All language subtitles for regular.show.s07e01.dumptown.usa.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:12,578 [ VIDEO GAME MUSIC PLAYS ] 2 00:00:12,612 --> 00:00:15,047 OKAY, WHOEVER MAKES THIS JUMP GETS TO CHOOSE LUNCH. 3 00:00:15,115 --> 00:00:16,081 YOU'RE ON! 4 00:00:20,987 --> 00:00:22,087 OHHHHH! 5 00:00:22,122 --> 00:00:24,723 WE'RE GOING TO WING KINGDOM! 6 00:00:24,791 --> 00:00:25,991 [ SIGHS ] 7 00:00:26,059 --> 00:00:28,594 RIGBY, DID YOU CLEAN OUT THE GUTTERS YET? 8 00:00:28,628 --> 00:00:30,129 NO WAY. THAT'S A TWO-MAN JOB. 9 00:00:30,163 --> 00:00:31,764 WHERE'S MORDECAI? 10 00:00:31,798 --> 00:00:33,032 I DON'T KNOW. I HAVEN'T SEEN HIM. 11 00:00:33,066 --> 00:00:34,833 COME TO THINK OF IT, I HAVEN'T SEEN HIM 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,802 SINCE C.J. DUMPED HIM AT MUSCLE MAN'S WEDDING. 13 00:00:36,836 --> 00:00:38,137 YEAH, NO ONE HAS. 14 00:00:38,171 --> 00:00:39,972 HE HASN'T COME TO WORK FOR TWO WEEKS NOW. 15 00:00:40,006 --> 00:00:42,174 I'VE TRIED CALLING, BUT HE WON'T PICK UP. 16 00:00:42,208 --> 00:00:45,677 WHAT?! NO, HERE. I'LL CALL HIM. 17 00:00:45,745 --> 00:00:47,679 [ Speed-dialing ] 18 00:00:47,747 --> 00:00:49,181 [ CELLPHONE BUZZING ] 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,652 [ BUZZING STOPS ] HUH. 20 00:00:53,686 --> 00:00:54,953 THAT'S NOT LIKE MORDECAI. 21 00:00:54,988 --> 00:00:56,622 I CAN'T BELIEVE THIS! 22 00:00:56,689 --> 00:00:58,857 YOU DON'T EVEN KNOW WHERE YOUR BEST FRIEND IS? 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,793 HEY, I'VE BEEN BUSY. 24 00:01:01,861 --> 00:01:03,896 LOOK, I'M JUST AS CONCERNED ABOUT 25 00:01:03,963 --> 00:01:06,899 THE WELL-BEING OF MY EMPLOYEES AS ANY PARK MANAGER, 26 00:01:06,933 --> 00:01:09,101 BUT I'VE GOT A BUSINESS TO RUN HERE. 27 00:01:09,135 --> 00:01:10,569 IF YOU DON'T FIND MORDECAI 28 00:01:10,603 --> 00:01:12,237 AND BRING HIM BACK TO WORK BY TOMORROW, 29 00:01:12,272 --> 00:01:13,939 THEN I'M GONNA HAVE TO FIRE HIM. 30 00:01:14,007 --> 00:01:15,841 WHAT?! WAIT! I CAN FIND HIM! 31 00:01:15,875 --> 00:01:17,843 WELL, FOR YOUR SAKE, I HOPE SO. 32 00:01:17,877 --> 00:01:21,680 OTHERWISE, YOU'LL BE CLEANING THE GUTTERS SOLO FROM NOW ON. 33 00:01:23,016 --> 00:01:25,050 COME ON, MORDECAI. GIVE ME A CLUE HERE. 34 00:01:25,118 --> 00:01:26,118 [ CELLPHONE RINGS ] 35 00:01:26,152 --> 00:01:27,252 HELLO? 36 00:01:27,320 --> 00:01:28,854 HEY. I CHECKED WITH MARGARET. 37 00:01:28,888 --> 00:01:30,823 SHE HASN'T SEEN OR HEARD FROM MORDECAI. 