All language subtitles for ciao.house.s01e040

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,880 Tidigare pĂ„ Ciao House... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,600 Vad i? 3 00:00:03,680 --> 00:00:05,880 Kaptenerna Matt och Saba mötte varann 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,640 i en trerĂ€tters vin och tryffelutmaning. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,080 Killar mot tjejer. 6 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 -Okej, dĂ„ kör vi. -Är du okej? 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,600 Sabas lag kĂ€mpade med tvĂ„ rĂ€tter. 8 00:00:15,440 --> 00:00:18,640 Cannolin föll isĂ€r. FĂ„ upp det pĂ„ tallriken. Kör pĂ„. 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,560 Ankan smakade som panik. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 Och trots Matts ledarskapsproblem, 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,080 utsĂ„gs han i slutĂ€ndan till vinnande capo. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,640 -Grattis, killar. -Ja. 13 00:00:27,720 --> 00:00:30,480 Jess var den tredje kocken som lĂ€mnade villan. 14 00:00:30,560 --> 00:00:33,480 Lagkaptener kommer att vara Omar och Matt. 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,640 Du fĂ„r ett andra försök som kapten. 16 00:00:35,720 --> 00:00:38,920 Kommer Matt att anta domarnas utmaning? 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,520 Alla Ă€r ute efter mig. 18 00:00:40,600 --> 00:00:44,640 Vilken kock kommer ett steg nĂ€rmare ett pris som kan förĂ€ndra livet? 19 00:00:52,200 --> 00:00:55,440 -Omar, mĂ„r du bra? -Nej. Min rygg Ă€r dĂ„lig. 20 00:00:55,520 --> 00:00:58,120 Jag hoppas att ni aldrig kĂ€nner sĂ„ hĂ€r. 21 00:00:58,200 --> 00:01:01,960 Allvarligt talat. Jag kan inte ens stĂ„ upp. 22 00:01:02,040 --> 00:01:05,480 NĂ€r jag vaknade i morse hade jag vĂ€ldigt ont i ryggen. 23 00:01:05,560 --> 00:01:10,680 Jag fick kramper varannan sekund. Jag kunde inte ens tĂ€nka. 24 00:01:11,360 --> 00:01:14,920 Jag hade ett diskbrĂ„ck tidigare och varför dyker det upp nu? 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,400 Nu passar det att komma tillbaka? 26 00:01:17,960 --> 00:01:21,600 -Vi ska be sjukvĂ„rdaren titta pĂ„ dig. -Jag uppskattar det. 27 00:01:21,680 --> 00:01:28,680 Ryggskador Ă€r mycket allvarliga. Han kan inte ens röra sig. 28 00:01:28,760 --> 00:01:32,000 -Vad hĂ€nde? -Jag böjde mig ner och fastnade. 29 00:01:32,080 --> 00:01:36,640 Okej. Gör det ont hĂ€r ocksĂ„? FrĂ„n ett till tio? 30 00:01:36,720 --> 00:01:39,040 -Elva. -Okej. 31 00:01:39,120 --> 00:01:41,800 Tror du att han kommer att kunna tĂ€vla idag? 32 00:01:41,880 --> 00:01:45,360 -Nej. Han behöver trĂ€ffa en lĂ€kare. -Okej. 33 00:01:45,440 --> 00:01:47,240 -Jag Ă€r ledsen, kompis. -Ja. 34 00:01:47,320 --> 00:01:51,520 -Det hĂ€r suger jĂ€ttemycket, kompis. -Du var fantastisk igĂ„r. 35 00:01:51,600 --> 00:01:53,840 Han hjĂ€lpte alla, Ă€rligt talat. 36 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 Potatisen Ă€r klar. 37 00:01:56,280 --> 00:01:59,920 Vi ska försöka att göra det sĂ„ bekvĂ€mt som möjligt för dig 38 00:02:00,000 --> 00:02:02,360 och ge dig det du behöver. 39 00:02:02,440 --> 00:02:06,560 Jag uppskattar all er hjĂ€lp och er hjĂ€lp. Tack. 40 00:02:12,120 --> 00:02:14,640 Det Ă€r lĂ€skigt att Ă„ka till sjukhuset. 41 00:02:14,720 --> 00:02:19,040 Jag vill inte förvĂ€rra skadan. 42 00:02:19,120 --> 00:02:22,000 Tidigare hade jag ett diskbrĂ„ck. 43 00:02:22,080 --> 00:02:26,840 ÅterhĂ€mtningstiden var minst fyra till fem dagar, 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 men jag har mer att visa och göra hĂ€r. 45 00:02:45,480 --> 00:02:48,640 -Hej, kockar. -Hej. 46 00:02:48,720 --> 00:02:51,760 Vi fick en uppdatering frĂ„n sjukvĂ„rdaren. 47 00:02:51,840 --> 00:02:55,000 TyvĂ€rr har Omar beslutat för sin hĂ€lsas skull, 48 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 att han inte ska tĂ€vla idag 49 00:02:57,200 --> 00:03:01,520 och eftersom Ă„terhĂ€mtningen kan ta flera dagar 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,080 lĂ€mnar han villan. 51 00:03:03,160 --> 00:03:06,360 Han Ă€r en fantastisk person och en fantastisk kock. 52 00:03:06,440 --> 00:03:12,680 Det Ă€r inte hans fel att han missar att fĂ„ lĂ€ra sig av mĂ€sterkockar. 53 00:03:12,760 --> 00:03:18,080 Det Ă€r svĂ„rt att veta hur mycket smĂ€rta och Ă„ngest han kĂ€nner. 54 00:03:18,160 --> 00:03:23,360 Jag och Alex hade beslutat att Omar skulle bli kapten, 55 00:03:23,440 --> 00:03:28,320 men vi mĂ„ste vĂ€lja en annan person och vi har pratat om det. 56 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 IstĂ€llet har vi valt... 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Preston. 58 00:03:36,800 --> 00:03:39,760 Jag Ă€r en reserv, men jag leder gĂ€rna ett lag. 59 00:03:39,840 --> 00:03:42,560 -Du fĂ„r bli en Plan A-kock. -Ja, Kock. 60 00:03:42,640 --> 00:03:45,600 Jag förvĂ€ntade mig inte det, men nu Ă€r vi hĂ€r. 61 00:03:45,680 --> 00:03:48,480 Jag Ă€r redo för min tur att vara kapten. 62 00:03:48,560 --> 00:03:52,280 Att Preston Ă€r kapten förĂ€ndrar spelet helt och hĂ„llet. 63 00:03:52,360 --> 00:03:55,440 Nu har jag en kĂ€nsla av stress som tynger mig. 64 00:03:56,000 --> 00:03:59,920 Vi Ă€r i ett omrĂ„de av vĂ€rlden som Ă€r genomsyrad av traditioner. 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 Vi ska ha en lektion, 66 00:04:01,520 --> 00:04:06,000 utifrĂ„n lukten som kommer utifrĂ„n och utrustningen pĂ„ bordet, 67 00:04:06,080 --> 00:04:09,400 Ă€r det ganska uppenbart att utmaningen handlar om kött. 68 00:04:09,480 --> 00:04:10,680 -Ja. -Ja. 69 00:04:10,760 --> 00:04:14,640 Jag Ă€r frĂ„n Texas och dĂ€rför van vid att tillaga nötkött, 70 00:04:14,720 --> 00:04:16,560 och det ger mig en fördel. 71 00:04:16,640 --> 00:04:19,240 Vi har en sĂ€rskild leverans till er idag. 72 00:04:22,600 --> 00:04:28,800 Lorenzo Ă€r en av de mest pĂ„litliga slaktarna i omrĂ„det. 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,640 -Lorenzo, god morgon. -Hej! 74 00:04:34,040 --> 00:04:37,880 -Kom hit. -Wow. 75 00:04:37,960 --> 00:04:39,760 Du tar jobbet med dig. 76 00:04:39,840 --> 00:04:42,520 -Vissa mĂ€nniskor har en portfölj. -Ja. 77 00:04:42,600 --> 00:04:45,480 Verktygen ser ut att ha funnits i familjen lĂ€nge. 78 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 -Min far anvĂ€nder fortfarande... -Samma? 79 00:04:48,080 --> 00:04:50,680 -Den funkar, sĂ„... -Den funkar. Ja. Okej. 80 00:04:50,760 --> 00:04:53,400 Hur lĂ„ngt tillbaka i tiden gĂ„r din familj? 81 00:04:53,480 --> 00:04:57,360 -Vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ 360 Ă„r. -Vad? 82 00:04:57,440 --> 00:04:59,680 -Trehundrasextio Ă„r? -Vad? 83 00:04:59,760 --> 00:05:01,880 Att fĂ„ lĂ€ra sig av en slaktare 84 00:05:01,960 --> 00:05:06,560 vars familj har sysslat med detta i 360 Ă„r var speciellt att se. 85 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 -Det hĂ€r Ă€r frĂ„n Chianina-korna? -Ja. 86 00:05:09,080 --> 00:05:11,520 Den Ă€ldsta rasen i hela vĂ€rlden. 87 00:05:11,600 --> 00:05:15,080 Dessa stora, gigantiska, vita kor pĂ„ Toscanas kullar, 88 00:05:15,160 --> 00:05:18,160 och de finns ingen annanstans Ă€n i Toscana. 89 00:05:18,240 --> 00:05:20,840 Detta Ă€r regionalismen. Ja. 90 00:05:20,920 --> 00:05:24,880 Ni förstĂ„r nĂ€r ni smakar. Det Ă€r sĂ„ jĂ€kla bra. 91 00:05:24,960 --> 00:05:28,720 Biffen kommer frĂ„n nötbiffar frĂ„n engelsmĂ€nnen som kom hit 92 00:05:28,800 --> 00:05:31,640 och frĂ„gade: "Kan jag fĂ„ en nötbiff?" 93 00:05:31,720 --> 00:05:34,480 Och de fick en liten bit biff, 94 00:05:34,560 --> 00:05:37,920 och det har förĂ€ndrats genom Ă„rhundradena. 95 00:05:38,000 --> 00:05:42,600 Det blev denna vackra bistecca alla fiorentina som Ă€r sĂ„ tjock. 96 00:05:42,680 --> 00:05:46,720 -FĂ„r se man skĂ€r det. -Vi mĂ„ste anvĂ€nda toppen av kniven. 