All language subtitles for Youve fallen for me 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:42,230 --> 00:00:44,720 - What did you say? - The Centennial show 4 00:00:44,860 --> 00:00:49,080 won't be held. It's cancelled. 5 00:00:54,140 --> 00:00:57,240 Everyone, be ready to gather soon. 6 00:00:57,410 --> 00:00:59,600 Where are you going? 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,499 I'll see the Principal. 8 00:01:06,690 --> 00:01:11,230 Is it my fault again? 9 00:01:11,300 --> 00:01:14,400 You did nothing wrong. 10 00:01:14,920 --> 00:01:18,020 The director will handle it. 11 00:01:27,060 --> 00:01:29,670 What on earth's going on? 12 00:01:30,280 --> 00:01:33,190 I have nothing to say. 13 00:01:34,420 --> 00:01:36,700 Where's Hee Joo's mom, no, 14 00:01:36,820 --> 00:01:39,450 Great Madam Chairwoman, now? 15 00:01:39,450 --> 00:01:45,600 She just left so try chasing her. I'm sorry. I can't help. 17 00:01:50,540 --> 00:01:53,310 Wait a moment. 18 00:01:55,480 --> 00:01:58,100 Why are you doing this? 19 00:01:58,100 --> 00:02:01,100 Didn't you hear it from the Principal? 20 00:02:01,100 --> 00:02:04,650 There were too many problems from the start. 21 00:02:04,660 --> 00:02:07,970 The problems were settled. Everything's going well. 22 00:02:07,970 --> 00:02:10,680 Whether or not it's going well, 23 00:02:10,680 --> 00:02:13,350 I don't like hearing gossip. I'm sorry. 24 00:02:13,350 --> 00:02:15,380 Is it because of Hee Joo? 25 00:02:15,380 --> 00:02:21,200 If nothing's wrong with Hee Joo, there's no reason for this. 26 00:02:21,200 --> 00:02:25,890 Hee Joo and I decided, and the Chairman agreed. 27 00:02:25,890 --> 00:02:28,240 Anyway, I'm sorry. 28 00:02:33,330 --> 00:02:35,530 Sunbae, you did this? 29 00:02:35,570 --> 00:02:37,610 What do you mean? 30 00:02:37,750 --> 00:02:41,610 Even if you don't like me, I'm Department Head. 31 00:02:42,710 --> 00:02:45,240 Would I end the Centennial show l ike this? 32 00:02:45,240 --> 00:02:48,200 Not sure why, but I think so. 33 00:02:49,860 --> 00:02:55,600 You punk! Your attitude caused this! 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,499 [ Yeo Jun Hee ] 36 00:03:09,450 --> 00:03:12,840 Call Han Hee Joo again. 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,480 Her phone is off. 38 00:03:17,500 --> 00:03:20,300 I'll look for her. 39 00:03:21,350 --> 00:03:23,580 Director! 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,460 The Centennial show 41 00:03:34,980 --> 00:03:40,160 was just cancelled. 42 00:03:41,480 --> 00:03:45,120 You all worked so hard. 43 00:03:46,020 --> 00:03:50,360 I couldn't protect you as your director. 44 00:03:52,910 --> 00:03:56,380 - I'm sorry. - Director! 45 00:03:59,510 --> 00:04:02,499 No way... 46 00:04:15,490 --> 00:04:18,380 What do we do? 48 00:04:24,840 --> 00:04:29,050 Episode 13 - FLY HIGH 49 00:04:38,470 --> 00:04:41,970 The Centennial show is cancelled. 50 00:04:42,070 --> 00:04:46,400 I didn't mention your condition, so don't let it slip. 51 00:04:46,400 --> 00:04:48,100 I booked your surgery date. 52 00:04:48,100 --> 00:04:51,500 You can recover, and do well next year. 54 00:04:51,500 --> 00:04:52,670 Hee Joo unni! 55 00:04:52,810 --> 00:04:56,140 Hee Joo unni! Hee Joo unni! 56 00:04:56,640 --> 00:05:01,080 - What is that noise? - Hee Joo unni! Hee Joo unni! 57 00:05:01,150 --> 00:05:05,220 - Yeo Jun Hee? - Hee Joo unni! Hee Joo unni! 58 00:05:06,300 --> 00:05:08,430 Unni! 59 00:05:08,950 --> 00:05:11,770 Unni, the Centennial show has been cancelled. 60 00:05:11,840 --> 00:05:14,470 - What happened? - Why ask me? 61 00:05:14,710 --> 00:05:17,620 Is it true you don't want to be in it? 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,870 - It's true. - No way. 63 00:05:20,910 --> 00:05:24,440 I know how much you wanted to do the show. 64 00:05:24,440 --> 00:05:27,820 What would you know? I don't want to see you! 65 00:05:27,820 --> 00:05:32,000 Don't come here again. 66 00:05:32,100 --> 00:05:35,000 Unni, I believe in you. 67 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 I'll wait till you come back. 68 00:05:40,300 --> 00:05:43,570 Unni, you must come. 69 00:05:50,150 --> 00:05:53,340 Do you want to see a sad movie? 70 00:05:53,440 --> 00:05:56,010 Forget it. 71 00:05:56,090 --> 00:06:01,000 Should we go ride a rollercoaster? 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,800 Now's not the time. 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,690 I wanted to let you cry freely 74 00:06:07,690 --> 00:06:12,210 and scream and shout without people knowing. 75 00:06:12,210 --> 00:06:14,585 I'm too sad. 76 00:06:16,490 --> 00:06:18,700 I know. 77 00:06:18,700 --> 00:06:21,499 I'm upset too. 78 00:06:25,260 --> 00:06:29,300 I keep thinking about when we started. 79 00:06:29,300 --> 00:06:36,160 Why did I perform when it gave me so much trouble? 80 00:06:36,160 --> 00:06:38,580 You can do well next year. 81 00:06:38,980 --> 00:06:41,320 Maybe. 82 00:06:41,420 --> 00:06:44,890 Can I do it next year? 83 00:06:46,480 --> 00:06:53,270 The director won't be here next year. 84 00:06:53,270 --> 00:06:58,000 I don't want to do it anymore. 85 00:06:59,610 --> 00:07:05,600 But didn't you get something good out of it? 86 00:07:05,600 --> 00:07:09,380 You won the University "king card", 87 00:07:09,380 --> 00:07:12,500 the popular Lee Shin. 88 00:07:12,500 --> 00:07:15,500 Isn't that all you need? 89 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 You're being arrogant. 90 00:07:18,410 --> 00:07:23,380 I'm not 'bragging', I was 'born great'. [pun] 91 00:07:39,230 --> 00:07:43,400 The cafeteria doesn't sell beer. 92 00:07:43,630 --> 00:07:46,560 Will this do? 93 00:07:46,800 --> 00:07:50,960 - Thanks. - Should we go eat? 94 00:07:51,100 --> 00:07:54,530 I found a place with good spicy noodles. 95 00:07:54,720 --> 00:07:57,130 Spicy food can lift your spirits. 96 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 Yoon Soo. 97 00:08:05,390 --> 00:08:08,900 I understand your intentions 98 00:08:08,940 --> 00:08:12,450 but I need to be alone. 99 00:08:13,710 --> 00:08:17,600 - Okay. - I'm embarrassed. 