Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:12,578
[ VIDEO GAME MUSIC PLAYS ]
2
00:00:12,612 --> 00:00:15,047
OKAY, WHOEVER MAKES THIS JUMP
GETS TO CHOOSE LUNCH.
3
00:00:15,115 --> 00:00:16,081
YOU'RE ON!
4
00:00:20,987 --> 00:00:22,087
OHHHHH!
5
00:00:22,122 --> 00:00:24,723
WE'RE GOING
TO WING KINGDOM!
6
00:00:24,791 --> 00:00:25,991
[ SIGHS ]
7
00:00:26,059 --> 00:00:28,594
RIGBY, DID YOU CLEAN OUT
THE GUTTERS YET?
8
00:00:28,628 --> 00:00:30,129
NO WAY.
THAT'S A TWO-MAN JOB.
9
00:00:30,163 --> 00:00:31,764
WHERE'S MORDECAI?
10
00:00:31,798 --> 00:00:33,032
I DON'T KNOW.
I HAVEN'T SEEN HIM.
11
00:00:33,066 --> 00:00:34,833
COME TO THINK OF IT,
I HAVEN'T SEEN HIM
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,802
SINCE C.J. DUMPED HIM
AT MUSCLE MAN'S WEDDING.
13
00:00:36,836 --> 00:00:38,137
YEAH, NO ONE HAS.
14
00:00:38,171 --> 00:00:39,972
HE HASN'T COME TO WORK
FOR TWO WEEKS NOW.
15
00:00:40,006 --> 00:00:42,174
I'VE TRIED CALLING,
BUT HE WON'T PICK UP.
16
00:00:42,208 --> 00:00:45,677
WHAT?!
NO, HERE. I'LL CALL HIM.
17
00:00:45,745 --> 00:00:47,679
[ Speed-dialing ]
18
00:00:47,747 --> 00:00:49,181
[ CELLPHONE BUZZING ]
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,652
[ BUZZING STOPS ]
HUH.
20
00:00:53,686 --> 00:00:54,953
THAT'S NOT LIKE
MORDECAI.
21
00:00:54,988 --> 00:00:56,622
I CAN'T BELIEVE THIS!
22
00:00:56,689 --> 00:00:58,857
YOU DON'T EVEN KNOW
WHERE YOUR BEST FRIEND IS?
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,793
HEY, I'VE BEEN BUSY.
24
00:01:01,861 --> 00:01:03,896
LOOK,
I'M JUST AS CONCERNED ABOUT
25
00:01:03,963 --> 00:01:06,899
THE WELL-BEING OF MY EMPLOYEES
AS ANY PARK MANAGER,
26
00:01:06,933 --> 00:01:09,101
BUT I'VE GOT A BUSINESS
TO RUN HERE.
27
00:01:09,135 --> 00:01:10,569
IF YOU DON'T FIND
MORDECAI
28
00:01:10,603 --> 00:01:12,237
AND BRING HIM BACK TO WORK
BY TOMORROW,
29
00:01:12,272 --> 00:01:13,939
THEN I'M GONNA
HAVE TO FIRE HIM.
30
00:01:14,007 --> 00:01:15,841
WHAT?!
WAIT! I CAN FIND HIM!
31
00:01:15,875 --> 00:01:17,843
WELL, FOR YOUR SAKE,
I HOPE SO.
32
00:01:17,877 --> 00:01:21,680
OTHERWISE, YOU'LL BE CLEANING
THE GUTTERS SOLO FROM NOW ON.
33
00:01:23,016 --> 00:01:25,050
COME ON, MORDECAI.
GIVE ME A CLUE HERE.
34
00:01:25,118 --> 00:01:26,118
[ CELLPHONE RINGS ]
35
00:01:26,152 --> 00:01:27,252
HELLO?
36
00:01:27,320 --> 00:01:28,854
HEY. I CHECKED
WITH MARGARET.
37
00:01:28,888 --> 00:01:30,823
SHE HASN'T SEEN OR HEARD
FROM MORDECAI.
38
00:01:30,857 --> 00:01:32,958
YEAH, HIS PARENTS DON'T KNOW
WHERE HE IS, EITHER.
39
00:01:32,992 --> 00:01:35,761
AND I DON'T THINK HE'D BE
HANGING WITH C.J. ANY TIME SOON.
