All language subtitles for cites 1x09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,600 --> 00:00:03,160
(home) Hola, sĂłc el MartĂn.
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,800
(Blanca) Per què em vas enganyar quan xatejà vem?
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
(MartĂn) Les ties amb les que vaig quedar quan deia la veritat a la web
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,440
tenien mĂ©s pĂrcings que neurones.
6
00:00:13,920 --> 00:00:17,200
Blanca MonrĂłs.VĂctor Sala.
7
00:00:17,360 --> 00:00:20,040
No m'hagués imaginat mai trobar-te en una web d'aquestes.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,840
No, i jo a tu tampoc.AquĂ jugĂ vem al conejo de la suerte.
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,160
SĂ, jo no sabia mai a qui fer-li un petĂł.
10
00:00:28,520 --> 00:00:30,080
Pugem?No.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,600
És que amb tu vull fer les coses bé.
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
D'acord.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
(ClĂ udia) VĂctor, què passa?
14
00:00:40,280 --> 00:00:42,800
És que des que ens vam separar, que no... que no se m'aixeca,
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,560
que no puc follar.
16
00:00:44,720 --> 00:00:47,240
No sé, serà perquè no has trobat la dona que t'atregui de veritat.
17
00:00:47,400 --> 00:00:51,160
Hi ha una dona... que m'agrada i m'agrada molt...
18
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
-I saps qui era? El VĂctor.-I com estĂ ?
19
00:00:54,760 --> 00:00:55,800
Perfecte.
20
00:00:55,960 --> 00:00:58,360
-Tot i aixĂ, no et facis il·lusions.-JĂşlia...
21
00:00:58,760 --> 00:01:01,800
-M'estic morint.-Ho has d'assumir.
22
00:01:02,000 --> 00:01:05,120
I com s'assumeix que amb sort et queda un any de vida?
23
00:01:09,240 --> 00:01:10,600
Sofia.Paula.
24
00:01:12,280 --> 00:01:14,640
Tu no has estat mai amb cap noia.Bueno, mig mig.
25
00:01:18,760 --> 00:01:20,040
Em sap greu.
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,200
Per què vas començar a tenir cites per internet?
27
00:01:24,360 --> 00:01:26,960
I tu?Sortia amb un noi i ho vam deixar.
28
00:01:27,120 --> 00:01:29,240
Crec que sĂłc lesbiana.
29
00:01:32,400 --> 00:01:35,440
(trona)
30
00:01:35,600 --> 00:01:40,880
# ("Revelations", de The Trees)
31
00:01:53,400 --> 00:01:59,440
# I wished the sun brought me revelations.
32
00:02:01,880 --> 00:02:07,480
# A few directions to start... again. #
33
00:02:09,480 --> 00:02:11,840
Hola, em pots posar una birra?
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,280
Merci.
35
00:02:13,440 --> 00:02:15,520
# I can say what I feel...
36
00:02:15,680 --> 00:02:22,320
# 'Cos I'm so scared of living without you. #
37
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Merci.
38
00:02:27,360 --> 00:02:29,200
# We'll be one again...
39
00:02:29,360 --> 00:02:33,600
# laughing at ourselves.
40
00:02:33,760 --> 00:02:38,560
# Looking at those days, we were too young.
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,720
# Just keep my heart...
42
00:02:43,880 --> 00:02:47,400
# and never forget me.
43
00:02:49,280 --> 00:02:55,480
# Just keep my heart and never forget me. #
44
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
Hola.Faig tard, ho sento.
45
00:03:07,760 --> 00:03:11,920
No passa res, tranquil·la. Tenia ganes de veure't.
46
00:03:15,000 --> 00:03:17,440
Com estĂ s?BĂ©.
47
00:03:20,840 --> 00:03:22,440
Eee...
48
00:03:24,080 --> 00:03:26,000
Em vaig trobar la Laia,
49
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
la Laia Ferrà s, la del col·le, te'n recordes?
50
00:03:28,400 --> 00:03:31,440
Eee... No sé qui és, no.
51
00:03:31,600 --> 00:03:34,200
No, és clar anava a classe amb mi,
52
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
és una mica més gran que tu potser per això no...
53
00:03:36,960 --> 00:03:39,640
Vam estar parlant i li vaig dir que jo t'havia vist
54
00:03:39,800 --> 00:03:42,280
i llavors ella deia que havĂem de fer un sopar d'aquests
55
00:03:42,440 --> 00:03:44,400
de retrobament de l'escola i...
56
00:03:47,600 --> 00:03:51,560
Aquestes coses que sempre es diuen i no s'acaben fent mai. Allò...
57
00:03:52,360 --> 00:03:55,360
Perdona, un cafè, i tu?
58
00:03:55,520 --> 00:03:58,480
No, jo no vull prendre res, tinc pressa, ho sento. GrĂ cies.
59
00:03:58,640 --> 00:04:02,200
No vols prendre res?No, tinc pressa, ja t'ho he dit.
60
00:04:03,120 --> 00:04:05,080
Què vols, VĂctor?
61
00:04:07,280 --> 00:04:10,200
Et volia veure.Aah.
62
00:04:11,320 --> 00:04:13,920
Ara em vols veure.
63
00:04:14,600 --> 00:04:18,920
Després de dos mesos passant de mi, ara em vols veure?
64
00:04:23,480 --> 00:04:25,520
Vaig estar viatjant, i...
65
00:04:25,680 --> 00:04:30,200
Ja t'ho vaig dir, he tingut molta feina, he anat de cul amb la feina.
66
00:04:30,360 --> 00:04:33,240
És igual, m'és igual, deixem-ho.Espera, què passa?
67
00:04:33,400 --> 00:04:36,360
Que què passa? Que estic farta dels tios.
