was a very popular musician. 192 00:19:21,090 --> 00:19:24,220 Did he have another girlfriend? 193 00:19:24,220 --> 00:19:25,660 That's bullshit! 194 00:19:27,930 --> 00:19:29,690 So you can speak after all. 195 00:19:30,430 --> 00:19:31,550 That's good. 196 00:19:32,830 --> 00:19:35,160 Where were you before midnight? 197 00:19:35,170 --> 00:19:36,170 Got an alibi? 198 00:19:36,170 --> 00:19:38,260 You think I killed him? 199 00:19:48,450 --> 00:19:49,750 Stop! 200 00:19:49,750 --> 00:19:51,080 Let go! 201 00:19:55,620 --> 00:19:57,920 - Let me go! - I said stop! 202 00:20:12,540 --> 00:20:14,000 Hey, come here. 203 00:20:17,110 --> 00:20:20,880 Mr. Kaji, she's currently on probation for three counts of assault. 204 00:20:20,880 --> 00:20:22,640 Her name is Mi 205 00:20:29,250 --> 00:20:32,620 She moved to Tokyo after graduating high school. 206 00:20:35,160 --> 00:20:36,850 Kept switching jobs. 207 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 Then she met Shimada at Club Dolphin. 208 00:20:46,840 --> 00:20:49,970 Keeping quiet won't do you any good. 209 00:20:52,480 --> 00:20:55,710 Nishimura, get some coffee. 210 00:20:55,710 --> 00:20:57,540 Two, please. 211 00:21:09,260 --> 00:21:14,820 Do you think you can protect yourself by keeping quiet? 212 00:21:18,900 --> 00:21:20,100 Same as me. 213 00:21:20,100 --> 00:21:23,470 I learned the same thing when I was young. 214 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 That's not all. 215 00:21:27,380 --> 00:21:29,280 Don't believe in others. 216 00:21:30,310 --> 00:21:33,010 I know you're afraid of something. 217 00:21:35,020 --> 00:21:36,350 I see... 218 00:21:38,060 --> 00:21:41,390 Shimada was the only person you trusted. 219 00:21:44,230 --> 00:21:47,360 Where were you after midnight last night? 220 00:21:49,470 --> 00:21:50,570 At Hama... 221 00:21:50,570 --> 00:21:51,940 Yokohama? 222 00:21:51,940 --> 00:21:54,240 I don't remember! 223 00:21:54,240 --> 00:21:55,330 What? 224 00:21:56,370 --> 00:21:59,070 We were riding on our bikes. 225 00:22:00,380 --> 00:22:02,850 You better cooperate. 226 00:25:19,340 --> 00:25:21,310 Heil, Hitler! 227 00:25:33,020 --> 00:25:34,290 What's wrong? 228 00:26:03,150 --> 00:26:04,050 Yes? 229 00:26:04,960 --> 00:26:08,120 Am I disturbing you? 230 00:26:08,690 --> 00:26:09,990 No. 231 00:26:09,990 --> 00:26:12,690 My friend just left and I feel lonely. 232 00:26:13,960 --> 00:26:17,590 Come over, I want to talk to you. 233 00:26:18,340 --> 00:26:23,970 Alright, but give me a couple of hours. 234 00:26:24,570 --> 00:26:26,270 Just wait for me. 235 00:26:27,180 --> 00:26:29,480 Okay, but you'd better come. 236 00:26:30,180 --> 00:26:31,310 I will. 237 00:26:31,950 --> 00:26:33,850 Really? Okay, then. 238 00:26:43,890 --> 00:26:46,520 It was ridiculous! 239 00:26:49,270 --> 00:26:50,560 What's wrong with you? 240 00:26:51,870 --> 00:26:53,770 Your face... 241 00:26:53,770 --> 00:26:56,970 I met a friend. It's a new way of greeting. 242 00:26:57,910 --> 00:27:00,380 No wonder your wife left you. 243 00:27:00,380 --> 00:27:03,980 Listen, I've got something to tell you. 244 00:27:03,980 --> 00:27:06,750 — A beer, please. - Alright. 245 00:27:13,090 --> 00:27:15,120 Are you really okay? 246 00:27:15,130 --> 00:27:17,650 It hurts, but it makes life more interesting. 247 00:27:19,300 --> 00:27:22,830 I want to talk about Yuko's murder. 248 00:27:22,830 --> 00:27:25,530 - Sorry to keep you waiting. — Thanks. 249 00:27:27,070 --> 00:27:28,970 You look fabulous today. 250 00:27:28,970 --> 00:27:32,070 Really? Oh, you're making me embarrassed. 251 00:27:32,910 --> 00:27:33,780 Thank you. 252 00:27:33,780 --> 00:27:35,010 Enjoy it. 253 00:27:38,180 --> 00:27:41,580 I heard a man named Kawano turned himself in. 254 00:27:42,420 --> 00:27:45,220 Yuko was a regular customer here. 255 00:27:46,420 --> 00:27:48,590 She came here the night she was killed. 256 00:27:49,930 --> 00:27:53,460 Someone called her and then she went to a hotel. 257 00:27:53,460 --> 00:27:56,900 She said it was the "old man" again. 258 00:27:58,340 --> 00:27:59,130 "Old man"? 259 00:27:59,140 --> 00:28:02,270 Yes, she said he was a real pervert. 260 00:28:02,270 --> 00:28:04,670 A famous guy who wanted a quickie. 261 00:28:05,840 --> 00:28:08,810 Why did that Kawano guy surrender himself? 262 00:28:09,510 --> 00:28:12,910 Also, I heard a rumor... 263 00:28:13,720 --> 00:28:18,050 Nakai was seen at the hotel on the night of the murder. 264 00:28:19,820 --> 00:28:22,660 But listen, you're the only one I've told this to. 265 00:28:29,570 --> 00:28:33,070 What's going on? What are you up to now? 266 00:28:33,070 --> 00:28:37,510 Why are you still working on the hotel murder? 267 00:28:37,510 --> 00:28:40,910 Please. Please just let me do it. 268 00:28:40,910 --> 00:28:43,450 You don't have enough to go on! 269 00:28:43,450 --> 00:28:46,720 Just send my request upstairs. 270 00:28:46,720 --> 00:28:49,950 You'll make them angry and find yourself in more trouble. 