38 00:01:30,857 --> 00:01:32,958 YEAH, HIS PARENTS DON'T KNOW WHERE HE IS, EITHER. 39 00:01:32,992 --> 00:01:35,761 AND I DON'T THINK HE'D BE HANGING WITH C.J. ANY TIME SOON. 40 00:01:35,795 --> 00:01:38,630 WELL, GUESS I'LL START PUTTING UP THESE FLIERS AROUND TOWN. 41 00:01:38,665 --> 00:01:40,065 HOPEFULLY, 100 SHOULD BE ENOUGH. 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,800 WELL, I'LL KEEP RIFFLING THROUGH HIS PERSONAL STUFF 43 00:01:41,835 --> 00:01:43,068 THAT HE DOESN'T LIKE ME TOUCHING. 44 00:01:43,103 --> 00:01:44,269 SEE YA. [ CELLPHONE BEEPS ] 45 00:01:45,371 --> 00:01:47,906 [ GRUNTS ] 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,908 HUH? 47 00:01:50,910 --> 00:01:53,912 "DEAR, MORDECAI, STOP WALLOWING IN YOUR LADY WOES 48 00:01:53,947 --> 00:01:55,247 AND COME HAVE SODAS..." 49 00:01:55,281 --> 00:01:57,015 Sad Sax: "...WITH OTHER SINGLE BROS! 50 00:01:57,050 --> 00:01:59,084 THERE'S A PLACE WITH HOT SANDY BEACHES 51 00:01:59,119 --> 00:02:00,886 AND AN ALL YOU CAN EAT BUFFET. 52 00:02:00,920 --> 00:02:03,622 SO PICK UP YOUR SAX AND JAM WITH THE CREW 53 00:02:03,656 --> 00:02:05,624 IN DUMPTOWN U.S.A.! 54 00:02:05,658 --> 00:02:07,292 SIGNED, SAD SAX." 55 00:02:07,327 --> 00:02:09,761 AAH! SAD SAX GUY? I SHOULD HAVE KNOWN! 56 00:02:09,796 --> 00:02:12,231 AND DUMPTOWN U.S.A.? THAT SOUNDS SO LAME! 57 00:02:12,265 --> 00:02:14,333 I BET NOBODY'S EVEN BEEN TO THIS PLACE. 58 00:02:14,367 --> 00:02:16,335 I HAVE. 59 00:02:16,369 --> 00:02:20,038 DUMPTOWN IS A REFUGE FOR GUYS WHO HAVE RECENTLY BEEN DUMPED, 60 00:02:20,073 --> 00:02:22,374 A PLACE WHERE THEY CAN FORGET ABOUT THEIR BREAKUPS 61 00:02:22,408 --> 00:02:24,276 AND EMBRACE THEIR NEWFOUND SINGLEHOOD. 62 00:02:24,344 --> 00:02:25,878 WOW. THAT'S DEPRESSING. 63 00:02:25,912 --> 00:02:28,714 OH, NO! DUMPTOWN IS GREAT! 64 00:02:31,217 --> 00:02:33,152 THROUGHOUT MY LIFE, WHENEVER I GOT DUMPED, 65 00:02:33,186 --> 00:02:34,686 IT WAS THE PERFECT PLACE 66 00:02:34,754 --> 00:02:36,788 TO FORGET ABOUT ALL MY EX-GIRLFRIENDS. 67 00:02:36,823 --> 00:02:37,890 [ SIGHS ] 68 00:02:37,924 --> 00:02:39,158 ASHLEY WHO? 69 00:02:40,026 --> 00:02:42,060 MONICA WHO? 70 00:02:42,095 --> 00:02:43,762 PATRICIA WHO? 71 00:02:43,796 --> 00:02:45,230 [ Muffled ] LISA WHO? 72 00:02:45,265 --> 00:02:47,232 WHOO-HOO! 73 00:02:47,267 --> 00:02:50,068 AUDREY WHO?! 74 00:02:50,103 --> 00:02:52,671 YEP. GOOD TIMES. 75 00:02:52,705 --> 00:02:55,374 SO GOOD THAT SOME PEOPLE DON'T EVER LEAVE. 76 00:02:55,408 --> 00:02:57,009 AND I DON'T BLAME THEM. 77 00:02:57,043 --> 00:02:58,810 OKAY, WELL, HOW DO I GET THERE? 