100 00:08:18,130 --> 00:08:24,540 I thought I had better capabilities. 101 00:08:24,540 --> 00:08:28,150 It isn't your fault. 102 00:08:33,000 --> 00:08:39,400 I'm sorry I didn't stand by you from the start. 103 00:08:43,250 --> 00:08:47,100 I won't worry about you. 104 00:08:47,170 --> 00:08:50,499 Kim Seok Hyun, I can believe in you, right? 105 00:08:53,020 --> 00:08:56,210 Thank you. 106 00:09:08,390 --> 00:09:11,400 This is Kim Seok Hyun. 107 00:09:13,380 --> 00:09:17,530 I'm a bit preoccupied. Can we meet another time? 108 00:09:20,210 --> 00:09:23,499 Yes. I'm Kim Oh Jin. 109 00:09:23,920 --> 00:09:27,120 I heard the school Centennial show is a washout. 110 00:09:27,180 --> 00:09:30,070 Yeah. Has the news spread so fast? 111 00:09:30,080 --> 00:09:35,250 A lot of people take interest in shows you direct. 112 00:09:35,250 --> 00:09:38,000 - What's your point? - Well... 113 00:09:38,000 --> 00:09:40,800 Have you thought about returning to Broadway? 114 00:09:40,800 --> 00:09:45,970 You know the Roseanna musical running for 3 years? 115 00:09:45,970 --> 00:09:47,800 They're thinking of opening on Broadway. 116 00:09:47,800 --> 00:09:51,700 There's significant interest. 117 00:09:51,700 --> 00:09:56,050 Broadway people recommended you, Director Kim Seok Hyun. 118 00:09:56,050 --> 00:09:58,520 - Here's your coffee. - Thank you. 119 00:09:59,740 --> 00:10:02,650 Excuse me. What's the serious topic? 120 00:10:02,650 --> 00:10:07,910 - Nothing much. - I thought so. 121 00:10:11,040 --> 00:10:13,290 What happened? 122 00:10:13,300 --> 00:10:15,500 The school board decided. 123 00:10:15,500 --> 00:10:19,000 That's terrible. 124 00:10:19,010 --> 00:10:21,200 Don't be too upset. 125 00:10:21,200 --> 00:10:24,130 A similar thing happened to me at school. 126 00:10:24,130 --> 00:10:31,100 We hated wasting our practice, so we performed outside the school gates. 128 00:10:31,100 --> 00:10:36,030 A big audience isn't needed for pride in yourself. 130 00:10:36,030 --> 00:10:37,820 There'll be other chances. 131 00:10:40,430 --> 00:10:41,470 Yeah. 132 00:10:41,520 --> 00:10:44,340 How's that musical going? 133 00:10:44,650 --> 00:10:47,350 The show's on soon. Why's there no news? 134 00:10:47,350 --> 00:10:50,300 It won't be held anymore. 135 00:10:50,300 --> 00:10:52,600 Were you fired? 136 00:10:52,600 --> 00:10:54,300 It was cancelled. 137 00:10:54,300 --> 00:10:58,200 I didn't expect it to succeed after so much gossip. 138 00:10:58,200 --> 00:11:01,050 I didn't want you to do western devil music. 139 00:11:01,050 --> 00:11:02,600 Train in gayageum. 140 00:11:02,600 --> 00:11:06,540 Grandpa, you say nothing good about western music. 141 00:11:06,540 --> 00:11:09,490 Should I call it "loud noise music"? 142 00:11:09,490 --> 00:11:10,930 Grandpa! 143 00:11:10,960 --> 00:11:12,990 Is anyone in? Kyu Won? 144 00:11:13,160 --> 00:11:16,150 We're eating! Who is it? 145 00:11:22,860 --> 00:11:24,980 I'm sorry to interrupt. 146 00:11:25,050 --> 00:11:26,900 If you came to hear my story, 147 00:11:26,900 --> 00:11:28,570 wait till I eat. 148 00:11:28,570 --> 00:11:30,290 It's not that. 149 00:11:30,380 --> 00:11:33,050 I need to talk to Kyu Won. 150 00:11:35,590 --> 00:11:39,470 Excuse me. 151 00:11:44,300 --> 00:11:46,730 What's up? You even came here. 152 00:11:46,730 --> 00:11:50,290 Do you want to hold the Centennial show by ourselves? 153 00:11:50,290 --> 00:11:53,350 - What for? - To do it once. 154 00:11:53,350 --> 00:11:56,750 Even if there's no fancy stage or big audience, 155 00:11:56,750 --> 00:12:02,100 as long as Director Kim helps, we can do it on our own. 156 00:12:02,100 --> 00:12:06,620 - We don't have Han Hee Joo. - You're enough. 157 00:12:06,620 --> 00:12:11,790 Let's do it once, so we don't waste our practice. 158 00:12:11,790 --> 00:12:13,700 Will the other kids support us? 159 00:12:13,700 --> 00:12:22,500 At least The Stupid and Windflower will do it. 160 00:12:22,600 --> 00:12:25,140 Okay, let's do it. 161 00:12:25,200 --> 00:12:29,450 Do artists need an audience to perform? 162 00:12:29,450 --> 00:12:32,000 They only thought of that now? 163 00:12:35,500 --> 00:12:41,400 Look, the soup tastes wrong with your fretting. 164 00:13:05,320 --> 00:13:07,600 I will take it seriously! 165 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Let me perform and I'll work hard at any role. 166 00:13:17,750 --> 00:13:23,450 - Director! Director! - How have you all been? 167 00:13:24,050 --> 00:13:27,950 I'm so popular! 168 00:13:48,100 --> 00:13:52,500 Why's a beautiful woman here alone? 169 00:13:52,500 --> 00:13:57,700 I was bored. If I go home, I won't sleep. 170 00:13:57,700 --> 00:13:59,900 I want a drink. 171 00:13:59,900 --> 00:14:05,220 Is it because Seok Hyun is going to New York? 172 00:14:05,220 --> 00:14:07,300 What do you mean? 173 00:14:09,600 --> 00:14:14,500 Someone from Broadway invited Seok Hyun back. 174 00:14:14,500 --> 00:14:19,090 God, what am I really! I'm a bringer of bad news. 175 00:14:19,090 --> 00:14:21,110 Don't hold back. 176 00:14:21,110 --> 00:14:23,410 - What is it? - You didn't hear it from me. 177 00:14:23,410 --> 00:14:25,800 You found out on your own. 178 00:14:25,800 --> 00:14:28,920 Earlier someone associated with a musical 179 00:14:28,920 --> 00:14:31,710 invited Seok Hyun to Broadway. 180 00:14:31,710 --> 00:14:35,500 I thought he'd tell you first. 181 00:14:38,500 --> 00:14:43,400 Maybe Seok Hyun needs time to consider. 182 00:14:47,590 --> 00:14:50,910 Oppa, let's perform! 183 00:14:51,000 --> 00:14:54,130 Join us! Join us! 184 00:14:54,220 --> 00:14:57,530 You're the best person to persuade the Director. 185 00:14:57,530 --> 00:14:59,600 Will you help us? 186 00:15:01,100 --> 00:15:07,500 Who thought up this brilliant idea? 187 00:15:07,500 --> 00:15:11,000 I will, if Lee Shin backs out. 188 00:15:11,000 --> 00:15:14,200 - What? - Stop kidding. - You'll do it? 189 00:15:14,200 --> 00:15:17,250 I can't escape, can I? 190 00:15:17,250 --> 00:15:21,500 Oppa, you're in! 191 00:15:22,700 --> 00:15:24,500 What are you doing? 192 00:15:24,500 --> 00:15:26,600 It's no time to be happy. 