40
00:01:35,795 --> 00:01:38,630
WELL, GUESS I'LL START PUTTING
UP THESE FLIERS AROUND TOWN.
41
00:01:38,665 --> 00:01:40,065
HOPEFULLY,
100 SHOULD BE ENOUGH.
42
00:01:40,100 --> 00:01:41,800
WELL, I'LL KEEP RIFFLING THROUGH
HIS PERSONAL STUFF
43
00:01:41,835 --> 00:01:43,068
THAT HE DOESN'T LIKE ME
TOUCHING.
44
00:01:43,103 --> 00:01:44,269
SEE YA.
[ CELLPHONE BEEPS ]
45
00:01:45,371 --> 00:01:47,906
[ GRUNTS ]
46
00:01:47,941 --> 00:01:49,908
HUH?
47
00:01:50,910 --> 00:01:53,912
"DEAR, MORDECAI,
STOP WALLOWING IN YOUR LADY WOES
48
00:01:53,947 --> 00:01:55,247
AND COME HAVE SODAS..."
49
00:01:55,281 --> 00:01:57,015
Sad Sax:
"...WITH OTHER SINGLE BROS!
50
00:01:57,050 --> 00:01:59,084
THERE'S A PLACE WITH HOT SANDY BEACHES
51
00:01:59,119 --> 00:02:00,886
AND AN ALL YOU CAN EAT BUFFET.
52
00:02:00,920 --> 00:02:03,622
SO PICK UP YOUR SAX AND JAM WITH THE CREW
53
00:02:03,656 --> 00:02:05,624
IN DUMPTOWN U.S.A.!
54
00:02:05,658 --> 00:02:07,292
SIGNED, SAD SAX."
55
00:02:07,327 --> 00:02:09,761
AAH! SAD SAX GUY?
I SHOULD HAVE KNOWN!
56
00:02:09,796 --> 00:02:12,231
AND DUMPTOWN U.S.A.?
THAT SOUNDS SO LAME!
57
00:02:12,265 --> 00:02:14,333
I BET NOBODY'S EVEN
BEEN TO THIS PLACE.
58
00:02:14,367 --> 00:02:16,335
I HAVE.
59
00:02:16,369 --> 00:02:20,038
DUMPTOWN IS A REFUGE FOR GUYS
WHO HAVE RECENTLY BEEN DUMPED,
60
00:02:20,073 --> 00:02:22,374
A PLACE WHERE THEY CAN
FORGET ABOUT THEIR BREAKUPS
61
00:02:22,408 --> 00:02:24,276
AND EMBRACE
THEIR NEWFOUND SINGLEHOOD.
62
00:02:24,344 --> 00:02:25,878
WOW.
THAT'S DEPRESSING.
63
00:02:25,912 --> 00:02:28,714
OH, NO!
DUMPTOWN IS GREAT!
64
00:02:31,217 --> 00:02:33,152
THROUGHOUT MY LIFE, WHENEVER I GOT DUMPED,
65
00:02:33,186 --> 00:02:34,686
IT WAS THE PERFECT PLACE
66
00:02:34,754 --> 00:02:36,788
TO FORGET ABOUT ALL MY EX-GIRLFRIENDS.
67
00:02:36,823 --> 00:02:37,890
[ SIGHS ]
68
00:02:37,924 --> 00:02:39,158
ASHLEY WHO?
69
00:02:40,026 --> 00:02:42,060
MONICA WHO?
70
00:02:42,095 --> 00:02:43,762
PATRICIA WHO?
71
00:02:43,796 --> 00:02:45,230
[ Muffled ] LISA WHO?
72
00:02:45,265 --> 00:02:47,232
WHOO-HOO!
73
00:02:47,267 --> 00:02:50,068
AUDREY WHO?!
74
00:02:50,103 --> 00:02:52,671
YEP. GOOD TIMES.
75
00:02:52,705 --> 00:02:55,374
SO GOOD THAT SOME PEOPLE
DON'T EVER LEAVE.
76
00:02:55,408 --> 00:02:57,009
AND I DON'T
BLAME THEM.
77
00:02:57,043 --> 00:02:58,810
OKAY, WELL,
HOW DO I GET THERE?
78
00:02:58,845 --> 00:03:01,046
THE ONLY WAY
YOU CAN GET TO DUMPTOWN
79
00:03:01,080 --> 00:03:02,147
IS TO GET DUMPED.