78 00:02:58,845 --> 00:03:01,046 THE ONLY WAY YOU CAN GET TO DUMPTOWN 79 00:03:01,080 --> 00:03:02,147 IS TO GET DUMPED. 80 00:03:04,918 --> 00:03:06,885 SO...LET ME GET THIS STRAIGHT. 81 00:03:06,920 --> 00:03:09,054 YOU...WANT ME TO DUMP YOU? 82 00:03:09,088 --> 00:03:10,689 YES. 83 00:03:10,723 --> 00:03:13,125 AS IN BREAK UP WITH ME? YES. 84 00:03:13,193 --> 00:03:16,128 SO YOU CAN BE MAGICALLY TRANSPORTED 85 00:03:16,162 --> 00:03:17,696 TO A BEACH FULL OF LOSERS 86 00:03:17,764 --> 00:03:19,865 SO MORDECAI DOESN'T LOSE HIS JOB? 87 00:03:19,899 --> 00:03:21,433 YEAH, THAT'S RIGHT. NO! 88 00:03:21,467 --> 00:03:23,235 AW, COME ON! IT'S NOT FOR REALS! 89 00:03:23,269 --> 00:03:24,369 [ SIGHS ] FINE. 90 00:03:24,404 --> 00:03:26,071 RIGBY, IT'S NOT YOU -- IT'S ME. 91 00:03:26,139 --> 00:03:27,906 I THINK WE SHOULD SEE OTHER PEOPLE. 92 00:03:29,309 --> 00:03:30,742 NOTHING'S HAPPENING. 93 00:03:30,777 --> 00:03:32,077 WELL, PUT SOME MORE FEELING INTO IT. 94 00:03:32,111 --> 00:03:33,378 IT'S NOT CALLED GENTLE LETDOWN U.S.A. 95 00:03:33,446 --> 00:03:35,080 I GOT TO GET DUMPED. 96 00:03:35,114 --> 00:03:37,883 [ SIGHS ] WELL, I GUESS YOU ARE PRETTY IMMATURE. 97 00:03:37,917 --> 00:03:39,218 GO ON. 98 00:03:39,285 --> 00:03:41,920 YOU DON'T FLOSS OR BRUSH YOUR TEETH AT ALL. 99 00:03:41,955 --> 00:03:42,955 KEEP GOING. 100 00:03:42,989 --> 00:03:44,756 YOU'RE IRRESPONSIBLE, LAZY, 101 00:03:44,791 --> 00:03:46,058 YOU NEVER TRY ANYTHING NEW! 102 00:03:46,092 --> 00:03:47,826 NOW WE'RE TALKING! 103 00:03:47,860 --> 00:03:49,394 I'VE BEEN WANTING TO TRY THAT NEW ETHIOPIAN PLACE 104 00:03:49,462 --> 00:03:50,762 FOR WEEKS NOW, AND YOU WON'T -- 105 00:03:50,797 --> 00:03:52,097 WHOA! OKAY. I THINK THAT'S GOOD. 106 00:03:52,131 --> 00:03:54,766 YOU KNOW WHAT?! IT'S OVER! GET OUT! 107 00:03:54,801 --> 00:03:56,501 CONSIDER YOURSELF DUMPED, LOSER! 108 00:03:57,337 --> 00:03:58,270 DON'T CALL ME! 109 00:03:58,304 --> 00:03:59,404 [ DOOR SLAMS ] 110 00:03:59,439 --> 00:04:01,807 DID I JUST GET DUMPED FOR REALS? 111 00:04:01,874 --> 00:04:04,409 [ SLOW JAZZ MUSIC PLAYS ] 112 00:04:04,444 --> 00:04:06,111 PFFT. CHICKS, MAN. 113 00:04:06,145 --> 00:04:07,779 HOW LONG HAVE YOU BEEN UP THERE?! 114 00:04:07,814 --> 00:04:09,448 BROTHER, I SAW THE WHOLE THING. 115 00:04:09,515 --> 00:04:10,916 IT WASN'T FOR REALS! 