68
00:04:36,520 --> 00:04:39,400
Jo no sé què us passa que quan us agrada algú si és que us espanta
69
00:04:39,560 --> 00:04:42,320
o si és que sou imbècils o les dues coses...
70
00:04:42,480 --> 00:04:45,960
Però saps què? És que m'és igual. Passo. Passo de tot.
71
00:04:46,120 --> 00:04:50,320
Perdona, perdona, para... Tens raó, sóc un imbècil, tens raó.
72
00:04:51,840 --> 00:04:54,120
Però deixa que m'expliqui.
73
00:04:58,200 --> 00:04:59,320
Digues.
74
00:05:00,520 --> 00:05:01,560
(sospira)
75
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
Nxt! Seiem?
76
00:05:07,520 --> 00:05:08,880
(bufa)
77
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
(s'escura la gola) Mira...
78
00:05:17,640 --> 00:05:21,360
Des que ho vaig deixar amb la meva dona que...
79
00:05:23,040 --> 00:05:24,320
(bufa)
80
00:05:24,960 --> 00:05:26,880
...que no se m'aixeca.
81
00:05:29,360 --> 00:05:34,600
I és per això que t'he estat evitant, perquè vaig pensar que...
82
00:05:39,560 --> 00:05:41,880
Em sap molt de greu,
83
00:05:42,040 --> 00:05:45,560
tenia moltes ganes que les coses anessin bé entre tu i jo.
84
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
Ho sento.
85
00:05:55,640 --> 00:05:58,360
PodrĂem tornar a començar?
86
00:06:05,080 --> 00:06:06,840
(mòbil)
87
00:06:08,320 --> 00:06:11,400
(mòbil)
88
00:06:11,560 --> 00:06:13,360
SĂ, Andreu?
89
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
SĂ, on ets?
90
00:06:20,160 --> 00:06:21,800
Ara vinc.
91
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
SĂ, sĂ, ara vinc.Blanca?
92
00:06:24,920 --> 00:06:27,480
Ho sento, haig de marxar.Què passa?
93
00:06:29,680 --> 00:06:31,720
La meva germana estĂ a l'hospital.
94
00:06:34,520 --> 00:06:35,680
T'acompanyo.
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
No cal.SĂ que cal.
96
00:06:38,720 --> 00:06:43,040
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
97
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
98
00:06:52,240 --> 00:06:55,320
# trying to write this love song about you.
99
00:06:55,480 --> 00:06:59,080
# But all the pretty words that come to mind don't rhyme plus
100
00:06:59,240 --> 00:07:02,280
# they make me sound like a fool.
101
00:07:02,440 --> 00:07:06,680
# You are on the plane..., flying in...,
102
00:07:08,560 --> 00:07:12,240
# while I'm struggling with this song trying not to say
103
00:07:12,400 --> 00:07:15,640
# what I want to say which is "I love you".
104
00:07:15,800 --> 00:07:17,920
# And I'll say...
105
00:07:18,080 --> 00:07:26,760
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou...
106
00:07:27,600 --> 00:07:30,080
# Dum, dum, do. #
107
00:07:57,160 --> 00:07:58,680
Hola.Hola, què tal?
108
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
BĂ©.
109
00:08:01,480 --> 00:08:03,480
Com estĂ s? Vols prendre alguna cosa?
110
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
SĂ.SĂ?
111
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
Eeee... Hola.
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,200
No hi és ara... Quan puguis.
113
00:08:14,800 --> 00:08:18,680
T'has canviat els cabells, no?SĂ, m'he tret el serrell.
114
00:08:18,840 --> 00:08:21,760
T'agrada?SĂ, sĂ et queda molt bĂ©.
115
00:08:22,160 --> 00:08:24,560
Què et poso?Eee... Una altra.
116
00:08:24,720 --> 00:08:27,720
No, un tallat, si us plau. Amb sacarina, grĂ cies.
117
00:08:33,280 --> 00:08:36,680
Que véns de currar?He passat per casa abans.
118
00:08:37,920 --> 00:08:39,880
Saps que encara no sé a què et dediques?
119
00:08:40,040 --> 00:08:41,960
SĂ, Ă©s veritat.
120
00:08:43,560 --> 00:08:46,600
No m'ho dius, no m'ho dius, eh?
121
00:08:48,480 --> 00:08:50,480
Ho puc endevinar, no cal que m'ho diguis.
122
00:08:53,280 --> 00:08:54,440
Eeeets...
123
00:08:57,120 --> 00:09:00,240
dissenyadora grĂ fica i acabaves d'estar en una reuniĂł de merda
124
00:09:00,400 --> 00:09:02,920
amb un tio gris d'aquests amb corbata
125
00:09:03,080 --> 00:09:05,560
i estàs una mica cansada per això?
126
00:09:05,720 --> 00:09:07,040
No?
127
00:09:07,200 --> 00:09:09,960
Dissenyadora, dissenyadora d'alguna cosa? De moda?
128
00:09:10,120 --> 00:09:13,400
Modista, modista, t'imagines? Cosint tota la nit... tiquitiquitic.
129
00:09:13,560 --> 00:09:16,360
No, no et fa. Ets fotògrafa?
130
00:09:17,040 --> 00:09:20,440
Això et queda guai, eh? AixĂ alguna cosa artĂstica. Fotògrafa, no?
131
00:09:22,960 --> 00:09:25,080
Ja sé què ets, eh.
132
00:09:25,800 --> 00:09:27,120
A veure...
133
00:09:27,280 --> 00:09:29,200
Ets metge forense.
134
00:09:33,240 --> 00:09:34,400
(escup)
135
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
(estossega)
136
00:09:35,720 --> 00:09:38,760
Està s... estàs bé?
137
00:09:39,480 --> 00:09:41,360
(estossega)Paula.
138
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
Tira els braços amunt.
139
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
(estossega)Perd...