97 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 Med kniven gĂ„r han lĂ€ngs med benen. 98 00:05:49,000 --> 00:05:51,920 Vi mĂ„ste ocksĂ„ anvĂ€nda vĂ„ra öron. 99 00:05:52,000 --> 00:05:57,120 Ljudet nĂ€r du nĂ„r benen. 100 00:05:57,960 --> 00:06:01,280 -Och sen anvĂ€nder du den. -Och sen anvĂ€nder vi den. 101 00:06:04,600 --> 00:06:06,440 Titta pĂ„ den fĂ€rgen. 102 00:06:06,520 --> 00:06:08,840 -Det Ă€r en T-bone. -Ja. 103 00:06:08,920 --> 00:06:13,320 Jag Ă€r glad över att fĂ„ göra nĂ„t som Ă€r motsatsen till deg och pasta, 104 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 speciellt med den hĂ€r biten. 105 00:06:15,880 --> 00:06:19,120 Det Ă€r fantastiskt. Lukten frĂ„n den biten Ă€r otrolig. 106 00:06:19,200 --> 00:06:21,960 Lorenzo, vad Ă€ter de hĂ€r korna? 107 00:06:22,040 --> 00:06:26,280 -GrĂ€s eller majs, sĂ„nt som finns hĂ€r. -Lokalt. 108 00:06:26,360 --> 00:06:27,880 Hur möras det? 109 00:06:27,960 --> 00:06:32,280 Traditionellt toskanskt kött möras över 21 dagar. 110 00:06:32,920 --> 00:06:35,240 Det tar gradvis bort fukten frĂ„n köttet, 111 00:06:35,320 --> 00:06:38,720 vilket ger den otroliga smaken som vi Ă€lskar. 112 00:06:38,800 --> 00:06:43,800 Bistecca alla fiorentina tillagas pĂ„ en grill, med mycket hett kol. 113 00:06:43,880 --> 00:06:47,680 Hög hetta pĂ„ bĂ„da sidorna och kraftigt kryddad. 114 00:06:47,760 --> 00:06:50,240 Grovt salt och grov peppar. 115 00:06:50,320 --> 00:06:54,480 Det handlar om vĂ€rmen frĂ„n kolet eller veden som du brĂ€nner, 116 00:06:54,560 --> 00:06:58,640 och du vill fĂ„ en fin yta, men inuti ska den vara varm, men rare. 117 00:06:58,720 --> 00:07:03,440 MĂ„nga frĂ„gar mig: "Hur kan jag tillaga biffarna? 118 00:07:03,520 --> 00:07:06,120 Ska det vara fem minuter per sida?" 119 00:07:06,200 --> 00:07:10,200 Det Ă€r inte det rĂ€tta svaret. Det Ă€r det snabbare svaret 120 00:07:10,280 --> 00:07:14,760 Det rĂ€tta svaret Ă€r: Biffen Ă€r fĂ€rdig nĂ€r den Ă€r fĂ€rdig. 121 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 -Ja. -Ja. 122 00:07:16,640 --> 00:07:18,720 -Det Ă€r klart nĂ€r det Ă€r klart. -Ja. 123 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 Varför serveras den sĂ„ rĂ„? 124 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 Den serveras rare, men inte kall i mitten. 125 00:07:23,680 --> 00:07:24,920 Inte kallt. Varmt. 126 00:07:25,000 --> 00:07:28,080 Det fĂ„r inte vara kallt i mitten. Den Ă€r inte rĂ„. 127 00:07:28,160 --> 00:07:32,760 Jag gĂ„r igenom alla dessa lektioner i Toscana, 128 00:07:32,840 --> 00:07:35,480 och jag vill verkligen vinna det hĂ€r priset. 129 00:07:35,560 --> 00:07:39,760 Om detta bara Ă€r en del av kakan, hur ser hela kakan ut? 130 00:07:39,840 --> 00:07:42,760 En sak som jag vill pĂ„peka Ă€r att varje utmaning 131 00:07:42,840 --> 00:07:46,000 testar en aspekt av vad du kommer att uppleva 132 00:07:46,080 --> 00:07:51,320 nĂ€r du vinner detta otroliga pris. Ytterligare ett lager 133 00:07:51,400 --> 00:07:54,680 handlar om att tillaga saker rĂ€tt i den hĂ€r utmaningen. 134 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 I ett obekant kök, ska ni lista ut hur ni 135 00:07:57,960 --> 00:08:00,880 ska utnyttja den hĂ€r brĂ€nnan, fĂ„ fram vĂ€rmen, 136 00:08:00,960 --> 00:08:07,160 verkligen steka och grilla och fĂ„ till grunderna. 137 00:08:07,240 --> 00:08:10,880 Det Ă€r enligt min mening en del av sann kreativitet som kock. 138 00:08:10,960 --> 00:08:12,800 -SĂ„ tĂ€nk pĂ„ det. -Okej, kock. 139 00:08:12,880 --> 00:08:17,200 Bra sagt, kock. Tack, Lorenzo. 140 00:08:17,280 --> 00:08:20,800 Gör ert bĂ€sta av vad ni har lĂ€rt er idag. 141 00:08:20,880 --> 00:08:25,480 Ni ska laga en familjemiddag dĂ€r biffen Ă€r stjĂ€rnan pĂ„ 60 minuter. 142 00:08:25,560 --> 00:08:28,800 Vi vill ocksĂ„ ha en antipasti, som Ă€r en förrĂ€tt, 143 00:08:28,880 --> 00:08:31,520 och due contorni, tvĂ„ tillbehör. 144 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 Det behöver inte vara grönsaker, det kan vara vad ni vill, 145 00:08:35,080 --> 00:08:39,040 men vi vill att du ska förbereda en förrĂ€tt, en antipasti, 146 00:08:39,120 --> 00:08:40,400 och tvĂ„ tillbehör. 147 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 Planera noga, för spisen Ă€r inte tillgĂ€nglig idag. 148 00:08:43,640 --> 00:08:50,520 Ni fĂ„r bara anvĂ€nda grillen som vĂ€rmekĂ€lla i den hĂ€r utmaningen. 149 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 Jag har ofta anvĂ€nt grillar, 150 00:08:52,640 --> 00:08:57,360 men jag har aldrig anvĂ€nt en öppen lĂ„ga som min enda vĂ€rmekĂ€lla, 151 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 sĂ„ jag fĂ„r lĂ€ra mig snabbt. 152 00:08:59,160 --> 00:09:02,280 Matt, Preston, det Ă€r dags att vĂ€lja lag. 153 00:09:02,360 --> 00:09:05,400 Vi kastade mynt. Matt, du fĂ„r vĂ€lja din mĂ„ltid. 154 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 Och Preston, vem vill du vĂ€lja först? 155 00:09:09,480 --> 00:09:11,520 -Jag vĂ€ljer Corey. -Kör hĂ„rt 156 00:09:11,600 --> 00:09:15,400 Det Ă€r en av de kockar som jag verkligen ville arbeta med, 157 00:09:15,480 --> 00:09:20,200 sĂ„ Corey Ă€r en vĂ€n, men jag fĂ„r se honom som en fiende. 158 00:09:21,360 --> 00:09:23,880 -Matt, vem vĂ€ljer du? -Jag vĂ€ljer Saba. 159 00:09:24,440 --> 00:09:27,880 NĂ€r Corey Ă€r tagen mĂ„ste jag anpassa min spelplan, 160 00:09:27,960 --> 00:09:31,040 sĂ„ jag vĂ€ljer den nĂ€st starkaste kocken, Saba. 161 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 Natalia. 162 00:09:36,240 --> 00:09:39,320 Jag, Preston och Natalia tillsammans blir galet. 163 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 Det Ă€r sĂ„ mycket makt i ett enda lag. 164 00:09:43,240 --> 00:09:44,280 Sarah Ă„terstĂ„r. 165 00:09:44,360 --> 00:09:48,920 Jag Ă€r irriterad eftersom de andra hela tiden behandlar mig 166 00:09:49,000 --> 00:09:53,880 som om jag har mindre erfarenhet Ă€n alla andra. 167 00:09:53,960 --> 00:09:55,240 Ett vackert lag. 168 00:09:55,320 --> 00:10:00,760 SĂ„ MichelinstjĂ€rnan, företagskocken och lyxkocken, 169 00:10:00,840 --> 00:10:07,120 möter food truck-kocken, privatkocken och eventkocken. 170 00:10:07,200 --> 00:10:12,160 Jag vet inte vilken spelplan han har, men jag Ă€r nervös för Matt. 171 00:10:18,160 --> 00:10:21,320 -Vilken mĂ„ltid vill du laga, Matt? -Vi vĂ€ljer middag. 172 00:10:22,040 --> 00:10:24,200 -Gjorde du middag sist? -Ja. 173 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 -Du vill fĂ„ revansch? -Det vill jag. 174 00:10:26,880 --> 00:10:28,440 Prestons lag har lunch. 175 00:10:28,520 --> 00:10:32,320 Vi kommer att vĂ€lja tvĂ„ kaptener frĂ„n det vinnande laget. 176 00:10:32,400 --> 00:10:36,480 Det förlorande laget vĂ€ljer vem som fĂ„r lĂ€mna villan. 177 00:10:39,760 --> 00:10:44,600 SĂ„ kockar, gör denna Bistecca stolt. Okej? 178 00:10:44,680 --> 00:10:47,320 SĂ€tt fart. Ta fram era förklĂ€den. 179 00:10:53,000 --> 00:10:54,240 -Hur mĂ„r vi? -Bra. 180 00:10:54,320 --> 00:10:55,360 -Hur mĂ„r du? -Bra. 181 00:10:55,440 --> 00:10:59,360 Vi har 60 minuter pĂ„ oss att sĂ€tta ihop en familjelunch, 182 00:10:59,440 --> 00:11:01,960 som verkligen framhĂ€ver den hĂ€r köttbiten, 183 00:11:02,040 --> 00:11:04,720 en antipasti och tvĂ„ tillbehör. 184 00:11:05,440 --> 00:11:09,000 Vi kan göra en carpaccio med grillad frukt till förrĂ€tt. 185 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Ska vi göra det? 186 00:11:10,600 --> 00:11:14,680 -Vad tĂ€nker ni? -En soppa med grillad grönkĂ„l. 187 00:11:14,760 --> 00:11:18,200 Jag tycker carpaccio med focaccian som vi har dĂ€r inne. 188 00:11:18,280 --> 00:11:21,400 Ja, vi gör en grillad carpaccio, med lite fin fĂ€rg. 189 00:11:21,480 --> 00:11:22,760 Vi steker den inte. 190 00:11:22,840 --> 00:11:25,240 Jag tyckte inte att det var en bra idĂ©. 191 00:11:25,320 --> 00:11:29,680 Jag föreslog en lĂ€ttare cannellini-soppa, 192 00:11:30,280 --> 00:11:33,040 men han Ă€r capo, sĂ„ jag följer hans direktiv. 