116 00:04:10,984 --> 00:04:12,317 THAT'S WHAT THEY ALL SAY. 117 00:04:12,352 --> 00:04:14,720 LUCKILY, I HAVE A CONSOLATION PRIZE FOR YOU -- 118 00:04:14,754 --> 00:04:18,123 A ONE-WAY TICKET TO A PLACE TO MAKE THE SAD TIMES GO AWAY. 119 00:04:21,060 --> 00:04:23,395 SO, AM I SUPPOSED TO TAKE A CAB OR... 120 00:04:23,429 --> 00:04:27,099 [ SAXOPHONE PLAYING ] 121 00:04:27,133 --> 00:04:28,333 HUH? 122 00:04:30,436 --> 00:04:32,337 OOOOOAAAAAAAAH! 123 00:04:35,108 --> 00:04:39,278 THERE SHE IS -- DUMPTOWN U.S.A. 124 00:04:39,312 --> 00:04:40,545 YOU'RE GONNA LOVE IT HERE, MAN. 125 00:04:40,580 --> 00:04:42,014 I'M NOT HERE FOR ME! 126 00:04:42,048 --> 00:04:43,782 I'M HERE TO FIND MY FRIEND MORDECAI! 127 00:04:43,816 --> 00:04:45,150 MORDECAI? 128 00:04:45,184 --> 00:04:47,352 OH, YEAH! I BROUGHT HIM HERE LIKE TWO WEEKS AGO. 129 00:04:47,387 --> 00:04:48,787 YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 130 00:04:48,821 --> 00:04:50,489 WELL, HE'S PROBABLY ON A FOOD RUN. 131 00:04:50,556 --> 00:04:52,357 THE NEW GUY ALWAYS GETS THE FOOD. 132 00:04:52,392 --> 00:04:53,492 TRY DUMPTOWN DELI. 133 00:04:56,062 --> 00:04:58,030 ALL RIGHT, MAN, THIS IS YOU. 134 00:04:58,064 --> 00:04:59,364 WHAT? YOU'RE NOT COMING WITH ME? 135 00:04:59,399 --> 00:05:00,966 DUMPEES ONLY, BROTHER. 136 00:05:01,000 --> 00:05:02,801 I'LL CHILL AROUND HERE UNTIL YOU GET BACK. 137 00:05:02,835 --> 00:05:04,102 [ SAXOPHONE PLAYS ] 138 00:05:04,137 --> 00:05:06,238 UGH! I HATE THAT SONG! 139 00:05:15,048 --> 00:05:19,251 UGH! EVERYBODY'S ALL GROSS AND WEARING BATHROBES IN PUBLIC. 140 00:05:19,285 --> 00:05:21,086 EXCUSE ME, SIR, HAVE YOU SEEN A TALL GUY 141 00:05:21,154 --> 00:05:22,321 BY THE NAME OF MORDECA-- 142 00:05:22,355 --> 00:05:23,355 AIEEEEEE! 143 00:05:23,389 --> 00:05:25,557 RIGBY! YOU MADE IT! 144 00:05:25,591 --> 00:05:27,225 GOT DUMPED TOO, HUH? 145 00:05:27,260 --> 00:05:29,428 I KNEW EILEEN COULDN'T TAKE IT MUCH LONGER. 146 00:05:29,462 --> 00:05:30,462 [ CHUCKLES ] 147 00:05:30,496 --> 00:05:31,830 UGH. WHAT?! NO! 148 00:05:31,864 --> 00:05:33,432 OUR BREAKUP WASN'T FOR REALS. 149 00:05:33,466 --> 00:05:35,500 THAT'S WHAT THEY ALL SAY. 150 00:05:35,568 --> 00:05:38,837 IT'S TRUE! I JUST CAME HERE TO BRING YOU BACK TO WORK SO YOU DON'T GET FIRED! 151 00:05:38,871 --> 00:05:40,405 WORK? PFFT! 152 00:05:40,473 --> 00:05:42,007 LOOK AROUND YOU, MAN. 153 00:05:42,041 --> 00:05:44,142 THIS PLACE IS A PARADISE. 154 00:05:46,045 --> 00:05:48,814 ALSO, NOW THAT YOU'RE THE NEW GUY, 155 00:05:48,881 --> 00:05:51,049 I DON'T HAVE TO PICK UP FOOD ANYMORE! 