140
00:09:55,480 --> 00:09:57,360
Estic morta.
141
00:09:59,120 --> 00:10:01,440
Pots parar?M'has de salvar.
142
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
Pots parar? Paula...
143
00:10:03,760 --> 00:10:07,360
Para, para... El meu tallat, el meu tallat.
144
00:10:07,520 --> 00:10:09,480
M'has d'aixecar.
145
00:10:12,800 --> 00:10:14,880
(bufa) Quina bona olor fas, no?
146
00:10:24,960 --> 00:10:27,280
Bueno, què?Què de què?
147
00:10:29,160 --> 00:10:31,200
Metge forense, sĂ o no?
148
00:10:32,640 --> 00:10:33,920
No.
149
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
No?
150
00:10:36,600 --> 00:10:38,080
Digue-m'ho.
151
00:10:40,000 --> 00:10:41,520
ObstetrĂcia.
152
00:10:44,720 --> 00:10:46,120
Llevadora.
153
00:10:46,400 --> 00:10:50,160
Vale, llevadora em sona, eh. Vull dir, una mica...
154
00:10:50,320 --> 00:10:52,200
Què és exactament?
155
00:10:52,360 --> 00:10:55,640
Embarassades, parts, prevenciĂł, assessorament...
156
00:10:55,800 --> 00:10:59,200
SĂ, sĂ.. que xulo, no? Que xulo! Que bonic!
157
00:10:59,360 --> 00:11:02,640
Deu ser l'Ăşnic lloc de l'hospital on la gent plora d'alegria. No?
158
00:11:02,800 --> 00:11:06,400
O de dolor, al part.Bueno, sĂ, Ă©s clar, tambĂ©, sĂ.
159
00:11:06,560 --> 00:11:10,560
Jo vaig néixer de cul i amb el cordó lligat al coll. Ho tenia tot.
160
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
Molts que neixen de natges neixen també amb volta de cordó.
161
00:11:13,520 --> 00:11:17,400
I ens quedem aixĂ... Una mica "gilipollas", no?
162
00:11:22,080 --> 00:11:23,360
(sospira)
163
00:11:28,080 --> 00:11:29,600
Com estĂ s?
164
00:11:30,360 --> 00:11:33,960
Bé. Molt bé, no em puc queixar.
165
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
Me n'alegro.
166
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
Ho he deixat amb el Roger.
167
00:11:45,720 --> 00:11:48,560
Em sap... greu?No.
168
00:11:48,960 --> 00:11:52,080
No em sap greu... No, no, és el que havia de passar.
169
00:11:55,000 --> 00:11:57,640
Quan et vaig conèixer em va quedar clar que és el que havia de passar.
170
00:11:57,800 --> 00:12:01,800
Vull dir el mateix dia. Bueno, el mateix dia no, l'endemĂ ...
171
00:12:01,960 --> 00:12:03,800
Bueno, l'endemĂ tampoc,
172
00:12:03,960 --> 00:12:06,960
però tenia clar que és el que havia de passar i és el que va passar.
173
00:12:08,440 --> 00:12:10,560
Què fas ara?
174
00:12:10,920 --> 00:12:12,400
Ara, ara?
175
00:12:12,560 --> 00:12:13,680
SĂ.
176
00:12:13,840 --> 00:12:17,200
Vaig a una presentaciĂł, a la Calders.
177
00:12:17,440 --> 00:12:20,760
De què?D'un... d'un còmic.
178
00:12:20,920 --> 00:12:22,360
Un còmic?SĂ.
179
00:12:22,520 --> 00:12:25,160
Que xulo, no? AixĂ rotllo "Mortadelo y FilemĂłn"?
180
00:12:25,320 --> 00:12:27,640
No exactament.Ah, vale.
181
00:12:28,720 --> 00:12:30,720
I després què fas?
182
00:12:32,440 --> 00:12:36,800
He pensat que... si després no fas res,
183
00:12:38,560 --> 00:12:41,760
potser podrĂem... anar a casa teva.
184
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
No.
185
00:12:47,000 --> 00:12:49,480
Un cafè i prou.
186
00:12:53,680 --> 00:12:54,880
Vale.
187
00:13:00,240 --> 00:13:02,280
Paula, que n...
188
00:13:02,440 --> 00:13:04,120
Saps què...
189
00:13:04,360 --> 00:13:05,840
Què?
190
00:13:12,640 --> 00:13:14,760
Me'n recordo molt d'aquella nit.
191
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
Tu te'n recordes?
192
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
Va ser diferent, no?
193
00:13:41,280 --> 00:13:42,720
Paula...
194
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
Me'n recordo molt de les teves mans.
195
00:13:51,960 --> 00:13:54,000
Me'n recordo molt dels teus...
196
00:13:55,720 --> 00:13:57,760
dels teus petons,
197
00:13:58,920 --> 00:14:01,080
i de la teva veu
198
00:14:01,240 --> 00:14:04,000
i d'aquesta cadeneta que portes, també me'n recordo molt...
199
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
Paula, espera't.
200
00:14:13,800 --> 00:14:16,960
Mai ningĂş m'havia fet sentir aixĂ abans.
201
00:14:22,840 --> 00:14:24,760
He de marxar.
202
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
Per què m'evites?
203
00:14:38,440 --> 00:14:40,600
No va ser especial per tu?
204
00:14:45,760 --> 00:14:48,760
Només et vull conèixer.
205
00:14:50,280 --> 00:14:53,480
Vull saber quins llibres t'agraden, i quines pel·lis t'agraden...
206
00:14:54,240 --> 00:14:56,800
i vull saber com és el teu pijama...
207
00:14:57,840 --> 00:15:00,120
I els diumenges a la tarda què fas...
208
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
No, no ho vols saber.I quan t'aixeques...
209
00:15:03,040 --> 00:15:04,920
He de marxar, de veritat.
