All language subtitles for cites 1x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,600 --> 00:00:03,160 (home) Hola, sóc el Martín. 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,800 (Blanca) Per què em vas enganyar quan xatejàvem? 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 (Martín) Les ties amb les que vaig quedar quan deia la veritat a la web 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,440 tenien més pírcings que neurones. 6 00:00:13,920 --> 00:00:17,200 Blanca Monrós.Víctor Sala. 7 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 No m'hagués imaginat mai trobar-te en una web d'aquestes. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,840 No, i jo a tu tampoc.Aquí jugàvem al conejo de la suerte. 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,160 Sí, jo no sabia mai a qui fer-li un petó. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,080 Pugem?No. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 És que amb tu vull fer les coses bé. 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 D'acord. 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,120 (Clàudia) Víctor, què passa? 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,800 És que des que ens vam separar, que no... que no se m'aixeca, 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,560 que no puc follar. 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,240 No sé, serà perquè no has trobat la dona que t'atregui de veritat. 17 00:00:47,400 --> 00:00:51,160 Hi ha una dona... que m'agrada i m'agrada molt... 18 00:00:51,320 --> 00:00:54,120 -I saps qui era? El Víctor.-I com està? 19 00:00:54,760 --> 00:00:55,800 Perfecte. 20 00:00:55,960 --> 00:00:58,360 -Tot i així, no et facis il·lusions.-Júlia... 21 00:00:58,760 --> 00:01:01,800 -M'estic morint.-Ho has d'assumir. 22 00:01:02,000 --> 00:01:05,120 I com s'assumeix que amb sort et queda un any de vida? 23 00:01:09,240 --> 00:01:10,600 Sofia.Paula. 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,640 Tu no has estat mai amb cap noia.Bueno, mig mig. 25 00:01:18,760 --> 00:01:20,040 Em sap greu. 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,200 Per què vas començar a tenir cites per internet? 27 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 I tu?Sortia amb un noi i ho vam deixar. 28 00:01:27,120 --> 00:01:29,240 Crec que sóc lesbiana. 29 00:01:32,400 --> 00:01:35,440 (trona) 30 00:01:35,600 --> 00:01:40,880 # ("Revelations", de The Trees) 31 00:01:53,400 --> 00:01:59,440 # I wished the sun brought me revelations. 32 00:02:01,880 --> 00:02:07,480 # A few directions to start... again. # 33 00:02:09,480 --> 00:02:11,840 Hola, em pots posar una birra? 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,280 Merci. 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,520 # I can say what I feel... 36 00:02:15,680 --> 00:02:22,320 # 'Cos I'm so scared of living without you. # 37 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Merci. 38 00:02:27,360 --> 00:02:29,200 # We'll be one again... 39 00:02:29,360 --> 00:02:33,600 # laughing at ourselves. 40 00:02:33,760 --> 00:02:38,560 # Looking at those days, we were too young. 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,720 # Just keep my heart... 42 00:02:43,880 --> 00:02:47,400 # and never forget me. 43 00:02:49,280 --> 00:02:55,480 # Just keep my heart and never forget me. # 44 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 Hola.Faig tard, ho sento. 45 00:03:07,760 --> 00:03:11,920 No passa res, tranquil·la. Tenia ganes de veure't. 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,440 Com estàs?Bé. 47 00:03:20,840 --> 00:03:22,440 Eee... 48 00:03:24,080 --> 00:03:26,000 Em vaig trobar la Laia, 49 00:03:26,160 --> 00:03:28,240 la Laia Ferràs, la del col·le, te'n recordes? 50 00:03:28,400 --> 00:03:31,440 Eee... No sé qui és, no. 51 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 No, és clar anava a classe amb mi, 52 00:03:34,360 --> 00:03:36,800 és una mica més gran que tu potser per això no... 53 00:03:36,960 --> 00:03:39,640 Vam estar parlant i li vaig dir que jo t'havia vist 54 00:03:39,800 --> 00:03:42,280 i llavors ella deia que havíem de fer un sopar d'aquests 55 00:03:42,440 --> 00:03:44,400 de retrobament de l'escola i... 56 00:03:47,600 --> 00:03:51,560 Aquestes coses que sempre es diuen i no s'acaben fent mai. Allò... 57 00:03:52,360 --> 00:03:55,360 Perdona, un cafè, i tu? 58 00:03:55,520 --> 00:03:58,480 No, jo no vull prendre res, tinc pressa, ho sento. Gràcies. 59 00:03:58,640 --> 00:04:02,200 No vols prendre res?No, tinc pressa, ja t'ho he dit. 60 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 Què vols, Víctor? 