156 00:05:51,084 --> 00:05:52,050 OHHHH-- 157 00:05:52,085 --> 00:05:53,285 [ COUGHS ] 158 00:05:53,319 --> 00:05:55,287 MAYBE I'M NOT MAKING MYSELF CLEAR HERE. 159 00:05:55,321 --> 00:05:57,322 IF YOU DON'T GET BACK TO WORK BY TOMORROW, 160 00:05:57,357 --> 00:05:58,957 BENSON'S GONNA FIRE YOU! 161 00:05:58,991 --> 00:05:59,991 [ BELL DINGS ] ORDER UP! 162 00:06:01,127 --> 00:06:03,929 COME ON, DUDE. WE GOT PLENTY OF TIME TO GET BACK. 163 00:06:03,996 --> 00:06:06,932 FIRST, YOU GOT TO COME CHECK OUT THE BEACH HOUSE. 164 00:06:09,102 --> 00:06:12,404 WHASSUP, ROOMIES?! 165 00:06:12,438 --> 00:06:14,072 [ ALL MUTTERING ] 166 00:06:14,107 --> 00:06:16,375 I BROUGHT YOU GUYS SOME FRENCH DI-I-I-I-PS! 167 00:06:16,409 --> 00:06:17,476 [ ALL GASP ] 168 00:06:23,416 --> 00:06:24,483 [ FLIES BUZZING ] 169 00:06:24,517 --> 00:06:26,284 DUDE, THIS IS NO WAY TO LIVE. 170 00:06:26,319 --> 00:06:28,887 IT'S THE ONLY WAY TO LIVE. 171 00:06:32,992 --> 00:06:33,992 EH? EH? 172 00:06:34,060 --> 00:06:35,227 NYAH! 173 00:06:35,261 --> 00:06:37,262 AW, DUDE. THAT WAS MY BRUNCH. 174 00:06:37,296 --> 00:06:39,998 NOBODY EATS BRUNCH AT HOME! ONLY LOSERS DO! 175 00:06:40,032 --> 00:06:41,967 COME ON, MAN. DON'T BE LIKE THAT. 176 00:06:42,001 --> 00:06:45,303 HEY, I KNOW WHAT YOU NEED -- A GRAND TOUR OF DUMPTOWN. 177 00:06:45,371 --> 00:06:47,406 COME ON. THERE'S PLENTY OF FUN THINGS TO DO. 178 00:06:47,440 --> 00:06:49,007 AREN'T YOU GONNA CLEAN THAT UP? 179 00:06:49,041 --> 00:06:50,342 NAH. JEFFREY'S GOT IT. 180 00:06:50,376 --> 00:06:52,043 [ WHEEZING ] 181 00:06:52,111 --> 00:06:55,113 NOW CHOP-CHOP. DUMPTOWN AWAITS. 182 00:07:34,520 --> 00:07:37,389 Mordecai: BAND PRACTICE! 183 00:07:37,423 --> 00:07:40,158 [ SAXOPHONES PLAYING OFF-KEY ] 184 00:07:42,295 --> 00:07:44,496 HERE, DUDE! GIVE IT A WHIRL! 185 00:07:44,530 --> 00:07:46,631 NO! I'VE HAD IT WITH THIS PLACE! 186 00:07:46,666 --> 00:07:49,100 COME ON, MORDECAI. WE'RE GOING BACK TO THE PARK RIGHT NOW. 187 00:07:49,168 --> 00:07:50,936 YEAH, YEAH. I'LL GO, I'LL GO. 188 00:07:51,003 --> 00:07:52,671 ALL RIGHT, GUYS, ONE MORE TIME! 189 00:07:52,705 --> 00:07:54,372 [ INHALES DEEPLY ] NYAH! 190 00:07:54,440 --> 00:07:55,607 YOU'RE BEING RIDICULOUS! 191 00:07:55,641 --> 00:07:57,309 ALL OF THIS BECAUSE C.J. DUMPED YOU? 192 00:07:57,376 --> 00:07:59,244 C.J. WHO? 193 00:07:59,278 --> 00:08:00,645 YOU'VE CHANGED, MAN. 194 00:08:00,680 --> 00:08:02,948 I DON'T EVEN KNOW WHO I'M TALKING TO ANYMORE. 195 00:08:03,015 --> 00:08:05,984 NAH, MAN, YOU DON'T UNDERSTAND. THIS PLACE IS GOOD FOR ME. 196 00:08:06,018 --> 00:08:08,553 IT'S GIVEN ME A CHANCE TO RETHINK MY LIFE, YOU KNOW? 197 00:08:08,588 --> 00:08:10,722 LOOK, I KNOW THINGS HAVE BEEN HARD FOR YOU, 198 00:08:10,756 --> 00:08:12,757 BUT C.J. IS JUST ONE GIRL, MAN. 199 00:08:12,792 --> 00:08:14,125 THERE'S SO MANY MORE OUT THERE. 