210
00:15:05,080 --> 00:15:07,200
Ho he deixat amb el Roger, què més vols que faci?
211
00:15:07,360 --> 00:15:10,880
Què més vull...? Mira, jo no t'he demanat que deixessis res.
212
00:15:12,240 --> 00:15:15,080
De fet, ni tan sols sabia que tenies parella.
213
00:15:21,760 --> 00:15:24,640
Em cobres, sisplau? Cobra'm la seva birra, també.
214
00:15:24,800 --> 00:15:26,000
(inspira)
215
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
-(Sofia) GrĂ cies.-(monedes: dringuen)
216
00:15:39,400 --> 00:15:42,560
No marxis, no marxis.
217
00:15:45,080 --> 00:15:47,520
No marxis, si us plau.
218
00:15:49,240 --> 00:15:51,320
És que no ens coneixem.
219
00:15:51,480 --> 00:15:54,040
SĂ, que ens coneixem.No, no ens coneixem.
220
00:15:55,800 --> 00:15:58,080
Tens el cafè tot sencer.SĂ...
221
00:15:59,960 --> 00:16:01,840
No te l'acabes?
222
00:16:04,200 --> 00:16:10,240
De veritat que ets... ets sĂşper maca i ets sĂşper divertida i...
223
00:16:13,400 --> 00:16:18,560
I que el que va passar... va estar molt bé...
224
00:16:21,760 --> 00:16:24,000
Però ja està .
225
00:16:30,560 --> 00:16:31,800
(bufa)
226
00:16:37,240 --> 00:16:38,680
Paula...
227
00:16:42,640 --> 00:16:48,840
# Do you wanna stay under the covers...
228
00:16:51,200 --> 00:16:56,160
# playing and warming up my hands. #
229
00:16:57,520 --> 00:16:59,120
Adéu.
230
00:16:59,800 --> 00:17:05,960
# I got lost somewhere inside your chest.
231
00:17:07,480 --> 00:17:14,720
# You could look for me, you could seek in all the corners.
232
00:17:18,040 --> 00:17:23,480
# In a game of sides, you win, you lose...
233
00:17:23,640 --> 00:17:27,480
# we save each other.
234
00:17:35,280 --> 00:17:40,160
# In a game of sides, you win, you lose...
235
00:17:41,760 --> 00:17:44,480
# we save each other. #
236
00:17:53,400 --> 00:17:55,160
S'estĂ morint.
237
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
TĂ© cĂ ncer.
238
00:18:15,840 --> 00:18:20,800
(telèfon, de fons)
239
00:18:25,160 --> 00:18:27,760
L'habitaciĂł de la JĂşlia MonrĂłs, si us plau?
240
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
No cal, grĂ cies.
241
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
(telèfon, de lluny)
242
00:18:41,440 --> 00:18:42,880
Blanca.
243
00:18:46,760 --> 00:18:49,440
-Com està ?-Està bé, està bé.
244
00:18:49,600 --> 00:18:52,080
El metge diu que podrĂ tornar a casa avui mateix.
245
00:18:52,240 --> 00:18:55,240
Ha perdut el coneixement i jo m'he espantat, no sé.
246
00:18:55,400 --> 00:18:58,160
-La puc veure?-SĂ, sĂ, t'estĂ esperant.
247
00:18:58,320 --> 00:19:00,600
(mòbil)
248
00:19:00,840 --> 00:19:02,400
SĂ, hola.
249
00:19:02,560 --> 00:19:05,440
Bé, bé, està bé, s'ha desmaiat,
250
00:19:05,600 --> 00:19:08,120
estĂ vem a casa, al menjador, i ha caigut a terra.
251
00:19:15,760 --> 00:19:20,160
No facis aquesta cara. No penso posar ningĂş a casa que em cuidi.
252
00:19:22,040 --> 00:19:25,480
-Com estĂ s?-Amb ganes de sortir d'aquĂ.
253
00:19:26,760 --> 00:19:29,880
L'Andreu ha insistit a venir, jo ja li he dit que no feia falta.
254
00:19:32,720 --> 00:19:34,680
I tu, d'on véns?
255
00:19:35,800 --> 00:19:37,880
Doncs jo he...
256
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
Havia quedat amb el VĂctor.
257
00:19:42,680 --> 00:19:44,080
Ja...
258
00:19:44,960 --> 00:19:50,640
M'ha insistit molt, m'ha estat trucant... i al final... tan pesat,
259
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
no sabia com treure-me'l de sobre.
260
00:19:56,360 --> 00:19:57,880
(bufa)
261
00:20:00,960 --> 00:20:02,040
(sospira)
262
00:20:03,120 --> 00:20:05,840
(respiraciĂł profunda)
263
00:20:11,920 --> 00:20:13,800
De què rius?
264
00:20:13,960 --> 00:20:17,040
M'estic enrecordant de quan et vas emportar la foto del VĂctor.
265
00:20:17,200 --> 00:20:19,160
Calla, calla, calla!
266
00:20:19,360 --> 00:20:22,200
I la mare la va trobar a la teva motxilla del col·le,
267
00:20:22,360 --> 00:20:24,560
amb el marc i tot, te'n recordes?
268
00:20:24,720 --> 00:20:28,680
Es va enfadar moltĂssim! Em va caure una bronca...
269
00:20:31,400 --> 00:20:34,480
I la germana del VĂctor no et va convidar mai mĂ©s a casa seva.
270
00:20:34,640 --> 00:20:36,720
No m'estranya...
271
00:20:36,880 --> 00:20:39,000
La seva mare no devia deixar-la.
272
00:20:46,920 --> 00:20:48,360
(sospira)
273
00:20:50,480 --> 00:20:52,760
Qui ho havia de dir, eh?
274
00:20:53,920 --> 00:20:55,360
El què?