61 00:04:07,280 --> 00:04:10,200 Et volia veure.Aah. 62 00:04:11,320 --> 00:04:13,920 Ara em vols veure. 63 00:04:14,600 --> 00:04:18,920 Després de dos mesos passant de mi, ara em vols veure? 64 00:04:23,480 --> 00:04:25,520 Vaig estar viatjant, i... 65 00:04:25,680 --> 00:04:30,200 Ja t'ho vaig dir, he tingut molta feina, he anat de cul amb la feina. 66 00:04:30,360 --> 00:04:33,240 És igual, m'és igual, deixem-ho.Espera, què passa? 67 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 Que què passa? Que estic farta dels tios. 68 00:04:36,520 --> 00:04:39,400 Jo no sé què us passa que quan us agrada algú si és que us espanta 69 00:04:39,560 --> 00:04:42,320 o si és que sou imbècils o les dues coses... 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,960 Però saps què? És que m'és igual. Passo. Passo de tot. 71 00:04:46,120 --> 00:04:50,320 Perdona, perdona, para... Tens raó, sóc un imbècil, tens raó. 72 00:04:51,840 --> 00:04:54,120 Però deixa que m'expliqui. 73 00:04:58,200 --> 00:04:59,320 Digues. 74 00:05:00,520 --> 00:05:01,560 (sospira) 75 00:05:02,480 --> 00:05:04,320 Nxt! Seiem? 76 00:05:07,520 --> 00:05:08,880 (bufa) 77 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 (s'escura la gola) Mira... 78 00:05:17,640 --> 00:05:21,360 Des que ho vaig deixar amb la meva dona que... 79 00:05:23,040 --> 00:05:24,320 (bufa) 80 00:05:24,960 --> 00:05:26,880 ...que no se m'aixeca. 81 00:05:29,360 --> 00:05:34,600 I és per això que t'he estat evitant, perquè vaig pensar que... 82 00:05:39,560 --> 00:05:41,880 Em sap molt de greu, 83 00:05:42,040 --> 00:05:45,560 tenia moltes ganes que les coses anessin bé entre tu i jo. 84 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 Ho sento. 85 00:05:55,640 --> 00:05:58,360 Podríem tornar a començar? 86 00:06:05,080 --> 00:06:06,840 (mòbil) 87 00:06:08,320 --> 00:06:11,400 (mòbil) 88 00:06:11,560 --> 00:06:13,360 Sí, Andreu? 89 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 Sí, on ets? 90 00:06:20,160 --> 00:06:21,800 Ara vinc. 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 Sí, sí, ara vinc.Blanca? 92 00:06:24,920 --> 00:06:27,480 Ho sento, haig de marxar.Què passa? 93 00:06:29,680 --> 00:06:31,720 La meva germana està a l'hospital. 94 00:06:34,520 --> 00:06:35,680 T'acompanyo. 95 00:06:35,840 --> 00:06:38,560 No cal.Sí que cal. 96 00:06:38,720 --> 00:06:43,040 # ("Blank piece of paper", de Luthea Salom) 97 00:06:49,240 --> 00:06:52,080 # I've been staring at this blank piece of paper for an hour 98 00:06:52,240 --> 00:06:55,320 # trying to write this love song about you. 99 00:06:55,480 --> 00:06:59,080 # But all the pretty words that come to mind don't rhyme plus 100 00:06:59,240 --> 00:07:02,280 # they make me sound like a fool. 101 00:07:02,440 --> 00:07:06,680 # You are on the plane..., flying in..., 102 00:07:08,560 --> 00:07:12,240 # while I'm struggling with this song trying not to say 103 00:07:12,400 --> 00:07:15,640 # what I want to say which is "I love you". 104 00:07:15,800 --> 00:07:17,920 # And I'll say... 105 00:07:18,080 --> 00:07:26,760 # I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou... 106 00:07:27,600 --> 00:07:30,080 # Dum, dum, do. # 107 00:07:57,160 --> 00:07:58,680 Hola.Hola, què tal? 108 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Bé. 109 00:08:01,480 --> 00:08:03,480 Com estàs? Vols prendre alguna cosa? 110 00:08:03,640 --> 00:08:04,760 Sí.Sí? 111 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 Eeee... Hola. 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 No hi és ara... Quan puguis. 113 00:08:14,800 --> 00:08:18,680 T'has canviat els cabells, no?Sí, m'he tret el serrell. 114 00:08:18,840 --> 00:08:21,760 T'agrada?Sí, sí et queda molt bé. 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,560 Què et poso?Eee... Una altra. 116 00:08:24,720 --> 00:08:27,720 No, un tallat, si us plau. Amb sacarina, gràcies. 117 00:08:33,280 --> 00:08:36,680 Que véns de currar?He passat per casa abans. 118 00:08:37,920 --> 00:08:39,880 Saps que encara no sé a què et dediques? 119 00:08:40,040 --> 00:08:41,960 Sí, és veritat. 120 00:08:43,560 --> 00:08:46,600 No m'ho dius, no m'ho dius, eh? 121 00:08:48,480 --> 00:08:50,480 Ho puc endevinar, no cal que m'ho diguis. 122 00:08:53,280 --> 00:08:54,440 Eeeets... 123 00:08:57,120 --> 00:09:00,240 dissenyadora gràfica i acabaves d'estar en una reunió de merda 124 00:09:00,400 --> 00:09:02,920 amb un tio gris d'aquests amb corbata 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,560 i estàs una mica cansada per això? 126 00:09:05,720 --> 00:09:07,040 No? 127 00:09:07,200 --> 00:09:09,960 Dissenyadora, dissenyadora d'alguna cosa? De moda? 128 00:09:10,120 --> 00:09:13,400 Modista, modista, t'imagines? Cosint tota la nit... tiquitiquitic. 