193 00:15:26,600 --> 00:15:30,400 We decided to hold the Centennial show on our own. 194 00:15:30,400 --> 00:15:32,370 We only need the Director's permission. 195 00:15:32,370 --> 00:15:35,050 I'm sorry to dash your hopes. 196 00:15:35,060 --> 00:15:39,060 - The Director is off to Broadway. - What? 197 00:15:39,060 --> 00:15:42,500 He just came to pack his things. 198 00:15:46,510 --> 00:15:48,690 Shin! 199 00:15:48,810 --> 00:15:52,600 Kyu Won! 200 00:15:53,390 --> 00:15:58,200 - Director! - Director! 201 00:16:00,110 --> 00:16:03,000 Director, you didn't even say a word to us. 202 00:16:03,000 --> 00:16:06,040 - How could you do this? - It's dishonourable. 203 00:16:06,040 --> 00:16:10,000 Punk, do you know what honour is? 204 00:16:10,990 --> 00:16:14,470 The Centennial show is cancelled 205 00:16:14,470 --> 00:16:18,160 - so I can't stay. - We're doing the show. 206 00:16:18,160 --> 00:16:21,500 - What? - The kids want to try. 207 00:16:21,500 --> 00:16:23,780 Director, help us. 208 00:16:23,780 --> 00:16:29,140 All my relatives know about my role in the show. 209 00:16:29,140 --> 00:16:33,390 If I don't do it, it will shame my family. 210 00:16:33,390 --> 00:16:37,810 - It's shameful! - Really! 211 00:16:37,810 --> 00:16:41,430 I thought this only happened in movies. 212 00:16:41,430 --> 00:16:44,830 - If it were me, I'd agree. - Director. 213 00:16:44,830 --> 00:16:47,160 - Please. - If it wasn't for you, Director, 214 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 I'd have passed the Civil Service exam by now. 215 00:16:48,880 --> 00:16:51,499 I...really! 216 00:16:54,160 --> 00:16:57,360 Is the Civil Service exam important? 217 00:16:57,360 --> 00:17:02,090 You kids are obstructing my path to Broadway. 218 00:17:02,090 --> 00:17:06,500 If you don't do well, I'll sue you for damages! 219 00:17:11,650 --> 00:17:14,499 It hurts. 220 00:17:26,330 --> 00:17:29,400 Here. 221 00:17:29,440 --> 00:17:33,130 There's e-mail and texts. 222 00:17:33,130 --> 00:17:38,300 Why's he writing letters in this day and age? 223 00:17:38,300 --> 00:17:41,400 What planet is he from? 224 00:17:41,490 --> 00:17:43,720 He's not a normal kid. 225 00:17:43,720 --> 00:17:47,000 If I talk, my throat hurts. Please go. 226 00:18:02,790 --> 00:18:07,220 To my beloved Natasha, this pauper is writing 227 00:18:07,450 --> 00:18:11,130 Tonight it feels as if snow is falling 228 00:18:11,730 --> 00:18:17,410 I love Natasha a lot so I can see a lot of snow 229 00:18:17,500 --> 00:18:25,260 I am here alone so far and eating a choco bar 230 00:18:29,390 --> 00:18:31,920 Why's a choco bar in his poem? 231 00:18:32,060 --> 00:18:35,580 It lacks heart. 232 00:18:36,090 --> 00:18:41,390 ~ can you feel my passionate heart? ~ 233 00:18:42,450 --> 00:18:45,340 Fool. 234 00:18:45,370 --> 00:18:48,140 ~ from the distant past ~ 235 00:18:48,510 --> 00:18:54,730 ~ you're the love I've been dreaming of ~ 236 00:18:54,920 --> 00:18:57,880 ~ let's always be together ~ 237 00:18:57,950 --> 00:19:01,140 ~ even after an eternity ~ 238 00:19:05,130 --> 00:19:10,860 Unni, I believe you'll come. 239 00:19:15,680 --> 00:19:18,380 Chairman Lee opposes the Centennial show 240 00:19:18,380 --> 00:19:21,300 but you want to revive it? Does it make sense? 241 00:19:21,300 --> 00:19:24,210 It does make sense. 242 00:19:24,210 --> 00:19:28,600 We'll just remove "Centennial" from the title. 243 00:19:28,600 --> 00:19:32,000 After all, we prepared the show. 244 00:19:32,000 --> 00:19:35,090 Kim Seok Hyun! Will you keep this up? 246 00:19:35,090 --> 00:19:37,990 I graduated from this university 247 00:19:37,990 --> 00:19:42,700 and that label will follow me all my life. 248 00:19:42,700 --> 00:19:47,570 I'd do nothing to tarnish the university's image. 249 00:19:47,570 --> 00:19:49,800 There's barely a budget, 250 00:19:49,800 --> 00:19:52,500 the school has no money, and no sponsors! 251 00:19:52,500 --> 00:19:55,200 We should starve for art. 252 00:19:55,200 --> 00:19:59,470 Still, if you'd like to donate some money, 253 00:19:59,470 --> 00:20:02,250 - I'd appreciate it. - So then... 254 00:20:02,250 --> 00:20:04,900 you'll lead those kids in a show by yourself? 255 00:20:04,900 --> 00:20:06,900 I will help. 256 00:20:06,900 --> 00:20:11,100 If I was back in school and this happened, 257 00:20:11,100 --> 00:20:15,400 I'd do the same. 258 00:20:31,670 --> 00:20:33,440 You're here. 259 00:20:33,510 --> 00:20:35,160 Sit down. 260 00:20:35,340 --> 00:20:38,210 Okay, you're here too. 261 00:20:40,500 --> 00:20:43,220 The Acting and Music teams are all here. 262 00:20:43,220 --> 00:20:45,370 Aren't you a bit afraid? 263 00:20:45,710 --> 00:20:48,530 The university has no budget or sponsors 264 00:20:48,600 --> 00:20:50,550 and no-one's backing us. 265 00:20:50,550 --> 00:20:53,060 We also lost our stage. 266 00:20:53,060 --> 00:20:55,950 - Can we continue? - We can! 267 00:20:55,950 --> 00:20:59,690 How about we raise funds? 268 00:20:59,690 --> 00:21:01,990 We'll hold a gig! 269 00:21:02,160 --> 00:21:09,160 I'll donate my month's salary from Catharsis. 270 00:21:09,160 --> 00:21:13,060 - Just like Shin. - Don't be so obvious! 271 00:21:13,060 --> 00:21:21,500 This is $520 I saved for a nose job. 272 00:21:27,800 --> 00:21:31,300 Sa Rang, your nose is pretty. 273 00:21:31,300 --> 00:21:36,520 - You have a designer nose. - Really?! Oppa! 274 00:21:47,140 --> 00:21:49,300 Ah, really! 275 00:21:49,320 --> 00:21:53,230 Is the school show more important than Broadway? 276 00:21:53,270 --> 00:21:57,300 You don't even have formal approval. 277 00:21:57,310 --> 00:22:01,570 To advance on Broadway, you need to learn more. 278 00:22:01,780 --> 00:22:03,800 Actors there 279 00:22:03,800 --> 00:22:07,300 generally don't perform for formal recognition. 280 00:22:07,390 --> 00:22:12,130 They work hard behind the scenes. 281 00:22:12,520 --> 00:22:15,370 You really won't come? 282 00:22:15,500 --> 00:22:18,650 - My apologies. - Very well. 283 00:22:18,650 --> 00:22:22,440 Forget this happened. 284 00:22:25,650 --> 00:22:27,180 Kim Seok Hyun. 285 00:22:27,230 --> 00:22:28,900 - You stickybeak. - Are you crazy? 