275
00:20:55,520 --> 00:20:59,680
Que en un futur diries: "no sabia com treure-me'l de sobre".
276
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
Qui ho havia de dir!? SĂ...
277
00:21:19,080 --> 00:21:21,920
(plora)
278
00:21:45,240 --> 00:21:48,520
Quan l'he vist allĂ , al terra, inconscient...
279
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
...m'he pensat que...
280
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Quina merda!
281
00:22:11,160 --> 00:22:15,080
Jo, és que... eee... no...
282
00:22:20,760 --> 00:22:24,680
Et penses que les coses aniran d'una manera i després...
283
00:22:45,320 --> 00:22:46,880
Estic cagat.
284
00:22:51,480 --> 00:22:53,600
Ho sento molt.
285
00:22:55,720 --> 00:22:57,680
De veritat.
286
00:23:13,840 --> 00:23:15,200
JĂşlia...
287
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
Estic embarassada.
288
00:23:22,320 --> 00:23:24,000
Què?
289
00:23:27,520 --> 00:23:29,520
I què farà s? El tindrà s?
290
00:23:30,480 --> 00:23:32,440
Crec que sĂ.
291
00:23:37,960 --> 00:23:39,000
Vine...
292
00:23:45,040 --> 00:23:48,320
-(petó)-Que bé, que bé, que bé, que bé...
293
00:23:56,200 --> 00:23:57,400
Guapa!
294
00:23:59,120 --> 00:24:02,720
Blanca, estĂ s... m'estĂ s pessigant la via.
295
00:24:02,880 --> 00:24:04,840
-Uix, perdona!-No passa res.
296
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
-Perdona!-Ja estĂ .
297
00:24:06,600 --> 00:24:08,080
-EstĂ s bĂ©?-SĂ.
298
00:24:08,240 --> 00:24:10,080
-Truco a algĂş?-Ja estĂ .
299
00:24:10,240 --> 00:24:12,120
-Ai, perdona'm!-No...
300
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Guapa!
301
00:24:29,160 --> 00:24:32,760
Tu... (inspira)
302
00:24:33,760 --> 00:24:36,160
Tu ets el VĂctor...SĂ.
303
00:24:38,680 --> 00:24:40,520
"El VĂctor".
304
00:24:42,520 --> 00:24:43,800
Suposo.
305
00:24:47,080 --> 00:24:51,520
La Blanca va estar bastant ratllada amb el tema. Què va passar?
306
00:24:54,840 --> 00:25:00,240
Que... (s'escura la gola) Eee... BĂ©, jo per...
307
00:25:00,400 --> 00:25:05,120
He... he tingut molta feina, he anat de bòlit, i...
308
00:25:05,280 --> 00:25:10,120
(s'escura la gola) He viatjat, he estat... Eee...
309
00:25:11,720 --> 00:25:13,600
(s'escura la gola)
310
00:25:13,760 --> 00:25:16,680
Però esteu junts, o... no?
311
00:25:19,520 --> 00:25:21,400
No ho sé.
312
00:25:26,800 --> 00:25:28,640
(sospira)
313
00:25:31,720 --> 00:25:33,680
Suposo que no.
314
00:25:39,840 --> 00:25:41,880
(telèfon, de lluny)
315
00:25:45,600 --> 00:25:49,040
(dona) ...que un cop superada la barrera dels prejudicis
316
00:25:49,200 --> 00:25:52,520
que sempre et trobes,
317
00:25:52,680 --> 00:25:56,640
doncs, no sĂłn tan diferents de les del mĂłn heterosexual.
318
00:25:56,800 --> 00:26:01,080
És que, els arquetips dels sogres i de les sogres...
319
00:26:01,240 --> 00:26:05,040
funcionen de la mateixa manera en la majoria de les ocasions.
320
00:26:05,200 --> 00:26:08,360
Però... però tampoc intento personalitzar-les gaire.
321
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
AixĂ, qualsevol persona que es llegeixi el còmic,
322
00:26:10,920 --> 00:26:12,960
sigui gai o heterosexual,
323
00:26:13,120 --> 00:26:16,040
doncs es podrĂ sentir identificada amb els personatges.
324
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
Fa 10 anys de l'edició del teu primer còmic "De l'altra banda".
325
00:26:18,960 --> 00:26:20,120
(Mireia) SĂ.
326
00:26:20,280 --> 00:26:22,840
Llavors es va dir que la teva manera de trencar tabĂşs
327
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
era a través de la quotidianitat.
328
00:26:25,160 --> 00:26:27,200
Creus que segueixes la mateixa fĂłrmula?
329
00:26:27,360 --> 00:26:30,520
(Mireia) Ja. És que la meva intenció no ha sigut mai trencar tabús.
330
00:26:30,680 --> 00:26:33,960
Jo... vull parlar d'allò que veig i d'allò que visc
331
00:26:34,120 --> 00:26:36,920
i, si això ha servit per trencar algun tabú,
332
00:26:37,080 --> 00:26:39,720
doncs... és que no sento que siguin els meus.
333
00:26:39,880 --> 00:26:42,440
En tot cas, seran els dels altres.
334
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
(home) La primera entrega de "Moni i Alexandra"
335
00:26:44,880 --> 00:26:47,120
acabava amb la decisiĂł d'anar a viure juntes.
336
00:26:47,280 --> 00:26:49,400
Ai, perdĂł! PerdĂł, perdĂł.
337
00:26:49,560 --> 00:26:52,320
(Mireia) ...la Moni i l'Alexandra sĂłn una parella estable.
338
00:26:52,480 --> 00:26:55,040
(fluix) Sofia! Hola!
339
00:26:55,880 --> 00:26:57,720
Vull parlar amb tu.
340
00:26:57,880 --> 00:27:00,640
(Mireia) I en clau d'humor, parlo d'aquell moment...