80
00:03:04,918 --> 00:03:06,885
SO...LET ME
GET THIS STRAIGHT.
81
00:03:06,920 --> 00:03:09,054
YOU...WANT ME
TO DUMP YOU?
82
00:03:09,088 --> 00:03:10,689
YES.
83
00:03:10,723 --> 00:03:13,125
AS IN BREAK UP WITH ME?
YES.
84
00:03:13,193 --> 00:03:16,128
SO YOU CAN BE
MAGICALLY TRANSPORTED
85
00:03:16,162 --> 00:03:17,696
TO A BEACH FULL OF LOSERS
86
00:03:17,764 --> 00:03:19,865
SO MORDECAI
DOESN'T LOSE HIS JOB?
87
00:03:19,899 --> 00:03:21,433
YEAH, THAT'S RIGHT.
NO!
88
00:03:21,467 --> 00:03:23,235
AW, COME ON!
IT'S NOT FOR REALS!
89
00:03:23,269 --> 00:03:24,369
[ SIGHS ] FINE.
90
00:03:24,404 --> 00:03:26,071
RIGBY, IT'S NOT YOU --
IT'S ME.
91
00:03:26,139 --> 00:03:27,906
I THINK
WE SHOULD SEE OTHER PEOPLE.
92
00:03:29,309 --> 00:03:30,742
NOTHING'S HAPPENING.
93
00:03:30,777 --> 00:03:32,077
WELL, PUT SOME MORE FEELING
INTO IT.
94
00:03:32,111 --> 00:03:33,378
IT'S NOT CALLED
GENTLE LETDOWN U.S.A.
95
00:03:33,446 --> 00:03:35,080
I GOT TO GET DUMPED.
96
00:03:35,114 --> 00:03:37,883
[ SIGHS ] WELL, I GUESS
YOU ARE PRETTY IMMATURE.
97
00:03:37,917 --> 00:03:39,218
GO ON.
98
00:03:39,285 --> 00:03:41,920
YOU DON'T FLOSS
OR BRUSH YOUR TEETH AT ALL.
99
00:03:41,955 --> 00:03:42,955
KEEP GOING.
100
00:03:42,989 --> 00:03:44,756
YOU'RE IRRESPONSIBLE,
LAZY,
101
00:03:44,791 --> 00:03:46,058
YOU NEVER TRY
ANYTHING NEW!
102
00:03:46,092 --> 00:03:47,826
NOW WE'RE TALKING!
103
00:03:47,860 --> 00:03:49,394
I'VE BEEN WANTING TO TRY
THAT NEW ETHIOPIAN PLACE
104
00:03:49,462 --> 00:03:50,762
FOR WEEKS NOW,
AND YOU WON'T --
105
00:03:50,797 --> 00:03:52,097
WHOA! OKAY.
I THINK THAT'S GOOD.
106
00:03:52,131 --> 00:03:54,766
YOU KNOW WHAT?! IT'S OVER!
GET OUT!
107
00:03:54,801 --> 00:03:56,501
CONSIDER YOURSELF DUMPED,
LOSER!
108
00:03:57,337 --> 00:03:58,270
DON'T CALL ME!
109
00:03:58,304 --> 00:03:59,404
[ DOOR SLAMS ]
110
00:03:59,439 --> 00:04:01,807
DID I JUST GET DUMPED
FOR REALS?
111
00:04:01,874 --> 00:04:04,409
[ SLOW JAZZ MUSIC PLAYS ]
112
00:04:04,444 --> 00:04:06,111
PFFT. CHICKS, MAN.
113
00:04:06,145 --> 00:04:07,779
HOW LONG
HAVE YOU BEEN UP THERE?!
114
00:04:07,814 --> 00:04:09,448
BROTHER,
I SAW THE WHOLE THING.
115
00:04:09,515 --> 00:04:10,916
IT WASN'T FOR REALS!
116
00:04:10,984 --> 00:04:12,317
THAT'S WHAT THEY ALL SAY.
117
00:04:12,352 --> 00:04:14,720
LUCKILY, I HAVE
A CONSOLATION PRIZE FOR YOU --
118
00:04:14,754 --> 00:04:18,123
A ONE-WAY TICKET TO A PLACE
TO MAKE THE SAD TIMES GO AWAY.