286 00:22:29,010 --> 00:22:31,650 How can you decline a Broadway invite? 287 00:22:31,650 --> 00:22:36,200 I'm proud to have a friend like you. 288 00:22:36,250 --> 00:22:38,050 Get off me. 289 00:22:38,090 --> 00:22:42,230 You also listened in, and told Yoon Soo. 290 00:22:42,640 --> 00:22:45,070 I didn't tell Yoon Soo. 291 00:22:45,140 --> 00:22:48,500 She guessed it, so I had no choice but to... 292 00:22:48,570 --> 00:22:51,860 - tell her. Yes, tell her. - Blabbermouth. 293 00:22:51,970 --> 00:22:54,720 Don't blab stuff. Say things like 294 00:22:54,720 --> 00:22:57,140 how cool I am. 295 00:22:57,140 --> 00:22:59,640 Want me to pass it on? Got it. 296 00:22:59,640 --> 00:23:02,300 On 3 broadcasters, 6 major newspapers, the uni bulletin 297 00:23:02,300 --> 00:23:06,380 and Internet, I'll announce Kim Seok Hyun is COOL! 298 00:23:06,380 --> 00:23:10,000 - Seok Hyun, I'm so proud! - Go away! 299 00:23:14,980 --> 00:23:17,660 So tired! 300 00:23:17,730 --> 00:23:20,340 Shall we buy snacks? 301 00:23:20,460 --> 00:23:22,850 - I'll go. - It's no fun alone. 302 00:23:22,850 --> 00:23:24,900 Let's go. 303 00:23:24,940 --> 00:23:27,320 Come back soon. 304 00:23:33,100 --> 00:23:36,600 It'll be good if things go well this time. 305 00:23:41,680 --> 00:23:43,600 I'm going outside. 306 00:23:43,600 --> 00:23:46,870 There's a lot to colour. Where are you going? 307 00:23:46,870 --> 00:23:50,140 - To the restroom. - Cha Bo Woon! 2308 00:23:50,330 --> 00:23:52,060 Hey! 308 00:23:53,830 --> 00:23:56,060 Don't bother. 309 00:23:56,060 --> 00:23:59,960 - She's finally perceptive. - What? 310 00:23:59,960 --> 00:24:04,820 When we're alone, she butts in. I used eye power on her. 312 00:24:06,820 --> 00:24:10,500 But we're really busy. 313 00:24:11,500 --> 00:24:15,500 Aren't you expert in this area? 314 00:24:15,820 --> 00:24:18,500 Now I think about it, yes. 315 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Sorry I was a punk then. 316 00:24:22,870 --> 00:24:27,500 It's okay. Thanks to you, we sold lots of tickets. 317 00:24:27,500 --> 00:24:31,200 Business was alright. 318 00:24:31,200 --> 00:24:34,200 Don't worry. This time I'll get you more money. 319 00:24:34,200 --> 00:24:37,180 - How? - Wait and see. 320 00:24:37,720 --> 00:24:40,300 Excuse me. 321 00:24:40,300 --> 00:24:42,800 Can I come in? 322 00:24:42,800 --> 00:24:46,480 There's nowhere to go. 323 00:24:46,490 --> 00:24:48,770 Come in and do these. 324 00:24:48,770 --> 00:24:53,890 Not you. I'm asking Lee Shin. 325 00:24:53,890 --> 00:24:57,460 - Come on in. - Thank you! 326 00:25:07,400 --> 00:25:11,610 Getting permission to use the auditorium was hard. 327 00:25:11,610 --> 00:25:16,170 The stage is a bit small. The dance needs adjusting. 329 00:25:16,170 --> 00:25:19,480 I'm thinking how to change it. 330 00:25:19,480 --> 00:25:25,300 We need to adapt everything to the space. 331 00:25:25,300 --> 00:25:28,300 I heard you rejected a Broadway offer. 332 00:25:28,300 --> 00:25:31,280 - Jung Eun told you? - You know he gossips. 333 00:25:31,280 --> 00:25:35,050 That guy spreads things too fast. 334 00:25:36,050 --> 00:25:40,940 Aren't you disappointed? 335 00:25:40,940 --> 00:25:43,740 You don't understand me. 336 00:25:43,740 --> 00:25:46,840 If I miss this offer, I will get others. 337 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Of course. 338 00:25:51,200 --> 00:25:55,200 If an opportunity arises, will you go with me? 339 00:25:55,200 --> 00:25:58,470 - What? - Is it going to rain soon? 340 00:25:58,470 --> 00:26:01,340 - Why's my back aching? - Really! 341 00:26:01,340 --> 00:26:05,000 I'll consider it. 342 00:26:07,100 --> 00:26:09,300 But, Professor Jung Yoon Soo, 343 00:26:09,300 --> 00:26:12,480 please put a lot of effort into the kids' dance. 344 00:26:12,480 --> 00:26:16,470 Kyu Won's dancing is weak so she needs attention. 345 00:26:16,470 --> 00:26:18,500 I know. 346 00:26:18,500 --> 00:26:21,900 Your faith in Kyu Won paid off. 347 00:26:21,900 --> 00:26:25,030 She's unaware of her abilities. 348 00:26:25,030 --> 00:26:29,940 I can see it, and I want her to see it. 349 00:26:29,940 --> 00:26:36,000 It's a pity some people are obstructing her talent. 350 00:26:36,000 --> 00:26:38,700 It's why I cared more. 351 00:26:38,700 --> 00:26:42,400 In the end, it led to misunderstandings. 352 00:26:42,400 --> 00:26:45,300 After the show is over, 353 00:26:45,300 --> 00:26:48,080 Kyu Won will realise more things. 354 00:26:48,080 --> 00:26:52,020 - Will she? - Of course. 355 00:26:53,550 --> 00:26:57,690 Really! I'm not amused. It's not a kindy show. 357 00:26:57,690 --> 00:27:01,040 They're raising their own funds. 358 00:27:01,040 --> 00:27:05,000 What can they do without you? 359 00:27:05,720 --> 00:27:10,500 And why's that beggar boy still coming? 360 00:27:10,500 --> 00:27:14,300 He got skinny waiting. 361 00:27:14,300 --> 00:27:17,250 We should call the police tomorrow. 362 00:27:46,050 --> 00:27:50,590 1-2-3-4, 5-6-7-8. 363 00:27:50,640 --> 00:27:55,380 1-2-3-4, 5-6-7-8. On your toes! 364 00:27:56,530 --> 00:27:58,030 Take a break, then practise. 365 00:27:58,060 --> 00:27:59,310 Okay. 366 00:28:01,920 --> 00:28:03,400 Here. 367 00:28:03,470 --> 00:28:07,270 You improved a lot. Well done. 368 00:28:07,460 --> 00:28:09,580 Thank you. 369 00:28:16,090 --> 00:28:18,840 - Is it okay? - What? 370 00:28:19,800 --> 00:28:25,350 The musical is based on you and the Director. 371 00:28:25,460 --> 00:28:27,670 Why do you ask? 372 00:28:27,790 --> 00:28:30,680 If it wasn't okay, would I agree? 373 00:28:31,740 --> 00:28:38,350 When I read the script, I wondered. 374 00:28:38,550 --> 00:28:44,040 Why did you leave Director? 375 00:28:45,630 --> 00:28:47,880 I was young. 376 00:28:47,880 --> 00:28:51,960 I thought I could do anything. 377 00:28:52,160 --> 00:28:55,680 I felt there was more to life, and I wanted to move forward. 378 00:28:55,680 --> 00:28:59,100 I had no fears and no regrets. 