Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:42,230 --> 00:00:44,720
- What did you say?
- The Centennial show
4
00:00:44,860 --> 00:00:49,080
won't be held. It's cancelled.
5
00:00:54,140 --> 00:00:57,240
Everyone, be ready to gather
soon.
6
00:00:57,410 --> 00:00:59,600
Where are you going?
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,499
I'll see the Principal.
8
00:01:06,690 --> 00:01:11,230
Is it my fault again?
9
00:01:11,300 --> 00:01:14,400
You did nothing wrong.
10
00:01:14,920 --> 00:01:18,020
The director will handle it.
11
00:01:27,060 --> 00:01:29,670
What on earth's going on?
12
00:01:30,280 --> 00:01:33,190
I have nothing to say.
13
00:01:34,420 --> 00:01:36,700
Where's Hee Joo's mom, no,
14
00:01:36,820 --> 00:01:39,450
Great Madam Chairwoman, now?
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,600
She just left so try chasing her.
I'm sorry. I can't help.
17
00:01:50,540 --> 00:01:53,310
Wait a moment.
18
00:01:55,480 --> 00:01:58,100
Why are you doing this?
19
00:01:58,100 --> 00:02:01,100
Didn't you hear it
from the Principal?
20
00:02:01,100 --> 00:02:04,650
There were too many problems
from the start.
21
00:02:04,660 --> 00:02:07,970
The problems were settled.
Everything's going well.
22
00:02:07,970 --> 00:02:10,680
Whether or not it's going well,
23
00:02:10,680 --> 00:02:13,350
I don't like hearing gossip.
I'm sorry.
24
00:02:13,350 --> 00:02:15,380
Is it because of Hee Joo?
25
00:02:15,380 --> 00:02:21,200
If nothing's wrong with Hee Joo,
there's no reason for this.
26
00:02:21,200 --> 00:02:25,890
Hee Joo and I decided,
and the Chairman agreed.
27
00:02:25,890 --> 00:02:28,240
Anyway, I'm sorry.
28
00:02:33,330 --> 00:02:35,530
Sunbae, you did this?
29
00:02:35,570 --> 00:02:37,610
What do you mean?
30
00:02:37,750 --> 00:02:41,610
Even if you don't like me,
I'm Department Head.
31
00:02:42,710 --> 00:02:45,240
Would I end the Centennial show l
ike this?
32
00:02:45,240 --> 00:02:48,200
Not sure why, but I think so.
33
00:02:49,860 --> 00:02:55,600
You punk!
Your attitude caused this!
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,499
[ Yeo Jun Hee ]
36
00:03:09,450 --> 00:03:12,840
Call Han Hee Joo again.
37
00:03:12,860 --> 00:03:15,480
Her phone is off.
38
00:03:17,500 --> 00:03:20,300
I'll look for her.
39
00:03:21,350 --> 00:03:23,580
Director!
40
00:03:30,200 --> 00:03:32,460
The Centennial show
41
00:03:34,980 --> 00:03:40,160
was just cancelled.
42
00:03:41,480 --> 00:03:45,120
You all worked so hard.
43
00:03:46,020 --> 00:03:50,360
I couldn't protect you
as your director.
44
00:03:52,910 --> 00:03:56,380
- I'm sorry.
- Director!
45
00:03:59,510 --> 00:04:02,499
No way...
46
00:04:15,490 --> 00:04:18,380
What do we do?
48
00:04:24,840 --> 00:04:29,050
Episode 13 - FLY HIGH
49
00:04:38,470 --> 00:04:41,970
The Centennial show is cancelled.
50
00:04:42,070 --> 00:04:46,400
I didn't mention your condition,
so don't let it slip.
51
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
I booked your surgery date.
52
00:04:48,100 --> 00:04:51,500
You can recover,
and do well next year.
54
00:04:51,500 --> 00:04:52,670
Hee Joo unni!
55
00:04:52,810 --> 00:04:56,140
Hee Joo unni! Hee Joo unni!
56
00:04:56,640 --> 00:05:01,080
- What is that noise?
- Hee Joo unni! Hee Joo unni!
57
00:05:01,150 --> 00:05:05,220
- Yeo Jun Hee?
- Hee Joo unni! Hee Joo unni!
58
00:05:06,300 --> 00:05:08,430
Unni!
59
00:05:08,950 --> 00:05:11,770
Unni, the Centennial show
has been cancelled.
60
00:05:11,840 --> 00:05:14,470
- What happened?
- Why ask me?
61
00:05:14,710 --> 00:05:17,620
Is it true you don't want
to be in it?
62
00:05:17,860 --> 00:05:20,870
- It's true.
- No way.
63
00:05:20,910 --> 00:05:24,440
I know how much you wanted
to do the show.
64
00:05:24,440 --> 00:05:27,820
What would you know?
I don't want to see you!
65
00:05:27,820 --> 00:05:32,000
Don't come here again.
66
00:05:32,100 --> 00:05:35,000
Unni, I believe in you.
67
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
I'll wait till you come back.
68
00:05:40,300 --> 00:05:43,570
Unni, you must come.
69
00:05:50,150 --> 00:05:53,340
Do you want to see
a sad movie?
70
00:05:53,440 --> 00:05:56,010
Forget it.
71
00:05:56,090 --> 00:06:01,000
Should we go ride
a rollercoaster?
72
00:06:01,000 --> 00:06:04,800
Now's not the time.
73
00:06:05,600 --> 00:06:07,690
I wanted to let you cry freely
74
00:06:07,690 --> 00:06:12,210
and scream and shout
without people knowing.
75
00:06:12,210 --> 00:06:14,585
I'm too sad.
76
00:06:16,490 --> 00:06:18,700
I know.
77
00:06:18,700 --> 00:06:21,499
I'm upset too.
78
00:06:25,260 --> 00:06:29,300
I keep thinking about
when we started.
79
00:06:29,300 --> 00:06:36,160
Why did I perform when
it gave me so much trouble?
80
00:06:36,160 --> 00:06:38,580
You can do well next year.
81
00:06:38,980 --> 00:06:41,320
Maybe.
82
00:06:41,420 --> 00:06:44,890
Can I do it next year?
83
00:06:46,480 --> 00:06:53,270
The director won't be here
next year.
84
00:06:53,270 --> 00:06:58,000
I don't want to do it anymore.
85
00:06:59,610 --> 00:07:05,600
But didn't you get
something good out of it?
86
00:07:05,600 --> 00:07:09,380
You won the University
"king card",
87
00:07:09,380 --> 00:07:12,500
the popular Lee Shin.
88
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
Isn't that all you need?
89
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
You're being arrogant.
90
00:07:18,410 --> 00:07:23,380
I'm not 'bragging',
I was 'born great'. [pun]
91
00:07:39,230 --> 00:07:43,400
The cafeteria doesn't sell beer.
92
00:07:43,630 --> 00:07:46,560
Will this do?
93
00:07:46,800 --> 00:07:50,960
- Thanks.
- Should we go eat?
94
00:07:51,100 --> 00:07:54,530
I found a place with
good spicy noodles.
95
00:07:54,720 --> 00:07:57,130
Spicy food can lift your spirits.
96
00:07:57,140 --> 00:07:59,140
Yoon Soo.
97
00:08:05,390 --> 00:08:08,900
I understand your intentions
98
00:08:08,940 --> 00:08:12,450
but I need to be alone.
99
00:08:13,710 --> 00:08:17,600
- Okay.
- I'm embarrassed.
100
00:08:18,130 --> 00:08:24,540
I thought I had better
capabilities.
101
00:08:24,540 --> 00:08:28,150
It isn't your fault.
102
00:08:33,000 --> 00:08:39,400
I'm sorry I didn't stand by you
from the start.
103
00:08:43,250 --> 00:08:47,100
I won't worry about you.
104
00:08:47,170 --> 00:08:50,499
Kim Seok Hyun,
I can believe in you, right?