119
00:04:21,060 --> 00:04:23,395
SO, AM I SUPPOSED TO
TAKE A CAB OR...
120
00:04:23,429 --> 00:04:27,099
[ SAXOPHONE PLAYING ]
121
00:04:27,133 --> 00:04:28,333
HUH?
122
00:04:30,436 --> 00:04:32,337
OOOOOAAAAAAAAH!
123
00:04:35,108 --> 00:04:39,278
THERE SHE IS --
DUMPTOWN U.S.A.
124
00:04:39,312 --> 00:04:40,545
YOU'RE GONNA LOVE IT HERE,
MAN.
125
00:04:40,580 --> 00:04:42,014
I'M NOT HERE FOR ME!
126
00:04:42,048 --> 00:04:43,782
I'M HERE TO FIND
MY FRIEND MORDECAI!
127
00:04:43,816 --> 00:04:45,150
MORDECAI?
128
00:04:45,184 --> 00:04:47,352
OH, YEAH! I BROUGHT HIM HERE
LIKE TWO WEEKS AGO.
129
00:04:47,387 --> 00:04:48,787
YOU KNOW
WHERE I CAN FIND HIM?
130
00:04:48,821 --> 00:04:50,489
WELL, HE'S PROBABLY
ON A FOOD RUN.
131
00:04:50,556 --> 00:04:52,357
THE NEW GUY
ALWAYS GETS THE FOOD.
132
00:04:52,392 --> 00:04:53,492
TRY DUMPTOWN DELI.
133
00:04:56,062 --> 00:04:58,030
ALL RIGHT, MAN,
THIS IS YOU.
134
00:04:58,064 --> 00:04:59,364
WHAT? YOU'RE NOT
COMING WITH ME?
135
00:04:59,399 --> 00:05:00,966
DUMPEES ONLY,
BROTHER.
136
00:05:01,000 --> 00:05:02,801
I'LL CHILL AROUND HERE
UNTIL YOU GET BACK.
137
00:05:02,835 --> 00:05:04,102
[ SAXOPHONE PLAYS ]
138
00:05:04,137 --> 00:05:06,238
UGH!
I HATE THAT SONG!
139
00:05:15,048 --> 00:05:19,251
UGH! EVERYBODY'S ALL GROSS
AND WEARING BATHROBES IN PUBLIC.
140
00:05:19,285 --> 00:05:21,086
EXCUSE ME, SIR,
HAVE YOU SEEN A TALL GUY
141
00:05:21,154 --> 00:05:22,321
BY THE NAME OF MORDECA--
142
00:05:22,355 --> 00:05:23,355
AIEEEEEE!
143
00:05:23,389 --> 00:05:25,557
RIGBY! YOU MADE IT!
144
00:05:25,591 --> 00:05:27,225
GOT DUMPED TOO, HUH?
145
00:05:27,260 --> 00:05:29,428
I KNEW EILEEN COULDN'T TAKE IT
MUCH LONGER.
146
00:05:29,462 --> 00:05:30,462
[ CHUCKLES ]
147
00:05:30,496 --> 00:05:31,830
UGH. WHAT?! NO!
148
00:05:31,864 --> 00:05:33,432
OUR BREAKUP
WASN'T FOR REALS.
149
00:05:33,466 --> 00:05:35,500
THAT'S WHAT THEY ALL SAY.
150
00:05:35,568 --> 00:05:38,837
IT'S TRUE! I JUST CAME HERE
TO BRING YOU BACK TO WORK
SO YOU DON'T GET FIRED!
151
00:05:38,871 --> 00:05:40,405
WORK? PFFT!
152
00:05:40,473 --> 00:05:42,007
LOOK AROUND YOU, MAN.
153
00:05:42,041 --> 00:05:44,142
THIS PLACE
IS A PARADISE.
154
00:05:46,045 --> 00:05:48,814
ALSO, NOW THAT
YOU'RE THE NEW GUY,
155
00:05:48,881 --> 00:05:51,049
I DON'T HAVE TO
PICK UP FOOD ANYMORE!
156
00:05:51,084 --> 00:05:52,050
OHHHH--
157
00:05:52,085 --> 00:05:53,285
[ COUGHS ]
158
00:05:53,319 --> 00:05:55,287
MAYBE I'M NOT
MAKING MYSELF CLEAR HERE.