341
00:27:00,800 --> 00:27:04,520
en què descobreixes facetes de la teva parella que no t'imaginaves
342
00:27:04,680 --> 00:27:07,560
i que et posen a prova.
343
00:27:07,720 --> 00:27:10,160
(home) I entra en escena la temĂ tica de l'acceptaciĂł familiar.
344
00:27:10,320 --> 00:27:13,280
Sofia, anem a fora un moment, un moment, que necessito parlar amb tu.
345
00:27:13,440 --> 00:27:15,560
Anem rĂ pid.(s'escura la gola)
346
00:27:16,360 --> 00:27:18,520
Creus que l'enfocament humorĂstic ha permès popularitzar...
347
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
Perdona.
348
00:27:21,320 --> 00:27:23,360
Perdona.Què?
349
00:27:23,520 --> 00:27:26,040
Em pots canviar la... la cadira.
350
00:27:26,200 --> 00:27:28,600
Necessito parlar amb ella molt rà pidament. És súper urgent.
351
00:27:30,200 --> 00:27:31,360
No.
352
00:27:31,520 --> 00:27:34,360
(Mireia) El filtre de la ironia és molt potent, obre moltes portes.
353
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
Tot i aixĂ, he volgut buscar situacions
354
00:27:36,720 --> 00:27:38,760
en què, un cop superada la barrera...
355
00:27:38,920 --> 00:27:41,840
Perdona... Em canvies un moment, molt rĂ pidament, la cadira?
356
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
No!
357
00:27:44,920 --> 00:27:47,840
-(home) Moltes grĂ cies.-(Mireia) Moltes grĂ cies per venir.
358
00:27:48,000 --> 00:27:51,200
(aplaudiments)
359
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
(Mireia) Sofia!
360
00:27:55,080 --> 00:27:57,400
Ei, jo a tu et conec!
361
00:27:58,920 --> 00:28:00,560
Eee...
362
00:28:01,160 --> 00:28:04,240
Ai, perdona, ara estic en un altre lloc. De què?
363
00:28:04,400 --> 00:28:07,360
SĂ... de La Rosa. Estaves amb la Sofia. Què tal?
364
00:28:07,520 --> 00:28:10,120
Ah, sĂ! BĂ©. BĂ©, bĂ©.
365
00:28:10,280 --> 00:28:12,280
Has vingut amb ella?
366
00:28:12,440 --> 00:28:15,840
Mmm... No! No, ens hem trobat al carrer, per casualitat.
367
00:28:16,000 --> 00:28:18,280
Va, vine, que et presento uns amics.Vale.
368
00:28:19,120 --> 00:28:20,920
(SĂlvia) Mira...
369
00:28:22,520 --> 00:28:24,200
La Laia.Hola.
370
00:28:24,360 --> 00:28:25,520
-Hola.-I el Natxo.
371
00:28:25,680 --> 00:28:27,480
Hola.Encantada.
372
00:28:27,640 --> 00:28:29,640
Ella és... com et deies?Paula.
373
00:28:29,800 --> 00:28:31,840
-Ella és la Paula.-Ets amiga de la Mireia?
374
00:28:32,000 --> 00:28:34,760
-No, és amiga de la Sofia.-Ah, de l'hospital?
375
00:28:34,920 --> 00:28:38,280
No, què va, no m'agraden gens, els hospitals. No estic currant, ara.
376
00:28:38,440 --> 00:28:41,080
Bueno, sĂ, estic fent moltes coses, moltes feinetes,
377
00:28:41,240 --> 00:28:43,480
però... m'he agafat un any sabà tic.
378
00:28:43,640 --> 00:28:47,760
-Un any sabà tic està molt bé, no? Va bé parar una mica per pensar...
379
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
SĂ.
380
00:28:49,080 --> 00:28:51,840
Per cert, ha tornat guapĂssima, la Mireia.
381
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
-(Natxo) EstĂ estupenda.-(SĂlvia) I com ho porten?
382
00:28:54,160 --> 00:28:56,680
-(Laia) Els ha anat bé la separació.-Que bé!
383
00:28:56,840 --> 00:28:58,920
(Natxo) Per Sant Jordi es forrarĂ .
384
00:28:59,080 --> 00:29:01,800
(Laia) T'has llegit el còmic?Eh? Ah... No...
385
00:29:01,960 --> 00:29:03,600
-Ei!-Mira-la!
386
00:29:03,760 --> 00:29:06,120
-Ho has fet molt bé!-Grà cies!
387
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
-Ei, felicitats!-Que bé que hà giu vingut!
388
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
-Ei! Que guai!-SĂ!
389
00:29:11,800 --> 00:29:14,400
-I la Sofia?-Sofia!
390
00:29:14,560 --> 00:29:17,960
(enrenou de converses)
391
00:29:21,520 --> 00:29:22,960
Felicitats!
392
00:29:24,000 --> 00:29:26,120
-Ho has fet molt bé.-S�
393
00:29:26,280 --> 00:29:28,160
SĂ, com sempre.
394
00:29:28,320 --> 00:29:30,160
(SĂlvia) Què tal? Nerviosa?
395
00:29:30,320 --> 00:29:32,920
No, no, no. La veritat és que no. No sé, com ho heu vist?
396
00:29:33,080 --> 00:29:35,400
-(Natxo) SĂşper bĂ©, estĂ s guapĂssima!-(Mireia) SĂ? Que bĂ©!
397
00:29:35,560 --> 00:29:38,440
-M'encanta el lloc, molt millor que el de l'any passat.
398
00:29:38,600 --> 00:29:40,920
SĂ, Ă©s mĂ©s... SĂ, no? No sĂ©, mĂ©s acollidor.
399
00:29:41,080 --> 00:29:43,760
Hi cap més gent, a l'altre està vem una mica més justos, no?