193 00:11:33,120 --> 00:11:36,200 Vi kan göra en ricotta-yoghurtmix som tillbehör. 194 00:11:36,280 --> 00:11:39,160 -Vi kan grilla zucchini. -Okej. 195 00:11:39,240 --> 00:11:40,440 Vi behöver en till. 196 00:11:40,520 --> 00:11:44,400 Vi kan steka auberginer i kol och ha dem till biffen med. 197 00:11:44,480 --> 00:11:46,880 IstĂ€llet för att bara ha salt och peppar 198 00:11:46,960 --> 00:11:48,600 vill jag ha mer krydda. 199 00:11:48,680 --> 00:11:51,560 Det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen Preston Ă€r min kapten. 200 00:11:51,640 --> 00:11:54,920 Vi grillar detta vackra kött. HĂ„ll det enkelt. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,640 -Är det okej? -Var försiktig kryddorna. 202 00:11:57,720 --> 00:12:00,440 Vi vill stĂ„ ut, men ocksĂ„ hĂ„lla det enkelt, 203 00:12:00,520 --> 00:12:02,520 för vi vill inte dölja köttet. 204 00:12:02,600 --> 00:12:05,280 Vi kan göra ett par sĂ„ser som tillbehör. 205 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 -Jag gör en god salsa verde. -Bra. 206 00:12:07,680 --> 00:12:09,480 -Nu kör vi. -SĂ€tt fart. 207 00:12:09,560 --> 00:12:11,120 Nu ska vi bli konstiga. 208 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 Cayennepeppar, koriander, och fĂ€nkĂ„lsfrön. 209 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 Jag tar grĂ€slök, persilja, och mynta. 210 00:12:16,640 --> 00:12:18,800 Jag ska skĂ€ra till den hĂ€r biten. 211 00:12:18,880 --> 00:12:23,840 Det Ă€r en stor utmaning för Preston, eftersom det gĂ€ller biffar, 212 00:12:23,920 --> 00:12:28,600 och han Ă€r en Texas-kille, sĂ„ han fĂ„r inte klanta sig. 213 00:12:31,720 --> 00:12:32,960 Den Ă€r igĂ„ng. 214 00:12:33,040 --> 00:12:35,000 I min restaurang i Dallas, 215 00:12:35,080 --> 00:12:38,400 finns det en vedeldad grill som vi anvĂ€nder varje dag. 216 00:12:38,480 --> 00:12:41,440 Jag har lĂ€rt mig hur man gör saker pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 217 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 Det Ă€r fantastiskt. 218 00:12:43,360 --> 00:12:46,480 -Vi sa zucchini och svamp, eller hur? -Ja. 219 00:12:46,560 --> 00:12:49,200 Domarna bad oss att göra tvĂ„ tillbehör, 220 00:12:49,280 --> 00:12:54,120 sĂ„ jag tar ricotta, yoghurt, med grillad zucchini 221 00:12:54,200 --> 00:13:00,280 och grillade champinjoner, och en örtblandning pĂ„ toppen med apelsin. 222 00:13:00,360 --> 00:13:02,880 -Zucchinin marinerar. -Vad Ă€r det i? 223 00:13:02,960 --> 00:13:06,200 Den innehĂ„ller olivolja, citronsaft, salt och peppar. 224 00:13:06,280 --> 00:13:08,280 Jag har samma sak med svamparna. 225 00:13:08,360 --> 00:13:11,320 -Vi fĂ„r Ă€ntligen laga mat ihop. -Ja, jag vet. 226 00:13:12,760 --> 00:13:18,640 Jag vill att zucchinin och svampen ska bli fina, men inte mosiga. 227 00:13:18,720 --> 00:13:21,080 -Hur kĂ€nner du dig? -Bara bra. 228 00:13:21,160 --> 00:13:24,880 Jag Ă€r vĂ€ldigt sĂ€ker pĂ„ de rĂ€tter jag lagar idag, 229 00:13:24,960 --> 00:13:29,360 och jag vet att mina smaker Ă€r bra. 230 00:13:29,440 --> 00:13:32,000 -Natalia, jag gillar det. -Tack, kock. 231 00:13:34,920 --> 00:13:39,360 Preston mĂ„ste gottgöra sig sjĂ€lv frĂ„n den senaste utmaningen, 232 00:13:39,440 --> 00:13:43,320 dĂ€r köttet kunde ha blivit bĂ€ttre. Han Ă€r frĂ„n Texas. 233 00:13:43,400 --> 00:13:46,760 Jag vet att Preston spelade fotboll i gymnasiet. 234 00:13:46,840 --> 00:13:50,720 Det Ă€r som nĂ€r quarterbacken Ă€r skadad och de skickar in dig. 235 00:13:50,800 --> 00:13:55,000 Han sitter pĂ„ bĂ€nken och dricker vatten, och backen gĂ„r ut, 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 -och de sĂ€ger... -"Din tur." 237 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 Han tappar vattnet, springer ut, och nu Ă€r vi hĂ€r. 238 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 Jag ska lĂ€gga biffen pĂ„ om tvĂ„ minuter. 239 00:14:02,840 --> 00:14:05,320 Vi har en vacker tvĂ„kilos porterhouse 240 00:14:05,400 --> 00:14:07,520 som vi skulle kalla den hemma. 241 00:14:07,600 --> 00:14:10,760 Det Ă€r salt, svartpeppar, och det Ă€r allt. 242 00:14:10,840 --> 00:14:14,520 Men en del av utmaningen var att försöka sĂ€tta sin egen prĂ€gel 243 00:14:14,600 --> 00:14:17,000 pĂ„ biffen, sĂ„ dĂ€rför 244 00:14:17,080 --> 00:14:21,880 sĂ€tter jag ihop en kryddmix i Texas-stil. 245 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 SĂ„ jag anvĂ€nde en del av den torkade chilin, 246 00:14:26,320 --> 00:14:30,400 lite persilja, rostad paprika, fĂ€nkĂ„lsfrö, koriander och spiskummin. 247 00:14:30,480 --> 00:14:33,160 -Kan du smaka pĂ„ det hĂ€r? -För tung. 248 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 Ja. Den Ă€r ganska kryddig. 249 00:14:36,120 --> 00:14:40,080 Preston gör en aggressiv kryddmix. Jag kan kĂ€nna hettan. 250 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 Den vĂ€xer bak i halsen pĂ„ mig, 251 00:14:42,280 --> 00:14:44,680 men det hĂ€r Ă€r en bistecca Florentine. 252 00:14:44,760 --> 00:14:48,280 Du mĂ„ste vara Ă„terhĂ„llsam. Det hĂ€r Ă€r ett stort misstag. 253 00:14:49,560 --> 00:14:53,240 Hettan överraskade dem, precis som den första utmaningen. 254 00:14:53,320 --> 00:14:56,160 -Jag kan inte smaka nĂ„t. -Ja, kock. 255 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 Jag fĂ„r anpassa mig. 256 00:14:57,680 --> 00:15:03,000 Kan jag göra den kryddmixen och lĂ€gga lite pĂ„ köttet efter istĂ€llet? 257 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 -Det Ă€r bra. -Som ett salt. 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,520 Jag bestĂ€mmer mig för att anvĂ€nda kryddan 259 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 pĂ„ slutet, istĂ€llet för att tĂ€cka biffen. 260 00:15:10,240 --> 00:15:11,360 38 minuter. 261 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Jag mĂ„ste fokusera pĂ„ köttet, 262 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 för det Ă€r det viktigaste. 263 00:15:15,640 --> 00:15:18,880 Jag anvĂ€nder lite slaktarsnöre, och trycker ihop allting 264 00:15:18,960 --> 00:15:22,000 för att fĂ„ ett jĂ€mnt lager och bĂ€ttre grillning. 265 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 Biffen Ă€r pĂ„. 266 00:15:24,400 --> 00:15:27,840 -Behöver ni nĂ„t? -Jag Ă€r okej just nu. 267 00:15:28,640 --> 00:15:32,400 Jag arbetar med salsa verde nu, sĂ„ att alla smaker gĂ„r ihop. 268 00:15:32,480 --> 00:15:37,640 Jag ansvarar för de tvĂ„ sĂ„serna till bisteccan och auberginen. 269 00:15:37,720 --> 00:15:40,560 Det Ă€r en vinĂ€gerbaserad sĂ„s. 270 00:15:40,640 --> 00:15:42,520 Oftast har den en ansjovispasta. 271 00:15:42,600 --> 00:15:45,960 Det finns alltid chili, citronskal, citronsaft och olja. 272 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Vackert. 273 00:15:47,120 --> 00:15:50,520 Den djupa smaken kommer frĂ„n den lilla mĂ€ngden ansjovis. 274 00:15:50,600 --> 00:15:53,800 Det Ă€r en subtil smak, men den tillför mycket. 275 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 LĂ„t stekpannan bli het. 276 00:15:56,000 --> 00:15:59,640 Allt pĂ„ bordet ska fĂ„ köttet att komma till sin rĂ€tt. 277 00:15:59,720 --> 00:16:03,960 Salsa verden Ă€r typ fĂ€rdig. Jag hĂ„ller pĂ„ med cipollinis nu. 278 00:16:04,040 --> 00:16:06,680 Agrodolce och cipollinisĂ„s Ă€r sötsyrlig. 279 00:16:06,760 --> 00:16:09,120 Det mĂ„ste vara det bĂ€sta tillbehöret. 280 00:16:10,360 --> 00:16:13,520 Jag har en skĂ„l dĂ€r borta med balsamico och socker. 281 00:16:13,600 --> 00:16:18,320 Socker och vinĂ€gerblandningen ska fĂ„ en fin sirapsliknande konsistens. 282 00:16:18,400 --> 00:16:21,480 Det kommer att ta köttet till en helt ny nivĂ„. 