129 00:09:13,560 --> 00:09:16,360 No, no et fa. Ets fotògrafa? 130 00:09:17,040 --> 00:09:20,440 Això et queda guai, eh? Així alguna cosa artística. Fotògrafa, no? 131 00:09:22,960 --> 00:09:25,080 Ja sé què ets, eh. 132 00:09:25,800 --> 00:09:27,120 A veure... 133 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 Ets metge forense. 134 00:09:33,240 --> 00:09:34,400 (escup) 135 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 (estossega) 136 00:09:35,720 --> 00:09:38,760 Estàs... estàs bé? 137 00:09:39,480 --> 00:09:41,360 (estossega)Paula. 138 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 Tira els braços amunt. 139 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 (estossega)Perd... 140 00:09:55,480 --> 00:09:57,360 Estic morta. 141 00:09:59,120 --> 00:10:01,440 Pots parar?M'has de salvar. 142 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 Pots parar? Paula... 143 00:10:03,760 --> 00:10:07,360 Para, para... El meu tallat, el meu tallat. 144 00:10:07,520 --> 00:10:09,480 M'has d'aixecar. 145 00:10:12,800 --> 00:10:14,880 (bufa) Quina bona olor fas, no? 146 00:10:24,960 --> 00:10:27,280 Bueno, què?Què de què? 147 00:10:29,160 --> 00:10:31,200 Metge forense, sí o no? 148 00:10:32,640 --> 00:10:33,920 No. 149 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 No? 150 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 Digue-m'ho. 151 00:10:40,000 --> 00:10:41,520 Obstetrícia. 152 00:10:44,720 --> 00:10:46,120 Llevadora. 153 00:10:46,400 --> 00:10:50,160 Vale, llevadora em sona, eh. Vull dir, una mica... 154 00:10:50,320 --> 00:10:52,200 Què és exactament? 155 00:10:52,360 --> 00:10:55,640 Embarassades, parts, prevenció, assessorament... 156 00:10:55,800 --> 00:10:59,200 Sí, sí.. que xulo, no? Que xulo! Que bonic! 157 00:10:59,360 --> 00:11:02,640 Deu ser l'únic lloc de l'hospital on la gent plora d'alegria. No? 158 00:11:02,800 --> 00:11:06,400 O de dolor, al part.Bueno, sí, és clar, també, sí. 159 00:11:06,560 --> 00:11:10,560 Jo vaig néixer de cul i amb el cordó lligat al coll. Ho tenia tot. 160 00:11:10,720 --> 00:11:13,360 Molts que neixen de natges neixen també amb volta de cordó. 161 00:11:13,520 --> 00:11:17,400 I ens quedem així... Una mica "gilipollas", no? 162 00:11:22,080 --> 00:11:23,360 (sospira) 163 00:11:28,080 --> 00:11:29,600 Com estàs? 164 00:11:30,360 --> 00:11:33,960 Bé. Molt bé, no em puc queixar. 165 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 Me n'alegro. 166 00:11:39,560 --> 00:11:41,600 Ho he deixat amb el Roger. 167 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 Em sap... greu?No. 168 00:11:48,960 --> 00:11:52,080 No em sap greu... No, no, és el que havia de passar. 169 00:11:55,000 --> 00:11:57,640 Quan et vaig conèixer em va quedar clar que és el que havia de passar. 170 00:11:57,800 --> 00:12:01,800 Vull dir el mateix dia. Bueno, el mateix dia no, l'endemà... 171 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 Bueno, l'endemà tampoc, 172 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 però tenia clar que és el que havia de passar i és el que va passar. 173 00:12:08,440 --> 00:12:10,560 Què fas ara? 174 00:12:10,920 --> 00:12:12,400 Ara, ara? 175 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 Sí. 176 00:12:13,840 --> 00:12:17,200 Vaig a una presentació, a la Calders. 177 00:12:17,440 --> 00:12:20,760 De què?D'un... d'un còmic. 178 00:12:20,920 --> 00:12:22,360 Un còmic?Sí. 179 00:12:22,520 --> 00:12:25,160 Que xulo, no? Així rotllo "Mortadelo y Filemón"? 180 00:12:25,320 --> 00:12:27,640 No exactament.Ah, vale. 181 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 I després què fas? 182 00:12:32,440 --> 00:12:36,800 He pensat que... si després no fas res, 183 00:12:38,560 --> 00:12:41,760 potser podríem... anar a casa teva. 184 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 No. 185 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 Un cafè i prou. 186 00:12:53,680 --> 00:12:54,880 Vale. 187 00:13:00,240 --> 00:13:02,280 Paula, que n... 188 00:13:02,440 --> 00:13:04,120 Saps què... 189 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 Què? 190 00:13:12,640 --> 00:13:14,760 Me'n recordo molt d'aquella nit. 191 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Tu te'n recordes? 192 00:13:24,320 --> 00:13:26,400 Va ser diferent, no? 193 00:13:41,280 --> 00:13:42,720 Paula... 194 00:13:42,880 --> 00:13:45,080 Me'n recordo molt de les teves mans. 195 00:13:51,960 --> 00:13:54,000 Me'n recordo molt dels teus... 196 00:13:55,720 --> 00:13:57,760 dels teus petons, 197 00:13:58,920 --> 00:14:01,080 i de la teva veu 198 00:14:01,240 --> 00:14:04,000 i d'aquesta cadeneta que portes, també me'n recordo molt... 199 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 Paula, espera't. 200 00:14:13,800 --> 00:14:16,960 Mai ningú m'havia fet sentir així abans. 