159
00:05:55,321 --> 00:05:57,322
IF YOU DON'T
GET BACK TO WORK BY TOMORROW,
160
00:05:57,357 --> 00:05:58,957
BENSON'S GONNA FIRE YOU!
161
00:05:58,991 --> 00:05:59,991
[ BELL DINGS ]
ORDER UP!
162
00:06:01,127 --> 00:06:03,929
COME ON, DUDE. WE GOT
PLENTY OF TIME TO GET BACK.
163
00:06:03,996 --> 00:06:06,932
FIRST, YOU GOT TO COME
CHECK OUT THE BEACH HOUSE.
164
00:06:09,102 --> 00:06:12,404
WHASSUP, ROOMIES?!
165
00:06:12,438 --> 00:06:14,072
[ ALL MUTTERING ]
166
00:06:14,107 --> 00:06:16,375
I BROUGHT YOU GUYS
SOME FRENCH DI-I-I-I-PS!
167
00:06:16,409 --> 00:06:17,476
[ ALL GASP ]
168
00:06:23,416 --> 00:06:24,483
[ FLIES BUZZING ]
169
00:06:24,517 --> 00:06:26,284
DUDE, THIS IS
NO WAY TO LIVE.
170
00:06:26,319 --> 00:06:28,887
IT'S THE ONLY WAY
TO LIVE.
171
00:06:32,992 --> 00:06:33,992
EH? EH?
172
00:06:34,060 --> 00:06:35,227
NYAH!
173
00:06:35,261 --> 00:06:37,262
AW, DUDE.
THAT WAS MY BRUNCH.
174
00:06:37,296 --> 00:06:39,998
NOBODY EATS BRUNCH AT HOME!
ONLY LOSERS DO!
175
00:06:40,032 --> 00:06:41,967
COME ON, MAN.
DON'T BE LIKE THAT.
176
00:06:42,001 --> 00:06:45,303
HEY, I KNOW WHAT YOU NEED --
A GRAND TOUR OF DUMPTOWN.
177
00:06:45,371 --> 00:06:47,406
COME ON. THERE'S PLENTY
OF FUN THINGS TO DO.
178
00:06:47,440 --> 00:06:49,007
AREN'T YOU GONNA
CLEAN THAT UP?
179
00:06:49,041 --> 00:06:50,342
NAH.
JEFFREY'S GOT IT.
180
00:06:50,376 --> 00:06:52,043
[ WHEEZING ]
181
00:06:52,111 --> 00:06:55,113
NOW CHOP-CHOP.
DUMPTOWN AWAITS.
182
00:07:34,520 --> 00:07:37,389
Mordecai: BAND PRACTICE!
183
00:07:37,423 --> 00:07:40,158
[ SAXOPHONES PLAYING OFF-KEY ]
184
00:07:42,295 --> 00:07:44,496
HERE, DUDE!
GIVE IT A WHIRL!
185
00:07:44,530 --> 00:07:46,631
NO! I'VE HAD IT
WITH THIS PLACE!
186
00:07:46,666 --> 00:07:49,100
COME ON, MORDECAI. WE'RE GOING
BACK TO THE PARK RIGHT NOW.
187
00:07:49,168 --> 00:07:50,936
YEAH, YEAH.
I'LL GO, I'LL GO.
188
00:07:51,003 --> 00:07:52,671
ALL RIGHT, GUYS,
ONE MORE TIME!
189
00:07:52,705 --> 00:07:54,372
[ INHALES DEEPLY ]
NYAH!
190
00:07:54,440 --> 00:07:55,607
YOU'RE BEING RIDICULOUS!
191
00:07:55,641 --> 00:07:57,309
ALL OF THIS
BECAUSE C.J. DUMPED YOU?
192
00:07:57,376 --> 00:07:59,244
C.J. WHO?
193
00:07:59,278 --> 00:08:00,645
YOU'VE CHANGED, MAN.
194
00:08:00,680 --> 00:08:02,948
I DON'T EVEN KNOW
WHO I'M TALKING TO ANYMORE.
195
00:08:03,015 --> 00:08:05,984
NAH, MAN, YOU DON'T UNDERSTAND.
THIS PLACE IS GOOD FOR ME.
196
00:08:06,018 --> 00:08:08,553
IT'S GIVEN ME A CHANCE
TO RETHINK MY LIFE, YOU KNOW?