283 00:16:22,360 --> 00:16:24,640 -Det luktar fantastiskt. -Ja, sir. 284 00:16:25,200 --> 00:16:28,000 Kan vi fĂ„ carpaccion in i kylskĂ„pet? 285 00:16:28,080 --> 00:16:31,120 I denna antipasti vill jag lyfta fram köttet 286 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 med nĂ„t lĂ€tt. 287 00:16:33,640 --> 00:16:35,880 Jag skĂ€r filĂ©n 288 00:16:35,960 --> 00:16:40,360 pĂ„ ena sidan av Florentines-biffen. Jag skĂ€r den i tunna bitar. 289 00:16:40,440 --> 00:16:42,480 -Har du kötthammaren? -SĂ„ dĂ€r ja. 290 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 -Har du den? -Ja. 291 00:16:44,240 --> 00:16:49,200 Carpaccion Ă€r en dĂ„lig idĂ©. Att gĂ„ frĂ„n kött till kött Ă€r konstigt, 292 00:16:49,280 --> 00:16:53,720 men jag vet att de andra komponenterna kommer att glĂ€nsa. 293 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 Den gĂ„r in i kylen nu. 294 00:16:55,280 --> 00:16:57,080 -Tunn och fin, va? -Ja. 295 00:16:57,920 --> 00:16:59,600 Jag gör auberginerna nu. 296 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Jag sĂ„g auberginen. 297 00:17:01,200 --> 00:17:04,840 Jag har aldrig lagat aubergine, men en restaurang i New York 298 00:17:04,920 --> 00:17:06,880 rostar en som jag Ă€lskar. 299 00:17:08,120 --> 00:17:12,240 SlĂ€ng i lite olivolja och salt, och lĂ€gg den direkt i glöden, 300 00:17:12,320 --> 00:17:16,360 och fĂ„ en riktigt hĂ„rd kolsmak, rökig smak. 301 00:17:16,440 --> 00:17:23,320 Auberginerna blir fina. Den grillade grönkĂ„len Ă€r bra. 302 00:17:23,400 --> 00:17:25,720 Jag vet att kock Gabe Ă€lskar det. 303 00:17:25,800 --> 00:17:27,160 -Kockar? -Ciao. 304 00:17:27,240 --> 00:17:28,960 -Hej, kock. -Herregud. 305 00:17:29,040 --> 00:17:30,400 -Preston? -Kock. 306 00:17:30,480 --> 00:17:32,440 Det Ă€r din upprĂ€ttelse. 307 00:17:32,520 --> 00:17:35,320 Jag kan inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n pĂ„ grund av en biff. 308 00:17:35,400 --> 00:17:37,280 -Det gĂ„r inte. -Jag hĂ„ller med. 309 00:17:37,360 --> 00:17:38,920 Kryddade du den hĂ€r? 310 00:17:39,000 --> 00:17:44,280 Bara med salt och peppar och vi avslutar med grillkrydda. 311 00:17:44,360 --> 00:17:47,080 Kom ihĂ„g att ni Ă€ter lunch, okej? 312 00:17:47,160 --> 00:17:51,480 Och inte middag. TĂ€nk pĂ„ det. Är det okej? Vi ses snart. 313 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 Vad tycker ni? 314 00:17:53,040 --> 00:17:56,880 Jag jobbar pĂ„ yoghurten. Jag la till lite citronskal. 315 00:17:56,960 --> 00:17:59,760 Jag ska lĂ€gga till hackad mynta och persilja. 316 00:18:01,680 --> 00:18:04,160 -Kock, mer salt? -Ja. 317 00:18:05,120 --> 00:18:09,360 -Lite mer syra och lite sötare. -Okej. Vad sĂ€gs om apelsinskal? 318 00:18:09,440 --> 00:18:12,000 Ja. Jag gillar blommigheten i den. 319 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 -Och aprikoser? -Ja. 320 00:18:14,600 --> 00:18:16,920 Ju fler grillade element, desto bĂ€ttre. 321 00:18:17,000 --> 00:18:18,840 -Jag gillar den idĂ©n. -Ja. 322 00:18:19,440 --> 00:18:22,720 Auberginer Ă€r ute och vackert rostade i glöden. 323 00:18:24,320 --> 00:18:25,760 -Gillar ni fĂ€rgen? -Ja. 324 00:18:26,320 --> 00:18:30,120 -Jag ligger pĂ„ 31 °C. Jag klarar det. -Ja, tack. 325 00:18:31,840 --> 00:18:36,280 Jag lĂ€gger upp aubergine. Har du allt du behöver för carpaccion? 326 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 Vi garnerar den. 327 00:18:38,120 --> 00:18:39,520 TvĂ€ttade du kapriset? 328 00:18:39,600 --> 00:18:42,640 Pecorino, parmesan, grönkĂ„l, och lite olivolja, 329 00:18:42,720 --> 00:18:45,520 och vi gĂ„r ut genom dörren. 330 00:18:45,600 --> 00:18:49,040 -Fem minuter. -Okej. Focacciabrödet Ă€r klart. 331 00:18:49,120 --> 00:18:51,680 -Jag ska börja skĂ€ra upp den hĂ€r. -Ja, tack. 332 00:18:51,760 --> 00:18:54,000 Biffen Ă€r bra tillagad. Ytan Ă€r hĂ„rd, 333 00:18:54,080 --> 00:18:57,320 och den Ă€r ocksĂ„ rare, men inte kall i mitten. 334 00:18:57,400 --> 00:19:00,440 Jag vill försöka sprida ut den fint runt kanten. 335 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 -Kock, rĂ€cker yoghurten? -Ja, det Ă€r bra. 336 00:19:04,520 --> 00:19:06,120 -Älskar fĂ€rgerna. -Tack. 337 00:19:06,200 --> 00:19:08,720 -Havssalt? -Bra du har det. 338 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 -Och... -Jag har fler örter. 339 00:19:11,320 --> 00:19:13,640 -Brödet mĂ„ste med. -Brödet. 340 00:19:13,720 --> 00:19:17,200 Det hĂ€r Ă€r den största pressen jag har kĂ€nt sen jag kom hit. 341 00:19:17,280 --> 00:19:20,400 Det var mitt ansvar att tillaga Florentine-biffen. 342 00:19:20,480 --> 00:19:22,920 Det Ă€r mitt fel om jag Ă„ker hem. 343 00:19:24,120 --> 00:19:25,840 Bra jobbat, hörni. 344 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 -Hej, kockar. -Hej. 345 00:19:35,680 --> 00:19:39,440 -Det luktar gott. -Wow. 346 00:19:39,520 --> 00:19:42,320 VĂ„r antipasti-rĂ€tt blir carpaccio, 347 00:19:42,400 --> 00:19:45,200 med grillad grönkĂ„l och parmigiano reggiano, 348 00:19:45,280 --> 00:19:47,880 serverad med grillat focacciabröd. 349 00:19:47,960 --> 00:19:50,880 Sen har vi en vacker yoghurt och ricottablandning 350 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 under grillade grönsaker 351 00:19:52,640 --> 00:19:56,200 som har toppats med lite stenfrukter och fĂ€rska örter. 352 00:19:57,320 --> 00:20:00,680 Vi har lite aubergine. Auberginen har rostats pĂ„ glöden. 353 00:20:02,280 --> 00:20:04,600 LĂ€ngst bort har vi vĂ„r Florentine-biff. 354 00:20:04,680 --> 00:20:09,080 Den har en Texas barbecue-krydda som en sista detalj. 355 00:20:09,160 --> 00:20:13,000 Vi har en agrodolce cipollini-lök som ger lite sötma och syra. 356 00:20:13,080 --> 00:20:15,640 Salsa verde gĂ„r Ă€ven till biffen. 357 00:20:15,720 --> 00:20:20,200 FöreslĂ„r du att man tar sĂ„sen och hĂ€ller den över? 358 00:20:20,280 --> 00:20:22,880 -Du ska ha den pĂ„ sidan. -Sidan? 359 00:20:24,200 --> 00:20:26,600 Huvudpersonen... huvudingrediensen, 360 00:20:26,680 --> 00:20:33,760 Ă€r biffen... Den Ă€lskar jag. 361 00:20:33,840 --> 00:20:38,560 Den Ă€r fantastiskt tillagad. Jag skulle njuta av den vid lunchtid. 362 00:20:39,320 --> 00:20:41,880 Det Ă€r första gĂ„ngen vi har fĂ„tt lite hetta 363 00:20:41,960 --> 00:20:46,600 som Ă€r lagom och spektakulĂ€r. Jag skulle ha gjort precis som du. 364 00:20:46,680 --> 00:20:49,720 Man fĂ„r hellre kritik om att man var försiktig, 365 00:20:49,800 --> 00:20:51,280 Ă€n att förstöra allt. 366 00:20:51,360 --> 00:20:54,360 -Carpaccio Ă€r antipasti, eller hur? -Ja. 367 00:20:54,440 --> 00:20:58,640 Hur tĂ€nkte du med tvĂ„ köttrĂ€tter i en lunch? 368 00:20:58,720 --> 00:21:04,040 Vi har tillgĂ„ng till en vacker köttbit och ville visa upp den. 369 00:21:04,120 --> 00:21:06,800 Deras smaker Ă€r tillrĂ€ckligt annorlunda 370 00:21:06,880 --> 00:21:09,320 för att göra en skillnad mellan dem. 371 00:21:09,400 --> 00:21:13,600 Jag skulle vilja ha lite syra, lite lĂ€tthet, i carpaccion. 372 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 -Vem satte ihop den? -Det var jag. 373 00:21:15,800 --> 00:21:19,280 Jag tycker inte att carpaccio följt av biff 374 00:21:19,360 --> 00:21:23,920 -Ă€r en lunchmeny pĂ„ nĂ„n planet. -Jag stöder den Ă„sikten. 375 00:21:24,000 --> 00:21:26,640 Jag tog nĂ€stan den hĂ€r biten och den Ă€r enorm 376 00:21:26,720 --> 00:21:29,200 och den Ă€r inte sĂ€rskilt vĂ€l nedbruten. 377 00:21:29,800 --> 00:21:32,560 -Auberginen Ă€r riktigt god. -Vem har gjort den? 378 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 -Jag, kock. -Corey. 379 00:21:34,160 --> 00:21:36,440 Den skulle ha varit min antipasti, 380 00:21:36,520 --> 00:21:40,080 eftersom den skulle ha bjudit in till kolen och mjukheten 381 00:21:40,160 --> 00:21:44,080 och den skulle pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt ha antytt om biffen, 382 00:21:44,160 --> 00:21:48,760 men i grönsaksform. Det finns en skurk i varje berĂ€ttelse 383 00:21:48,840 --> 00:21:52,280 och det Ă€r salladen. Den salladen behöver en redigering. 384 00:21:52,360 --> 00:21:56,080 En ört, en grönsak, en tanke. Finns det apelsin i salladen? 