201 00:14:22,840 --> 00:14:24,760 He de marxar. 202 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 Per què m'evites? 203 00:14:38,440 --> 00:14:40,600 No va ser especial per tu? 204 00:14:45,760 --> 00:14:48,760 Només et vull conèixer. 205 00:14:50,280 --> 00:14:53,480 Vull saber quins llibres t'agraden, i quines pel·lis t'agraden... 206 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 i vull saber com és el teu pijama... 207 00:14:57,840 --> 00:15:00,120 I els diumenges a la tarda què fas... 208 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 No, no ho vols saber.I quan t'aixeques... 209 00:15:03,040 --> 00:15:04,920 He de marxar, de veritat. 210 00:15:05,080 --> 00:15:07,200 Ho he deixat amb el Roger, què més vols que faci? 211 00:15:07,360 --> 00:15:10,880 Què més vull...? Mira, jo no t'he demanat que deixessis res. 212 00:15:12,240 --> 00:15:15,080 De fet, ni tan sols sabia que tenies parella. 213 00:15:21,760 --> 00:15:24,640 Em cobres, sisplau? Cobra'm la seva birra, també. 214 00:15:24,800 --> 00:15:26,000 (inspira) 215 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 -(Sofia) Gràcies.-(monedes: dringuen) 216 00:15:39,400 --> 00:15:42,560 No marxis, no marxis. 217 00:15:45,080 --> 00:15:47,520 No marxis, si us plau. 218 00:15:49,240 --> 00:15:51,320 És que no ens coneixem. 219 00:15:51,480 --> 00:15:54,040 Sí, que ens coneixem.No, no ens coneixem. 220 00:15:55,800 --> 00:15:58,080 Tens el cafè tot sencer.Sí... 221 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 No te l'acabes? 222 00:16:04,200 --> 00:16:10,240 De veritat que ets... ets súper maca i ets súper divertida i... 223 00:16:13,400 --> 00:16:18,560 I que el que va passar... va estar molt bé... 224 00:16:21,760 --> 00:16:24,000 Però ja està. 225 00:16:30,560 --> 00:16:31,800 (bufa) 226 00:16:37,240 --> 00:16:38,680 Paula... 227 00:16:42,640 --> 00:16:48,840 # Do you wanna stay under the covers... 228 00:16:51,200 --> 00:16:56,160 # playing and warming up my hands. # 229 00:16:57,520 --> 00:16:59,120 Adéu. 230 00:16:59,800 --> 00:17:05,960 # I got lost somewhere inside your chest. 231 00:17:07,480 --> 00:17:14,720 # You could look for me, you could seek in all the corners. 232 00:17:18,040 --> 00:17:23,480 # In a game of sides, you win, you lose... 233 00:17:23,640 --> 00:17:27,480 # we save each other. 234 00:17:35,280 --> 00:17:40,160 # In a game of sides, you win, you lose... 235 00:17:41,760 --> 00:17:44,480 # we save each other. # 236 00:17:53,400 --> 00:17:55,160 S'està morint. 237 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 Té càncer. 238 00:18:15,840 --> 00:18:20,800 (telèfon, de fons) 239 00:18:25,160 --> 00:18:27,760 L'habitació de la Júlia Monrós, si us plau? 240 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 No cal, gràcies. 241 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 (telèfon, de lluny) 242 00:18:41,440 --> 00:18:42,880 Blanca. 243 00:18:46,760 --> 00:18:49,440 -Com està?-Està bé, està bé. 244 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 El metge diu que podrà tornar a casa avui mateix. 245 00:18:52,240 --> 00:18:55,240 Ha perdut el coneixement i jo m'he espantat, no sé. 246 00:18:55,400 --> 00:18:58,160 -La puc veure?-Sí, sí, t'està esperant. 247 00:18:58,320 --> 00:19:00,600 (mòbil) 248 00:19:00,840 --> 00:19:02,400 Sí, hola. 249 00:19:02,560 --> 00:19:05,440 Bé, bé, està bé, s'ha desmaiat, 250 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 estàvem a casa, al menjador, i ha caigut a terra. 251 00:19:15,760 --> 00:19:20,160 No facis aquesta cara. No penso posar ningú a casa que em cuidi. 252 00:19:22,040 --> 00:19:25,480 -Com estàs?-Amb ganes de sortir d'aquí. 253 00:19:26,760 --> 00:19:29,880 L'Andreu ha insistit a venir, jo ja li he dit que no feia falta. 254 00:19:32,720 --> 00:19:34,680 I tu, d'on véns? 255 00:19:35,800 --> 00:19:37,880 Doncs jo he... 256 00:19:39,200 --> 00:19:41,320 Havia quedat amb el Víctor. 257 00:19:42,680 --> 00:19:44,080 Ja... 258 00:19:44,960 --> 00:19:50,640 M'ha insistit molt, m'ha estat trucant... i al final... tan pesat, 259 00:19:50,800 --> 00:19:53,200 no sabia com treure-me'l de sobre. 260 00:19:56,360 --> 00:19:57,880 (bufa) 261 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 (sospira) 262 00:20:03,120 --> 00:20:05,840 (respiració profunda) 263 00:20:11,920 --> 00:20:13,800 De què rius? 264 00:20:13,960 --> 00:20:17,040 M'estic enrecordant de quan et vas emportar la foto del Víctor. 