271 00:28:49,950 --> 00:28:52,390 Don't lecture me, okay? 272 00:28:54,390 --> 00:28:56,890 Alright, I'll submit your request. 273 00:28:56,890 --> 00:28:59,520 But in the meantime, you'll focus on the Shimada case. 274 00:29:04,270 --> 00:29:05,560 Move it! 275 00:29:21,890 --> 00:29:24,150 We can't detain Miki Sawano much longer. 276 00:29:24,150 --> 00:29:27,190 Let's charge her with violent assault. 277 00:29:27,190 --> 00:29:30,960 We have to buy time. In the meantime, we'll check her alibi. 278 00:29:36,670 --> 00:29:41,230 Mr. Kaji! She's hiding something from us. 279 00:29:42,470 --> 00:29:45,840 If you don't charge her, then I'll report it. 280 00:29:47,380 --> 00:29:48,310 Mr. Kaji! 281 00:29:50,750 --> 00:29:54,380 Listen, Nishimura, this is my case. 282 00:29:54,950 --> 00:29:56,090 Keep out of it. 283 00:29:56,090 --> 00:29:58,050 This is my case, too! 284 00:30:03,860 --> 00:30:05,090 Let go of me! 285 00:31:24,040 --> 00:31:28,200 - Hi, babe. - How's it going? 286 00:31:28,750 --> 00:31:34,150 - C'mon, join us for a drink! - Alright? - Let's go! 287 00:31:38,290 --> 00:31:40,220 Hey, what's wrong? 288 00:31:41,620 --> 00:31:44,530 C'mon, don't be scared of her. 289 00:31:46,730 --> 00:31:50,220 - Great! - Cool! 290 00:31:51,670 --> 00:31:54,640 Forget it, let's drink. 291 00:32:06,880 --> 00:32:08,580 Yes... yes... 292 00:32:09,950 --> 00:32:12,490 Can you check this number for me? 293 00:32:12,490 --> 00:32:14,890 Yes, thank you. 294 00:32:52,560 --> 00:32:54,090 Who the hell are you? 295 00:32:56,670 --> 00:32:58,430 Who the hell are you?! 296 00:33:05,040 --> 00:33:06,670 Bastard! 297 00:33:08,280 --> 00:33:09,470 Get off of me! 298 00:33:36,210 --> 00:33:37,540 Stop! 299 00:33:40,380 --> 00:33:42,810 So you like to bully women, huh? 300 00:33:46,080 --> 00:33:47,810 You asshole. 301 00:33:55,120 --> 00:33:59,320 Get out... or else I'll kill her. 302 00:34:00,030 --> 00:34:01,090 Try it. 303 00:34:01,730 --> 00:34:04,430 Let's see who's faster. 304 00:34:06,070 --> 00:34:10,470 Listen, don't try threatening me with her! 305 00:34:11,540 --> 00:34:13,640 Shoot, shoot! 306 00:34:14,240 --> 00:34:16,230 If you have the balls, then shoot! 307 00:34:30,960 --> 00:34:33,620 See, it's easy to scare his type off. 308 00:34:36,470 --> 00:34:38,200 That hurts! 309 00:34:38,200 --> 00:34:39,930 Why are you following me? 310 00:34:41,270 --> 00:34:43,970 To find out what you're hiding from us. 311 00:34:45,240 --> 00:34:47,180 He searched Shimada's place, 312 00:34:47,180 --> 00:34:48,800 and now yours, too. 313 00:34:50,010 --> 00:34:51,950 What is it about Shimada you're hiding? 314 00:34:53,620 --> 00:34:54,580 Answer me! 315 00:34:55,920 --> 00:34:58,090 I don't know anything! 316 00:34:58,090 --> 00:35:00,580 Get out. Get out now! 317 00:35:06,260 --> 00:35:07,390 You're coming with me... 318 00:35:08,530 --> 00:35:09,690 You're coming with me. 319 00:35:46,000 --> 00:35:48,570 You can tell me everything here. 320 00:35:48,570 --> 00:35:51,840 You'll be safe. 321 00:36:06,420 --> 00:36:08,290 Is that how you killed Shimada? 322 00:36:20,970 --> 00:36:22,340 Your hand's bruised. 323 00:36:46,360 --> 00:36:48,090 Sugar and cream? 324 00:36:50,130 --> 00:36:54,160 Sugar and cream? Yes or no? 325 00:37:01,510 --> 00:37:05,570 You know what? I've lost all interest in Shimada's death. 326 00:37:07,080 --> 00:37:08,550 Because I know you killed him. 327 00:37:10,290 --> 00:37:12,050 Drink up. 328 00:37:16,590 --> 00:37:18,650 I want to know about Nakai. 329 00:37:22,970 --> 00:37:25,230 What was the relationship between Shimada and Nakai? 330 00:37:29,140 --> 00:37:32,070 Answer me. What was it? 331 00:37:37,610 --> 00:37:40,050 You won't get away! 332 00:38:06,440 --> 00:38:07,910 Talk about bad timing. 333 00:38:11,580 --> 00:38:12,480 Hello? 334 00:38:16,020 --> 00:38:18,890 Got it, I'm on my way. 335 00:38:18,890 --> 00:38:20,860 Yes. Yes. 336 00:38:23,230 --> 00:38:26,490 Miki, you stay here for now. 337 00:38:27,300 --> 00:38:28,530 Lock the door. 338 00:38:28,530 --> 00:38:30,020 Don't let anyone in. 339 00:38:31,530 --> 00:38:34,870 If something comes up, stay calm. 340 00:38:34,870 --> 00:38:36,360 You can contact Wong on the 2nd floor. 341 00:38:37,270 --> 00:38:39,260 Herea™s his telephone number. 342 00:38:43,180 --> 00:38:46,740 Don't forget, you've just been attacked. 343 00:38:47,920 --> 00:38:49,250 Know what I mean? 344 00:38:52,050 --> 00:38:54,320 — Heil, Hitler! - I know. 345 00:38:54,490 --> 00:38:56,990 — Heil, Hitler! - I'm busy right now. 346 00:38:56,990 --> 00:38:58,530 Hey... 347 00:38:58,530 --> 00:38:59,650 Mr. Kaji. 348 00:39:00,500 --> 00:39:01,300 What is it? 349 00:39:01,300 --> 00:39:02,770 Take her to the station. 350 00:39:04,970 --> 00:39:07,600 Miki Sawano's the murderer. 351 00:39:11,840 --> 00:39:12,870 Mr. Kaji! 352 00:39:13,480 --> 00:39:17,480 — Heil, Hitler. - Greetings, General! 