105
00:08:53,020 --> 00:08:56,210
Thank you.
106
00:09:08,390 --> 00:09:11,400
This is Kim Seok Hyun.
107
00:09:13,380 --> 00:09:17,530
I'm a bit preoccupied.
Can we meet another time?
108
00:09:20,210 --> 00:09:23,499
Yes. I'm Kim Oh Jin.
109
00:09:23,920 --> 00:09:27,120
I heard the school Centennial
show is a washout.
110
00:09:27,180 --> 00:09:30,070
Yeah. Has the news spread
so fast?
111
00:09:30,080 --> 00:09:35,250
A lot of people take interest
in shows you direct.
112
00:09:35,250 --> 00:09:38,000
- What's your point?
- Well...
113
00:09:38,000 --> 00:09:40,800
Have you thought about
returning to Broadway?
114
00:09:40,800 --> 00:09:45,970
You know the Roseanna musical
running for 3 years?
115
00:09:45,970 --> 00:09:47,800
They're thinking of opening
on Broadway.
116
00:09:47,800 --> 00:09:51,700
There's significant interest.
117
00:09:51,700 --> 00:09:56,050
Broadway people recommended
you, Director Kim Seok Hyun.
118
00:09:56,050 --> 00:09:58,520
- Here's your coffee.
- Thank you.
119
00:09:59,740 --> 00:10:02,650
Excuse me.
What's the serious topic?
120
00:10:02,650 --> 00:10:07,910
- Nothing much.
- I thought so.
121
00:10:11,040 --> 00:10:13,290
What happened?
122
00:10:13,300 --> 00:10:15,500
The school board decided.
123
00:10:15,500 --> 00:10:19,000
That's terrible.
124
00:10:19,010 --> 00:10:21,200
Don't be too upset.
125
00:10:21,200 --> 00:10:24,130
A similar thing happened
to me at school.
126
00:10:24,130 --> 00:10:31,100
We hated wasting our practice,
so we performed outside the school gates.
128
00:10:31,100 --> 00:10:36,030
A big audience isn't needed
for pride in yourself.
130
00:10:36,030 --> 00:10:37,820
There'll be other chances.
131
00:10:40,430 --> 00:10:41,470
Yeah.
132
00:10:41,520 --> 00:10:44,340
How's that musical going?
133
00:10:44,650 --> 00:10:47,350
The show's on soon.
Why's there no news?
134
00:10:47,350 --> 00:10:50,300
It won't be held anymore.
135
00:10:50,300 --> 00:10:52,600
Were you fired?
136
00:10:52,600 --> 00:10:54,300
It was cancelled.
137
00:10:54,300 --> 00:10:58,200
I didn't expect it to succeed
after so much gossip.
138
00:10:58,200 --> 00:11:01,050
I didn't want you to
do western devil music.
139
00:11:01,050 --> 00:11:02,600
Train in gayageum.
140
00:11:02,600 --> 00:11:06,540
Grandpa, you say nothing good
about western music.
141
00:11:06,540 --> 00:11:09,490
Should I call it
"loud noise music"?
142
00:11:09,490 --> 00:11:10,930
Grandpa!
143
00:11:10,960 --> 00:11:12,990
Is anyone in? Kyu Won?
144
00:11:13,160 --> 00:11:16,150
We're eating! Who is it?
145
00:11:22,860 --> 00:11:24,980
I'm sorry to interrupt.
146
00:11:25,050 --> 00:11:26,900
If you came to hear my story,
147
00:11:26,900 --> 00:11:28,570
wait till I eat.
148
00:11:28,570 --> 00:11:30,290
It's not that.
149
00:11:30,380 --> 00:11:33,050
I need to talk to Kyu Won.
150
00:11:35,590 --> 00:11:39,470
Excuse me.
151
00:11:44,300 --> 00:11:46,730
What's up?
You even came here.
152
00:11:46,730 --> 00:11:50,290
Do you want to hold the
Centennial show by ourselves?
153
00:11:50,290 --> 00:11:53,350
- What for?
- To do it once.
154
00:11:53,350 --> 00:11:56,750
Even if there's no fancy stage
or big audience,
155
00:11:56,750 --> 00:12:02,100
as long as Director Kim helps,
we can do it on our own.
156
00:12:02,100 --> 00:12:06,620
- We don't have Han Hee Joo.
- You're enough.
157
00:12:06,620 --> 00:12:11,790
Let's do it once,
so we don't waste our practice.
158
00:12:11,790 --> 00:12:13,700
Will the other kids support us?
159
00:12:13,700 --> 00:12:22,500
At least The Stupid
and Windflower will do it.
160
00:12:22,600 --> 00:12:25,140
Okay, let's do it.
161
00:12:25,200 --> 00:12:29,450
Do artists need an audience
to perform?
162
00:12:29,450 --> 00:12:32,000
They only thought of that now?
163
00:12:35,500 --> 00:12:41,400
Look, the soup tastes wrong
with your fretting.
164
00:13:05,320 --> 00:13:07,600
I will take it seriously!
165
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
Let me perform
and I'll work hard at any role.
166
00:13:17,750 --> 00:13:23,450
- Director! Director!
- How have you all been?
167
00:13:24,050 --> 00:13:27,950
I'm so popular!
168
00:13:48,100 --> 00:13:52,500
Why's a beautiful woman
here alone?
169
00:13:52,500 --> 00:13:57,700
I was bored. If I go home,
I won't sleep.
170
00:13:57,700 --> 00:13:59,900
I want a drink.
171
00:13:59,900 --> 00:14:05,220
Is it because Seok Hyun
is going to New York?
172
00:14:05,220 --> 00:14:07,300
What do you mean?
173
00:14:09,600 --> 00:14:14,500
Someone from Broadway
invited Seok Hyun back.
174
00:14:14,500 --> 00:14:19,090
God, what am I really!
I'm a bringer of bad news.
175
00:14:19,090 --> 00:14:21,110
Don't hold back.
176
00:14:21,110 --> 00:14:23,410
- What is it?
- You didn't hear it from me.
177
00:14:23,410 --> 00:14:25,800
You found out on your own.
178
00:14:25,800 --> 00:14:28,920
Earlier someone associated
with a musical
179
00:14:28,920 --> 00:14:31,710
invited Seok Hyun to Broadway.
180
00:14:31,710 --> 00:14:35,500
I thought he'd tell you first.
181
00:14:38,500 --> 00:14:43,400
Maybe Seok Hyun
needs time to consider.
182
00:14:47,590 --> 00:14:50,910
Oppa, let's perform!
183
00:14:51,000 --> 00:14:54,130
Join us! Join us!
184
00:14:54,220 --> 00:14:57,530
You're the best person
to persuade the Director.
185
00:14:57,530 --> 00:14:59,600
Will you help us?
186
00:15:01,100 --> 00:15:07,500
Who thought up
this brilliant idea?
187
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
I will, if Lee Shin backs out.
188
00:15:11,000 --> 00:15:14,200
- What?
- Stop kidding. - You'll do it?
189
00:15:14,200 --> 00:15:17,250
I can't escape, can I?
190
00:15:17,250 --> 00:15:21,500
Oppa, you're in!
191
00:15:22,700 --> 00:15:24,500
What are you doing?
192
00:15:24,500 --> 00:15:26,600
It's no time to be happy.
193
00:15:26,600 --> 00:15:30,400
We decided to hold
the Centennial show on our own.
194
00:15:30,400 --> 00:15:32,370
We only need the Director's
permission.
195
00:15:32,370 --> 00:15:35,050
I'm sorry to dash your hopes.
196
00:15:35,060 --> 00:15:39,060
- The Director is off to Broadway.
- What?
197
00:15:39,060 --> 00:15:42,500
He just came to pack his things.
198
00:15:46,510 --> 00:15:48,690
Shin!
199
00:15:48,810 --> 00:15:52,600
Kyu Won!