200 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 BUT YOU'RE NOT GONNA MEET THEM 201 00:08:15,428 --> 00:08:16,728 IF YOU'RE TRAPPED IN THIS PLACE FOREVER. 202 00:08:16,762 --> 00:08:19,130 LOOK, I DON'T SEE WHAT THE BIG DEAL IS. 203 00:08:19,165 --> 00:08:21,132 I'VE ONLY BEEN HERE A COUPLE DAYS. 204 00:08:21,167 --> 00:08:22,334 A COUPLE OF DAYS?! 205 00:08:22,368 --> 00:08:24,402 DUDE, YOU'VE BEEN HERE FOR TWO WEEKS! 206 00:08:24,437 --> 00:08:25,737 WAIT, WHAT?! NO WAY! 207 00:08:25,805 --> 00:08:27,672 THAT CAN'T BE RIGHT. I JUST GOT HERE. 208 00:08:27,707 --> 00:08:28,974 RIGHT, GUYS? 209 00:08:29,008 --> 00:08:30,542 YEAH, MAN, YOU JUST GOT HERE. 210 00:08:30,576 --> 00:08:31,543 1994. 211 00:08:31,577 --> 00:08:32,611 ...SEPTEMBER OR... 212 00:08:32,645 --> 00:08:34,980 STACY WHO? 213 00:08:35,014 --> 00:08:35,680 SEE, DUDE? 214 00:08:35,715 --> 00:08:37,048 EVERYONE IS SO OUT OF IT 215 00:08:37,116 --> 00:08:39,017 BECAUSE THERE'S NO CONCEPT OF TIME HERE. 216 00:08:39,051 --> 00:08:40,485 YOU'RE WASTING YOUR LIFE AWAY. 217 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 LOOK AT YOURSELF! 218 00:08:42,788 --> 00:08:43,755 [ GASPS ] 219 00:08:44,790 --> 00:08:47,025 [ COUGHS WHEEZILY ] 220 00:08:47,593 --> 00:08:49,160 [ MUTTERS ] 221 00:08:50,062 --> 00:08:51,162 [ WHEEZING ] 222 00:08:51,197 --> 00:08:52,731 [ GASPS ] YOU'RE RIGHT, DUDE. 223 00:08:52,798 --> 00:08:54,299 I DON'T WANT TO WIND UP HERE FOREVER. 224 00:08:54,333 --> 00:08:55,267 LET'S GO! 225 00:08:55,334 --> 00:08:56,334 HUP! 226 00:08:56,369 --> 00:08:57,736 HEY! 227 00:08:57,770 --> 00:09:01,339 MORDECAI AND HIS LITTLE BUDDY RICKY TOOK OFF! 228 00:09:01,374 --> 00:09:02,674 LET'S GET 'EM! 229 00:09:02,708 --> 00:09:05,377 [ BOTH PANTING ] 230 00:09:05,411 --> 00:09:07,612 YOU CAN'T LEAVE DUMPTOWN! 231 00:09:07,647 --> 00:09:11,182 YEAH! WHO'S GONNA PICK UP THE FOOD FOR US?! 232 00:09:11,217 --> 00:09:12,350 [ BOTH GRUNT ] 233 00:09:12,385 --> 00:09:14,019 [ INDISTINCT SHOUTING ] 234 00:09:14,053 --> 00:09:15,453 HOW DO WE GET OUT OF HERE?! 235 00:09:15,488 --> 00:09:16,788 THE DRAWBRIDGE! 236 00:09:20,593 --> 00:09:21,626 WE'RE NOT GONNA MAKE IT! 237 00:09:21,661 --> 00:09:22,527 LOOK! 238 00:09:25,131 --> 00:09:27,799 HEY, YOU NEED TO SIGN THE LAZY WHEELZ RENTAL AGREE-- 239 00:09:27,833 --> 00:09:29,167 AH, WHATEVER. 