265 00:20:17,200 --> 00:20:19,160 Calla, calla, calla! 266 00:20:19,360 --> 00:20:22,200 I la mare la va trobar a la teva motxilla del col·le, 267 00:20:22,360 --> 00:20:24,560 amb el marc i tot, te'n recordes? 268 00:20:24,720 --> 00:20:28,680 Es va enfadar moltíssim! Em va caure una bronca... 269 00:20:31,400 --> 00:20:34,480 I la germana del Víctor no et va convidar mai més a casa seva. 270 00:20:34,640 --> 00:20:36,720 No m'estranya... 271 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 La seva mare no devia deixar-la. 272 00:20:46,920 --> 00:20:48,360 (sospira) 273 00:20:50,480 --> 00:20:52,760 Qui ho havia de dir, eh? 274 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 El què? 275 00:20:55,520 --> 00:20:59,680 Que en un futur diries: "no sabia com treure-me'l de sobre". 276 00:21:00,960 --> 00:21:03,440 Qui ho havia de dir!? Sí... 277 00:21:19,080 --> 00:21:21,920 (plora) 278 00:21:45,240 --> 00:21:48,520 Quan l'he vist allà, al terra, inconscient... 279 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 ...m'he pensat que... 280 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Quina merda! 281 00:22:11,160 --> 00:22:15,080 Jo, és que... eee... no... 282 00:22:20,760 --> 00:22:24,680 Et penses que les coses aniran d'una manera i després... 283 00:22:45,320 --> 00:22:46,880 Estic cagat. 284 00:22:51,480 --> 00:22:53,600 Ho sento molt. 285 00:22:55,720 --> 00:22:57,680 De veritat. 286 00:23:13,840 --> 00:23:15,200 Júlia... 287 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 Estic embarassada. 288 00:23:22,320 --> 00:23:24,000 Què? 289 00:23:27,520 --> 00:23:29,520 I què faràs? El tindràs? 290 00:23:30,480 --> 00:23:32,440 Crec que sí. 291 00:23:37,960 --> 00:23:39,000 Vine... 292 00:23:45,040 --> 00:23:48,320 -(petó)-Que bé, que bé, que bé, que bé... 293 00:23:56,200 --> 00:23:57,400 Guapa! 294 00:23:59,120 --> 00:24:02,720 Blanca, estàs... m'estàs pessigant la via. 295 00:24:02,880 --> 00:24:04,840 -Uix, perdona!-No passa res. 296 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 -Perdona!-Ja està. 297 00:24:06,600 --> 00:24:08,080 -Estàs bé?-Sí. 298 00:24:08,240 --> 00:24:10,080 -Truco a algú?-Ja està. 299 00:24:10,240 --> 00:24:12,120 -Ai, perdona'm!-No... 300 00:24:12,280 --> 00:24:13,640 Guapa! 301 00:24:29,160 --> 00:24:32,760 Tu... (inspira) 302 00:24:33,760 --> 00:24:36,160 Tu ets el Víctor...Sí. 303 00:24:38,680 --> 00:24:40,520 "El Víctor". 304 00:24:42,520 --> 00:24:43,800 Suposo. 305 00:24:47,080 --> 00:24:51,520 La Blanca va estar bastant ratllada amb el tema. Què va passar? 306 00:24:54,840 --> 00:25:00,240 Que... (s'escura la gola) Eee... Bé, jo per... 307 00:25:00,400 --> 00:25:05,120 He... he tingut molta feina, he anat de bòlit, i... 308 00:25:05,280 --> 00:25:10,120 (s'escura la gola) He viatjat, he estat... Eee... 309 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 (s'escura la gola) 310 00:25:13,760 --> 00:25:16,680 Però esteu junts, o... no? 311 00:25:19,520 --> 00:25:21,400 No ho sé. 312 00:25:26,800 --> 00:25:28,640 (sospira) 313 00:25:31,720 --> 00:25:33,680 Suposo que no. 314 00:25:39,840 --> 00:25:41,880 (telèfon, de lluny) 315 00:25:45,600 --> 00:25:49,040 (dona) ...que un cop superada la barrera dels prejudicis 316 00:25:49,200 --> 00:25:52,520 que sempre et trobes, 317 00:25:52,680 --> 00:25:56,640 doncs, no són tan diferents de les del món heterosexual. 318 00:25:56,800 --> 00:26:01,080 És que, els arquetips dels sogres i de les sogres... 319 00:26:01,240 --> 00:26:05,040 funcionen de la mateixa manera en la majoria de les ocasions. 320 00:26:05,200 --> 00:26:08,360 Però... però tampoc intento personalitzar-les gaire. 321 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 Així, qualsevol persona que es llegeixi el còmic, 322 00:26:10,920 --> 00:26:12,960 sigui gai o heterosexual, 323 00:26:13,120 --> 00:26:16,040 doncs es podrà sentir identificada amb els personatges. 324 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Fa 10 anys de l'edició del teu primer còmic "De l'altra banda". 325 00:26:18,960 --> 00:26:20,120 (Mireia) Sí. 326 00:26:20,280 --> 00:26:22,840 Llavors es va dir que la teva manera de trencar tabús 327 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 era a través de la quotidianitat. 328 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 Creus que segueixes la mateixa fórmula? 329 00:26:27,360 --> 00:26:30,520 (Mireia) Ja. És que la meva intenció no ha sigut mai trencar tabús. 330 00:26:30,680 --> 00:26:33,960 Jo... vull parlar d'allò que veig i d'allò que visc 331 00:26:34,120 --> 00:26:36,920 i, si això ha servit per trencar algun tabú, 332 00:26:37,080 --> 00:26:39,720 doncs... és que no sento que siguin els meus. 333 00:26:39,880 --> 00:26:42,440 En tot cas, seran els dels altres. 