400
00:29:43,920 --> 00:29:46,320
Mira, Mireia, et presento la Paula.Hola.
401
00:29:46,480 --> 00:29:47,520
Hola.
402
00:29:47,680 --> 00:29:49,720
M'he trobat la Sofia al carrer,
403
00:29:49,880 --> 00:29:52,440
i m'ha dit això de la presentació i dic: "Uau, una escriptora de còmic"
404
00:29:52,600 --> 00:29:55,040
i he entrat i ho has fet molt bé... moltes felicitats!
405
00:29:55,280 --> 00:29:57,720
SĂ, Paula, ja sĂ© qui ets.
406
00:30:01,000 --> 00:30:04,600
I... què? T'ha agradat?Eee... Com?
407
00:30:05,160 --> 00:30:08,480
El còmic, que si te l'has llegit.Ah! No, però me'n compraré un.
408
00:30:08,880 --> 00:30:10,800
Espera't un moment.
409
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
TĂ©, per a tu. Espero que t'agradi.
410
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
SĂ, segur! La portada Ă©s molt xula.
411
00:30:23,400 --> 00:30:25,960
(Natxo) A ella l'hi regales? Per què a mi me'l vas fer pagar?
412
00:30:26,120 --> 00:30:28,480
(Mireia) Perquè la confiança fa fà stic!
413
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
(Natxo) Ja, ja, però el vaig pagar.
414
00:30:30,760 --> 00:30:32,960
(Mireia: riu) Que t'enfades...?
415
00:30:33,120 --> 00:30:35,880
Mira qui hi ha! Ei, hola!
416
00:31:17,800 --> 00:31:19,880
Vols que truqui a un taxi?
417
00:31:24,000 --> 00:31:27,240
No cal, prefereixo passejar sola.
418
00:31:30,120 --> 00:31:31,960
VĂctor...,
419
00:31:32,680 --> 00:31:34,800
grĂ cies per acompanyar-me.
420
00:31:37,320 --> 00:31:38,960
De res.
421
00:31:44,920 --> 00:31:46,160
Adéu.
422
00:31:50,480 --> 00:31:52,080
Blanca!
423
00:31:54,480 --> 00:31:57,240
Qualsevol cosa... quan sigui.
424
00:32:09,560 --> 00:32:11,360
VĂctor, quan...
425
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
La nit que vam quedar
426
00:32:15,800 --> 00:32:18,920
vaig sentir coses que feia molt que no sentia.
427
00:32:19,080 --> 00:32:22,480
Vaig pensar que era una nit especial, que vam connectar...
428
00:32:23,680 --> 00:32:26,080
Fins i tot vaig pensar que m'enamorava de tu.
429
00:32:26,520 --> 00:32:29,880
Però després de tot aquest temps... sense trucar...
430
00:32:30,040 --> 00:32:32,720
Ho sé, ho sé. És culpa meva, perdona'm. És que... no sé...
431
00:32:32,880 --> 00:32:35,360
VĂctor, estic embarassada.
432
00:32:45,720 --> 00:32:47,800
Necessito estar sola.
433
00:32:54,640 --> 00:32:59,320
# Take me where the seas were born.
434
00:33:03,640 --> 00:33:11,400
# Where immensity could fit inside a drop.
435
00:33:13,320 --> 00:33:17,160
# Then I'm gonna lie down.
436
00:33:18,080 --> 00:33:25,880
# Then I'm gonna rest... Just melting in... your hands. #
437
00:33:26,040 --> 00:33:30,920
(trona)
438
00:33:48,680 --> 00:33:51,560
Ei! S'ha acabat?
439
00:34:04,280 --> 00:34:06,200
Em sap greu.
440
00:34:11,160 --> 00:34:14,160
No hauria d'haver vingut a fer el cafè.
441
00:34:18,400 --> 00:34:20,320
Bueno, no tenies opciĂł...
442
00:34:21,640 --> 00:34:25,200
15 missatges sĂłn... molts missatges.
443
00:34:27,800 --> 00:34:29,040
23.
444
00:34:30,440 --> 00:34:32,160
23?
445
00:34:32,880 --> 00:34:36,880
23.És una mica com de malalt...
446
00:34:42,480 --> 00:34:44,520
Molts només eren signes d'exclamació, eh?
447
00:34:47,080 --> 00:34:49,240
Molen molt, els signes d'exclamaciĂł.
448
00:34:49,400 --> 00:34:53,200
Sobretot aixà solts. És com... Sofia!
449
00:34:53,360 --> 00:34:56,440
No és el mateix dir: "Sofia punt, punt, punt, Sofia"
450
00:34:56,600 --> 00:34:59,480
que "Sofia! Sofia! ExclamaciĂł, exclamaciĂł, exclamaciĂł!".
451
00:35:13,200 --> 00:35:17,480
Vaig anar d'Erasmus a Grècia. I em vaig enamorar.
452
00:35:18,840 --> 00:35:22,080
Bueno, no me'n recordo ni del seu nom, fa "mogollĂłn" de temps.
453
00:35:22,240 --> 00:35:24,640
Era una austrĂaca.
454
00:35:31,240 --> 00:35:34,640
AustrĂaca... Amb a?
455
00:35:36,280 --> 00:35:38,240
SĂ, home!
456
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
Què va passar?Res, perquè jo estava amb el Roger.
457
00:35:46,240 --> 00:35:49,360
Però, no sé... Crec que ella va despertar alguna cosa.
458
00:35:52,600 --> 00:35:56,240
I... i després arribes tu...
459
00:36:04,520 --> 00:36:07,960
I em dius que si a aquella "cosa" que va despertar és de debò...
460
00:36:09,600 --> 00:36:16,280
I... i llavors jo em faig una pel·li amb tu.