385 00:21:56,160 --> 00:22:02,200 -Det finns apelsiner och skal. -Det smakar som en apelsinssĂ„s. 386 00:22:02,760 --> 00:22:06,760 Den hĂ€r mĂ„ltiden utan den Ă€r en 12 av 10 för mig. 387 00:22:06,840 --> 00:22:12,760 Om vi inte vinner den hĂ€r utmaningen, kommer jag att Ă„ka hĂ€rifrĂ„n ikvĂ€ll. 388 00:22:12,840 --> 00:22:16,920 Okej, nu Ă€r det din tur, Matt. Är du rĂ€dd nu? 389 00:22:17,000 --> 00:22:20,040 Vi fĂ„r se till att inte göra samma misstag. 390 00:22:20,120 --> 00:22:21,600 Vi vet vad vi ska möta. 391 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 -Har du nĂ„gra idĂ©er? -Jag tror det. 392 00:22:23,840 --> 00:22:28,840 Detta kommer att krĂ€va mycket mer av oss som ett lag. 393 00:22:28,920 --> 00:22:32,840 -Kom igen. -BrĂ€nn dig inte, Matt. 394 00:22:40,440 --> 00:22:42,640 Det hĂ€r Ă€r vad jag tĂ€nker. 395 00:22:42,720 --> 00:22:45,800 Jag gör en biff med svamp och en bordelaise-sĂ„s. 396 00:22:45,880 --> 00:22:48,400 Jag mĂ„ste visa vad jag gĂ„r för nu. 397 00:22:48,480 --> 00:22:51,800 Dina lagkamrater gav dig segern idag, 398 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 och om du verkligen hade lĂ€mnats pĂ„ egen hand 399 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 hade resultatet sett annorlunda ut. 400 00:22:57,360 --> 00:23:00,520 Jag har aldrig jobbat med öppen lĂ„ga. 401 00:23:00,600 --> 00:23:02,120 Jag mĂ„ste bli bĂ€ttre, 402 00:23:02,200 --> 00:23:05,080 sĂ„ jag ska göra tvĂ„ saker jag aldrig har gjort. 403 00:23:05,160 --> 00:23:07,280 NĂ€r det gĂ€ller antipasti, 404 00:23:07,360 --> 00:23:09,680 nĂ€r du Ă€r pĂ„ restaurang i Florens, 405 00:23:09,760 --> 00:23:12,440 fĂ„r du kycklingvermouth och en bit bruschetta. 406 00:23:12,520 --> 00:23:15,280 SĂ„ jag vill rosta tomater vackert, 407 00:23:15,360 --> 00:23:17,160 fĂ„ dem pĂ„ en fin crostini. 408 00:23:17,240 --> 00:23:19,800 Han Ă€r capo. Det Ă€r hans idĂ©. 409 00:23:19,880 --> 00:23:25,200 Jag Ă€lskar crostini, men den kommer inte att slĂ„ vĂ„ra konkurrenter. 410 00:23:25,280 --> 00:23:29,760 Jag tycker att vi ska göra pĂ€ron-prosciutto. 411 00:23:29,840 --> 00:23:33,760 -PĂ€ron och prosciutto, okej. -BlĂ„ ost. Som antipasti. Okej? 412 00:23:33,840 --> 00:23:36,960 Och vad gör vi för tillbehör? 413 00:23:38,200 --> 00:23:41,000 Det finns inget för contorni. 414 00:23:41,080 --> 00:23:43,920 Det finns ingen aning. Vi börjar frĂ„n grunden. 415 00:23:44,000 --> 00:23:45,960 Som tillbehör finns morot. 416 00:23:46,040 --> 00:23:51,080 Jag vill göra en söt och kryddig glaze, cool yoghurt pĂ„ toppen. 417 00:23:51,160 --> 00:23:53,520 -Okej. -Ska vi göra gröna blad? 418 00:23:53,600 --> 00:23:55,880 Det Ă€r jag som hĂ„ller alla i schack. 419 00:23:55,960 --> 00:23:58,080 Matt borde ha gjort det. 420 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 Purjolök och grĂ€slök. 421 00:24:00,080 --> 00:24:02,200 -SĂ„ grilla dem. -Okej. 422 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 -Tunn carpaccio. -Okej. 423 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 Ingen gillar mina idĂ©er. 424 00:24:08,120 --> 00:24:11,680 De pratar med varann och sen har du mig i bakgrunden. 425 00:24:11,760 --> 00:24:14,480 Ska vi ha nĂ„t knaprigt element? 426 00:24:14,560 --> 00:24:17,360 -Rostade pignoli-nötter. -Okej. 427 00:24:17,440 --> 00:24:19,480 -Okej, dĂ„ gĂ„r vi. Nu gĂ„r vi. -Okej. 428 00:24:20,200 --> 00:24:22,240 -Jag tar morötter. -Ja. 429 00:24:23,000 --> 00:24:26,720 -Jag har yoghurt. Vill vi ha grĂ€slök? -Ja. LĂ„t oss ta dem. 430 00:24:26,800 --> 00:24:31,160 Nu tar vi purjolöken. Var finns biffarna? Jag har fĂ€nkĂ„l. 431 00:24:32,440 --> 00:24:36,520 Jag ska ta itu med bistecca. Det Ă€r utmaningens huvudnummer. 432 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 Jag har aldrig arbetat med eld. 433 00:24:38,640 --> 00:24:42,600 men det Ă€r en biff. Det blir bra, sĂ„ lĂ€nge den inte blir seg. 434 00:24:43,200 --> 00:24:46,360 För mig Ă€r det hĂ€r Matts andra chans att bli kapten. 435 00:24:46,440 --> 00:24:49,960 Matt vet att det finns ett bra och ett mindre bra skĂ€l 436 00:24:50,040 --> 00:24:53,560 till varför han fĂ„r en ny chans. Han vĂ€ljer middag, 437 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 och fĂ„r fördelen att sitta med oss 438 00:24:55,680 --> 00:24:58,040 och se och lĂ€ra sig under lunchen. 439 00:24:58,120 --> 00:24:59,320 Han lagade det nyss. 440 00:24:59,400 --> 00:25:02,960 Matt upprepar bokstavligen samma scenario. 441 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Han Ă€r kapten. Han lagar middag. 442 00:25:04,960 --> 00:25:10,840 Matt har en chans att upprepa historien. Det Ă€r inte alltid bra. 443 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 -Vi mĂ„ste fĂ„ stekpannorna varma. -Ja. 444 00:25:14,160 --> 00:25:16,560 -Okej? -Jag tar dem nu. 445 00:25:16,640 --> 00:25:22,040 Och vi mĂ„ste sprida elden. Vi behöver kol till grönsakerna. 446 00:25:22,120 --> 00:25:23,680 Kol för grönsaker. Hört. 447 00:25:24,640 --> 00:25:27,760 Nej, lĂ€gg inte i kol. AnvĂ€nd bara det hĂ€r verktyget 448 00:25:27,840 --> 00:25:30,200 för att fördela vĂ€rmen som finns dĂ€r. 449 00:25:30,280 --> 00:25:31,880 Det Ă€r svĂ„rt att backa. 450 00:25:31,960 --> 00:25:37,320 Matt förstĂ„r inte riktigt vad en öppen lĂ„ga innebĂ€r. 451 00:25:37,400 --> 00:25:39,840 Jag har offrat mycket för att vara hĂ€r, 452 00:25:39,920 --> 00:25:44,640 inklusive att lĂ€mna tvĂ„ av mina smĂ„ barn hemma. 453 00:25:44,720 --> 00:25:49,040 Det Ă€r upp till mig nu, annars kommer vi att misslyckas. 454 00:25:49,120 --> 00:25:53,000 Jag har mer kol pĂ„ brĂ€nnaren nu. FĂ„ in mer virke dĂ€r. 455 00:25:53,080 --> 00:25:54,640 Hur Ă€r det med din biff? 456 00:25:54,720 --> 00:25:58,520 Jag lĂ„ter den vila med salt nu, för att dra ut överflödig fukt. 457 00:25:58,600 --> 00:26:00,840 Mitt huvudfokus Ă€r att ta hand om 458 00:26:00,920 --> 00:26:03,720 biffen som kryddas med havssalt och svartpeppar. 459 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 Biffen gĂ„r ner. 460 00:26:05,240 --> 00:26:07,840 PĂ„ grund av dess tjocklek Ă€r det knepigt. 461 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 Jag Ă„ker hem om köttet inte blir bra. 462 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 Hur gĂ„r det för oss, Sarah? 463 00:26:13,360 --> 00:26:15,600 Jag vill att vinĂ€gretten blir perfekt 464 00:26:15,680 --> 00:26:21,160 och jag har för nĂ€rvarande olivolja, rödvinsvinĂ€ger och lök. 465 00:26:21,240 --> 00:26:24,400 Jag gör contorni med grillad purjolök 466 00:26:24,480 --> 00:26:27,800 med en vinĂ€grett och rostade pinjenötter. 467 00:26:28,520 --> 00:26:31,840 Jag gillar att lĂ€gga grönt pĂ„ grillen, 468 00:26:31,920 --> 00:26:34,800 och jag kĂ€nner mig sĂ€ker pĂ„ att göra det hĂ€r. 469 00:26:34,880 --> 00:26:37,000 -Alla fĂ„r sĂ€ga vad de gör. -Okej. 470 00:26:37,080 --> 00:26:39,040 Morötterna gĂ„r pĂ„ grillen nu. 471 00:26:39,120 --> 00:26:40,400 -Hör dig. -Okej. 472 00:26:40,480 --> 00:26:43,920 Jag gör contorni, som Ă€r glaserade morötter 473 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 med yoghurtsĂ„s och fĂ€nkĂ„l. 474 00:26:46,960 --> 00:26:49,000 Vanligtvis nĂ€r jag gör morötter 475 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 steker jag dem i ugnen med glazen. 476 00:26:51,840 --> 00:26:55,640 Glazen innehĂ„ller lite honung, vĂ€rmande kryddor, 477 00:26:55,720 --> 00:26:59,200 samt olivolja och citronsaft och salt och peppar. 478 00:26:59,280 --> 00:27:02,000 -Honungen ska karamelliseras. -Okej. Bra. 479 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 De ska tĂ€ckas och glaseras. 480 00:27:04,880 --> 00:27:06,960 Vi börjar fĂ„ rĂ€nderna nu. 481 00:27:07,040 --> 00:27:08,560 Jag fĂ„r fixa prosciutton. 482 00:27:08,640 --> 00:27:09,840 Jag hĂ€mtar allt. 483 00:27:09,920 --> 00:27:12,200 -Ja, gör det. -Okej. 484 00:27:12,280 --> 00:27:16,360 Till antipasto vill vi göra en vacker sallad, blĂ„mögelost, 485 00:27:16,440 --> 00:27:20,440 grillade pĂ€ron, balsamico, och krispig prosciutto. 