353 00:39:17,480 --> 00:39:18,780 At ease! 354 00:39:21,480 --> 00:39:23,110 I'm off, I'm off. 355 00:39:25,450 --> 00:39:26,550 What's his deal? 356 00:39:27,360 --> 00:39:28,790 Schizophrenia. 357 00:39:28,790 --> 00:39:30,090 Really? 358 00:39:30,960 --> 00:39:32,760 I'm convinced, Mr. Kaji. 359 00:39:33,600 --> 00:39:39,540 Her partner said she bought an army knife from a motorbike shop. 360 00:39:39,540 --> 00:39:41,870 The same knife used to kill Shimada. 361 00:39:44,810 --> 00:39:47,140 She's the murderer, understand?! 362 00:39:47,140 --> 00:39:49,450 I know where she's hiding. 363 00:39:49,450 --> 00:39:50,780 Don't worry. 364 00:39:55,380 --> 00:39:58,250 Well, then? Are you coming? 365 00:39:59,690 --> 00:40:01,560 Why don't you ever listen to me? 366 00:40:02,390 --> 00:40:04,020 You're so stubborn... 367 00:40:21,140 --> 00:40:22,740 Welcome. 368 00:40:23,480 --> 00:40:24,970 Welcome. 369 00:40:32,460 --> 00:40:33,790 Welcome. 370 00:40:37,560 --> 00:40:41,960 It's alright. Leave us alone for a little bit. 371 00:40:43,670 --> 00:40:45,130 You're here at last. 372 00:40:45,130 --> 00:40:46,430 This won't take long. 373 00:40:49,270 --> 00:40:50,570 I'm Nishimura. 374 00:40:50,570 --> 00:40:52,010 He's my partner. 375 00:40:53,540 --> 00:40:55,340 Tell me the whole story. 376 00:40:57,450 --> 00:40:58,570 One moment. 377 00:41:10,090 --> 00:41:14,720 I'm sure you know I did Dolphin's design. 378 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 I was hired to do it 379 00:41:21,200 --> 00:41:24,870 but the sofa and tables were all imported from Southeast Asia. 380 00:41:26,310 --> 00:41:28,040 Inside were... 381 00:41:30,310 --> 00:41:31,750 Drugs? 382 00:41:37,150 --> 00:41:40,250 That's what Nakai does. 383 00:41:41,420 --> 00:41:44,090 Later, he'll use that against you, 384 00:41:44,090 --> 00:41:46,890 and blackmail you to work for him again. 385 00:41:51,470 --> 00:41:53,370 Did he say anything else? 386 00:41:54,500 --> 00:41:58,810 No, but I'm worried. 387 00:41:58,810 --> 00:42:01,470 If he calls you, let me know. 388 00:42:02,180 --> 00:42:03,580 I'll try my best to help. 389 00:42:04,550 --> 00:42:05,340 Yes. 390 00:42:06,220 --> 00:42:08,620 Alright, then. Bye. 391 00:42:08,620 --> 00:42:10,350 Thanks a lot. 392 00:42:23,730 --> 00:42:25,030 Mr. Kaji! 393 00:42:25,840 --> 00:42:28,370 We must obey orders from upstairs. 394 00:42:28,370 --> 00:42:30,740 Nakai wouldn't leave behind any evidence. 395 00:42:30,740 --> 00:42:32,670 We have to talk to him. 396 00:42:40,150 --> 00:42:42,640 Don't worry, she's my ex-wife. 397 00:43:08,610 --> 00:43:10,410 You seem busy. 398 00:43:10,410 --> 00:43:12,970 As you can see, I've no time for you. 399 00:43:14,280 --> 00:43:15,480 Nakai. 400 00:43:15,480 --> 00:43:19,890 You were seen in the hotel the night Yuko was killed. 401 00:43:21,020 --> 00:43:23,580 You and another man came out the back. 402 00:43:25,760 --> 00:43:28,930 I was leaving my own hotel. Is that a problem? 403 00:43:28,930 --> 00:43:31,400 Hiding information is a serious offense. 404 00:43:31,400 --> 00:43:34,390 Helping a criminal escape is worse. 405 00:43:35,600 --> 00:43:38,440 - Do have you any proof? - Sure. 406 00:43:39,580 --> 00:43:41,100 I've got what you're looking for. 407 00:43:43,450 --> 00:43:44,380 By the way, 408 00:43:44,380 --> 00:43:46,510 it's no use sending someone to get me. 409 00:43:47,250 --> 00:43:49,980 I won't be scared off. 410 00:43:53,290 --> 00:43:55,620 I don't do such stupid things. 411 00:43:56,960 --> 00:44:00,050 You shot your own father-in-law. 412 00:44:00,960 --> 00:44:04,730 When I think about my taxes being spent on people like you, 413 00:44:04,730 --> 00:44:05,670 I feel disgusted. 414 00:44:05,670 --> 00:44:07,100 Don't worry. 415 00:44:07,100 --> 00:44:09,830 You won't have to pay taxes for long. 416 00:44:14,980 --> 00:44:17,310 - Hey, are you feeling better? - Yes! 417 00:44:20,550 --> 00:44:21,850 Get out of my sight. 418 00:44:23,650 --> 00:44:25,210 Get out of my sight! 419 00:44:37,230 --> 00:44:38,200 Investigation Division. 420 00:44:40,770 --> 00:44:43,670 Kaji's out, who is this? 421 00:44:43,670 --> 00:44:45,230 I'm Kazumi, from the bar. 422 00:44:48,110 --> 00:44:50,100 Please get Kaji at once. 423 00:44:51,280 --> 00:44:55,010 This is very important. 424 00:44:55,650 --> 00:44:58,590 I know who was with Nakai that night. 425 00:44:58,590 --> 00:45:00,520 Seiji Tagawa. 426 00:45:00,520 --> 00:45:02,390 Seiji Tagawa? 427 00:45:02,390 --> 00:45:06,400 Yes, I'll tell him everything later. 428 00:45:06,400 --> 00:45:08,700 Please, get hold of him at once. 429 00:45:08,700 --> 00:45:10,790 I don't know when he'll be back. 430 00:45:19,070 --> 00:45:21,340 Sorry, we're not open yet. 431 00:45:37,830 --> 00:45:41,320 Hey... what are you doing? 432 00:45:43,900 --> 00:45:45,390 I said we're not open. 433 00:45:53,680 --> 00:45:54,870 What do you want?! 434 00:45:58,180 --> 00:45:59,340 Stop! 435 00:46:05,550 --> 00:46:08,490 I guess you don't need this now. 436 00:46:44,660 --> 00:46:46,730 He called you and said 437 00:46:46,730 --> 00:46:51,360 the man with Nakai that day was Seiji Tagawa. 