379 00:29:00,400 --> 00:29:03,890 Kyu Won, if it were you, what would you do? 380 00:29:03,890 --> 00:29:06,500 - What? - If by chance, 381 00:29:06,500 --> 00:29:08,770 when the musical is over, 382 00:29:08,770 --> 00:29:12,200 you got an offer to go on Broadway, 383 00:29:12,200 --> 00:29:17,000 what would you do? 384 00:29:17,500 --> 00:29:20,410 Reject it, I guess. 385 00:29:20,410 --> 00:29:23,100 You'd reject it? 386 00:29:23,100 --> 00:29:27,690 Honestly, this musical is my first and last. 387 00:29:27,970 --> 00:29:31,100 It was hard to get Grandpa's permission. 388 00:29:31,220 --> 00:29:35,120 After it's over, I have to go back to gayageum. 389 00:29:35,120 --> 00:29:40,400 I asked your opinion, not your grandfather's. 390 00:29:41,370 --> 00:29:45,320 Even though I broke up with Seok Hyun then, 391 00:29:45,320 --> 00:29:49,900 I don't regret my decision. 392 00:29:49,950 --> 00:29:53,200 That's youth. 393 00:29:53,500 --> 00:29:56,390 Let's practise. 394 00:29:56,400 --> 00:29:58,500 Okay. 395 00:30:07,690 --> 00:30:10,110 You're not a runaway 396 00:30:10,180 --> 00:30:12,980 so why are you dragging bags around? 397 00:30:13,090 --> 00:30:16,660 Don't say that. I'm not in a good mood. 398 00:30:17,680 --> 00:30:21,040 At my age, I still have to face my father's temper. 399 00:30:21,390 --> 00:30:24,580 My temper cooled ages ago. 400 00:30:24,820 --> 00:30:27,990 For Kyu Won's sake, I'll go and beg. 401 00:30:28,130 --> 00:30:30,080 That's good. 402 00:30:30,180 --> 00:30:33,090 - Do you need help? - No need. 403 00:30:33,190 --> 00:30:35,890 - Come on, I'll help. - No need. 404 00:30:36,030 --> 00:30:40,020 - What...what's the matter? - I twisted my ankle. 405 00:30:40,330 --> 00:30:42,700 You shouldn't wear those shoes at your age. 406 00:30:42,730 --> 00:30:45,240 Whose fault is it? 407 00:30:45,450 --> 00:30:47,870 Who asked you to help? 408 00:30:47,970 --> 00:30:50,220 I can't put weight on it. 409 00:30:50,360 --> 00:30:53,710 Hold on. I'll support you. 410 00:30:54,640 --> 00:30:57,420 Hold on. 411 00:31:03,570 --> 00:31:06,340 I'm so tired! 412 00:31:07,280 --> 00:31:10,640 Where'd Lee Kyu Won go? Who's this old lady? 413 00:31:11,000 --> 00:31:14,450 Dance practice is really tiring. 414 00:31:15,370 --> 00:31:17,620 Sit down. 415 00:31:17,740 --> 00:31:21,050 I have no energy to talk. Let's hurry home. 416 00:31:21,150 --> 00:31:24,390 Who said I want to talk? Sit down. 417 00:31:25,360 --> 00:31:27,800 Fine, let's rest. 418 00:31:40,870 --> 00:31:43,260 Does it hurt a lot? 419 00:31:44,320 --> 00:31:46,390 Stay still. 420 00:31:46,430 --> 00:31:49,420 I can't go to your house to do this. 421 00:31:49,890 --> 00:31:54,450 If I do this now, it'll feel better tomorrow. 422 00:31:54,780 --> 00:31:56,590 Where did you learn this? 423 00:31:56,660 --> 00:32:00,890 Mom often stands at work all day. 424 00:32:01,920 --> 00:32:06,400 Good little kid. It feels great. 425 00:32:08,050 --> 00:32:10,460 $30. 426 00:32:10,430 --> 00:32:13,130 - What? - I'm joking. 427 00:32:13,480 --> 00:32:15,690 Do the other leg. . 428 00:32:29,860 --> 00:32:34,000 So many stars! Isn't it a nice night? . 429 00:32:43,560 --> 00:32:45,280 I'm fine now. . 430 00:32:45,370 --> 00:32:48,420 Almost there. Keep going. . 431 00:32:52,420 --> 00:32:55,460 What's wrong? . 432 00:33:00,440 --> 00:33:03,470 Dad? . 433 00:33:23,700 --> 00:33:26,590 How did you arrive together? 434 00:33:26,640 --> 00:33:29,460 - We met out front. - Really? 435 00:33:29,760 --> 00:33:33,480 Are you squeezing me out now you're back? 436 00:33:33,830 --> 00:33:35,260 Of course not. 437 00:33:35,330 --> 00:33:37,350 I lived so long with you, Grandpa. 438 00:33:37,430 --> 00:33:40,640 If anyone is excluded, it'd be Dad. 439 00:33:40,830 --> 00:33:44,030 It's hurtful but true. 440 00:33:44,080 --> 00:33:46,520 Of course. 441 00:33:46,640 --> 00:33:49,480 - Rest well. - Yes. 442 00:33:55,330 --> 00:33:57,590 Should we talk? 443 00:34:13,070 --> 00:34:15,990 Is it something to shock me? 444 00:34:17,260 --> 00:34:20,150 Maybe yes, maybe no. 445 00:34:21,110 --> 00:34:25,510 Dad, what's your and Ahjumma's relationship? 446 00:34:26,750 --> 00:34:32,690 She was my first love. 447 00:34:38,480 --> 00:34:41,090 I mentioned before 448 00:34:41,110 --> 00:34:43,700 there was someone I was going to marry. 449 00:34:44,680 --> 00:34:46,750 So... 450 00:34:47,460 --> 00:34:49,690 That's right. 451 00:34:51,990 --> 00:34:57,490 So are you going to start over? 452 00:34:57,840 --> 00:35:01,000 It's too late for us now. 453 00:35:01,130 --> 00:35:03,830 To us, you kids are more important. 454 00:35:03,910 --> 00:35:06,280 You've nothing to worry about. 455 00:35:14,290 --> 00:35:18,420 - You heard? - I heard. 456 00:35:18,430 --> 00:35:21,370 I'm guessing you were worried. 457 00:35:21,460 --> 00:35:24,070 I guess so. 458 00:35:24,190 --> 00:35:29,060 If it weren't for us, they might get back together. 459 00:35:29,070 --> 00:35:31,940 I'd have a little sister, Lee Kyu Won. 460 00:35:31,940 --> 00:35:37,100 I'm your Noona by three months! 461 00:35:37,130 --> 00:35:38,980 Go to sleep. 462 00:35:39,000 --> 00:35:41,610 Tomorrow's fundraiser gig will be tiring. 463 00:35:41,620 --> 00:35:44,910 But I can't sleep. 464 00:35:44,910 --> 00:35:47,300 Shall I sing to you? 465 00:35:47,330 --> 00:35:49,500 Now? 466 00:35:50,300 --> 00:35:52,360 When Mom came back late 467 00:35:52,360 --> 00:35:55,370 and Jung Hyun made a fuss and refused to sleep, 468 00:35:55,370 --> 00:35:57,600 I often sang to her. 469 00:36:12,270 --> 00:36:18,020 ~ smile, don't be sad ~ 470 00:36:18,070 --> 00:36:23,550 ~ it's okay, don't cry ~ 471 00:36:23,920 --> 00:36:29,070 ~ this song I am singing now ~ 472 00:36:29,350 --> 00:36:34,540 ~ I hope it comforts you a little ~ 473 00:36:34,830 --> 00:36:40,280 ~ smile, don't stay in pain ~ 474 00:36:40,370 --> 00:36:46,040 ~ I love you, can you hear me? ~ 475 00:36:46,110 --> 00:36:48,830 ~ no matter what anyone says ~ 476 00:36:48,900 --> 00:36:51,980 ~ I believe in you ~ 477 00:36:52,030 --> 00:36:56,790 ~ I am by your side ~ 478 00:36:56,960 --> 00:37:00,950 ~ smile ~ 479 00:38:25,500 --> 00:38:30,390 ~ everything about us started coincidentally ~ 480 00:38:30,420 --> 00:38:35,920 ~ at first I didn’t dream it would be love ~ 481 00:38:35,950 --> 00:38:38,330 ~ to think this was really love ~ 482 00:38:38,360 --> 00:38:43,240 ~ my heart keeps thump-thumping wildly ~ 483 00:38:43,270 --> 00:38:47,230 ~ you keep smiling without knowing ~ 484 00:38:47,260 --> 00:38:51,530 ~ you started falling for me ~ 485 00:38:51,560 --> 00:38:54,910 ~ you've fallen for me, fallen for me, ~ 486 00:38:54,940 --> 00:38:58,120 ~ you melted in my sweet love ~ 487 00:38:58,150 --> 00:39:01,490 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 488 00:39:01,520 --> 00:39:05,090 ~ mesmerized by my charming gaze ~ 489 00:39:05,120 --> 00:39:08,230 ~ see your eyes ~ 490 00:39:08,260 --> 00:39:11,530 ~ you've fallen for me ~ 491 00:39:11,540 --> 00:39:14,820 ~ see your eyes ~ 492 00:39:14,850 --> 00:39:19,400 ~ you've fallen for me ~ 493 00:39:20,450 --> 00:39:25,610 ~ even when this moment passes, I will love you forever ~ 494 00:39:26,890 --> 00:39:31,490 ~ without even realizing, I have fallen for you ~ 495 00:39:48,470 --> 00:39:58,610 Wine, wine, wine! Half-price sale! 496 00:40:02,660 --> 00:40:05,720 Kyu Won, here, take a break. 497 00:40:06,960 --> 00:40:09,660 Sure, Jae Wook. 498 00:40:09,950 --> 00:40:13,990 Thank you... Cheers! 499 00:40:20,800 --> 00:40:23,460 - How have you been? - Course I've been great. 500 00:40:23,530 --> 00:40:25,600 You're way more cool these days. 501 00:40:25,640 --> 00:40:27,570 What's cool about him? 502 00:40:27,640 --> 00:40:31,170 How'd you get so cool? 503 00:40:34,340 --> 00:40:37,820 Shall we take a photo? No, a video. 504 00:40:39,960 --> 00:40:44,260 Anyone else? Photos and videos are fine. 505 00:40:49,830 --> 00:40:52,290 Because of someone, our takings were high. 506 00:40:52,320 --> 00:40:54,130 As long as you know. 507 00:40:54,240 --> 00:40:55,940 But you went too far. 508 00:40:56,030 --> 00:40:57,790 I said I'd get more money. 509 00:40:57,840 --> 00:40:59,530 I didn't ask you to use those methods. 510 00:40:59,580 --> 00:41:00,990 What did I do? 511 00:41:01,060 --> 00:41:03,880 You took photos with girls falling all over you. 512 00:41:03,950 --> 00:41:06,180 You enjoyed yourself too much. 513 00:41:06,200 --> 00:41:09,020 - Lee Kyu Won. - What? 514 00:41:12,240 --> 00:41:18,500 You're cute when angry so I'm letting it go. 515 00:41:15,820 --> 00:41:20,800 Don't laugh with guys like that. 516 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 - Jealous? - Yes! 517 00:41:23,030 --> 00:41:25,910 So don't do it. 518 00:41:26,040 --> 00:41:28,190 You can't either. 519 00:41:28,200 --> 00:41:31,500 I was jealous too. 520 00:41:32,360 --> 00:41:34,450 Lee Kyu Won! 521 00:41:34,550 --> 00:41:37,180 And I can't even hide you away. 522 00:41:38,280 --> 00:41:41,030 Hiding me won't reduce my charm at all. 523 00:41:41,030 --> 00:41:43,500 Not at all? 524 00:41:43,920 --> 00:41:46,410 Are you angry? 525 00:41:53,060 --> 00:41:56,840 Right now I'm having improper thoughts. 526 00:41:57,900 --> 00:42:03,400 At this time, someone must appear. 527 00:42:03,470 --> 00:42:06,130 So go in first. 528 00:42:06,270 --> 00:42:08,570 See you tomorrow! 529 00:42:18,650 --> 00:42:19,880 Complimentary Tickets 530 00:42:20,230 --> 00:42:23,590 I somehow became the lead. 531 00:42:23,730 --> 00:42:26,060 Will you both come? 532 00:42:26,270 --> 00:42:28,310 I won't go. 533 00:42:28,410 --> 00:42:31,350 Why? It's western devil music? 534 00:42:31,460 --> 00:42:33,670 You're the lead. 535 00:42:33,720 --> 00:42:36,590 A show with a first-timer isn't worth seeing. 536 00:42:36,680 --> 00:42:39,550 Grandpa, you're maligning me! 537 00:42:39,620 --> 00:42:42,600 Right, Father, don't scorn my cute girl. 538 00:42:42,600 --> 00:42:44,270 We'll be there. Don't worry. 539 00:42:44,340 --> 00:42:45,870 You go, I'm not. 540 00:42:45,960 --> 00:42:47,720 Grandpa, if you don't come, 541 00:42:47,750 --> 00:42:51,560 my friends will never hear your Gugak story again. 542 00:42:51,590 --> 00:42:52,970 What? 543 00:42:53,150 --> 00:42:57,450 So you must come, understand? 544 00:42:57,570 --> 00:43:00,460 You must come, you must. 545 00:43:04,640 --> 00:43:07,080 Hello. 546 00:43:06,990 --> 00:43:10,530 Disgusting, so disgusting. 547 00:43:12,540 --> 00:43:17,210 Unni, you know the show is tomorrow? 548 00:43:17,570 --> 00:43:21,010 The car should be ready! 549 00:43:21,310 --> 00:43:24,170 Where are you? Why isn't the car here? 550 00:43:27,250 --> 00:43:29,630 The sky is filled with white snow 551 00:43:29,840 --> 00:43:33,060 beautiful Natasha, I love you so 552 00:43:33,340 --> 00:43:35,520 a white horse is prancing 553 00:43:35,640 --> 00:43:40,460 there will be joy and singing 554 00:43:48,500 --> 00:43:50,780 Let's go. . 555 00:43:55,430 --> 00:43:58,340 Unni, I'll wait for you. . 556 00:44:01,210 --> 00:44:05,420 Unni, I'll wait for you! . 557 00:44:18,250 --> 00:44:20,000 Hee Joo. . 558 00:44:20,000 --> 00:44:24,660 After surgery, go overseas for a year. . 559 00:44:24,660 --> 00:44:28,800 And how did you meet that strange boy? . 560 00:44:28,870 --> 00:44:31,570 I'll be back after the paperwork. Wait here. . 561 00:44:51,620 --> 00:44:55,740 Unni, who are you? 562 00:45:02,450 --> 00:45:05,250 - What are you doing? - I finally found my Natasha. 563 00:45:05,290 --> 00:45:08,470 Unni, show your ability! 564 00:45:08,560 --> 00:45:10,820 That feels great! 565 00:45:10,890 --> 00:45:12,300 It's great, isn't it, unni? 566 00:45:12,390 --> 00:45:15,440 Try some. 567 00:45:17,890 --> 00:45:21,410 Take a nap. I'll sing to you. 568 00:45:21,510 --> 00:45:24,470 Unni, I believe in you. 569 00:45:24,470 --> 00:45:27,050 I'll wait for you to come back. 570 00:45:30,530 --> 00:45:33,960 You know the show is tomorrow? 571 00:45:44,070 --> 00:45:47,480 - It's Hee Joo unni. - Yeo Jun Hee, give me a ride. 572 00:45:47,480 --> 00:45:50,400 Come quickly! 573 00:45:59,630 --> 00:46:02,400 Where did she go? 574 00:46:07,990 --> 00:46:11,460 - Unni! - Why were you so slow?! 575 00:46:11,560 --> 00:46:13,820 Get on. 576 00:46:15,300 --> 00:46:18,300 - Let's go! - We're off! 577 00:46:40,630 --> 00:46:44,410 Well done, Lee Kyu Won. Good expression. 