486 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 Vi vill anvĂ€nda grillen sĂ„ mycket som möjligt, 487 00:27:23,400 --> 00:27:25,760 inte bara för att det Ă€r vĂ„r vĂ€rmekĂ€lla, 488 00:27:25,840 --> 00:27:28,480 men ocksĂ„ för att fĂ„ den rökiga smaken. 489 00:27:28,560 --> 00:27:30,440 Ska jag skĂ€ra upp dem? 490 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 Nej, i stekpannan. 491 00:27:31,800 --> 00:27:34,080 Jag vill ha dem knapriga. 492 00:27:34,160 --> 00:27:35,600 De kan stekas hela, 493 00:27:35,680 --> 00:27:38,360 och nĂ€r de Ă€r krispiga, smular vi dem. 494 00:27:38,440 --> 00:27:40,800 Tjejerna i huset Ă€r ganska tajta. 495 00:27:40,880 --> 00:27:44,920 Jag Ă€r lite utanför i den hĂ€r situationen. 496 00:27:45,000 --> 00:27:49,520 De respekterar inte mig som capo och ingen bryr sig om min Ă„sikt. 497 00:27:50,120 --> 00:27:52,120 -Matt, kolla prosciutton. -Hört. 498 00:27:53,320 --> 00:27:58,640 Dessa pĂ€ron Ă€r supermjuka, sĂ„ jag hoppas att de klarar vĂ€rmen. 499 00:27:58,720 --> 00:28:03,920 PĂ€ronet Ă€r till salladen. Tanken Ă€r att lĂ€gga den pĂ„ grillen 500 00:28:04,000 --> 00:28:06,280 för att ge den lite rök, lite kol, 501 00:28:06,360 --> 00:28:10,640 och sen kombinera den med blĂ„mögelost och en balsamicoreduktion. 502 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 Hur Ă€r det med balsamicon? 503 00:28:12,840 --> 00:28:15,440 Jag flyttar den lite, sĂ„ att den inte brĂ€nns. 504 00:28:17,120 --> 00:28:20,840 Kan du hĂ„lla koll pĂ„ pĂ€ronen, sĂ„ tar jag yoghurten. 505 00:28:21,440 --> 00:28:24,240 Det Ă€r yoghurt, örter, citronskal, citron. 506 00:28:25,280 --> 00:28:30,360 Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. Den mĂ„ste in i kylskĂ„pet. 507 00:28:30,440 --> 00:28:36,160 -Okej. Biffen Ă€r av. -Är den som du vill ha den? 508 00:28:37,160 --> 00:28:41,800 -Det fĂ„r inte vara kallt pĂ„ insidan. -Jag vet. Det blir den inte. 509 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Saba respekterar mig inte i köket. 510 00:28:44,080 --> 00:28:46,280 Om vi gör typ en chimichurri, kanske? 511 00:28:46,880 --> 00:28:50,680 -Det Ă€r mycket surt. -Kom igen. HĂ€ll ut lite av det. 512 00:28:50,760 --> 00:28:53,840 Matt Ă€r en okej ledare. Han Ă€r inte underbar. 513 00:28:54,400 --> 00:28:56,840 Han skulle kunna vara lite mer sjĂ€lvsĂ€ker. 514 00:28:56,920 --> 00:28:59,240 -Var Ă€r prosciutton? -Precis hĂ€r. 515 00:28:59,320 --> 00:29:03,840 Men jag förstĂ„r ocksĂ„ att Saba Ă€r ett utmĂ€rkt ledarskap, 516 00:29:03,920 --> 00:29:05,840 sĂ„ jag stöttar mig pĂ„ henne med. 517 00:29:05,920 --> 00:29:09,040 -Okej. -SĂ„ dĂ€r ja. 518 00:29:09,120 --> 00:29:14,480 Buljongen Ă€r för bordelaise-sĂ„sen. Svampen Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 519 00:29:14,560 --> 00:29:16,520 Som huvudrĂ€tt har vi bistecca, 520 00:29:16,600 --> 00:29:20,040 som jag avslutar med en svampduxelles och en sĂ„s. 521 00:29:20,120 --> 00:29:23,040 Svampduxelles Ă€r en riktigt klassisk fransk rĂ€tt. 522 00:29:23,640 --> 00:29:27,000 Det Ă€r stekta svampar, med smör och timjan, 523 00:29:27,080 --> 00:29:29,440 och bordelaise Ă€r en vacker rödvinssĂ„s. 524 00:29:29,520 --> 00:29:31,640 De bara hör ihop. 525 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 -Är pĂ€ronen okej? -Ja. 526 00:29:34,160 --> 00:29:36,200 De ligger direkt pĂ„ vĂ€rmen. 527 00:29:36,280 --> 00:29:38,080 -Är du okej? -Ja, hur mĂ„r du? 528 00:29:38,160 --> 00:29:41,520 Jag antar att ni bĂ„da har lagat mat pĂ„ öppen eld ofta? 529 00:29:41,600 --> 00:29:43,480 -Ja, faktiskt. -Första gĂ„ngen. 530 00:29:43,560 --> 00:29:45,360 Är det hĂ€r din första gĂ„ng? 531 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 -I ditt liv? -Inte sĂ„ hĂ€r, men en grill. 532 00:29:48,760 --> 00:29:50,320 -Ja. Är pĂ€ronen klara? -Ja. 533 00:29:50,400 --> 00:29:53,040 -Ta av dem. -"Klara" Ă€r ordet som gĂ€ller. 534 00:29:53,120 --> 00:30:00,680 Matt har ansvar för pĂ€ronen. Och pĂ€ronen brĂ€nns. 535 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 -De Ă€r helt överkokta. -Vad ska jag göra? 536 00:30:03,600 --> 00:30:06,960 SkĂ€r bort en del av den förkolnade delen. 537 00:30:07,040 --> 00:30:09,400 -Vad gör du, Saba? -Ja... 538 00:30:10,400 --> 00:30:14,840 Jag lĂ€mnade mina pĂ€ron hĂ€r, sĂ„ vi förvandlar dem. 539 00:30:14,920 --> 00:30:18,280 Glaserade morötter, grillad fĂ€nkĂ„l, och en yoghurtsĂ„s. 540 00:30:18,360 --> 00:30:20,400 -Vi Ă€r i Italien. -Jag vet. 541 00:30:20,480 --> 00:30:22,080 Varför anvĂ€nder ni yoghurt? 542 00:30:22,160 --> 00:30:25,240 Ni gör ett bra jobb. Jag Ă€r stolt över er alla. 543 00:30:25,320 --> 00:30:28,360 Jag uppskattar det. Jobba pĂ„ nu. 544 00:30:28,440 --> 00:30:33,240 -De kĂ€nns fĂ€rdiga. -Vad behöver vi, Sarah? 545 00:30:33,320 --> 00:30:35,520 Jag kollar sĂ„ purjolöken Ă€r klar. 546 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 -Hur lĂ„ng tid? -Tio minuter. 547 00:30:38,520 --> 00:30:42,360 -Hur gĂ„r det med balsamicon? -Det minskar nu. 548 00:30:42,440 --> 00:30:45,160 Den ska inte minska för mycket. 549 00:30:46,680 --> 00:30:48,400 Kommer det att tjockna? 550 00:30:48,480 --> 00:30:52,200 Jag Ă€r ett slags bakgrundsbrus, eftersom Saba och Sarah 551 00:30:52,280 --> 00:30:54,480 hade sina egna planer. 552 00:30:54,560 --> 00:30:58,400 Hur mĂ„r alla? Är alla bra? Jag skĂ€r upp biffen. 553 00:30:58,480 --> 00:31:00,840 -Okej. -Okej. Sanningens ögonblick. 554 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 Den behöver lite mer tid. 555 00:31:10,440 --> 00:31:13,440 Jag lĂ€gger tillbaka den pĂ„ grillen en snabbis. 556 00:31:13,520 --> 00:31:20,040 Den Ă€r inte perfekt rare. Det tar kĂ„l pĂ„ mig. 557 00:31:27,800 --> 00:31:29,560 Om jag inte fĂ„r till biffen, 558 00:31:29,640 --> 00:31:31,360 Ă€r det jag som Ă„ker hem. 559 00:31:32,600 --> 00:31:35,080 Som capo Ă€r du ansvarig, 560 00:31:35,160 --> 00:31:38,560 och om du misslyckas med den matrĂ€tten som du utför, 561 00:31:38,640 --> 00:31:41,240 vem annars ska du skylla pĂ„? 562 00:31:41,800 --> 00:31:45,840 -90 sekunder. -Kom igen! 563 00:31:45,920 --> 00:31:49,680 Jag vill försĂ€kra mig om att ni bĂ„da gillar purjolöken. 564 00:31:50,360 --> 00:31:52,120 Jag avslutar biffen nu. 565 00:31:52,200 --> 00:31:55,960 Morötter och fĂ€nkĂ„l och yoghurt Ă€r klara. Salladen Ă€r klar. 566 00:31:57,000 --> 00:31:59,880 Jag vill inte skryta, men jag Ă€r nöjd med biffen. 567 00:31:59,960 --> 00:32:02,200 Biffen har kanske tagit lite extra tid, 568 00:32:02,280 --> 00:32:05,600 men nu ser den ganska bra ut. Jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttad. 569 00:32:05,680 --> 00:32:06,840 Jag vill ha salt. 570 00:32:06,920 --> 00:32:10,120 Jag vill avsluta biffen med lite mer havssalt. 571 00:32:10,200 --> 00:32:13,800 Det blir salt och fint med det rika köttet. 572 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 VĂ€nta. Den hĂ€r Ă€r ful. Okej. 573 00:32:18,400 --> 00:32:20,840 -Fint. -Grymt! 574 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Okej. 575 00:32:33,200 --> 00:32:35,440 -Ciao, kockar. -Ciao. 576 00:32:38,400 --> 00:32:41,320 Jag blev bĂ€ttre nĂ€r det gĂ€ller ledarskapsrollen. 577 00:32:41,400 --> 00:32:45,320 Jag var fokuserad och jag vill att domarna ska se det. 578 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Wow. 579 00:32:47,320 --> 00:32:51,000 Kockar, till er middag har vi bistecca Florentine 580 00:32:51,080 --> 00:32:54,520 med svampduxelles och biff bordelaise-sĂ„s. 581 00:32:54,600 --> 00:32:58,520 Som antipasto har vi en sallad som vi gjorde med grillade pĂ€ron. 582 00:32:58,600 --> 00:33:01,880 DĂ€r framför er har vi grillad purjolök, 583 00:33:01,960 --> 00:33:04,520 och sen har vi rostade morötter och fĂ€nkĂ„l, 584 00:33:04,600 --> 00:33:08,440 som avslutas med en hĂ€rlig yoghurtsĂ„s med örter. Bon appĂ©tit. 585 00:33:08,520 --> 00:33:10,640 Jag ser att grillen anvĂ€nds mycket. 