200
00:15:53,390 --> 00:15:58,200
- Director!
- Director!
201
00:16:00,110 --> 00:16:03,000
Director, you didn't even
say a word to us.
202
00:16:03,000 --> 00:16:06,040
- How could you do this?
- It's dishonourable.
203
00:16:06,040 --> 00:16:10,000
Punk, do you know what honour is?
204
00:16:10,990 --> 00:16:14,470
The Centennial show is cancelled
205
00:16:14,470 --> 00:16:18,160
- so I can't stay.
- We're doing the show.
206
00:16:18,160 --> 00:16:21,500
- What?
- The kids want to try.
207
00:16:21,500 --> 00:16:23,780
Director, help us.
208
00:16:23,780 --> 00:16:29,140
All my relatives know about
my role in the show.
209
00:16:29,140 --> 00:16:33,390
If I don't do it,
it will shame my family.
210
00:16:33,390 --> 00:16:37,810
- It's shameful!
- Really!
211
00:16:37,810 --> 00:16:41,430
I thought this only happened
in movies.
212
00:16:41,430 --> 00:16:44,830
- If it were me, I'd agree.
- Director.
213
00:16:44,830 --> 00:16:47,160
- Please.
- If it wasn't for you, Director,
214
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
I'd have passed the
Civil Service exam by now.
215
00:16:48,880 --> 00:16:51,499
I...really!
216
00:16:54,160 --> 00:16:57,360
Is the Civil Service exam
important?
217
00:16:57,360 --> 00:17:02,090
You kids are obstructing
my path to Broadway.
218
00:17:02,090 --> 00:17:06,500
If you don't do well,
I'll sue you for damages!
219
00:17:11,650 --> 00:17:14,499
It hurts.
220
00:17:26,330 --> 00:17:29,400
Here.
221
00:17:29,440 --> 00:17:33,130
There's e-mail and texts.
222
00:17:33,130 --> 00:17:38,300
Why's he writing letters
in this day and age?
223
00:17:38,300 --> 00:17:41,400
What planet is he from?
224
00:17:41,490 --> 00:17:43,720
He's not a normal kid.
225
00:17:43,720 --> 00:17:47,000
If I talk, my throat hurts.
Please go.
226
00:18:02,790 --> 00:18:07,220
To my beloved Natasha,
this pauper is writing
227
00:18:07,450 --> 00:18:11,130
Tonight it feels
as if snow is falling
228
00:18:11,730 --> 00:18:17,410
I love Natasha a lot so
I can see a lot of snow
229
00:18:17,500 --> 00:18:25,260
I am here alone so far
and eating a choco bar
230
00:18:29,390 --> 00:18:31,920
Why's a choco bar in his poem?
231
00:18:32,060 --> 00:18:35,580
It lacks heart.
232
00:18:36,090 --> 00:18:41,390
~ can you feel my passionate heart? ~
233
00:18:42,450 --> 00:18:45,340
Fool.
234
00:18:45,370 --> 00:18:48,140
~ from the distant past ~
235
00:18:48,510 --> 00:18:54,730
~ you're the love I've been dreaming of ~
236
00:18:54,920 --> 00:18:57,880
~ let's always be together ~
237
00:18:57,950 --> 00:19:01,140
~ even after an eternity ~
238
00:19:05,130 --> 00:19:10,860
Unni, I believe you'll come.
239
00:19:15,680 --> 00:19:18,380
Chairman Lee opposes
the Centennial show
240
00:19:18,380 --> 00:19:21,300
but you want to revive it?
Does it make sense?
241
00:19:21,300 --> 00:19:24,210
It does make sense.
242
00:19:24,210 --> 00:19:28,600
We'll just remove "Centennial"
from the title.
243
00:19:28,600 --> 00:19:32,000
After all, we prepared the show.
244
00:19:32,000 --> 00:19:35,090
Kim Seok Hyun!
Will you keep this up?
246
00:19:35,090 --> 00:19:37,990
I graduated from
this university
247
00:19:37,990 --> 00:19:42,700
and that label will follow me
all my life.
248
00:19:42,700 --> 00:19:47,570
I'd do nothing to tarnish
the university's image.
249
00:19:47,570 --> 00:19:49,800
There's barely a budget,
250
00:19:49,800 --> 00:19:52,500
the school has no money,
and no sponsors!
251
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
We should starve for art.
252
00:19:55,200 --> 00:19:59,470
Still, if you'd like
to donate some money,
253
00:19:59,470 --> 00:20:02,250
- I'd appreciate it.
- So then...
254
00:20:02,250 --> 00:20:04,900
you'll lead those kids
in a show by yourself?
255
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
I will help.
256
00:20:06,900 --> 00:20:11,100
If I was back in school
and this happened,
257
00:20:11,100 --> 00:20:15,400
I'd do the same.
258
00:20:31,670 --> 00:20:33,440
You're here.
259
00:20:33,510 --> 00:20:35,160
Sit down.
260
00:20:35,340 --> 00:20:38,210
Okay, you're here too.
261
00:20:40,500 --> 00:20:43,220
The Acting and Music teams
are all here.
262
00:20:43,220 --> 00:20:45,370
Aren't you a bit afraid?
263
00:20:45,710 --> 00:20:48,530
The university has no
budget or sponsors
264
00:20:48,600 --> 00:20:50,550
and no-one's backing us.
265
00:20:50,550 --> 00:20:53,060
We also lost our stage.
266
00:20:53,060 --> 00:20:55,950
- Can we continue?
- We can!
267
00:20:55,950 --> 00:20:59,690
How about we raise funds?
268
00:20:59,690 --> 00:21:01,990
We'll hold a gig!
269
00:21:02,160 --> 00:21:09,160
I'll donate my month's salary
from Catharsis.
270
00:21:09,160 --> 00:21:13,060
- Just like Shin.
- Don't be so obvious!
271
00:21:13,060 --> 00:21:21,500
This is $520 I saved
for a nose job.
272
00:21:27,800 --> 00:21:31,300
Sa Rang, your nose is pretty.
273
00:21:31,300 --> 00:21:36,520
- You have a designer nose.
- Really?! Oppa!
274
00:21:47,140 --> 00:21:49,300
Ah, really!
275
00:21:49,320 --> 00:21:53,230
Is the school show
more important than Broadway?
276
00:21:53,270 --> 00:21:57,300
You don't even have
formal approval.
277
00:21:57,310 --> 00:22:01,570
To advance on Broadway,
you need to learn more.
278
00:22:01,780 --> 00:22:03,800
Actors there
279
00:22:03,800 --> 00:22:07,300
generally don't perform
for formal recognition.
280
00:22:07,390 --> 00:22:12,130
They work hard
behind the scenes.
281
00:22:12,520 --> 00:22:15,370
You really won't come?
282
00:22:15,500 --> 00:22:18,650
- My apologies.
- Very well.
283
00:22:18,650 --> 00:22:22,440
Forget this happened.
284
00:22:25,650 --> 00:22:27,180
Kim Seok Hyun.
285
00:22:27,230 --> 00:22:28,900
- You stickybeak.
- Are you crazy?
286
00:22:29,010 --> 00:22:31,650
How can you decline
a Broadway invite?
287
00:22:31,650 --> 00:22:36,200
I'm proud to have a friend
like you.
288
00:22:36,250 --> 00:22:38,050
Get off me.
289
00:22:38,090 --> 00:22:42,230
You also listened in,
and told Yoon Soo.
290
00:22:42,640 --> 00:22:45,070
I didn't tell Yoon Soo.
291
00:22:45,140 --> 00:22:48,500
She guessed it,
so I had no choice but to...
292
00:22:48,570 --> 00:22:51,860
- tell her. Yes, tell her.
- Blabbermouth.
293
00:22:51,970 --> 00:22:54,720
Don't blab stuff. Say things like
294
00:22:54,720 --> 00:22:57,140
how cool I am.