334 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 (home) La primera entrega de "Moni i Alexandra" 335 00:26:44,880 --> 00:26:47,120 acabava amb la decisió d'anar a viure juntes. 336 00:26:47,280 --> 00:26:49,400 Ai, perdó! Perdó, perdó. 337 00:26:49,560 --> 00:26:52,320 (Mireia) ...la Moni i l'Alexandra són una parella estable. 338 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 (fluix) Sofia! Hola! 339 00:26:55,880 --> 00:26:57,720 Vull parlar amb tu. 340 00:26:57,880 --> 00:27:00,640 (Mireia) I en clau d'humor, parlo d'aquell moment... 341 00:27:00,800 --> 00:27:04,520 en què descobreixes facetes de la teva parella que no t'imaginaves 342 00:27:04,680 --> 00:27:07,560 i que et posen a prova. 343 00:27:07,720 --> 00:27:10,160 (home) I entra en escena la temàtica de l'acceptació familiar. 344 00:27:10,320 --> 00:27:13,280 Sofia, anem a fora un moment, un moment, que necessito parlar amb tu. 345 00:27:13,440 --> 00:27:15,560 Anem ràpid.(s'escura la gola) 346 00:27:16,360 --> 00:27:18,520 Creus que l'enfocament humorístic ha permès popularitzar... 347 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 Perdona. 348 00:27:21,320 --> 00:27:23,360 Perdona.Què? 349 00:27:23,520 --> 00:27:26,040 Em pots canviar la... la cadira. 350 00:27:26,200 --> 00:27:28,600 Necessito parlar amb ella molt ràpidament. És súper urgent. 351 00:27:30,200 --> 00:27:31,360 No. 352 00:27:31,520 --> 00:27:34,360 (Mireia) El filtre de la ironia és molt potent, obre moltes portes. 353 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 Tot i així, he volgut buscar situacions 354 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 en què, un cop superada la barrera... 355 00:27:38,920 --> 00:27:41,840 Perdona... Em canvies un moment, molt ràpidament, la cadira? 356 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 No! 357 00:27:44,920 --> 00:27:47,840 -(home) Moltes gràcies.-(Mireia) Moltes gràcies per venir. 358 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 (aplaudiments) 359 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 (Mireia) Sofia! 360 00:27:55,080 --> 00:27:57,400 Ei, jo a tu et conec! 361 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 Eee... 362 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Ai, perdona, ara estic en un altre lloc. De què? 363 00:28:04,400 --> 00:28:07,360 Sí... de La Rosa. Estaves amb la Sofia. Què tal? 364 00:28:07,520 --> 00:28:10,120 Ah, sí! Bé. Bé, bé. 365 00:28:10,280 --> 00:28:12,280 Has vingut amb ella? 366 00:28:12,440 --> 00:28:15,840 Mmm... No! No, ens hem trobat al carrer, per casualitat. 367 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Va, vine, que et presento uns amics.Vale. 368 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 (Sílvia) Mira... 369 00:28:22,520 --> 00:28:24,200 La Laia.Hola. 370 00:28:24,360 --> 00:28:25,520 -Hola.-I el Natxo. 371 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 Hola.Encantada. 372 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Ella és... com et deies?Paula. 373 00:28:29,800 --> 00:28:31,840 -Ella és la Paula.-Ets amiga de la Mireia? 374 00:28:32,000 --> 00:28:34,760 -No, és amiga de la Sofia.-Ah, de l'hospital? 375 00:28:34,920 --> 00:28:38,280 No, què va, no m'agraden gens, els hospitals. No estic currant, ara. 376 00:28:38,440 --> 00:28:41,080 Bueno, sí, estic fent moltes coses, moltes feinetes, 377 00:28:41,240 --> 00:28:43,480 però... m'he agafat un any sabàtic. 378 00:28:43,640 --> 00:28:47,760 -Un any sabàtic està molt bé, no? Va bé parar una mica per pensar... 379 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Sí. 380 00:28:49,080 --> 00:28:51,840 Per cert, ha tornat guapíssima, la Mireia. 381 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 -(Natxo) Està estupenda.-(Sílvia) I com ho porten? 382 00:28:54,160 --> 00:28:56,680 -(Laia) Els ha anat bé la separació.-Que bé! 383 00:28:56,840 --> 00:28:58,920 (Natxo) Per Sant Jordi es forrarà. 384 00:28:59,080 --> 00:29:01,800 (Laia) T'has llegit el còmic?Eh? Ah... No... 385 00:29:01,960 --> 00:29:03,600 -Ei!-Mira-la! 386 00:29:03,760 --> 00:29:06,120 -Ho has fet molt bé!-Gràcies! 387 00:29:06,280 --> 00:29:08,880 -Ei, felicitats!-Que bé que hàgiu vingut! 388 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 -Ei! Que guai!-Sí! 389 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 -I la Sofia?-Sofia! 390 00:29:14,560 --> 00:29:17,960 (enrenou de converses) 391 00:29:21,520 --> 00:29:22,960 Felicitats! 392 00:29:24,000 --> 00:29:26,120 -Ho has fet molt bé.-Sí? 393 00:29:26,280 --> 00:29:28,160 Sí, com sempre. 394 00:29:28,320 --> 00:29:30,160 (Sílvia) Què tal? Nerviosa? 