197
00:08:08,588 --> 00:08:10,722
LOOK, I KNOW
THINGS HAVE BEEN HARD FOR YOU,
198
00:08:10,756 --> 00:08:12,757
BUT C.J. IS
JUST ONE GIRL, MAN.
199
00:08:12,792 --> 00:08:14,125
THERE'S SO MANY MORE
OUT THERE.
200
00:08:14,160 --> 00:08:15,360
BUT YOU'RE NOT
GONNA MEET THEM
201
00:08:15,428 --> 00:08:16,728
IF YOU'RE TRAPPED
IN THIS PLACE FOREVER.
202
00:08:16,762 --> 00:08:19,130
LOOK, I DON'T SEE
WHAT THE BIG DEAL IS.
203
00:08:19,165 --> 00:08:21,132
I'VE ONLY BEEN HERE
A COUPLE DAYS.
204
00:08:21,167 --> 00:08:22,334
A COUPLE OF DAYS?!
205
00:08:22,368 --> 00:08:24,402
DUDE, YOU'VE BEEN HERE
FOR TWO WEEKS!
206
00:08:24,437 --> 00:08:25,737
WAIT, WHAT?!
NO WAY!
207
00:08:25,805 --> 00:08:27,672
THAT CAN'T BE RIGHT.
I JUST GOT HERE.
208
00:08:27,707 --> 00:08:28,974
RIGHT, GUYS?
209
00:08:29,008 --> 00:08:30,542
YEAH, MAN,
YOU JUST GOT HERE.
210
00:08:30,576 --> 00:08:31,543
1994.
211
00:08:31,577 --> 00:08:32,611
...SEPTEMBER
OR...
212
00:08:32,645 --> 00:08:34,980
STACY WHO?
213
00:08:35,014 --> 00:08:35,680
SEE, DUDE?
214
00:08:35,715 --> 00:08:37,048
EVERYONE IS SO OUT OF IT
215
00:08:37,116 --> 00:08:39,017
BECAUSE THERE'S NO CONCEPT
OF TIME HERE.
216
00:08:39,051 --> 00:08:40,485
YOU'RE WASTING
YOUR LIFE AWAY.
217
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
LOOK AT YOURSELF!
218
00:08:42,788 --> 00:08:43,755
[ GASPS ]
219
00:08:44,790 --> 00:08:47,025
[ COUGHS WHEEZILY ]
220
00:08:47,593 --> 00:08:49,160
[ MUTTERS ]
221
00:08:50,062 --> 00:08:51,162
[ WHEEZING ]
222
00:08:51,197 --> 00:08:52,731
[ GASPS ]
YOU'RE RIGHT, DUDE.
223
00:08:52,798 --> 00:08:54,299
I DON'T WANT
TO WIND UP HERE FOREVER.
224
00:08:54,333 --> 00:08:55,267
LET'S GO!
225
00:08:55,334 --> 00:08:56,334
HUP!
226
00:08:56,369 --> 00:08:57,736
HEY!
227
00:08:57,770 --> 00:09:01,339
MORDECAI AND HIS LITTLE BUDDY
RICKY TOOK OFF!
228
00:09:01,374 --> 00:09:02,674
LET'S GET 'EM!
229
00:09:02,708 --> 00:09:05,377
[ BOTH PANTING ]
230
00:09:05,411 --> 00:09:07,612
YOU CAN'T
LEAVE DUMPTOWN!
231
00:09:07,647 --> 00:09:11,182
YEAH! WHO'S GONNA
PICK UP THE FOOD FOR US?!
232
00:09:11,217 --> 00:09:12,350
[ BOTH GRUNT ]
233
00:09:12,385 --> 00:09:14,019
[ INDISTINCT SHOUTING ]
234
00:09:14,053 --> 00:09:15,453
HOW DO WE
GET OUT OF HERE?!
235
00:09:15,488 --> 00:09:16,788
THE DRAWBRIDGE!
236
00:09:20,593 --> 00:09:21,626
WE'RE NOT
GONNA MAKE IT!
237
00:09:21,661 --> 00:09:22,527
LOOK!
238
00:09:25,131 --> 00:09:27,799
HEY, YOU NEED TO SIGN
THE LAZY WHEELZ RENTAL AGREE--
239
00:09:27,833 --> 00:09:29,167
AH, WHATEVER.