295
00:22:57,140 --> 00:22:59,640
Want me to pass it on? Got it.
296
00:22:59,640 --> 00:23:02,300
On 3 broadcasters, 6 major
newspapers, the uni bulletin
297
00:23:02,300 --> 00:23:06,380
and Internet, I'll announce
Kim Seok Hyun is COOL!
298
00:23:06,380 --> 00:23:10,000
- Seok Hyun, I'm so proud!
- Go away!
299
00:23:14,980 --> 00:23:17,660
So tired!
300
00:23:17,730 --> 00:23:20,340
Shall we buy snacks?
301
00:23:20,460 --> 00:23:22,850
- I'll go.
- It's no fun alone.
302
00:23:22,850 --> 00:23:24,900
Let's go.
303
00:23:24,940 --> 00:23:27,320
Come back soon.
304
00:23:33,100 --> 00:23:36,600
It'll be good if things
go well this time.
305
00:23:41,680 --> 00:23:43,600
I'm going outside.
306
00:23:43,600 --> 00:23:46,870
There's a lot to colour.
Where are you going?
307
00:23:46,870 --> 00:23:50,140
- To the restroom.
- Cha Bo Woon!
2308
00:23:50,330 --> 00:23:52,060
Hey!
308
00:23:53,830 --> 00:23:56,060
Don't bother.
309
00:23:56,060 --> 00:23:59,960
- She's finally perceptive.
- What?
310
00:23:59,960 --> 00:24:04,820
When we're alone, she butts in.
I used eye power on her.
312
00:24:06,820 --> 00:24:10,500
But we're really busy.
313
00:24:11,500 --> 00:24:15,500
Aren't you expert in this area?
314
00:24:15,820 --> 00:24:18,500
Now I think about it, yes.
315
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Sorry I was a punk then.
316
00:24:22,870 --> 00:24:27,500
It's okay. Thanks to you,
we sold lots of tickets.
317
00:24:27,500 --> 00:24:31,200
Business was alright.
318
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
Don't worry. This time
I'll get you more money.
319
00:24:34,200 --> 00:24:37,180
- How?
- Wait and see.
320
00:24:37,720 --> 00:24:40,300
Excuse me.
321
00:24:40,300 --> 00:24:42,800
Can I come in?
322
00:24:42,800 --> 00:24:46,480
There's nowhere to go.
323
00:24:46,490 --> 00:24:48,770
Come in and do these.
324
00:24:48,770 --> 00:24:53,890
Not you.
I'm asking Lee Shin.
325
00:24:53,890 --> 00:24:57,460
- Come on in.
- Thank you!
326
00:25:07,400 --> 00:25:11,610
Getting permission to use
the auditorium was hard.
327
00:25:11,610 --> 00:25:16,170
The stage is a bit small.
The dance needs adjusting.
329
00:25:16,170 --> 00:25:19,480
I'm thinking how to change it.
330
00:25:19,480 --> 00:25:25,300
We need to adapt everything
to the space.
331
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
I heard you rejected
a Broadway offer.
332
00:25:28,300 --> 00:25:31,280
- Jung Eun told you?
- You know he gossips.
333
00:25:31,280 --> 00:25:35,050
That guy spreads things
too fast.
334
00:25:36,050 --> 00:25:40,940
Aren't you disappointed?
335
00:25:40,940 --> 00:25:43,740
You don't understand me.
336
00:25:43,740 --> 00:25:46,840
If I miss this offer,
I will get others.
337
00:25:46,840 --> 00:25:49,200
Of course.
338
00:25:51,200 --> 00:25:55,200
If an opportunity arises,
will you go with me?
339
00:25:55,200 --> 00:25:58,470
- What?
- Is it going to rain soon?
340
00:25:58,470 --> 00:26:01,340
- Why's my back aching?
- Really!
341
00:26:01,340 --> 00:26:05,000
I'll consider it.
342
00:26:07,100 --> 00:26:09,300
But, Professor Jung Yoon Soo,
343
00:26:09,300 --> 00:26:12,480
please put a lot of effort
into the kids' dance.
344
00:26:12,480 --> 00:26:16,470
Kyu Won's dancing is weak
so she needs attention.
345
00:26:16,470 --> 00:26:18,500
I know.
346
00:26:18,500 --> 00:26:21,900
Your faith in Kyu Won paid off.
347
00:26:21,900 --> 00:26:25,030
She's unaware of her abilities.
348
00:26:25,030 --> 00:26:29,940
I can see it,
and I want her to see it.
349
00:26:29,940 --> 00:26:36,000
It's a pity some people
are obstructing her talent.
350
00:26:36,000 --> 00:26:38,700
It's why I cared more.
351
00:26:38,700 --> 00:26:42,400
In the end, it led to
misunderstandings.
352
00:26:42,400 --> 00:26:45,300
After the show is over,
353
00:26:45,300 --> 00:26:48,080
Kyu Won will realise more things.
354
00:26:48,080 --> 00:26:52,020
- Will she?
- Of course.
355
00:26:53,550 --> 00:26:57,690
Really! I'm not amused.
It's not a kindy show.
357
00:26:57,690 --> 00:27:01,040
They're raising their own funds.
358
00:27:01,040 --> 00:27:05,000
What can they do without you?
359
00:27:05,720 --> 00:27:10,500
And why's that beggar boy
still coming?
360
00:27:10,500 --> 00:27:14,300
He got skinny waiting.
361
00:27:14,300 --> 00:27:17,250
We should call the police
tomorrow.
362
00:27:46,050 --> 00:27:50,590
1-2-3-4, 5-6-7-8.
363
00:27:50,640 --> 00:27:55,380
1-2-3-4, 5-6-7-8.
On your toes!
364
00:27:56,530 --> 00:27:58,030
Take a break, then practise.
365
00:27:58,060 --> 00:27:59,310
Okay.
366
00:28:01,920 --> 00:28:03,400
Here.
367
00:28:03,470 --> 00:28:07,270
You improved a lot.
Well done.
368
00:28:07,460 --> 00:28:09,580
Thank you.
369
00:28:16,090 --> 00:28:18,840
- Is it okay?
- What?
370
00:28:19,800 --> 00:28:25,350
The musical is based
on you and the Director.
371
00:28:25,460 --> 00:28:27,670
Why do you ask?
372
00:28:27,790 --> 00:28:30,680
If it wasn't okay,
would I agree?
373
00:28:31,740 --> 00:28:38,350
When I read the script,
I wondered.
374
00:28:38,550 --> 00:28:44,040
Why did you leave Director?
375
00:28:45,630 --> 00:28:47,880
I was young.
376
00:28:47,880 --> 00:28:51,960
I thought I could do anything.
377
00:28:52,160 --> 00:28:55,680
I felt there was more to life,
and I wanted to move forward.
378
00:28:55,680 --> 00:28:59,100
I had no fears and no regrets.
379
00:29:00,400 --> 00:29:03,890
Kyu Won, if it were you,
what would you do?
380
00:29:03,890 --> 00:29:06,500
- What?
- If by chance,
381
00:29:06,500 --> 00:29:08,770
when the musical is over,
382
00:29:08,770 --> 00:29:12,200
you got an offer to go
on Broadway,
383
00:29:12,200 --> 00:29:17,000
what would you do?
384
00:29:17,500 --> 00:29:20,410
Reject it, I guess.
385
00:29:20,410 --> 00:29:23,100
You'd reject it?
386
00:29:23,100 --> 00:29:27,690
Honestly, this musical
is my first and last.
387
00:29:27,970 --> 00:29:31,100
It was hard to get
Grandpa's permission.
388
00:29:31,220 --> 00:29:35,120
After it's over,
I have to go back to gayageum.
389
00:29:35,120 --> 00:29:40,400
I asked your opinion,
not your grandfather's.
390
00:29:41,370 --> 00:29:45,320
Even though I broke up
with Seok Hyun then,
391
00:29:45,320 --> 00:29:49,900
I don't regret my decision.