438 00:46:53,700 --> 00:46:59,840 - Why didn't you tell me? — We're busy with the Shimada case! You'd have no time for a transvestite. 439 00:47:06,780 --> 00:47:07,940 You bastard! 440 00:47:11,090 --> 00:47:12,180 Sit down. 441 00:47:16,260 --> 00:47:18,060 That woman in the bar... 442 00:47:19,860 --> 00:47:20,950 or man... 443 00:47:22,060 --> 00:47:25,690 left a message, correct? 444 00:47:29,470 --> 00:47:35,430 Seiji Tagawa is a very wealthy Congressman. 445 00:47:39,210 --> 00:47:41,840 He killed the girl in the hotel. 446 00:47:44,490 --> 00:47:49,080 I believe that on the night of the murder 447 00:47:49,960 --> 00:47:54,620 he was at Nakai's hotel. Tagawa was meeting the girl there. 448 00:47:57,570 --> 00:48:00,700 Tagawa might have killed the girl by accident. 449 00:48:00,700 --> 00:48:03,440 - Does it feel good? - Stop... stop... 450 00:48:03,440 --> 00:48:05,810 Regardless, he killed the girl. 451 00:48:05,810 --> 00:48:07,500 He was worried about his reputation 452 00:48:08,240 --> 00:48:12,540 so he asked Nakai for help. 453 00:48:13,150 --> 00:48:17,240 Nakai disposed of the evidence. 454 00:48:17,890 --> 00:48:20,510 Then they left through the back door. 455 00:48:25,660 --> 00:48:27,960 To Nakai, 456 00:48:29,470 --> 00:48:32,470 this was a blessing in disguise. 457 00:48:32,470 --> 00:48:33,960 He'd have dirt on Tagawa. 458 00:48:35,800 --> 00:48:41,280 As for Shimada... he was probably 459 00:48:41,280 --> 00:48:43,710 involved in disposing the evidence. 460 00:48:54,160 --> 00:48:55,250 Kaji. 461 00:48:56,890 --> 00:48:59,090 You can take a holiday. 462 00:49:00,560 --> 00:49:02,430 Why so nice to me? 463 00:49:02,430 --> 00:49:04,030 It's not like you. 464 00:49:04,030 --> 00:49:05,930 The prosecution has given us an answer. 465 00:49:07,570 --> 00:49:11,970 They want us to drop the hotel murder investigation. 466 00:49:13,940 --> 00:49:15,740 Why is that? 467 00:49:16,550 --> 00:49:18,140 Pressure from Tagawa? 468 00:49:23,520 --> 00:49:25,450 Why sacrifice when it won't do any good? 469 00:49:25,450 --> 00:49:27,550 Don't be a stubborn fool! 470 00:49:28,420 --> 00:49:34,090 If you want me to turn a blind eye to this, then you might as well fire me! 471 00:50:00,360 --> 00:50:01,380 I... 472 00:50:02,020 --> 00:50:06,360 disapproved of the way you work. 473 00:50:08,400 --> 00:50:09,990 But now I've changed my mind. 474 00:50:11,270 --> 00:50:13,230 I want to put Nakai away for good. 475 00:50:15,140 --> 00:50:16,430 Please let me help. 476 00:50:18,310 --> 00:50:19,400 Nishimura. 477 00:50:20,740 --> 00:50:24,610 You may regret it. 478 00:50:27,280 --> 00:50:29,010 You better not disappoint me. 479 00:50:42,000 --> 00:50:43,330 Welcome. 480 00:50:51,440 --> 00:50:53,310 Mr. Kaji, you like these things? 481 00:50:54,310 --> 00:50:57,710 No, it's for a guest at my place. 482 00:50:58,350 --> 00:50:59,710 A woman, huh? 483 00:51:01,320 --> 00:51:02,480 Miki Sawano. 484 00:51:18,700 --> 00:51:19,870 This way. 485 00:51:19,870 --> 00:51:21,030 Thanks. 486 00:51:22,900 --> 00:51:24,140 Well, isn't this nice? 487 00:51:24,140 --> 00:51:26,410 I do clean the place sometimes. 488 00:51:26,410 --> 00:51:27,740 Where is she? 489 00:51:30,380 --> 00:51:31,280 Miki! 490 00:51:34,350 --> 00:51:35,480 Miki! 491 00:51:37,750 --> 00:51:39,690 She must be bored stiff here. 492 00:51:40,990 --> 00:51:42,010 Miki! 493 00:51:50,300 --> 00:51:51,360 Not here? 494 00:52:18,830 --> 00:52:20,760 Hey, where's Miki? 495 00:52:20,760 --> 00:52:22,290 I don't know any Miki. 496 00:52:23,070 --> 00:52:24,430 You're lying. 497 00:52:35,080 --> 00:52:37,070 Hey, what do you want? 498 00:52:43,650 --> 00:52:45,420 Where the hell do you think you're going?! 499 00:52:48,190 --> 00:52:49,850 Keep out if you're smart. 500 00:52:54,030 --> 00:52:56,300 Shimada's recording tapes? 501 00:52:56,300 --> 00:52:58,230 He asked you to keep them for him. 502 00:52:58,770 --> 00:53:01,030 Oh right, over here. 503 00:53:04,770 --> 00:53:05,670 Here they are. 504 00:53:10,610 --> 00:53:11,510 This is it! 505 00:53:15,120 --> 00:53:16,590 Miki. 506 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 You look good today. 507 00:53:18,550 --> 00:53:19,490 Yeah? 508 00:53:20,520 --> 00:53:23,460 - What's in that tape? - None of your business. 509 00:53:28,330 --> 00:53:29,820 Who are you? 510 00:53:33,000 --> 00:53:34,590 Who the hell are you?! 511 00:53:44,380 --> 00:53:45,980 Hey 512 00:53:45,980 --> 00:53:47,710 You're gonna regret that. 513 00:56:10,590 --> 00:56:12,990 Miki! What happened?! 514 00:56:14,060 --> 00:56:15,050 What is it? 515 00:56:19,030 --> 00:56:19,730 What happened? 516 00:56:19,730 --> 00:56:22,140 Kenji... Kenji! 517 00:56:26,980 --> 00:56:29,600 Miki, what happened? 518 00:56:32,380 --> 00:56:33,580 Stay away. 519 00:56:34,880 --> 00:56:37,480 I killed Shimada. 