240
00:09:29,235 --> 00:09:32,203
[ INDISTINCT SHOUTING ]
241
00:09:32,238 --> 00:09:34,339
DUDE! CAN'T THIS THING
GO ANY FASTER?!
242
00:09:34,373 --> 00:09:35,540
I'M TRYING! I'M TRYING!
243
00:09:36,542 --> 00:09:38,343
THERE THEY GO!
244
00:09:38,377 --> 00:09:40,045
[ BELL CLANGING ]
245
00:09:40,079 --> 00:09:41,479
[ SAXOPHONE PLAYING ]
SAD SAX!
246
00:09:42,848 --> 00:09:44,215
WE'RE NOT
GONNA MAKE IT!
247
00:09:45,284 --> 00:09:46,251
HMM! HMM!
248
00:09:46,285 --> 00:09:47,652
TIME TO LOSE
THESE LOSERS.
249
00:09:47,687 --> 00:09:48,620
[ BEEP ]
250
00:09:48,654 --> 00:09:50,455
[ ALL GROAN ]
251
00:09:53,559 --> 00:09:55,327
HOLD ON!
252
00:09:55,361 --> 00:09:57,662
AAAAAAAAH!
AAAAAAAAH!
253
00:09:57,697 --> 00:09:59,598
AAAAAAAAH!
AAAAAAAAH!
254
00:09:59,665 --> 00:10:01,866
[ TIRES SCREECH ]
255
00:10:01,901 --> 00:10:04,102
AAAAAH!
256
00:10:04,136 --> 00:10:07,339
WOW. I DON'T THINK I'VE SEEN
ANYONE LEAVE DUMPTOWN LIKE THAT.
257
00:10:07,373 --> 00:10:10,308
MOST GUYS STAY FOR YEARS --
OR NEVER COME BACK AT ALL.
258
00:10:10,343 --> 00:10:12,477
WELL,
I'M READY TO GO HOME.
259
00:10:12,511 --> 00:10:13,612
YOU GOT IT, BROTHER.
260
00:10:13,646 --> 00:10:15,747
[ SAXOPHONE PLAYS ]
261
00:10:18,651 --> 00:10:20,885
OOF!
OOF!
262
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
[ BOTH GROANING ]
263
00:10:22,555 --> 00:10:24,522
WELCOME BACK
TO THE REAL WORLD, DUDE.
264
00:10:24,557 --> 00:10:25,790
I GUESS.
265
00:10:25,825 --> 00:10:28,159
I ADMIT DUMPTOWN WAS
A PRETTY LAME PLACE.
266
00:10:28,194 --> 00:10:30,495
BUT THINGS WERE DEFINITELY
A LOT SIMPLER THERE.
267
00:10:30,529 --> 00:10:32,764
YOU WANT SIMPLE?
TAKE A BREAK FROM DATING, MAN.
268
00:10:32,798 --> 00:10:34,332
FORGET ABOUT THE CHICKS
269
00:10:34,367 --> 00:10:36,334
AND JUST FOCUS ON
WHAT'S BEST FOR MORDECAI.
270
00:10:36,369 --> 00:10:37,802
YEAH. YOU'RE RIGHT.
271
00:10:37,837 --> 00:10:39,270
WELL, WELL.
272
00:10:39,305 --> 00:10:42,707
LOOK WHO DECIDED
TO FINALLY SHOW UP.
273
00:10:42,742 --> 00:10:45,644
GO TAKE A SHOWER,
BURN THAT BATHROBE,
274
00:10:45,678 --> 00:10:48,546
AND GET BACK TO WORK,
OR YOU'RE FIRED!
275
00:10:48,581 --> 00:10:50,115
OH.
HEY, SAD SAX.
276
00:10:50,182 --> 00:10:51,249
WHAT'S UP, BENSON?
277
00:10:51,283 --> 00:10:53,151
[ CELLPHONE BUZZES, BEEPS ]
278
00:10:53,185 --> 00:10:54,586
EILEEN? IT'S ME.
279
00:10:54,620 --> 00:10:56,721
AM I STILL DUMPED?
280
00:10:56,756 --> 00:10:59,157
AAH! ETHIOPIAN FOOD?!
281
00:10:59,191 --> 00:11:00,625
IT WASN'T FOR REALS!
21423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.