586 00:33:10,720 --> 00:33:13,080 Vi anvĂ€nde den sĂ„ mycket som möjligt, 587 00:33:13,160 --> 00:33:15,120 eftersom vi hade den öppna lĂ„gan. 588 00:33:15,200 --> 00:33:17,560 Jag aldrig har arbetat med en öppen eld, 589 00:33:17,640 --> 00:33:19,480 men det var en bra första gĂ„ng. 590 00:33:19,560 --> 00:33:21,360 Hade du nĂ„gra problem med den? 591 00:33:21,440 --> 00:33:25,520 Det tog att vĂ€nja sig vid det, men efter tag blev jag mer bekvĂ€m. 592 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 Kan du berĂ€tta om tillagningen av biffen? 593 00:33:28,240 --> 00:33:31,440 Jag kryddade och grillade den tre minuter pĂ„ ena sidan 594 00:33:31,520 --> 00:33:34,840 och sen en omvĂ€nd tur för att fĂ„ de dĂ€r mĂ€rkena. 595 00:33:34,920 --> 00:33:36,720 Vad hade du för kryddor? 596 00:33:36,800 --> 00:33:40,640 Salt, svartpeppar och sen avslutade jag med havssalt. 597 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 Grovt havssalt, okej. 598 00:33:42,920 --> 00:33:46,600 Det finns ett fel i saltet, sĂ„ du vill anvĂ€nda nĂ„t annat. 599 00:33:46,680 --> 00:33:50,280 Det hĂ€r saltet Ă€r för pastavatten och glasstillverkning. 600 00:33:50,360 --> 00:33:51,480 Det Ă€r sĂ„ grovt. 601 00:33:51,560 --> 00:33:54,720 Grillen var nog inte varm nog i början. 602 00:33:54,800 --> 00:33:57,840 Det ser ut sĂ„. Den kunde vara bĂ€ttre. 603 00:33:57,920 --> 00:34:01,200 Den Ă€r mycket röd i mitten, vilket Ă€r bra, 604 00:34:01,280 --> 00:34:05,160 men vanligtvis Ă€r det en gradvis nedgĂ„ng till det 605 00:34:05,240 --> 00:34:08,720 -och hĂ€r Ă€r den ganska rĂ„. -Jag hĂ„ller med, kock. 606 00:34:08,800 --> 00:34:10,360 PĂ„ nĂ„gra av de hĂ€r bitarna 607 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 har fettranden pĂ„ utsidan 608 00:34:12,520 --> 00:34:16,400 inte grillats lika sĂ„ lĂ€nge och i munnen 609 00:34:16,480 --> 00:34:19,480 kĂ€nns det som ett gummiband, för det Ă€r sĂ„ tjockt. 610 00:34:20,040 --> 00:34:22,880 Jag var nöjd med hur jag tillagade biffen, 611 00:34:22,960 --> 00:34:25,640 men den uppfyllde inte deras krav. 612 00:34:25,720 --> 00:34:27,480 Jag Ă€r förbannad pĂ„ mig sjĂ€lv. 613 00:34:27,560 --> 00:34:30,160 Antipasti hĂ€r Ă€r salladen, eller hur? 614 00:34:30,240 --> 00:34:31,480 Korrekt. 615 00:34:31,560 --> 00:34:34,320 Har salladen en dressing? Eller Ă€r det bara... 616 00:34:34,400 --> 00:34:37,480 Endiven kastades i olivolja och rördes pĂ„ grillen, 617 00:34:37,560 --> 00:34:40,760 och sen kastades pĂ€ronen i dressingen. 618 00:34:40,840 --> 00:34:44,080 Jag skulle ha anvĂ€nt en starkare sallad. 619 00:34:44,160 --> 00:34:49,320 Okej. Ni har alla mycket starka Ă„sikter om detta. 620 00:34:49,400 --> 00:34:50,960 Vad har du gjort, Saba? 621 00:34:51,040 --> 00:34:54,800 Jag har gjort salladen som du har dĂ€r, samt morötterna. 622 00:34:54,880 --> 00:35:01,320 Det Ă€r en söt och kryddig glaze och jag Ă€lskar en krĂ€mig yoghurtsĂ„s. 623 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 De Ă€r sĂ„ goda och de har hetta. 624 00:35:03,960 --> 00:35:07,800 De Ă€r nyanserade. SĂ„ det var dags att lĂ€gga upp tallrikarna: 625 00:35:07,880 --> 00:35:09,960 Yoghurten och morötterna gick ner. 626 00:35:10,040 --> 00:35:12,320 Tror du att det Ă€r rĂ€tt förhĂ„llande? 627 00:35:12,400 --> 00:35:16,800 Jag skulle ha velat ha mer morötter. Jag anvĂ€nde alla morötter vi hade. 628 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Du skulle kunna hĂ€lla 8 kg morötter i den, 629 00:35:19,840 --> 00:35:24,320 och det skulle fortfarande vara en toskansk jacuzzi av yoghurt. 630 00:35:24,400 --> 00:35:28,840 Det Ă€r alltsĂ„ en frĂ„ga om dosering som pĂ„verkar varje tugga vi Ă€ter, 631 00:35:28,920 --> 00:35:32,680 och det Ă€r problemet med den perfekt tillagade moroten. 632 00:35:32,760 --> 00:35:34,640 -Vem gjorde purjolöken? -Jag. 633 00:35:34,720 --> 00:35:37,640 De Ă€r inte deg. Det Ă€r ingen deg inblandad. 634 00:35:39,080 --> 00:35:42,480 Jag ville utnyttja dem genom att lĂ€gga dem pĂ„ grillen, 635 00:35:42,560 --> 00:35:46,800 och sen ha en vinĂ€grett för att ge dem en stark syra. 636 00:35:46,880 --> 00:35:49,000 -Kudos för purjolöken, Sarah. -Tack. 637 00:35:49,080 --> 00:35:51,320 Bra jobbat. Jag Ă€lskar verkligen det. 638 00:35:51,400 --> 00:35:54,600 Äntligen gör jag nĂ„t som Ă€r lite annorlunda, 639 00:35:54,680 --> 00:35:57,240 och visar att jag förtjĂ€nar att vara hĂ€r. 640 00:35:57,320 --> 00:36:01,960 Det Ă€r dags för oss att prata och fundera pĂ„ detta. 641 00:36:02,040 --> 00:36:04,320 -Tack. Bra jobbat. -Tack, kockar. 642 00:36:05,320 --> 00:36:09,560 Det första laget. Jag gillade verkligen tekniken 643 00:36:09,640 --> 00:36:12,240 som Preston la ner pĂ„ tillagningen av biffen. 644 00:36:12,320 --> 00:36:15,120 Det mĂ€rks att han kan laga mat. 645 00:36:15,200 --> 00:36:19,480 -Samma person gjorde en carpaccio. -Korrekt. 646 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 -Preston? Var du capo? -Jag var det. 647 00:36:22,280 --> 00:36:25,600 -Hur kĂ€nner du dig just nu? -Viss. Ja, jag mĂ„r jĂ€ttebra. 648 00:36:25,680 --> 00:36:28,200 De hade definitivt kommentarer, 649 00:36:28,280 --> 00:36:32,680 de var inte extatiska om vĂ„r situation med apelsinskalet. 650 00:36:33,440 --> 00:36:37,120 Men vi la nĂ„gra extra saker pĂ„ bordet, 651 00:36:37,800 --> 00:36:41,040 som förhoppningsvis kommer att balansera det. 652 00:36:41,120 --> 00:36:43,640 Vi fĂ„r tĂ€nka pĂ„ att de hade lunchservering. 653 00:36:43,720 --> 00:36:45,960 -KĂ€ndes det som lunch? -Nej. 654 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 Och de gjorde kött tvĂ„ gĂ„nger. 655 00:36:48,840 --> 00:36:53,000 Jag vill inte ha en rĂ„ gigantisk skiva köttcarpaccio, 656 00:36:53,080 --> 00:36:55,480 och sen Ă€ta en biff vid lunchtid. 657 00:36:55,560 --> 00:36:57,160 Är du nervös? 658 00:36:57,240 --> 00:37:02,640 Jag Ă€r lite nervös, eftersom ni lagade en fantastisk mĂ„ltid, 659 00:37:02,720 --> 00:37:04,120 men jag litar pĂ„ mig. 660 00:37:04,200 --> 00:37:07,760 Jag utmanade mig sjĂ€lv idag och gjorde mig tillgĂ€nglig. 661 00:37:07,840 --> 00:37:10,200 Jag antar att jag som capo, 662 00:37:10,280 --> 00:37:14,440 tog pĂ„ mig det viktigaste. Jag behövde ta pĂ„ mig det. 663 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 Jag genomförde den inte som jag hade velat. 664 00:37:17,280 --> 00:37:20,200 -Matt, detta var hans andra gĂ„ng. -I rad. 665 00:37:20,280 --> 00:37:24,400 I rad. Och kom ihĂ„g varför vi gav honom valet. 666 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 Vi vill se honom ta för sig mer. 667 00:37:26,560 --> 00:37:29,160 Kan du leverera? Kan du verkligen ge oss... 668 00:37:29,240 --> 00:37:30,320 Är du capo? 669 00:37:30,400 --> 00:37:35,360 Är du en capo? Och den dĂ€r biffen var inte gjord i toskansk stil. 670 00:37:35,440 --> 00:37:38,360 Matt var satt i en svĂ„r sits. 671 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 Han blev kapten igen. 672 00:37:39,920 --> 00:37:42,200 Det betydde att han gjort nĂ„t fel. 673 00:37:43,000 --> 00:37:45,360 Han försökte verkligen vara capo. 674 00:37:45,440 --> 00:37:49,000 I en sĂ„n hĂ€r utmaning Ă€r det capo som lagar biffen. 675 00:37:49,080 --> 00:37:53,000 -Matt hade inget val, eller hur? -Purjolöken var fantastisk. 676 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 Ni gjorde allt rĂ€tt. 677 00:37:55,160 --> 00:37:57,280 Ni gav mig allt ni hade, men... 678 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 -Tack, capo. -Vi fĂ„r se, eller hur? 679 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 Jag Ă€r stolt över mitt lag, 680 00:38:10,240 --> 00:38:12,280 men samtidigt Ă€r det andra laget 681 00:38:12,360 --> 00:38:16,600 riktigt starka konkurrenter. Jag Ă€r naturligtvis lite orolig. 