395 00:29:30,320 --> 00:29:32,920 No, no, no. La veritat és que no. No sé, com ho heu vist? 396 00:29:33,080 --> 00:29:35,400 -(Natxo) Súper bé, estàs guapíssima!-(Mireia) Sí? Que bé! 397 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 -M'encanta el lloc, molt millor que el de l'any passat. 398 00:29:38,600 --> 00:29:40,920 Sí, és més... Sí, no? No sé, més acollidor. 399 00:29:41,080 --> 00:29:43,760 Hi cap més gent, a l'altre estàvem una mica més justos, no? 400 00:29:43,920 --> 00:29:46,320 Mira, Mireia, et presento la Paula.Hola. 401 00:29:46,480 --> 00:29:47,520 Hola. 402 00:29:47,680 --> 00:29:49,720 M'he trobat la Sofia al carrer, 403 00:29:49,880 --> 00:29:52,440 i m'ha dit això de la presentació i dic: "Uau, una escriptora de còmic" 404 00:29:52,600 --> 00:29:55,040 i he entrat i ho has fet molt bé... moltes felicitats! 405 00:29:55,280 --> 00:29:57,720 Sí, Paula, ja sé qui ets. 406 00:30:01,000 --> 00:30:04,600 I... què? T'ha agradat?Eee... Com? 407 00:30:05,160 --> 00:30:08,480 El còmic, que si te l'has llegit.Ah! No, però me'n compraré un. 408 00:30:08,880 --> 00:30:10,800 Espera't un moment. 409 00:30:17,000 --> 00:30:20,040 Té, per a tu. Espero que t'agradi. 410 00:30:21,000 --> 00:30:23,240 Sí, segur! La portada és molt xula. 411 00:30:23,400 --> 00:30:25,960 (Natxo) A ella l'hi regales? Per què a mi me'l vas fer pagar? 412 00:30:26,120 --> 00:30:28,480 (Mireia) Perquè la confiança fa fàstic! 413 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 (Natxo) Ja, ja, però el vaig pagar. 414 00:30:30,760 --> 00:30:32,960 (Mireia: riu) Que t'enfades...? 415 00:30:33,120 --> 00:30:35,880 Mira qui hi ha! Ei, hola! 416 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Vols que truqui a un taxi? 417 00:31:24,000 --> 00:31:27,240 No cal, prefereixo passejar sola. 418 00:31:30,120 --> 00:31:31,960 Víctor..., 419 00:31:32,680 --> 00:31:34,800 gràcies per acompanyar-me. 420 00:31:37,320 --> 00:31:38,960 De res. 421 00:31:44,920 --> 00:31:46,160 Adéu. 422 00:31:50,480 --> 00:31:52,080 Blanca! 423 00:31:54,480 --> 00:31:57,240 Qualsevol cosa... quan sigui. 424 00:32:09,560 --> 00:32:11,360 Víctor, quan... 425 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 La nit que vam quedar 426 00:32:15,800 --> 00:32:18,920 vaig sentir coses que feia molt que no sentia. 427 00:32:19,080 --> 00:32:22,480 Vaig pensar que era una nit especial, que vam connectar... 428 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 Fins i tot vaig pensar que m'enamorava de tu. 429 00:32:26,520 --> 00:32:29,880 Però després de tot aquest temps... sense trucar... 430 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 Ho sé, ho sé. És culpa meva, perdona'm. És que... no sé... 431 00:32:32,880 --> 00:32:35,360 Víctor, estic embarassada. 432 00:32:45,720 --> 00:32:47,800 Necessito estar sola. 433 00:32:54,640 --> 00:32:59,320 # Take me where the seas were born. 434 00:33:03,640 --> 00:33:11,400 # Where immensity could fit inside a drop. 435 00:33:13,320 --> 00:33:17,160 # Then I'm gonna lie down. 436 00:33:18,080 --> 00:33:25,880 # Then I'm gonna rest... Just melting in... your hands. # 437 00:33:26,040 --> 00:33:30,920 (trona) 438 00:33:48,680 --> 00:33:51,560 Ei! S'ha acabat? 439 00:34:04,280 --> 00:34:06,200 Em sap greu. 440 00:34:11,160 --> 00:34:14,160 No hauria d'haver vingut a fer el cafè. 441 00:34:18,400 --> 00:34:20,320 Bueno, no tenies opció... 442 00:34:21,640 --> 00:34:25,200 15 missatges són... molts missatges. 443 00:34:27,800 --> 00:34:29,040 23. 444 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 23? 445 00:34:32,880 --> 00:34:36,880 23.És una mica com de malalt... 446 00:34:42,480 --> 00:34:44,520 Molts només eren signes d'exclamació, eh? 447 00:34:47,080 --> 00:34:49,240 Molen molt, els signes d'exclamació. 448 00:34:49,400 --> 00:34:53,200 Sobretot així solts. És com... Sofia! 449 00:34:53,360 --> 00:34:56,440 No és el mateix dir: "Sofia punt, punt, punt, Sofia" 450 00:34:56,600 --> 00:34:59,480 que "Sofia! Sofia! Exclamació, exclamació, exclamació!". 451 00:35:13,200 --> 00:35:17,480 Vaig anar d'Erasmus a Grècia. I em vaig enamorar. 452 00:35:18,840 --> 00:35:22,080 Bueno, no me'n recordo ni del seu nom, fa "mogollón" de temps. 453 00:35:22,240 --> 00:35:24,640 Era una austríaca. 454 00:35:31,240 --> 00:35:34,640 Austríaca... Amb a? 455 00:35:36,280 --> 00:35:38,240 Sí, home! 456 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 Què va passar?Res, perquè jo estava amb el Roger. 