392
00:29:49,950 --> 00:29:53,200
That's youth.
393
00:29:53,500 --> 00:29:56,390
Let's practise.
394
00:29:56,400 --> 00:29:58,500
Okay.
395
00:30:07,690 --> 00:30:10,110
You're not a runaway
396
00:30:10,180 --> 00:30:12,980
so why are you
dragging bags around?
397
00:30:13,090 --> 00:30:16,660
Don't say that.
I'm not in a good mood.
398
00:30:17,680 --> 00:30:21,040
At my age, I still have to face
my father's temper.
399
00:30:21,390 --> 00:30:24,580
My temper cooled ages ago.
400
00:30:24,820 --> 00:30:27,990
For Kyu Won's sake,
I'll go and beg.
401
00:30:28,130 --> 00:30:30,080
That's good.
402
00:30:30,180 --> 00:30:33,090
- Do you need help?
- No need.
403
00:30:33,190 --> 00:30:35,890
- Come on, I'll help.
- No need.
404
00:30:36,030 --> 00:30:40,020
- What...what's the matter?
- I twisted my ankle.
405
00:30:40,330 --> 00:30:42,700
You shouldn't wear
those shoes at your age.
406
00:30:42,730 --> 00:30:45,240
Whose fault is it?
407
00:30:45,450 --> 00:30:47,870
Who asked you to help?
408
00:30:47,970 --> 00:30:50,220
I can't put weight on it.
409
00:30:50,360 --> 00:30:53,710
Hold on. I'll support you.
410
00:30:54,640 --> 00:30:57,420
Hold on.
411
00:31:03,570 --> 00:31:06,340
I'm so tired!
412
00:31:07,280 --> 00:31:10,640
Where'd Lee Kyu Won go?
Who's this old lady?
413
00:31:11,000 --> 00:31:14,450
Dance practice is really tiring.
414
00:31:15,370 --> 00:31:17,620
Sit down.
415
00:31:17,740 --> 00:31:21,050
I have no energy to talk.
Let's hurry home.
416
00:31:21,150 --> 00:31:24,390
Who said I want to talk?
Sit down.
417
00:31:25,360 --> 00:31:27,800
Fine, let's rest.
418
00:31:40,870 --> 00:31:43,260
Does it hurt a lot?
419
00:31:44,320 --> 00:31:46,390
Stay still.
420
00:31:46,430 --> 00:31:49,420
I can't go to your house
to do this.
421
00:31:49,890 --> 00:31:54,450
If I do this now,
it'll feel better tomorrow.
422
00:31:54,780 --> 00:31:56,590
Where did you learn this?
423
00:31:56,660 --> 00:32:00,890
Mom often stands at work
all day.
424
00:32:01,920 --> 00:32:06,400
Good little kid.
It feels great.
425
00:32:08,050 --> 00:32:10,460
$30.
426
00:32:10,430 --> 00:32:13,130
- What?
- I'm joking.
427
00:32:13,480 --> 00:32:15,690
Do the other leg.
.
428
00:32:29,860 --> 00:32:34,000
So many stars!
Isn't it a nice night?
.
429
00:32:43,560 --> 00:32:45,280
I'm fine now.
.
430
00:32:45,370 --> 00:32:48,420
Almost there. Keep going.
.
431
00:32:52,420 --> 00:32:55,460
What's wrong?
.
432
00:33:00,440 --> 00:33:03,470
Dad?
.
433
00:33:23,700 --> 00:33:26,590
How did you arrive together?
434
00:33:26,640 --> 00:33:29,460
- We met out front.
- Really?
435
00:33:29,760 --> 00:33:33,480
Are you squeezing me out
now you're back?
436
00:33:33,830 --> 00:33:35,260
Of course not.
437
00:33:35,330 --> 00:33:37,350
I lived so long with you,
Grandpa.
438
00:33:37,430 --> 00:33:40,640
If anyone is excluded,
it'd be Dad.
439
00:33:40,830 --> 00:33:44,030
It's hurtful but true.
440
00:33:44,080 --> 00:33:46,520
Of course.
441
00:33:46,640 --> 00:33:49,480
- Rest well. - Yes.
442
00:33:55,330 --> 00:33:57,590
Should we talk?
443
00:34:13,070 --> 00:34:15,990
Is it something to shock me?
444
00:34:17,260 --> 00:34:20,150
Maybe yes, maybe no.
445
00:34:21,110 --> 00:34:25,510
Dad, what's your and Ahjumma's
relationship?
446
00:34:26,750 --> 00:34:32,690
She was my first love.
447
00:34:38,480 --> 00:34:41,090
I mentioned before
448
00:34:41,110 --> 00:34:43,700
there was someone
I was going to marry.
449
00:34:44,680 --> 00:34:46,750
So...
450
00:34:47,460 --> 00:34:49,690
That's right.
451
00:34:51,990 --> 00:34:57,490
So are you going to start over?
452
00:34:57,840 --> 00:35:01,000
It's too late for us now.
453
00:35:01,130 --> 00:35:03,830
To us, you kids
are more important.
454
00:35:03,910 --> 00:35:06,280
You've nothing to worry about.
455
00:35:14,290 --> 00:35:18,420
- You heard?
- I heard.
456
00:35:18,430 --> 00:35:21,370
I'm guessing
you were worried.
457
00:35:21,460 --> 00:35:24,070
I guess so.
458
00:35:24,190 --> 00:35:29,060
If it weren't for us,
they might get back together.
459
00:35:29,070 --> 00:35:31,940
I'd have a little sister,
Lee Kyu Won.
460
00:35:31,940 --> 00:35:37,100
I'm your Noona by three months!
461
00:35:37,130 --> 00:35:38,980
Go to sleep.
462
00:35:39,000 --> 00:35:41,610
Tomorrow's fundraiser gig
will be tiring.
463
00:35:41,620 --> 00:35:44,910
But I can't sleep.
464
00:35:44,910 --> 00:35:47,300
Shall I sing to you?
465
00:35:47,330 --> 00:35:49,500
Now?
466
00:35:50,300 --> 00:35:52,360
When Mom came back late
467
00:35:52,360 --> 00:35:55,370
and Jung Hyun made a fuss
and refused to sleep,
468
00:35:55,370 --> 00:35:57,600
I often sang to her.
469
00:36:12,270 --> 00:36:18,020
~ smile, don't be sad ~
470
00:36:18,070 --> 00:36:23,550
~ it's okay, don't cry ~
471
00:36:23,920 --> 00:36:29,070
~ this song I am singing now ~
472
00:36:29,350 --> 00:36:34,540
~ I hope it comforts you a little ~
473
00:36:34,830 --> 00:36:40,280
~ smile, don't stay in pain ~
474
00:36:40,370 --> 00:36:46,040
~ I love you, can you hear me? ~
475
00:36:46,110 --> 00:36:48,830
~ no matter what anyone says ~
476
00:36:48,900 --> 00:36:51,980
~ I believe in you ~
477
00:36:52,030 --> 00:36:56,790
~ I am by your side ~
478
00:36:56,960 --> 00:37:00,950
~ smile ~
479
00:38:25,500 --> 00:38:30,390
~ everything about us started coincidentally ~
480
00:38:30,420 --> 00:38:35,920
~ at first I didn’t dream it would be love ~
481
00:38:35,950 --> 00:38:38,330
~ to think this was really love ~
482
00:38:38,360 --> 00:38:43,240
~ my heart keeps thump-thumping wildly ~
483
00:38:43,270 --> 00:38:47,230
~ you keep smiling without knowing ~
484
00:38:47,260 --> 00:38:51,530
~ you started falling for me ~
485
00:38:51,560 --> 00:38:54,910
~ you've fallen for me, fallen for me, ~
486
00:38:54,940 --> 00:38:58,120
~ you melted in my sweet love ~
487
00:38:58,150 --> 00:39:01,490
~ you've fallen for me, fallen for me ~
488
00:39:01,520 --> 00:39:05,090
~ mesmerized by my charming gaze ~
489
00:39:05,120 --> 00:39:08,230
~ see your eyes ~
490
00:39:08,260 --> 00:39:11,530
~ you've fallen for me ~
491
00:39:11,540 --> 00:39:14,820
~ see your eyes ~
492
00:39:14,850 --> 00:39:19,400
~ you've fallen for me ~
493
00:39:20,450 --> 00:39:25,610
~ even when this moment passes,
I will love you forever ~
494
00:39:26,890 --> 00:39:31,490
~ without even realizing,
I have fallen for you ~
495
00:39:48,470 --> 00:39:58,610
Wine, wine, wine!