240 00:09:29,235 --> 00:09:32,203 [ INDISTINCT SHOUTING ] 241 00:09:32,238 --> 00:09:34,339 DUDE! CAN'T THIS THING GO ANY FASTER?! 242 00:09:34,373 --> 00:09:35,540 I'M TRYING! I'M TRYING! 243 00:09:36,542 --> 00:09:38,343 THERE THEY GO! 244 00:09:38,377 --> 00:09:40,045 [ BELL CLANGING ] 245 00:09:40,079 --> 00:09:41,479 [ SAXOPHONE PLAYING ] SAD SAX! 246 00:09:42,848 --> 00:09:44,215 WE'RE NOT GONNA MAKE IT! 247 00:09:45,284 --> 00:09:46,251 HMM! HMM! 248 00:09:46,285 --> 00:09:47,652 TIME TO LOSE THESE LOSERS. 249 00:09:47,687 --> 00:09:48,620 [ BEEP ] 250 00:09:48,654 --> 00:09:50,455 [ ALL GROAN ] 251 00:09:53,559 --> 00:09:55,327 HOLD ON! 252 00:09:55,361 --> 00:09:57,662 AAAAAAAAH! AAAAAAAAH! 253 00:09:57,697 --> 00:09:59,598 AAAAAAAAH! AAAAAAAAH! 254 00:09:59,665 --> 00:10:01,866 [ TIRES SCREECH ] 255 00:10:01,901 --> 00:10:04,102 AAAAAH! 256 00:10:04,136 --> 00:10:07,339 WOW. I DON'T THINK I'VE SEEN ANYONE LEAVE DUMPTOWN LIKE THAT. 257 00:10:07,373 --> 00:10:10,308 MOST GUYS STAY FOR YEARS -- OR NEVER COME BACK AT ALL. 258 00:10:10,343 --> 00:10:12,477 WELL, I'M READY TO GO HOME. 259 00:10:12,511 --> 00:10:13,612 YOU GOT IT, BROTHER. 260 00:10:13,646 --> 00:10:15,747 [ SAXOPHONE PLAYS ] 261 00:10:18,651 --> 00:10:20,885 OOF! OOF! 262 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 [ BOTH GROANING ] 263 00:10:22,555 --> 00:10:24,522 WELCOME BACK TO THE REAL WORLD, DUDE. 264 00:10:24,557 --> 00:10:25,790 I GUESS. 265 00:10:25,825 --> 00:10:28,159 I ADMIT DUMPTOWN WAS A PRETTY LAME PLACE. 266 00:10:28,194 --> 00:10:30,495 BUT THINGS WERE DEFINITELY A LOT SIMPLER THERE. 267 00:10:30,529 --> 00:10:32,764 YOU WANT SIMPLE? TAKE A BREAK FROM DATING, MAN. 268 00:10:32,798 --> 00:10:34,332 FORGET ABOUT THE CHICKS 269 00:10:34,367 --> 00:10:36,334 AND JUST FOCUS ON WHAT'S BEST FOR MORDECAI. 270 00:10:36,369 --> 00:10:37,802 YEAH. YOU'RE RIGHT. 271 00:10:37,837 --> 00:10:39,270 WELL, WELL. 272 00:10:39,305 --> 00:10:42,707 LOOK WHO DECIDED TO FINALLY SHOW UP. 273 00:10:42,742 --> 00:10:45,644 GO TAKE A SHOWER, BURN THAT BATHROBE, 274 00:10:45,678 --> 00:10:48,546 AND GET BACK TO WORK, OR YOU'RE FIRED! 275 00:10:48,581 --> 00:10:50,115 OH. HEY, SAD SAX. 276 00:10:50,182 --> 00:10:51,249 WHAT'S UP, BENSON? 277 00:10:51,283 --> 00:10:53,151 [ CELLPHONE BUZZES, BEEPS ] 278 00:10:53,185 --> 00:10:54,586 EILEEN? IT'S ME. 279 00:10:54,620 --> 00:10:56,721 AM I STILL DUMPED? 280 00:10:56,756 --> 00:10:59,157 AAH! ETHIOPIAN FOOD?! 281 00:10:59,191 --> 00:11:00,625 IT WASN'T FOR REALS! 21423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.