578 00:46:47,380 --> 00:46:49,560 Han Hee Joo. 579 00:46:50,290 --> 00:46:53,220 Why did you come? 580 00:46:53,300 --> 00:46:55,300 Isn't the show on? 581 00:46:55,370 --> 00:46:59,140 The female lead can't be missing. 582 00:47:08,600 --> 00:47:10,490 Are you crazy? 583 00:47:10,500 --> 00:47:13,560 You left the show without a word 584 00:47:13,630 --> 00:47:15,770 but now you say this? 585 00:47:15,770 --> 00:47:19,000 The lead in our show is Lee Kyu Won. 586 00:47:19,360 --> 00:47:22,500 That's what you think. 587 00:47:23,000 --> 00:47:27,470 If you want to do it, I'll back down. 588 00:47:39,710 --> 00:47:42,900 What will you do, Kyu Won? 589 00:47:43,030 --> 00:47:45,570 You decide. 590 00:47:58,960 --> 00:48:01,400 Good timing, Han Hee Joo. 591 00:48:01,540 --> 00:48:03,850 I'll leave it to you. 592 00:48:11,130 --> 00:48:14,480 This won't do. 593 00:48:28,240 --> 00:48:31,460 They need to be at practice. 594 00:48:37,800 --> 00:48:40,410 Why'd you come? You must practise. 595 00:48:40,410 --> 00:48:42,300 You're upset. 596 00:48:42,340 --> 00:48:45,090 You worked hard without Hee Joo. 597 00:48:45,090 --> 00:48:46,660 It's okay. 598 00:48:46,760 --> 00:48:50,890 Being the lead isn't most important. 599 00:48:50,890 --> 00:48:53,200 Hee Joo is better than I am. 600 00:48:53,200 --> 00:48:57,500 For the Centennial show, I have to step aside. 601 00:48:57,500 --> 00:49:00,800 - But still... - It's not only for me. 602 00:49:00,830 --> 00:49:03,300 Ki Young had a hard time getting here. 603 00:49:03,300 --> 00:49:08,200 Sa Rang unni... gave up her nose job. 604 00:49:08,210 --> 00:49:11,500 Everyone made sacrifices. 605 00:49:12,890 --> 00:49:19,030 Truthfully, I want to stand on stage 606 00:49:19,070 --> 00:49:20,860 but how can I only consider myself 607 00:49:20,860 --> 00:49:24,800 and my own wishes? 608 00:49:24,860 --> 00:49:31,500 Your ending song might be done better by Hee Joo. 609 00:49:33,670 --> 00:49:36,760 - Good little kid. - What? 610 00:49:36,760 --> 00:49:40,500 I'm your Noona by three months! 611 00:49:44,500 --> 00:49:52,100 If you want to cry... you can cry in front of me. 612 00:50:13,730 --> 00:50:19,200 Even though a teacher shouldn't say this, 613 00:50:19,200 --> 00:50:21,670 you're hateful right now. 614 00:50:21,670 --> 00:50:26,100 It's okay. I hate you too, Director. 615 00:50:26,100 --> 00:50:29,140 Can Lee Kyu Won go on stage like that? 616 00:50:29,140 --> 00:50:32,480 - What's so wrong? - You don't know? 617 00:50:32,480 --> 00:50:35,290 She's dancing behind the beat. 618 00:50:35,350 --> 00:50:37,610 Am I wrong? 619 00:50:37,700 --> 00:50:40,410 I'll fix it. 620 00:50:40,430 --> 00:50:43,790 - I'll coach her. - Why would you? 621 00:50:44,230 --> 00:50:48,580 You said to look after my understudy. 622 00:50:48,580 --> 00:50:51,680 I can't see her be her own enemy. 623 00:50:51,680 --> 00:50:54,010 Can't I step in? 624 00:50:59,840 --> 00:51:02,630 Wrong again. 625 00:51:02,750 --> 00:51:05,410 How many times did I say it's not the upbeat? 626 00:51:05,410 --> 00:51:07,410 Aren't you too much? 627 00:51:07,500 --> 00:51:09,400 I don't need this. 628 00:51:09,450 --> 00:51:13,000 You're so noisy. Start again. 629 00:51:13,260 --> 00:51:15,310 - I don't want to. - Do it! 630 00:51:15,320 --> 00:51:17,200 No! 631 00:51:18,430 --> 00:51:22,600 Can you say you did your best? 632 00:51:22,610 --> 00:51:25,499 Yes, I can. 633 00:51:27,030 --> 00:51:30,320 When you're not ashamed of your efforts, 634 00:51:30,360 --> 00:51:33,600 you've tried your best. 635 00:51:33,630 --> 00:51:38,300 I've never told myself I did my best. 636 00:51:38,350 --> 00:51:42,400 I envy you saying that. 637 00:51:48,480 --> 00:51:50,890 Let's try again. 638 00:51:50,930 --> 00:51:54,520 I can't say I did my best, 639 00:51:54,520 --> 00:51:58,380 but I want your acknowledgement. 640 00:51:58,380 --> 00:52:01,070 Fine. 641 00:52:06,320 --> 00:52:09,499 - Did you call her? - What? 642 00:52:09,540 --> 00:52:12,050 You want to revive the show with her? 643 00:52:12,050 --> 00:52:16,400 Absolutely not, so hand over Hee Joo! 644 00:52:17,390 --> 00:52:20,900 I won't listen to your demands. 645 00:52:20,900 --> 00:52:24,500 Hee Joo came of her own accord. 646 00:52:24,700 --> 00:52:28,100 She ran away from hospital. 647 00:52:28,150 --> 00:52:30,400 She can't sing! 648 00:52:30,400 --> 00:52:34,100 She strained her vocal cords. 649 00:52:34,100 --> 00:52:36,900 Where's Hee Joo? 650 00:52:42,900 --> 00:52:47,040 Good, Lee Kyu Won. You did well. 651 00:52:47,140 --> 00:52:51,400 See? I can coach you. 652 00:52:59,430 --> 00:53:01,750 You brat. 653 00:53:01,800 --> 00:53:05,000 Is that all my thanks? 654 00:53:05,100 --> 00:53:08,200 Why'd you say nothing? 655 00:53:08,200 --> 00:53:15,570 You might never sing again. Why's this show matter? 657 00:53:15,570 --> 00:53:19,900 Why'd you run away from surgery? 658 00:53:20,160 --> 00:53:24,200 Han Hee Joo, what's going on? 659 00:53:24,200 --> 00:53:27,500 What 'never sing again'? 660 00:53:29,700 --> 00:53:32,800 Lee Kyu Won has no clue. 661 00:53:32,900 --> 00:53:37,000 Could she pull it off if I didn't come? 662 00:53:37,570 --> 00:53:40,300 You girls, really! 663 00:53:47,180 --> 00:53:51,120 Tomorrow is D-Day. 664 00:53:52,700 --> 00:53:54,730 Nervous? 665 00:53:54,820 --> 00:53:57,000 In school, 666 00:53:57,100 --> 00:54:01,500 slack students burn midnight oil before exams, 667 00:54:01,500 --> 00:54:04,100 then oversleep and miss the test. 668 00:54:04,150 --> 00:54:06,570 I'm talking about you. 669 00:54:06,570 --> 00:54:11,740 Anyone staying to practise is dead if I catch you. 670 00:54:11,740 --> 00:54:15,290 Eat early and rest. 671 00:54:15,290 --> 00:54:17,450 - Understand? - Yes! 672 00:54:17,570 --> 00:54:20,600 That's all today. Dismissed! 673 00:54:20,720 --> 00:54:24,150 - Thank you! - Thanks! 674 00:54:28,330 --> 00:54:31,740 - Dinner time! -Dinner time! 675 00:54:34,460 --> 00:54:37,200 Lee Shin, Lee Kyu Won. 676 00:54:37,450 --> 00:54:40,290 Don't worry. Rest well. 677 00:54:40,290 --> 00:54:45,600 Forget about me. Worry about yourselves. 678 00:54:46,200 --> 00:54:50,090 No dating. Go home early. 