Half-price sale!
496
00:40:02,660 --> 00:40:05,720
Kyu Won, here, take a break.
497
00:40:06,960 --> 00:40:09,660
Sure, Jae Wook.
498
00:40:09,950 --> 00:40:13,990
Thank you... Cheers!
499
00:40:20,800 --> 00:40:23,460
- How have you been?
- Course I've been great.
500
00:40:23,530 --> 00:40:25,600
You're way more cool these days.
501
00:40:25,640 --> 00:40:27,570
What's cool about him?
502
00:40:27,640 --> 00:40:31,170
How'd you get so cool?
503
00:40:34,340 --> 00:40:37,820
Shall we take a photo?
No, a video.
504
00:40:39,960 --> 00:40:44,260
Anyone else?
Photos and videos are fine.
505
00:40:49,830 --> 00:40:52,290
Because of someone,
our takings were high.
506
00:40:52,320 --> 00:40:54,130
As long as you know.
507
00:40:54,240 --> 00:40:55,940
But you went too far.
508
00:40:56,030 --> 00:40:57,790
I said I'd get more money.
509
00:40:57,840 --> 00:40:59,530
I didn't ask you to use
those methods.
510
00:40:59,580 --> 00:41:00,990
What did I do?
511
00:41:01,060 --> 00:41:03,880
You took photos with girls
falling all over you.
512
00:41:03,950 --> 00:41:06,180
You enjoyed yourself too much.
513
00:41:06,200 --> 00:41:09,020
- Lee Kyu Won.
- What?
514
00:41:12,240 --> 00:41:18,500
You're cute when angry
so I'm letting it go.
515
00:41:15,820 --> 00:41:20,800
Don't laugh with guys
like that.
516
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
- Jealous?
- Yes!
517
00:41:23,030 --> 00:41:25,910
So don't do it.
518
00:41:26,040 --> 00:41:28,190
You can't either.
519
00:41:28,200 --> 00:41:31,500
I was jealous too.
520
00:41:32,360 --> 00:41:34,450
Lee Kyu Won!
521
00:41:34,550 --> 00:41:37,180
And I can't even hide you away.
522
00:41:38,280 --> 00:41:41,030
Hiding me won't reduce
my charm at all.
523
00:41:41,030 --> 00:41:43,500
Not at all?
524
00:41:43,920 --> 00:41:46,410
Are you angry?
525
00:41:53,060 --> 00:41:56,840
Right now I'm having
improper thoughts.
526
00:41:57,900 --> 00:42:03,400
At this time, someone must appear.
527
00:42:03,470 --> 00:42:06,130
So go in first.
528
00:42:06,270 --> 00:42:08,570
See you tomorrow!
529
00:42:18,650 --> 00:42:19,880
Complimentary Tickets
530
00:42:20,230 --> 00:42:23,590
I somehow became the lead.
531
00:42:23,730 --> 00:42:26,060
Will you both come?
532
00:42:26,270 --> 00:42:28,310
I won't go.
533
00:42:28,410 --> 00:42:31,350
Why? It's western devil music?
534
00:42:31,460 --> 00:42:33,670
You're the lead.
535
00:42:33,720 --> 00:42:36,590
A show with a first-timer
isn't worth seeing.
536
00:42:36,680 --> 00:42:39,550
Grandpa, you're maligning me!
537
00:42:39,620 --> 00:42:42,600
Right, Father,
don't scorn my cute girl.
538
00:42:42,600 --> 00:42:44,270
We'll be there. Don't worry.
539
00:42:44,340 --> 00:42:45,870
You go, I'm not.
540
00:42:45,960 --> 00:42:47,720
Grandpa, if you don't come,
541
00:42:47,750 --> 00:42:51,560
my friends will never hear
your Gugak story again.
542
00:42:51,590 --> 00:42:52,970
What?
543
00:42:53,150 --> 00:42:57,450
So you must come, understand?
544
00:42:57,570 --> 00:43:00,460
You must come, you must.
545
00:43:04,640 --> 00:43:07,080
Hello.
546
00:43:06,990 --> 00:43:10,530
Disgusting, so disgusting.
547
00:43:12,540 --> 00:43:17,210
Unni, you know the show
is tomorrow?
548
00:43:17,570 --> 00:43:21,010
The car should be ready!
549
00:43:21,310 --> 00:43:24,170
Where are you?
Why isn't the car here?
550
00:43:27,250 --> 00:43:29,630
The sky is filled with white snow
551
00:43:29,840 --> 00:43:33,060
beautiful Natasha, I love you so
552
00:43:33,340 --> 00:43:35,520
a white horse is prancing
553
00:43:35,640 --> 00:43:40,460
there will be joy and singing
554
00:43:48,500 --> 00:43:50,780
Let's go.
.
555
00:43:55,430 --> 00:43:58,340
Unni, I'll wait for you.
.
556
00:44:01,210 --> 00:44:05,420
Unni, I'll wait for you!
.
557
00:44:18,250 --> 00:44:20,000
Hee Joo.
.
558
00:44:20,000 --> 00:44:24,660
After surgery, go overseas
for a year.
.
559
00:44:24,660 --> 00:44:28,800
And how did you meet
that strange boy?
.
560
00:44:28,870 --> 00:44:31,570
I'll be back after
the paperwork. Wait here.
.
561
00:44:51,620 --> 00:44:55,740
Unni, who are you?
562
00:45:02,450 --> 00:45:05,250
- What are you doing?
- I finally found my Natasha.
563
00:45:05,290 --> 00:45:08,470
Unni, show your ability!
564
00:45:08,560 --> 00:45:10,820
That feels great!
565
00:45:10,890 --> 00:45:12,300
It's great, isn't it, unni?
566
00:45:12,390 --> 00:45:15,440
Try some.
567
00:45:17,890 --> 00:45:21,410
Take a nap. I'll sing to you.
568
00:45:21,510 --> 00:45:24,470
Unni, I believe in you.
569
00:45:24,470 --> 00:45:27,050
I'll wait for you to come back.
570
00:45:30,530 --> 00:45:33,960
You know the show is tomorrow?
571
00:45:44,070 --> 00:45:47,480
- It's Hee Joo unni.
- Yeo Jun Hee, give me a ride.
572
00:45:47,480 --> 00:45:50,400
Come quickly!
573
00:45:59,630 --> 00:46:02,400
Where did she go?
574
00:46:07,990 --> 00:46:11,460
- Unni!
- Why were you so slow?!
575
00:46:11,560 --> 00:46:13,820
Get on.
576
00:46:15,300 --> 00:46:18,300
- Let's go! - We're off!
577
00:46:40,630 --> 00:46:44,410
Well done, Lee Kyu Won.
Good expression.
578
00:46:47,380 --> 00:46:49,560
Han Hee Joo.
579
00:46:50,290 --> 00:46:53,220
Why did you come?
580
00:46:53,300 --> 00:46:55,300
Isn't the show on?
581
00:46:55,370 --> 00:46:59,140
The female lead can't be missing.
582
00:47:08,600 --> 00:47:10,490
Are you crazy?
583
00:47:10,500 --> 00:47:13,560
You left the show without a word
584
00:47:13,630 --> 00:47:15,770
but now you say this?