461
00:36:23,680 --> 00:36:27,760
És com quan t'aixeques aixĂ, al matĂ, i dius:
462
00:36:27,920 --> 00:36:32,280
"Va, va, que avui serĂ un dia de puta mare! SerĂ un dia genial!"
463
00:36:32,440 --> 00:36:34,880
I és un dia de merda, com tots els dies.
464
00:36:35,040 --> 00:36:37,960
Tu t'aixeques cada dia pensant que avui serĂ un gran dia.
465
00:36:40,000 --> 00:36:42,040
Doncs sĂ.
466
00:36:45,680 --> 00:36:47,120
(sospira)
467
00:36:58,240 --> 00:36:59,760
Què són?
468
00:37:05,720 --> 00:37:07,080
Orenetes.
469
00:37:07,560 --> 00:37:10,040
Ja sé que són orenetes, però per què?
470
00:37:14,440 --> 00:37:16,600
Perquè sempre tornen a casa.
471
00:37:19,680 --> 00:37:21,960
Era fora, no?
472
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
Hm.
473
00:37:29,800 --> 00:37:33,520
SĂ, pensĂ vem que aquest cop era el definitiu, que es quedaria allĂ ...
474
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
Però no.
475
00:37:43,040 --> 00:37:44,120
(inspira)
476
00:37:45,760 --> 00:37:47,160
Tens sort.
477
00:37:59,000 --> 00:38:01,240
Em sap greu...
478
00:38:04,160 --> 00:38:05,600
Tot.
479
00:38:18,320 --> 00:38:20,760
Va, para ja.
480
00:38:23,160 --> 00:38:24,400
(petĂł)
481
00:38:29,440 --> 00:38:30,560
(petĂł)
482
00:38:32,600 --> 00:38:33,840
(inspira)
483
00:38:46,760 --> 00:38:49,880
Oh! Ho sento...
484
00:38:50,520 --> 00:38:51,960
(bufa)
485
00:38:53,400 --> 00:38:56,960
-(SĂlvia) Sofia!-El que faltava.
486
00:38:58,920 --> 00:39:01,840
-Ei, la Mireia t'estĂ buscant.-SĂ, ara hi vaig.
487
00:39:03,000 --> 00:39:04,200
Marxo.
488
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
Para, va. Adéu.
489
00:39:15,720 --> 00:39:18,440
-Marxes, ja?-Me'n vaig a casa.
490
00:39:18,600 --> 00:39:19,640
(petĂł)
491
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
Li hauries d'haver demanat que te'l signés.
492
00:39:27,400 --> 00:39:30,760
Pensa que això acabarà sent un clà ssic, eh.
493
00:39:34,520 --> 00:39:36,320
Estàs bé?
494
00:39:39,120 --> 00:39:41,240
Què fas tu ara?
495
00:39:42,840 --> 00:39:44,720
Anava a casa.
496
00:39:44,880 --> 00:39:46,960
Vols prendre alguna cosa?
497
00:39:48,400 --> 00:39:49,480
SĂ.
498
00:39:49,800 --> 00:39:52,360
# ("So far", de Cèlia PallĂ)
499
00:39:55,720 --> 00:39:59,120
# ...belonging to you.
500
00:39:59,280 --> 00:40:03,040
# I must travel to the edge
501
00:40:04,120 --> 00:40:08,640
# and you'll still think I've fallen for you.
502
00:40:08,800 --> 00:40:11,600
# Give my love into your eyes...
503
00:40:11,760 --> 00:40:18,560
# I can see the space between Galaxies and what we are.
504
00:40:18,720 --> 00:40:26,080
# How did we ever come so far with any thoughts in the light.
505
00:40:26,240 --> 00:40:29,280
# Searching for it every night
506
00:40:29,440 --> 00:40:33,040
# We're moving fast through timeless lines.
507
00:40:33,200 --> 00:40:39,160
# How did we ever come so far...
508
00:40:40,280 --> 00:40:45,720
# How did we ever come so far...
509
00:40:48,000 --> 00:40:50,760
# How did we ever come so... #
510
00:40:51,280 --> 00:40:54,720
# ("Lucky", de Bullitt)
511
00:41:03,640 --> 00:41:10,000
# I will seek a lonely empire even I don't have the clue.
512
00:41:10,160 --> 00:41:15,520
# I'll be moving all directions to the center of the roof. #
513
00:41:15,680 --> 00:41:19,240
L'amor de la teva vida a només un clic.
514
00:41:19,400 --> 00:41:22,920
Ei, ho fas igual que el de l'anunci de la rĂ dio! Ets tu?
515
00:41:23,800 --> 00:41:26,280
Flipa! Estic asseguda amb un famĂłs.
516
00:41:28,480 --> 00:41:30,200
-Ă€lex?-Ona?
517
00:41:30,360 --> 00:41:34,280
-Què hi fas tan lluny de Nova York?-Que sabies que venia?
518
00:41:34,440 --> 00:41:37,440
-No. No, no, no. Per què?-Com que t'has posat guapo...
519
00:41:37,600 --> 00:41:39,840
(mòbil)
520
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
Regi?
521
00:41:42,160 --> 00:41:44,720
-Ho sento, però he de marxar.-Però què passa?
522
00:41:45,240 --> 00:41:47,280
La meva mare, que ha marxat de casa.
523
00:41:47,440 --> 00:41:49,440
-AixĂ no pots conduir.-Sisplau, PinyĂł.
524
00:41:49,600 --> 00:41:52,000
-He dit que t'acompanyo.-No, sisplau, deixa'm sortir.
525
00:41:52,160 --> 00:41:54,560
No sabia que fos aquest, el lloc on treballaves.
526
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
M'he imaginat que no havies vingut aquĂ expressament.
527
00:41:56,880 --> 00:41:58,480
Ona, no?
528
00:41:58,640 --> 00:42:00,720
Vine d'aquĂ 5 minuts, vale, maco?
37975