520 00:56:37,490 --> 00:56:39,390 I killed him! 521 00:56:40,390 --> 00:56:42,890 Miki! 522 00:56:42,890 --> 00:56:44,430 - Mr. Kaji! - Miki! 523 00:56:44,430 --> 00:56:45,690 Mr. Kaji! 524 00:57:02,280 --> 00:57:03,800 He's dead. 525 00:57:20,360 --> 00:57:22,920 I told you to take a long leave! 526 00:57:25,000 --> 00:57:26,800 The timing's terrible. 527 00:57:28,040 --> 00:57:31,940 I Sawano lied about her but you were hiding her. 528 00:57:31,940 --> 00:57:33,840 Now she's gotten away! 529 00:57:33,840 --> 00:57:36,830 And we have another dead body! 530 00:57:37,880 --> 00:57:41,420 Thanks to you we're all in deep shit! 531 00:57:41,420 --> 00:57:42,780 And your decision is? 532 00:57:46,350 --> 00:57:48,480 You stay at home and rest 533 00:57:49,790 --> 00:57:51,950 until this case is closed. 534 00:57:53,560 --> 00:57:54,960 That's all? 535 00:57:56,100 --> 00:57:58,970 Do you know what my boss said?! 536 00:57:58,970 --> 00:58:00,670 He wants you fired! 537 00:58:00,670 --> 00:58:02,430 I had to stop him! 538 00:58:04,670 --> 00:58:06,440 I owe you one. 539 00:58:12,010 --> 00:58:15,750 Kaji, listen. 540 00:58:18,550 --> 00:58:22,320 If you had resigned the last time... 541 00:58:23,160 --> 00:58:27,790 you and your wife wouldn't have separated. 542 00:58:37,210 --> 00:58:39,260 Leave your gun and badge here! 543 00:58:59,660 --> 00:59:01,560 Don't punish Nishimura. 544 00:59:02,530 --> 00:59:05,600 He knew nothing about Miki. 545 00:59:05,600 --> 00:59:07,160 I know! 546 00:59:10,610 --> 00:59:12,200 One more thing, Kaji. 547 00:59:18,380 --> 00:59:20,680 I didn't mean to mention your wife. 548 00:59:21,320 --> 00:59:23,050 Forgive me. 549 00:59:24,020 --> 00:59:25,490 Don't worry about it. 550 00:59:26,490 --> 00:59:29,890 I don't care how others look at me. 551 00:59:38,470 --> 00:59:39,490 Miyako! 552 00:59:58,650 --> 00:59:59,790 Hello? 553 00:59:59,790 --> 01:00:02,890 - This is Nishimura speaking. - So you're finally back. 554 01:00:02,890 --> 01:00:04,590 Working overtime? 555 01:00:05,660 --> 01:00:06,720 Who are you? 556 01:00:07,400 --> 01:00:10,570 I've rearranged your place a bit. 557 01:00:10,570 --> 01:00:12,190 Haven't you noticed? 558 01:00:14,040 --> 01:00:15,060 Who are you? 559 01:00:16,540 --> 01:00:17,570 Tell me! 560 01:00:17,570 --> 01:00:19,040 Dear... 561 01:00:22,880 --> 01:00:24,500 What are you going do to my wife? 562 01:00:27,420 --> 01:00:29,750 Don't shout. 563 01:00:29,750 --> 01:00:31,650 I'm not deaf. 564 01:00:32,890 --> 01:00:34,380 Tell me. 565 01:00:35,360 --> 01:00:38,360 What do you want with her? 566 01:00:38,360 --> 01:00:40,660 That will depend on you. 567 01:00:43,930 --> 01:00:45,670 What do you mean? 568 01:00:45,670 --> 01:00:48,800 I'd like you to do me a favor. 569 01:00:51,170 --> 01:00:53,640 Find out where Miki Sawano is. 570 01:00:53,640 --> 01:00:55,940 Then tell me at once. 571 01:00:57,450 --> 01:01:00,880 Once you do that I'll send your wife back. 572 01:01:02,550 --> 01:01:05,710 32774661. 573 01:01:06,250 --> 01:01:07,980 Call me at this number. 574 01:01:08,760 --> 01:01:10,560 Don't forget it. 575 01:01:10,560 --> 01:01:13,390 It's a paging number. 576 01:01:14,260 --> 01:01:15,900 Under a false name, of course. 577 01:01:15,900 --> 01:01:17,370 What makes you think I'll do it? 578 01:01:20,400 --> 01:01:21,530 Stop! 579 01:01:24,040 --> 01:01:25,060 Alright. 580 01:01:27,310 --> 01:01:28,800 I'll do what you want. 581 01:02:34,510 --> 01:02:35,340 Who is it? 582 01:02:36,110 --> 01:02:38,670 It's me, Nishimura. 583 01:02:44,050 --> 01:02:45,880 I was just passing by. 584 01:02:46,720 --> 01:02:48,850 - Can I come in? - Yeah, sure. 585 01:02:51,230 --> 01:02:52,760 Want a beer? 586 01:02:52,760 --> 01:02:53,960 Thanks. 587 01:03:00,740 --> 01:03:02,100 You're off now? 588 01:03:02,970 --> 01:03:04,970 Not yet. 589 01:03:04,970 --> 01:03:06,370 But one drink doesn't matter. 590 01:03:15,820 --> 01:03:18,510 Good, you've made a lot of progress. 591 01:03:20,820 --> 01:03:24,690 All you cared about before was work. I could never get you to drink or chat. 592 01:03:24,690 --> 01:03:27,490 But that's not so bad. 593 01:03:28,530 --> 01:03:31,660 You don't want to end up like me, always drunk and messing things up. 594 01:03:35,600 --> 01:03:36,470 Mr. Kaji. 595 01:03:40,510 --> 01:03:41,340 What? 596 01:03:43,610 --> 01:03:45,270 - Nothing. - What? 597 01:03:46,450 --> 01:03:49,540 Nishimura, wait a little bit. I need a shower. 598 01:03:51,850 --> 01:03:53,620 That player last night was lousy. 599 01:03:54,560 --> 01:03:57,420 Did you see it? Pathetic. 600 01:03:57,960 --> 01:04:00,090 His balls can't hurt a fly. 601 01:04:02,160 --> 01:04:03,690 I can do better than him. 602 01:04:35,630 --> 01:04:37,190 Hey, Nishimura. 603 01:04:40,640 --> 01:04:43,630 Gone already? 604 01:05:15,700 --> 01:05:19,570 Congressman Seiji Tagawa 605 01:05:22,110 --> 01:05:23,580 Stop! What are you doing? 