585
00:47:15,770 --> 00:47:19,000
The lead in our show
is Lee Kyu Won.
586
00:47:19,360 --> 00:47:22,500
That's what you think.
587
00:47:23,000 --> 00:47:27,470
If you want to do it,
I'll back down.
588
00:47:39,710 --> 00:47:42,900
What will you do, Kyu Won?
589
00:47:43,030 --> 00:47:45,570
You decide.
590
00:47:58,960 --> 00:48:01,400
Good timing, Han Hee Joo.
591
00:48:01,540 --> 00:48:03,850
I'll leave it to you.
592
00:48:11,130 --> 00:48:14,480
This won't do.
593
00:48:28,240 --> 00:48:31,460
They need to be at practice.
594
00:48:37,800 --> 00:48:40,410
Why'd you come?
You must practise.
595
00:48:40,410 --> 00:48:42,300
You're upset.
596
00:48:42,340 --> 00:48:45,090
You worked hard without Hee Joo.
597
00:48:45,090 --> 00:48:46,660
It's okay.
598
00:48:46,760 --> 00:48:50,890
Being the lead isn't
most important.
599
00:48:50,890 --> 00:48:53,200
Hee Joo is better than I am.
600
00:48:53,200 --> 00:48:57,500
For the Centennial show,
I have to step aside.
601
00:48:57,500 --> 00:49:00,800
- But still...
- It's not only for me.
602
00:49:00,830 --> 00:49:03,300
Ki Young had a hard time
getting here.
603
00:49:03,300 --> 00:49:08,200
Sa Rang unni...
gave up her nose job.
604
00:49:08,210 --> 00:49:11,500
Everyone made sacrifices.
605
00:49:12,890 --> 00:49:19,030
Truthfully, I want to stand
on stage
606
00:49:19,070 --> 00:49:20,860
but how can I only
consider myself
607
00:49:20,860 --> 00:49:24,800
and my own wishes?
608
00:49:24,860 --> 00:49:31,500
Your ending song might
be done better by Hee Joo.
609
00:49:33,670 --> 00:49:36,760
- Good little kid.
- What?
610
00:49:36,760 --> 00:49:40,500
I'm your Noona by three months!
611
00:49:44,500 --> 00:49:52,100
If you want to cry...
you can cry in front of me.
612
00:50:13,730 --> 00:50:19,200
Even though a teacher
shouldn't say this,
613
00:50:19,200 --> 00:50:21,670
you're hateful right now.
614
00:50:21,670 --> 00:50:26,100
It's okay. I hate you too,
Director.
615
00:50:26,100 --> 00:50:29,140
Can Lee Kyu Won go on stage
like that?
616
00:50:29,140 --> 00:50:32,480
- What's so wrong?
- You don't know?
617
00:50:32,480 --> 00:50:35,290
She's dancing behind the beat.
618
00:50:35,350 --> 00:50:37,610
Am I wrong?
619
00:50:37,700 --> 00:50:40,410
I'll fix it.
620
00:50:40,430 --> 00:50:43,790
- I'll coach her.
- Why would you?
621
00:50:44,230 --> 00:50:48,580
You said to look after
my understudy.
622
00:50:48,580 --> 00:50:51,680
I can't see her be
her own enemy.
623
00:50:51,680 --> 00:50:54,010
Can't I step in?
624
00:50:59,840 --> 00:51:02,630
Wrong again.
625
00:51:02,750 --> 00:51:05,410
How many times did I say
it's not the upbeat?
626
00:51:05,410 --> 00:51:07,410
Aren't you too much?
627
00:51:07,500 --> 00:51:09,400
I don't need this.
628
00:51:09,450 --> 00:51:13,000
You're so noisy.
Start again.
629
00:51:13,260 --> 00:51:15,310
- I don't want to.
- Do it!
630
00:51:15,320 --> 00:51:17,200
No!
631
00:51:18,430 --> 00:51:22,600
Can you say you did your best?
632
00:51:22,610 --> 00:51:25,499
Yes, I can.
633
00:51:27,030 --> 00:51:30,320
When you're not ashamed
of your efforts,
634
00:51:30,360 --> 00:51:33,600
you've tried your best.
635
00:51:33,630 --> 00:51:38,300
I've never told myself
I did my best.
636
00:51:38,350 --> 00:51:42,400
I envy you saying that.
637
00:51:48,480 --> 00:51:50,890
Let's try again.
638
00:51:50,930 --> 00:51:54,520
I can't say I did my best,
639
00:51:54,520 --> 00:51:58,380
but I want your acknowledgement.
640
00:51:58,380 --> 00:52:01,070
Fine.
641
00:52:06,320 --> 00:52:09,499
- Did you call her?
- What?
642
00:52:09,540 --> 00:52:12,050
You want to revive the show
with her?
643
00:52:12,050 --> 00:52:16,400
Absolutely not,
so hand over Hee Joo!
644
00:52:17,390 --> 00:52:20,900
I won't listen to your demands.
645
00:52:20,900 --> 00:52:24,500
Hee Joo came of her own accord.
646
00:52:24,700 --> 00:52:28,100
She ran away from hospital.
647
00:52:28,150 --> 00:52:30,400
She can't sing!
648
00:52:30,400 --> 00:52:34,100
She strained her vocal cords.
649
00:52:34,100 --> 00:52:36,900
Where's Hee Joo?
650
00:52:42,900 --> 00:52:47,040
Good, Lee Kyu Won.
You did well.
651
00:52:47,140 --> 00:52:51,400
See? I can coach you.
652
00:52:59,430 --> 00:53:01,750
You brat.
653
00:53:01,800 --> 00:53:05,000
Is that all my thanks?
654
00:53:05,100 --> 00:53:08,200
Why'd you say nothing?
655
00:53:08,200 --> 00:53:15,570
You might never sing again.
Why's this show matter?
657
00:53:15,570 --> 00:53:19,900
Why'd you run away from surgery?
658
00:53:20,160 --> 00:53:24,200
Han Hee Joo, what's going on?
659
00:53:24,200 --> 00:53:27,500
What 'never sing again'?
660
00:53:29,700 --> 00:53:32,800
Lee Kyu Won has no clue.
661
00:53:32,900 --> 00:53:37,000
Could she pull it off
if I didn't come?
662
00:53:37,570 --> 00:53:40,300
You girls, really!
663
00:53:47,180 --> 00:53:51,120
Tomorrow is D-Day.
664
00:53:52,700 --> 00:53:54,730
Nervous?
665
00:53:54,820 --> 00:53:57,000
In school,
666
00:53:57,100 --> 00:54:01,500
slack students burn
midnight oil before exams,
667
00:54:01,500 --> 00:54:04,100
then oversleep and miss the test.
668
00:54:04,150 --> 00:54:06,570
I'm talking about you.
669
00:54:06,570 --> 00:54:11,740
Anyone staying to practise
is dead if I catch you.
670
00:54:11,740 --> 00:54:15,290
Eat early and rest.
671
00:54:15,290 --> 00:54:17,450
- Understand?
- Yes!
672
00:54:17,570 --> 00:54:20,600
That's all today.
Dismissed!
673
00:54:20,720 --> 00:54:24,150
- Thank you!
- Thanks!
674
00:54:28,330 --> 00:54:31,740
- Dinner time!
-Dinner time!
675
00:54:34,460 --> 00:54:37,200
Lee Shin, Lee Kyu Won.
676
00:54:37,450 --> 00:54:40,290
Don't worry. Rest well.
677
00:54:40,290 --> 00:54:45,600
Forget about me.
Worry about yourselves.
678
00:54:46,200 --> 00:54:50,090
No dating. Go home early.
679
00:54:50,090 --> 00:54:55,940
Lee Kyu Won, I came
because I worried about you.
681
00:54:55,940 --> 00:54:59,730
So, want to take me to my door?
682
00:54:59,730 --> 00:55:01,250
Forget it.