457 00:35:46,240 --> 00:35:49,360 Però, no sé... Crec que ella va despertar alguna cosa. 458 00:35:52,600 --> 00:35:56,240 I... i després arribes tu... 459 00:36:04,520 --> 00:36:07,960 I em dius que si a aquella "cosa" que va despertar és de debò... 460 00:36:09,600 --> 00:36:16,280 I... i llavors jo em faig una pel·li amb tu. 461 00:36:23,680 --> 00:36:27,760 És com quan t'aixeques així, al matí, i dius: 462 00:36:27,920 --> 00:36:32,280 "Va, va, que avui serà un dia de puta mare! Serà un dia genial!" 463 00:36:32,440 --> 00:36:34,880 I és un dia de merda, com tots els dies. 464 00:36:35,040 --> 00:36:37,960 Tu t'aixeques cada dia pensant que avui serà un gran dia. 465 00:36:40,000 --> 00:36:42,040 Doncs sí. 466 00:36:45,680 --> 00:36:47,120 (sospira) 467 00:36:58,240 --> 00:36:59,760 Què són? 468 00:37:05,720 --> 00:37:07,080 Orenetes. 469 00:37:07,560 --> 00:37:10,040 Ja sé que són orenetes, però per què? 470 00:37:14,440 --> 00:37:16,600 Perquè sempre tornen a casa. 471 00:37:19,680 --> 00:37:21,960 Era fora, no? 472 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 Hm. 473 00:37:29,800 --> 00:37:33,520 Sí, pensàvem que aquest cop era el definitiu, que es quedaria allà... 474 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 Però no. 475 00:37:43,040 --> 00:37:44,120 (inspira) 476 00:37:45,760 --> 00:37:47,160 Tens sort. 477 00:37:59,000 --> 00:38:01,240 Em sap greu... 478 00:38:04,160 --> 00:38:05,600 Tot. 479 00:38:18,320 --> 00:38:20,760 Va, para ja. 480 00:38:23,160 --> 00:38:24,400 (petó) 481 00:38:29,440 --> 00:38:30,560 (petó) 482 00:38:32,600 --> 00:38:33,840 (inspira) 483 00:38:46,760 --> 00:38:49,880 Oh! Ho sento... 484 00:38:50,520 --> 00:38:51,960 (bufa) 485 00:38:53,400 --> 00:38:56,960 -(Sílvia) Sofia!-El que faltava. 486 00:38:58,920 --> 00:39:01,840 -Ei, la Mireia t'està buscant.-Sí, ara hi vaig. 487 00:39:03,000 --> 00:39:04,200 Marxo. 488 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 Para, va. Adéu. 489 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 -Marxes, ja?-Me'n vaig a casa. 490 00:39:18,600 --> 00:39:19,640 (petó) 491 00:39:25,120 --> 00:39:27,240 Li hauries d'haver demanat que te'l signés. 492 00:39:27,400 --> 00:39:30,760 Pensa que això acabarà sent un clàssic, eh. 493 00:39:34,520 --> 00:39:36,320 Estàs bé? 494 00:39:39,120 --> 00:39:41,240 Què fas tu ara? 495 00:39:42,840 --> 00:39:44,720 Anava a casa. 496 00:39:44,880 --> 00:39:46,960 Vols prendre alguna cosa? 497 00:39:48,400 --> 00:39:49,480 Sí. 498 00:39:49,800 --> 00:39:52,360 # ("So far", de Cèlia Pallí) 499 00:39:55,720 --> 00:39:59,120 # ...belonging to you. 500 00:39:59,280 --> 00:40:03,040 # I must travel to the edge 501 00:40:04,120 --> 00:40:08,640 # and you'll still think I've fallen for you. 502 00:40:08,800 --> 00:40:11,600 # Give my love into your eyes... 503 00:40:11,760 --> 00:40:18,560 # I can see the space between Galaxies and what we are. 504 00:40:18,720 --> 00:40:26,080 # How did we ever come so far with any thoughts in the light. 505 00:40:26,240 --> 00:40:29,280 # Searching for it every night 506 00:40:29,440 --> 00:40:33,040 # We're moving fast through timeless lines. 507 00:40:33,200 --> 00:40:39,160 # How did we ever come so far... 508 00:40:40,280 --> 00:40:45,720 # How did we ever come so far... 509 00:40:48,000 --> 00:40:50,760 # How did we ever come so... # 510 00:40:51,280 --> 00:40:54,720 # ("Lucky", de Bullitt) 511 00:41:03,640 --> 00:41:10,000 # I will seek a lonely empire even I don't have the clue. 512 00:41:10,160 --> 00:41:15,520 # I'll be moving all directions to the center of the roof. # 513 00:41:15,680 --> 00:41:19,240 L'amor de la teva vida a només un clic. 514 00:41:19,400 --> 00:41:22,920 Ei, ho fas igual que el de l'anunci de la ràdio! Ets tu? 515 00:41:23,800 --> 00:41:26,280 Flipa! Estic asseguda amb un famós. 516 00:41:28,480 --> 00:41:30,200 -Àlex?-Ona? 517 00:41:30,360 --> 00:41:34,280 -Què hi fas tan lluny de Nova York?-Que sabies que venia? 518 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 -No. No, no, no. Per què?-Com que t'has posat guapo... 519 00:41:37,600 --> 00:41:39,840 (mòbil) 520 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Regi? 521 00:41:42,160 --> 00:41:44,720 -Ho sento, però he de marxar.-Però què passa? 522 00:41:45,240 --> 00:41:47,280 La meva mare, que ha marxat de casa. 523 00:41:47,440 --> 00:41:49,440 -Així no pots conduir.-Sisplau, Pinyó. 524 00:41:49,600 --> 00:41:52,000 -He dit que t'acompanyo.-No, sisplau, deixa'm sortir. 525 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 No sabia que fos aquest, el lloc on treballaves. 526 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 M'he imaginat que no havies vingut aquí expressament. 527 00:41:56,880 --> 00:41:58,480 Ona, no? 528 00:41:58,640 --> 00:42:00,720 Vine d'aquí 5 minuts, vale, maco? 37975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.