606 01:05:23,580 --> 01:05:25,570 Wait! You can't go in! 607 01:05:31,090 --> 01:05:32,450 Who are you? 608 01:05:34,690 --> 01:05:36,050 Mr. Tagawa. 609 01:05:41,200 --> 01:05:43,930 What was it like to strangle someone? 610 01:05:45,330 --> 01:05:47,670 You got over—excited 611 01:05:48,870 --> 01:05:50,840 and strangled that girl at the hotel. 612 01:05:53,070 --> 01:05:57,100 You went to Nakai to help destroy the evidence. 613 01:05:58,650 --> 01:06:00,640 Then you slid through the hotel's back door 614 01:06:01,650 --> 01:06:03,980 and sent someone else to take the blame. 615 01:06:04,920 --> 01:06:06,890 - Call the police! - Yes. 616 01:06:16,800 --> 01:06:18,630 Too bad. 617 01:06:18,630 --> 01:06:20,660 You can't hide forever. 618 01:06:23,440 --> 01:06:25,670 I know what you did. 619 01:06:30,140 --> 01:06:31,340 Listen up. 620 01:06:31,980 --> 01:06:35,320 Politicians aren't anything special. 621 01:06:35,320 --> 01:06:36,610 You're just an old man. 622 01:06:43,560 --> 01:06:46,960 Before I arrest you, 623 01:06:46,960 --> 01:06:48,550 I hope you don't kick the bucket. 624 01:07:08,820 --> 01:07:10,050 Hey, Miki! 625 01:07:14,320 --> 01:07:15,450 I'm sorry. 626 01:07:30,440 --> 01:07:32,910 Welcome, help yourselves. 627 01:07:32,910 --> 01:07:34,140 Thank you. 628 01:07:36,880 --> 01:07:38,850 Did you design this, too? 629 01:07:43,480 --> 01:07:45,950 I didn't realize you were so talented. 630 01:07:46,920 --> 01:07:49,050 Freedom can change a woman. 631 01:07:52,660 --> 01:07:54,490 It can change a man, too. 632 01:07:55,130 --> 01:07:56,150 How long? 633 01:07:57,300 --> 01:08:00,100 My beard? Well... 634 01:08:01,370 --> 01:08:04,240 Since the woman I love left me. 635 01:08:04,770 --> 01:08:06,900 Is that good or bad? 636 01:08:09,180 --> 01:08:10,580 Do you love me? 637 01:08:13,450 --> 01:08:15,250 Don't worry about Nakai. 638 01:08:15,880 --> 01:08:17,910 I'll get the evidence against him. 639 01:08:19,020 --> 01:08:21,510 You were just being used by him. 640 01:08:22,760 --> 01:08:25,260 You may be asked to make a statement, 641 01:08:25,260 --> 01:08:26,450 but you won't be charged. 642 01:08:27,160 --> 01:08:31,860 That's right. You weren't charged either, 643 01:08:32,700 --> 01:08:35,760 despite shooting my father. 644 01:08:40,910 --> 01:08:44,240 I'm sorry, I don't mean to blame you. 645 01:08:44,880 --> 01:08:50,440 But... if you had resigned then... 646 01:08:52,020 --> 01:08:53,680 What if I'd resigned? 647 01:08:56,760 --> 01:08:58,730 Things would have been different. 648 01:12:04,880 --> 01:12:07,280 I didn't finish with you last time, Kaji. 649 01:12:07,280 --> 01:12:08,540 Shall we go? 650 01:12:25,000 --> 01:12:27,230 This isn't a warning. 651 01:12:28,070 --> 01:12:30,370 I'm going to finish you off. 652 01:12:39,410 --> 01:12:42,250 Guns are boring. 653 01:12:43,550 --> 01:12:48,450 And I won't get the full satisfaction. 654 01:12:49,290 --> 01:12:51,220 Let's fight it out. 655 01:14:52,180 --> 01:14:53,480 Kill me! 656 01:14:55,480 --> 01:14:57,520 Shoot me! 657 01:14:57,520 --> 01:15:00,420 I don't want to dirty myself with any more of your blood! 658 01:15:01,320 --> 01:15:03,380 Do what you want yourself! 659 01:15:06,130 --> 01:15:07,590 Know what happened to the girl? 660 01:15:16,670 --> 01:15:18,070 What have you done with Miki? 661 01:15:19,870 --> 01:15:21,140 Listen to me. 662 01:15:23,140 --> 01:15:26,140 I... killed her. 663 01:15:49,740 --> 01:15:51,040 Investigation Division. 664 01:15:51,040 --> 01:15:52,240 A dead body?! 665 01:15:52,240 --> 01:15:53,570 Where? 666 01:15:56,240 --> 01:15:57,610 Understood. 667 01:15:58,350 --> 01:16:01,450 A dead body's been found in the engine room of a building. 668 01:16:01,450 --> 01:16:03,820 When did it happen? 669 01:16:03,820 --> 01:16:05,920 Nishimura, stay here. 670 01:16:05,920 --> 01:16:07,790 The head office may call. 671 01:16:07,790 --> 01:16:08,810 Yes. 672 01:16:53,870 --> 01:16:55,770 I have no place to go. 673 01:17:13,620 --> 01:17:15,850 You look good. 674 01:17:41,520 --> 01:17:43,680 What are you doing? Get out. 675 01:17:44,220 --> 01:17:44,980 Yes. 676 01:17:46,090 --> 01:17:47,490 Hurry up! 677 01:17:47,490 --> 01:17:49,290 Yes, understood. 678 01:17:51,860 --> 01:17:53,290 Sit down. 679 01:17:55,230 --> 01:17:57,390 I have a small request. 680 01:17:58,200 --> 01:17:59,600 This Wednesday, 681 01:17:59,600 --> 01:18:02,500 a friend's arriving from the Philippines. 682 01:18:03,140 --> 01:18:07,670 Let him go through with his luggage. No checking. 683 01:18:07,670 --> 01:18:09,040 Drugs? 684 01:18:10,680 --> 01:18:12,870 Yeah, that's right. 685 01:18:13,980 --> 01:18:16,610 It's easier it the order comes from a Congressman. 686 01:18:17,480 --> 01:18:21,560 Remember that night at the hotel? 687 01:18:21,560 --> 01:18:23,320 I helped you with the body. 688 01:18:23,320 --> 01:18:24,290 Nakai! 689 01:18:24,290 --> 01:18:26,560 If it weren't for me, 690 01:18:26,560 --> 01:18:28,460 you wouldn't have got away. 691 01:18:30,200 --> 01:18:34,130 You and I have to depend on each other. 