683
00:55:01,260 --> 00:55:04,500
Take her home safely.
684
00:55:07,400 --> 00:55:11,400
Unni. I'll take you home.
685
00:55:16,010 --> 00:55:18,499
- Let's go.
- Okay.
686
00:55:19,400 --> 00:55:23,360
I feel it was good to do
the musical.
687
00:55:23,370 --> 00:55:25,700
Me, too.
688
00:55:25,800 --> 00:55:29,800
I can't disappoint Hee Joo
and the Director.
689
00:55:29,900 --> 00:55:32,610
I'll do well.
690
00:55:32,800 --> 00:55:37,450
You will.
Whose girlfriend are you?
691
00:55:38,080 --> 00:55:40,100
Can you be more serious?
692
00:55:40,100 --> 00:55:42,600
I am really, really serious.
693
00:55:42,750 --> 00:55:48,350
I don't like just any girl.
694
00:55:48,730 --> 00:55:57,800
The most special, coolest,
one-and-only girl is you.
695
00:55:59,600 --> 00:56:03,400
And you will be tomorrow.
696
00:56:18,310 --> 00:56:20,540
Slowly.
697
00:56:21,290 --> 00:56:24,870
Pay attention there!
698
00:56:25,030 --> 00:56:27,170
Over there!
699
00:56:27,800 --> 00:56:30,270
Hurry, hurry!
700
00:56:31,380 --> 00:56:34,240
I won't forgive a disaster.
701
00:56:34,410 --> 00:56:37,950
It hasn't started.
Why are you negative?
702
00:56:37,960 --> 00:56:42,470
Right. You should bring snacks.
703
00:56:43,000 --> 00:56:45,690
Are you still against it?
704
00:56:45,700 --> 00:56:51,430
I lost. I forgot you
were this kind of guy.
705
00:56:55,400 --> 00:57:01,400
- Take them out afterwards.
- That's the sunbae I like.
707
00:57:07,050 --> 00:57:09,490
During the auditions,
708
00:57:09,610 --> 00:57:12,170
I thought I'd be doing
Han Hee Joo's make-up.
709
00:57:12,550 --> 00:57:16,010
Who'd have thought it'd be you?
710
00:57:17,110 --> 00:57:19,270
Poor girl.
711
00:57:19,270 --> 00:57:22,420
She worked hard for so long.
712
00:57:22,720 --> 00:57:25,910
She must be so sad.
713
00:57:27,020 --> 00:57:28,970
Unni.
714
00:57:29,070 --> 00:57:31,620
- Hold on a moment.
- What is it?
715
00:57:31,960 --> 00:57:34,310
Where are you going?
1715
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
[ Lee Kyu Won ]
716
00:57:54,280 --> 00:57:56,590
- Bo Woon.
- Here.
717
00:57:56,660 --> 00:57:59,010
- Sa Rang.
- Here.
718
00:57:59,050 --> 00:58:01,450
- Ki Young.
- I won't run away again.
719
00:58:01,590 --> 00:58:04,110
- Kyu Won.
- Yes, Sir.
720
00:58:04,270 --> 00:58:06,030
Lee Shin.
721
00:58:06,620 --> 00:58:08,430
Good.
722
00:58:08,570 --> 00:58:12,440
- Everyone ready?
- Yes!
723
00:58:14,960 --> 00:58:18,380
The moment is finally here.
724
00:58:18,560 --> 00:58:23,300
Our hard work was our promise
to each other.
725
00:58:23,350 --> 00:58:28,000
It will be fulfilled now.
726
00:58:28,310 --> 00:58:30,430
I...
727
00:58:30,800 --> 00:58:35,460
I believe in you!
728
00:58:43,490 --> 00:58:46,480
Let's go.
729
00:59:06,150 --> 00:59:10,400
Aren't you nervous today?
730
00:59:10,000 --> 00:59:13,900
But why do you look bad?
731
00:59:14,560 --> 00:59:17,100
I'm a bit nervous.
732
00:59:17,300 --> 00:59:21,000
What if the ending song
is no good?
.
733
00:59:21,020 --> 00:59:24,740
Don't worry, it will be.
.
734
00:59:24,750 --> 00:59:28,390
The kids won't make mistakes, right?
.
735
00:59:28,400 --> 00:59:30,950
They won't.
.
736
00:59:31,000 --> 00:59:35,790
- I wish I hadn't done the ending song.
- You really are shaking.
.
737
00:59:37,800 --> 00:59:40,300
Come here.
.
738
00:59:40,430 --> 00:59:43,300
What?
.
739
00:59:48,090 --> 00:59:51,200
Didn't you teach me a chant?
740
00:59:51,270 --> 00:59:55,360
If you are nervous on stage,
tell the audience...
741
00:59:57,450 --> 01:00:01,400
"you have fallen for me"
742
01:00:02,050 --> 01:00:04,560
Shin, fighting!
743
01:00:04,780 --> 01:00:07,320
Lee Kyu Won, fighting!
744
01:01:21,390 --> 01:01:23,270
What's going on?
.
745
01:01:23,360 --> 01:01:26,700
Shouldn't Kyu Won be the lead?
.
746
01:01:27,240 --> 01:01:29,710
Father, watch patiently.
.
747
01:01:29,780 --> 01:01:31,590
I knew it.
748
01:01:31,660 --> 01:01:34,640
- How can Kyu Won do it.
- What?
749
01:01:35,540 --> 01:01:37,180
Sorry.
750
01:01:37,280 --> 01:01:39,340
Shush!
751
01:01:42,450 --> 01:01:45,240
Han Hee Joo couldn't let go
her greed.
752
01:01:45,300 --> 01:01:49,410
Why's she on stage?
She can't sing.
753
01:03:58,960 --> 01:04:02,760
She was safe till now
with no songs.
754
01:04:02,810 --> 01:04:05,890
But what about the Act Four song?
755
01:04:05,890 --> 01:04:08,080
Dancing's no problem
756
01:04:08,080 --> 01:04:10,820
but Han Hee Joo can't sing.
757
01:04:10,820 --> 01:04:14,870
Stop your rot. Don't be noisy.
758
01:04:14,870 --> 01:04:17,500
Pray it goes well.
759
01:04:18,000 --> 01:04:20,720
I'm just worried!
760
01:04:21,070 --> 01:04:23,350
Really!
761
01:05:21,600 --> 01:05:25,540
~ yes, smile so happiness will come ~
762
01:05:25,570 --> 01:05:32,840
~ yes, smile so love can come into my arms ~
763
01:05:32,890 --> 01:05:37,850
~ even my dreams will come
as many as the stars in the sky ~
764
01:05:37,880 --> 01:05:41,820
~ stand up, don't hold back ~
765
01:05:41,850 --> 01:05:49,180
~ stand up, even one small step every day ~
766
01:05:49,210 --> 01:05:53,880
~ even if it's a slow pace, it's okay ~
767
01:05:53,910 --> 01:05:58,170
~ when tears fill my eyes ~
768
01:05:58,200 --> 01:06:02,320
~ when tears flow down my cheeks ~
769
01:06:02,350 --> 01:06:10,410
~ cry out loudly to frighten even sadness away ~
770
01:06:10,440 --> 01:06:14,360
~ when my heart is crumbling ~
771
01:06:14,390 --> 01:06:19,090
~ when my heart is aching in pain ~
772
01:06:19,120 --> 01:06:28,060
~ laugh out loud
so hope can come find me ~
773
01:06:28,090 --> 01:06:32,010
~ when tears flow down my cheeks ~
774
01:06:32,040 --> 01:06:36,690
~ When my heart aches in pain ~
775
01:06:36,720 --> 01:06:42,570
~ I laugh out loud so hope can come find me ~
793
01:06:42,580 --> 01:06:45,460
~ Spread out your arms widely ~
794
01:06:45,490 --> 01:06:52,680
~ I might fall down,
but that's not a failure ~
53459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.