682 00:38:17,160 --> 00:38:19,720 Preston, vi bad dig att visa vad du gĂ„r för. 683 00:38:19,800 --> 00:38:22,440 Vi satte dig i spel och du gjorde det. 684 00:38:22,520 --> 00:38:24,720 Vi kĂ€nde att du var en bra lagledare, 685 00:38:24,800 --> 00:38:27,840 och att du ville ha det, vilket jag tror Ă€r viktigt. 686 00:38:27,920 --> 00:38:31,800 V lĂ€r oss om den lilla ingrediensen som kallas begĂ€r. 687 00:38:31,880 --> 00:38:33,120 Tack, kocken. 688 00:38:33,200 --> 00:38:38,040 Problemet som vi hade var att lunchen mer liknade en middag. 689 00:38:38,120 --> 00:38:40,520 Carpaccio var ett misstag 690 00:38:40,600 --> 00:38:45,240 din zucchini och svamp saknade en sammanhĂ€ngande smak. 691 00:38:46,600 --> 00:38:49,760 RĂ€tten som Matts lag gjorde var fantastisk. 692 00:38:49,840 --> 00:38:51,560 Det fanns sĂ„ mycket smak 693 00:38:51,640 --> 00:38:57,720 och det var vacker mat som speglade landet. 694 00:38:57,800 --> 00:39:00,360 Sarah, purjolöken var en fulltrĂ€ff för mig. 695 00:39:00,440 --> 00:39:05,160 Och Saba, morötterna, hade en sĂ„n medelhavssmak 696 00:39:05,240 --> 00:39:10,000 med en toskansk prĂ€gel. Men all yoghurt var ett problem. 697 00:39:10,080 --> 00:39:13,600 Matt, det var andra gĂ„ngen du var capo. 698 00:39:13,680 --> 00:39:16,520 Det var första gĂ„ngen han lagade pĂ„ öppen eld. 699 00:39:16,600 --> 00:39:18,200 Det Ă€r första gĂ„ngen. 700 00:39:18,280 --> 00:39:21,480 Och i stĂ€llet för att undvika det, hoppade du rĂ€tt in 701 00:39:21,560 --> 00:39:23,080 och sa: "Vet du vad? 702 00:39:23,160 --> 00:39:26,680 Jag ska ta mig an det hĂ€r och visa att jag klarar det." 703 00:39:26,760 --> 00:39:28,960 -LĂ€rde du dig nĂ„t om dig sjĂ€lv? -Ja. 704 00:39:29,040 --> 00:39:30,680 Jag fann min röst i köket. 705 00:39:30,760 --> 00:39:32,320 Och vad betyder det? 706 00:39:32,400 --> 00:39:36,280 Jag fick sjĂ€lvförtroendet att ta det steg som ni bad mig om. 707 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 -Du gjorde det. -Tack, kockar. 708 00:39:39,960 --> 00:39:42,600 Utmaningen var mycket krĂ€vande. 709 00:39:42,680 --> 00:39:45,960 BĂ„da lagen gjorde bra ifrĂ„n sig och gjorde oss stolta. 710 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 Ni har alla lagat bra mat, 711 00:39:47,680 --> 00:39:50,120 men vi mĂ„ste vĂ€lja ett vinnande lag. 712 00:39:50,200 --> 00:39:53,800 I Toscana, bistecca, eller hur? Allt bygger pĂ„ detta. 713 00:39:54,680 --> 00:39:57,440 Om vi var tvungna att Ă€ta bara en biff igen 714 00:39:59,640 --> 00:40:01,440 skulle vi vĂ€lja Prestons biff. 715 00:40:01,520 --> 00:40:04,880 SĂ„ dĂ€rför Ă€r Prestons lag det vinnande laget. 716 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 -Tack, kocken. -Grattis! 717 00:40:07,160 --> 00:40:10,360 Bra jobbat. Det Ă€r fantastiskt. Bra jobbat. 718 00:40:13,720 --> 00:40:16,400 Tack gode Gud. Tack, toskanska gudarna. 719 00:40:17,000 --> 00:40:19,760 SĂ„ Matt, vi blev imponerade 720 00:40:19,840 --> 00:40:23,080 av din förmĂ„ga och vilja att ta visa framfötterna. 721 00:40:23,160 --> 00:40:27,480 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt har det inte överförts till din bistecca. 722 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 Nu Ă€r det dags för er att bestĂ€mma 723 00:40:30,240 --> 00:40:33,680 vem av er mĂ„ste lĂ€mna villan. 724 00:40:34,440 --> 00:40:39,600 Sarah förtjĂ€nar inte att vara hĂ€r, eftersom, i slutĂ€ndan, 725 00:40:39,680 --> 00:40:42,520 har det hon har gjort i de sista tvĂ„ utmaningarna 726 00:40:42,600 --> 00:40:44,800 varit det som har sĂ€nkt fartyget. 727 00:40:45,600 --> 00:40:50,080 Den Ă€r lite tuggig. Skalet Ă€r en miss för mig. 728 00:40:50,160 --> 00:40:51,920 Vem har gjort degen? 729 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Pastadrottningen? Jag Ă€r förvĂ„nad. 730 00:40:54,080 --> 00:40:57,240 Jag hoppas att Saba kĂ€nner likadant. 731 00:40:57,720 --> 00:41:02,240 Matt, du Ă€r en sĂ„ underbar person. Det Ă€r hjĂ€rtskĂ€rande. 732 00:41:02,320 --> 00:41:09,480 Det Ă€r inte heller lĂ€tt, för jag vet hur stark hon Ă€r som konkurrent, 733 00:41:09,560 --> 00:41:15,200 och jag kan förstĂ„ varför det har blivit som det blev, 734 00:41:15,280 --> 00:41:20,480 -och det Ă€r smĂ€rtsamt, men... -Jag vet. 735 00:41:20,560 --> 00:41:23,800 -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. -Ja, verkligen, 736 00:41:23,880 --> 00:41:28,040 -Saba, vem Ă€r det du ska vĂ€lja? -Jag mĂ„ste rösta pĂ„ Matt. 737 00:41:28,880 --> 00:41:32,880 Jag Ă€lskade Matts energi och entusiasm, 738 00:41:32,960 --> 00:41:37,320 men han kunde ha gjort mer för att skapa menyn 739 00:41:37,400 --> 00:41:39,240 och jag fick ta över. 740 00:41:40,440 --> 00:41:44,000 -Vem röstar du pĂ„? -Jag röstar smĂ€rtsamt pĂ„ Matt. 741 00:41:45,240 --> 00:41:46,280 Matt? 742 00:41:46,360 --> 00:41:51,240 Jag höll pĂ„ att hitta min stil och min kreativitet, 743 00:41:51,320 --> 00:41:54,120 och det gör ont. Jag mĂ„ste vara riktigt Ă€rlig. 744 00:41:54,200 --> 00:41:56,600 Ni ville se mig finna min röst i köket 745 00:41:56,680 --> 00:42:02,240 och jag gjorde det, men tyvĂ€rr hade tjejerna en annan uppfattning. 746 00:42:02,320 --> 00:42:05,560 Det finns tvĂ„ röster pĂ„ Matt, sĂ„ jag mĂ„ste tyvĂ€rr 747 00:42:05,640 --> 00:42:07,880 be dig att lĂ€mna villan. 748 00:42:09,560 --> 00:42:14,720 Jag ser hur genuin du Ă€r nĂ€r det gĂ€ller matlagning. 749 00:42:14,800 --> 00:42:16,680 Och hur mycket passion du har. 750 00:42:16,760 --> 00:42:20,520 Vi Ă€r ledsna över att se dig gĂ„, men du mĂ„ste sĂ€ga farvĂ€l. 751 00:42:20,600 --> 00:42:25,120 Tack, kockar. Tack. Det Ă€r okej. 752 00:42:35,000 --> 00:42:38,320 Det hĂ€r tar kĂ„l pĂ„ mig. Jag förtjĂ€nar att vara hĂ€r. 753 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 Tack, allihopa. 754 00:42:43,600 --> 00:42:45,120 -Är du okej? -Nej. 755 00:42:45,200 --> 00:42:48,040 Jag önskar att kunde sparka in deras dörr, 756 00:42:48,120 --> 00:42:50,160 och be om att fĂ„ stanna. 757 00:42:50,240 --> 00:42:56,440 Jag förkroppsligar allt som de sa att den hĂ€r utmaningen handlar om. 758 00:42:56,520 --> 00:42:59,000 Jag Ă€r vad den hĂ€r tĂ€vlingen handlar om. 759 00:42:59,080 --> 00:43:04,680 Ingen kommer att vĂ€rdesĂ€tta all kunskap de fĂ„r mer Ă€n mig. 760 00:43:06,280 --> 00:43:10,280 Kaptenerna för nĂ€sta utmaning Ă€r Preston och Corey. 761 00:43:11,000 --> 00:43:14,120 Vi har sett er tvĂ„ laga ihop. Vi vill se er separat. 762 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 Jag Ă€r glad. 763 00:43:18,080 --> 00:43:19,960 Vi vill se vad ni kommer pĂ„ 764 00:43:20,040 --> 00:43:24,040 och allt börjar imorgon med en mycket speciell överraskning, 765 00:43:24,120 --> 00:43:25,960 bara för er tvĂ„. 766 00:43:26,040 --> 00:43:28,240 Jag tror personligen att Corey just nu 767 00:43:28,320 --> 00:43:31,760 Ă€r det största hotet mot min framgĂ„ng i den hĂ€r utmaningen, 768 00:43:31,840 --> 00:43:33,760 och vi Ă€r i olika lag 769 00:43:33,840 --> 00:43:36,080 ger mig möjlighet att slĂ„ ut honom. 770 00:43:36,640 --> 00:43:38,760 Godnatt. Vi ses snart. 771 00:43:40,840 --> 00:43:42,720 NĂ€sta gĂ„ng pĂ„ Ciao House... 772 00:43:42,800 --> 00:43:45,280 Den hĂ€r tĂ€vlingen, som en god italiensk ost 773 00:43:45,360 --> 00:43:47,720 kommer att bli hĂ„rdare. 774 00:43:47,800 --> 00:43:50,920 Vi mĂ„ste avvika frĂ„n menyn jag hade skapat. 775 00:43:51,000 --> 00:43:52,440 Oj, salta. 776 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Jag Ă€r nervös. 777 00:43:53,640 --> 00:43:58,120 -Massa bröd... -Vi Ă€r i Italien, eller hur? 778 00:43:58,200 --> 00:44:01,000 -Det var inte planen? -Det var en enkel lösning. 779 00:44:01,080 --> 00:44:04,680 Corey inser att det finns en annan faktor i det hĂ€r spelet. 780 00:44:04,760 --> 00:44:06,160 Först till kvarn. 781 00:44:06,400 --> 00:44:08,400 Undertexter: Emely Blixt plint.com 64296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.