692 01:18:34,130 --> 01:18:36,030 Right, Mr. Tagawa? 693 01:18:38,810 --> 01:18:39,860 I understand. 694 01:18:40,840 --> 01:18:45,680 But... this is the only time. 695 01:18:54,590 --> 01:18:55,990 I see. 696 01:18:57,090 --> 01:18:59,620 Shimada blackmailed Nakai about this. 697 01:19:03,200 --> 01:19:04,890 But why did you kill Shimada? 698 01:19:06,830 --> 01:19:08,360 I'm a singer in a band. 699 01:19:09,370 --> 01:19:13,100 Men are always trying to approach me. 700 01:19:14,640 --> 01:19:16,540 But they're just interested in my body. 701 01:19:18,410 --> 01:19:20,240 Shimada was different. 702 01:19:21,820 --> 01:19:23,750 I thought of him as a brother. 703 01:19:24,550 --> 01:19:26,420 But it didn't go as expected? 704 01:19:30,620 --> 01:19:32,990 |1 stabbed him after a misunderstanding. 705 01:19:37,060 --> 01:19:41,230 You're only the second person I've met who's different. 706 01:19:45,440 --> 01:19:47,100 What will you do with me? 707 01:19:47,910 --> 01:19:51,500 What will I do? I can't even help myself now. 708 01:19:54,550 --> 01:19:55,780 I just killed a man, too. 709 01:19:58,420 --> 01:20:01,910 Even so, something's got to be done. 710 01:20:08,530 --> 01:20:09,760 Investigation Division. 711 01:20:09,760 --> 01:20:10,960 It's me. 712 01:20:12,730 --> 01:20:15,360 Miki's with me. 713 01:20:16,540 --> 01:20:18,660 I've killed somebody. 714 01:20:20,370 --> 01:20:23,070 Nishimura, come and arrest me. 715 01:20:24,340 --> 01:20:26,610 Nishimura, are you listening? 716 01:20:27,680 --> 01:20:28,770 I understand. 717 01:20:29,750 --> 01:20:31,120 Who was it? 718 01:20:34,320 --> 01:20:35,520 My wife. 719 01:20:37,890 --> 01:20:42,920 Be careful. Don't become a slave to your wife. 720 01:20:59,650 --> 01:21:03,170 You'll go with Nishimura. 721 01:21:04,480 --> 01:21:07,010 Where are you going? 722 01:21:09,120 --> 01:21:10,850 I don't know yet. 723 01:21:14,390 --> 01:21:15,990 - Who is it?! - It's me! 724 01:21:18,400 --> 01:21:21,840 Hurry up! Both of you, get out of here! 725 01:21:21,840 --> 01:21:22,600 Why? 726 01:21:22,600 --> 01:21:25,730 It's a gang. There's two cars right outside. 727 01:21:28,140 --> 01:21:30,410 Kaji, hurry up! Go! 728 01:21:57,540 --> 01:22:00,100 - What the hell? - Let's go! 729 01:22:24,660 --> 01:22:27,400 Hello, gentlemen. 730 01:22:27,400 --> 01:22:28,730 What do you want? 731 01:22:35,840 --> 01:22:38,370 I'll take care of the rest, Kaji. 732 01:22:39,410 --> 01:22:40,680 Thanks. 733 01:22:40,680 --> 01:22:43,270 It's no trouble at all. 734 01:22:43,480 --> 01:22:44,280 Bye. 735 01:22:45,190 --> 01:22:46,180 Bye. 736 01:23:11,110 --> 01:23:12,140 Mr. Kaji. 737 01:23:16,280 --> 01:23:18,340 It was me. I told them... 738 01:23:20,490 --> 01:23:21,980 where she was. 739 01:23:23,690 --> 01:23:25,560 They have my wife. 740 01:23:27,790 --> 01:23:29,060 Please forgive me. 741 01:23:37,770 --> 01:23:41,870 I'm not good enough to be a cop. 742 01:23:45,450 --> 01:23:46,500 Nishimura. 743 01:23:47,880 --> 01:23:50,750 When I was in the same situation, 744 01:23:50,750 --> 01:23:52,510 I gave up my wife. 745 01:23:54,190 --> 01:23:55,780 But you didn't. 746 01:23:57,390 --> 01:23:58,650 That's the only difference. 747 01:24:04,930 --> 01:24:08,800 I'm ashamed of myself. 748 01:24:11,070 --> 01:24:13,670 There's still something we can do. 749 01:24:17,740 --> 01:24:18,730 Are you coming? 750 01:24:33,690 --> 01:24:35,960 Search the surrounding area. 751 01:24:35,960 --> 01:24:37,590 Find any suspects. 752 01:24:44,740 --> 01:24:46,760 Miki, stay in the car. 753 01:25:04,560 --> 01:25:09,150 Nakai, where's Nishimura's wife? 754 01:25:10,660 --> 01:25:12,060 What are you talking about? 755 01:25:17,770 --> 01:25:19,640 Nothing yet. 756 01:25:20,410 --> 01:25:22,070 Hey! Stop! 757 01:25:28,080 --> 01:25:29,910 Come on! Where is she?! 758 01:25:32,220 --> 01:25:33,240 In the basement. 759 01:25:37,960 --> 01:25:39,080 Nakai. 760 01:25:41,730 --> 01:25:43,860 Nishimura, don't. 761 01:25:43,860 --> 01:25:44,760 Go. 762 01:25:45,630 --> 01:25:46,530 Go! 763 01:25:53,340 --> 01:25:55,710 You can't go against Tagawa and win. 764 01:25:56,710 --> 01:25:58,140 Be wise. 765 01:25:59,310 --> 01:26:01,310 We've covered all our tracks. 766 01:26:01,310 --> 01:26:03,010 But you couldn't fool me. 767 01:26:16,630 --> 01:26:18,620 You used me to kill for you? 768 01:26:28,480 --> 01:26:29,610 Don't shoot! 769 01:26:29,610 --> 01:26:30,770 Don't shoot me! 770 01:26:34,780 --> 01:26:36,150 Miyako! 771 01:26:36,150 --> 01:26:37,380 Dear! 772 01:26:48,260 --> 01:26:49,230 Take it. 773 01:26:51,260 --> 01:26:53,100 You were looking for this. 774 01:26:54,530 --> 01:26:56,900 I don't like quick-witted men. 775 01:27:18,560 --> 01:27:19,260 Stop! 776 01:27:19,260 --> 01:27:22,090 — Stop the car! — Stop! - Now! 777 01:27:33,510 --> 01:27:35,770 Taki... Taki! 778 01:27:51,190 --> 01:27:53,290 Don't come near me! I'll shoot! 