679 00:54:50,090 --> 00:54:55,940 Lee Kyu Won, I came because I worried about you. 681 00:54:55,940 --> 00:54:59,730 So, want to take me to my door? 682 00:54:59,730 --> 00:55:01,250 Forget it. 683 00:55:01,260 --> 00:55:04,500 Take her home safely. 684 00:55:07,400 --> 00:55:11,400 Unni. I'll take you home. 685 00:55:16,010 --> 00:55:18,499 - Let's go. - Okay. 686 00:55:19,400 --> 00:55:23,360 I feel it was good to do the musical. 687 00:55:23,370 --> 00:55:25,700 Me, too. 688 00:55:25,800 --> 00:55:29,800 I can't disappoint Hee Joo and the Director. 689 00:55:29,900 --> 00:55:32,610 I'll do well. 690 00:55:32,800 --> 00:55:37,450 You will. Whose girlfriend are you? 691 00:55:38,080 --> 00:55:40,100 Can you be more serious? 692 00:55:40,100 --> 00:55:42,600 I am really, really serious. 693 00:55:42,750 --> 00:55:48,350 I don't like just any girl. 694 00:55:48,730 --> 00:55:57,800 The most special, coolest, one-and-only girl is you. 695 00:55:59,600 --> 00:56:03,400 And you will be tomorrow. 696 00:56:18,310 --> 00:56:20,540 Slowly. 697 00:56:21,290 --> 00:56:24,870 Pay attention there! 698 00:56:25,030 --> 00:56:27,170 Over there! 699 00:56:27,800 --> 00:56:30,270 Hurry, hurry! 700 00:56:31,380 --> 00:56:34,240 I won't forgive a disaster. 701 00:56:34,410 --> 00:56:37,950 It hasn't started. Why are you negative? 702 00:56:37,960 --> 00:56:42,470 Right. You should bring snacks. 703 00:56:43,000 --> 00:56:45,690 Are you still against it? 704 00:56:45,700 --> 00:56:51,430 I lost. I forgot you were this kind of guy. 705 00:56:55,400 --> 00:57:01,400 - Take them out afterwards. - That's the sunbae I like. 707 00:57:07,050 --> 00:57:09,490 During the auditions, 708 00:57:09,610 --> 00:57:12,170 I thought I'd be doing Han Hee Joo's make-up. 709 00:57:12,550 --> 00:57:16,010 Who'd have thought it'd be you? 710 00:57:17,110 --> 00:57:19,270 Poor girl. 711 00:57:19,270 --> 00:57:22,420 She worked hard for so long. 712 00:57:22,720 --> 00:57:25,910 She must be so sad. 713 00:57:27,020 --> 00:57:28,970 Unni. 714 00:57:29,070 --> 00:57:31,620 - Hold on a moment. - What is it? 715 00:57:31,960 --> 00:57:34,310 Where are you going? 1715 00:57:50,500 --> 00:57:52,000 [ Lee Kyu Won ] 716 00:57:54,280 --> 00:57:56,590 - Bo Woon. - Here. 717 00:57:56,660 --> 00:57:59,010 - Sa Rang. - Here. 718 00:57:59,050 --> 00:58:01,450 - Ki Young. - I won't run away again. 719 00:58:01,590 --> 00:58:04,110 - Kyu Won. - Yes, Sir. 720 00:58:04,270 --> 00:58:06,030 Lee Shin. 721 00:58:06,620 --> 00:58:08,430 Good. 722 00:58:08,570 --> 00:58:12,440 - Everyone ready? - Yes! 723 00:58:14,960 --> 00:58:18,380 The moment is finally here. 724 00:58:18,560 --> 00:58:23,300 Our hard work was our promise to each other. 725 00:58:23,350 --> 00:58:28,000 It will be fulfilled now. 726 00:58:28,310 --> 00:58:30,430 I... 727 00:58:30,800 --> 00:58:35,460 I believe in you! 728 00:58:43,490 --> 00:58:46,480 Let's go. 729 00:59:06,150 --> 00:59:10,400 Aren't you nervous today? 730 00:59:10,000 --> 00:59:13,900 But why do you look bad? 731 00:59:14,560 --> 00:59:17,100 I'm a bit nervous. 732 00:59:17,300 --> 00:59:21,000 What if the ending song is no good? . 733 00:59:21,020 --> 00:59:24,740 Don't worry, it will be. . 734 00:59:24,750 --> 00:59:28,390 The kids won't make mistakes, right? . 735 00:59:28,400 --> 00:59:30,950 They won't. . 736 00:59:31,000 --> 00:59:35,790 - I wish I hadn't done the ending song. - You really are shaking. . 737 00:59:37,800 --> 00:59:40,300 Come here. . 738 00:59:40,430 --> 00:59:43,300 What? . 739 00:59:48,090 --> 00:59:51,200 Didn't you teach me a chant? 740 00:59:51,270 --> 00:59:55,360 If you are nervous on stage, tell the audience... 741 00:59:57,450 --> 01:00:01,400 "you have fallen for me" 742 01:00:02,050 --> 01:00:04,560 Shin, fighting! 743 01:00:04,780 --> 01:00:07,320 Lee Kyu Won, fighting! 744 01:01:21,390 --> 01:01:23,270 What's going on? . 745 01:01:23,360 --> 01:01:26,700 Shouldn't Kyu Won be the lead? . 746 01:01:27,240 --> 01:01:29,710 Father, watch patiently. . 747 01:01:29,780 --> 01:01:31,590 I knew it. 748 01:01:31,660 --> 01:01:34,640 - How can Kyu Won do it. - What? 749 01:01:35,540 --> 01:01:37,180 Sorry. 750 01:01:37,280 --> 01:01:39,340 Shush! 751 01:01:42,450 --> 01:01:45,240 Han Hee Joo couldn't let go her greed. 752 01:01:45,300 --> 01:01:49,410 Why's she on stage? She can't sing. 753 01:03:58,960 --> 01:04:02,760 She was safe till now with no songs. 754 01:04:02,810 --> 01:04:05,890 But what about the Act Four song? 755 01:04:05,890 --> 01:04:08,080 Dancing's no problem 756 01:04:08,080 --> 01:04:10,820 but Han Hee Joo can't sing. 757 01:04:10,820 --> 01:04:14,870 Stop your rot. Don't be noisy. 758 01:04:14,870 --> 01:04:17,500 Pray it goes well. 759 01:04:18,000 --> 01:04:20,720 I'm just worried! 760 01:04:21,070 --> 01:04:23,350 Really! 761 01:05:21,600 --> 01:05:25,540 ~ yes, smile so happiness will come ~ 762 01:05:25,570 --> 01:05:32,840 ~ yes, smile so love can come into my arms ~ 763 01:05:32,890 --> 01:05:37,850 ~ even my dreams will come as many as the stars in the sky ~ 764 01:05:37,880 --> 01:05:41,820 ~ stand up, don't hold back ~ 765 01:05:41,850 --> 01:05:49,180 ~ stand up, even one small step every day ~ 766 01:05:49,210 --> 01:05:53,880 ~ even if it's a slow pace, it's okay ~ 767 01:05:53,910 --> 01:05:58,170 ~ when tears fill my eyes ~ 768 01:05:58,200 --> 01:06:02,320 ~ when tears flow down my cheeks ~ 769 01:06:02,350 --> 01:06:10,410 ~ cry out loudly to frighten even sadness away ~ 770 01:06:10,440 --> 01:06:14,360 ~ when my heart is crumbling ~ 771 01:06:14,390 --> 01:06:19,090 ~ when my heart is aching in pain ~ 772 01:06:19,120 --> 01:06:28,060 ~ laugh out loud so hope can come find me ~ 773 01:06:28,090 --> 01:06:32,010 ~ when tears flow down my cheeks ~ 774 01:06:32,040 --> 01:06:36,690 ~ When my heart aches in pain ~ 775 01:06:36,720 --> 01:06:42,570 ~ I laugh out loud so hope can come find me ~ 793 01:06:42,580 --> 01:06:45,460 ~ Spread out your arms widely ~ 794 01:06:45,490 --> 01:06:52,680 ~ I might fall down, but that's not a failure ~ 53459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.