779 01:27:55,400 --> 01:27:57,800 One more won't make a difference. 780 01:27:57,800 --> 01:27:59,130 Drop the gun! 781 01:28:00,100 --> 01:28:00,900 Don't come near me! 782 01:28:00,900 --> 01:28:02,160 Drop it! 783 01:28:07,370 --> 01:28:08,400 Miki! 784 01:28:45,350 --> 01:28:46,470 Wait a minute. 785 01:28:59,360 --> 01:29:00,330 Mr. Kaji. 786 01:29:19,850 --> 01:29:23,050 Kaji... killed Nakai. 787 01:29:23,050 --> 01:29:26,180 - He did it to save my wife! - Don't you know... 788 01:29:28,790 --> 01:29:31,310 he's trapped himself in a corner? 789 01:29:37,660 --> 01:29:38,760 You'll have to fix it. 790 01:29:41,600 --> 01:29:44,800 - Chief? - Shut up, just do it! 791 01:29:44,800 --> 01:29:46,800 He's no longer one of us! 792 01:29:49,310 --> 01:29:53,440 You have to clean up this mess. 793 01:29:56,480 --> 01:29:58,040 It's for your own good. 794 01:30:08,460 --> 01:30:11,460 Here's a special bulletin. 795 01:30:11,460 --> 01:30:18,170 The police have issued a warrant for a former police officer, Ryusuke Kaji, 796 01:30:18,170 --> 01:30:25,580 who's wanted for two deaths in Shinjuku. The suspect is currently on the run 797 01:30:25,580 --> 01:30:27,880 and is armed and dangerous. 798 01:30:28,480 --> 01:30:32,590 Residents are warned to beware and on the lookout. 799 01:30:32,590 --> 01:30:37,650 If you happen to spot this man contact the police at once. 800 01:31:30,940 --> 01:31:32,140 Relax. 801 01:31:38,550 --> 01:31:39,990 You're really nice. 802 01:31:43,220 --> 01:31:44,420 You're shy, aren't you? 803 01:31:45,360 --> 01:31:51,890 Nonsense, don't act stupid. Not me. No way. 804 01:33:19,620 --> 01:33:20,920 Yes, got it. 805 01:33:38,170 --> 01:33:41,000 Stop! Hey, do you hear me?! 806 01:33:45,180 --> 01:33:46,540 Stop! 807 01:33:48,680 --> 01:33:50,320 Stop! 808 01:33:50,320 --> 01:33:51,720 Stop right now! 809 01:33:52,850 --> 01:33:53,910 Stop! 810 01:33:58,190 --> 01:34:00,720 - Stop! - Stop! 811 01:34:47,770 --> 01:34:49,170 Hey, get out of the way! 812 01:34:49,180 --> 01:34:49,980 Sorry. 813 01:34:49,980 --> 01:34:51,070 Father! 814 01:34:51,840 --> 01:34:54,580 - Move! - Father, what do we do? 815 01:34:55,980 --> 01:34:57,920 Move out of the way! 816 01:36:17,430 --> 01:36:19,490 I found some water, drink up. 817 01:36:33,580 --> 01:36:34,910 Don't go. 818 01:36:38,780 --> 01:36:40,310 Stay with me. 819 01:36:42,920 --> 01:36:44,360 I'm scared. 820 01:36:49,930 --> 01:36:53,800 Miki, don't worry, I'll think of something. 821 01:37:03,340 --> 01:37:06,110 Okay? You'll be just fine. 822 01:37:10,680 --> 01:37:14,180 Thank you for being so kind to me. 823 01:37:16,760 --> 01:37:20,020 But maybe you're just acting that way because I'm going to die. 824 01:37:22,760 --> 01:37:23,890 Stop that. 825 01:37:24,800 --> 01:37:27,060 You're not going to die. 826 01:37:53,330 --> 01:37:55,390 This may hurt a little. 827 01:37:55,390 --> 01:37:56,560 Bear with it. 828 01:37:57,100 --> 01:37:58,220 Thanks. 829 01:38:21,450 --> 01:38:24,550 - What's going on? — We've searched already... 830 01:38:46,850 --> 01:38:50,870 Nishimura, forget Kaji. Let's go back. 831 01:38:56,560 --> 01:38:57,550 Search! 832 01:39:59,020 --> 01:40:00,490 Look over there. 833 01:40:47,530 --> 01:40:48,630 Mr. Kaji. 834 01:40:54,710 --> 01:40:56,940 Mister... 835 01:42:01,310 --> 01:42:04,040 Hello, children. 836 01:42:04,040 --> 01:42:05,540 Is there a clinic around here? 837 01:42:05,540 --> 01:42:10,120 - I don't know. — Well, this hurts. - I don't know! 838 01:42:10,120 --> 01:42:11,170 Okay. 839 01:42:23,930 --> 01:42:24,950 Stop! 840 01:44:28,290 --> 01:44:29,280 Miki. 841 01:44:36,330 --> 01:44:37,420 Miki! 842 01:44:54,680 --> 01:44:56,150 What happened to Miki? 843 01:44:59,050 --> 01:45:01,040 What happened to Miki? 844 01:45:04,990 --> 01:45:06,960 When I came, she already... 845 01:45:13,130 --> 01:45:14,430 Turn yourself in. 846 01:45:20,040 --> 01:45:23,340 Nishimura, you think that's all? 847 01:45:33,420 --> 01:45:35,080 You're looking at a dangerous criminal. 848 01:45:36,320 --> 01:45:38,520 Is that all you should do?! 849 01:45:40,590 --> 01:45:42,960 I don't want to arrest you. 850 01:45:57,980 --> 01:46:00,380 I've killed two men. 851 01:46:40,650 --> 01:46:42,050 I liked... 852 01:46:45,560 --> 01:46:47,920 having you as a partner. 853 01:46:48,460 --> 01:46:50,190 Did you know that? 854 01:46:52,230 --> 01:46:53,790 I know. 855 01:46:59,240 --> 01:47:01,730 I've learned a lot from you. 856 01:47:10,620 --> 01:47:13,180 You have a sense of humor now. 857 01:47:24,760 --> 01:47:26,890 Hurts like hell. 858 01:47:29,900 --> 01:47:30,870 Nishimura. 859 01:47:32,770 --> 01:47:37,730 I have something for you. 860 01:47:42,650 --> 01:47:46,580 Here. Take it. 861 01:48:03,800 --> 01:48:09,240 You're sly. 862 01:49:01,990 --> 01:49:03,020 Mr. Kaji. 863 01:49:20,010 --> 01:49:21,380 Nishimura? 864 01:49:21,880 --> 01:49:22,850 Carry him away. 52414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.