Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:41,530 --> 00:00:42,950
You did it, Sunbae!
4
00:00:42,960 --> 00:00:43,860
What are you doing?
5
00:00:43,870 --> 00:00:47,840
You texted Lee Kyu Won
from my phone in my office!
7
00:00:47,870 --> 00:00:51,410
- I know nothing.
- So tell me who was it?
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,910
You must know!
9
00:00:52,990 --> 00:00:57,550
Kim Seok Hyun.
What are you doing? Let go.
10
00:01:00,180 --> 00:01:03,280
Fine. I quit.
11
00:01:03,410 --> 00:01:05,600
But don't make it hard
for Lee Kyu Won.
12
00:01:05,750 --> 00:01:08,510
I'm the main scandal character
so I'll go.
13
00:01:08,920 --> 00:01:13,050
The director quit.
We have to go back quickly.
14
00:01:14,680 --> 00:01:17,750
I said don't go.
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,390
Don't go.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,560
If you go now...
17
00:01:26,780 --> 00:01:29,690
we're over.
18
00:01:48,700 --> 00:01:50,940
Lee Kyu Won.
19
00:01:53,970 --> 00:01:56,880
Please don't go.
20
00:01:58,570 --> 00:02:07,620
~ I love you, please look at me ~
22
00:02:07,620 --> 00:02:12,880
{\an5}Episode 12 - DON'T CRY
22
00:02:07,620 --> 00:02:12,880
~ I love you, please be by my side ~
24
00:02:18,280 --> 00:02:21,240
I'm not going.
26
00:02:24,020 --> 00:02:27,210
I said I'm not going.
28
00:02:32,630 --> 00:02:35,840
I won't go.
30
00:02:39,160 --> 00:02:41,000
Okay?
31
00:02:41,000 --> 00:02:49,500
~ this stubborn love only calls your name ~
33
00:02:53,120 --> 00:02:54,990
Director!
34
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
Director!
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,830
He looks mad.
36
00:03:02,830 --> 00:03:08,800
I've only seen that look
when you ran away, and now.
38
00:03:08,800 --> 00:03:10,410
I have a bad feeling.
39
00:03:10,420 --> 00:03:12,840
Hey! hey! hey!
40
00:03:12,850 --> 00:03:16,050
Did you hear?
Director Kim quit!
41
00:03:16,060 --> 00:03:17,570
- Really? - What?
42
00:03:17,580 --> 00:03:19,300
Kyu Won didn't show up.
43
00:03:19,300 --> 00:03:21,060
So she admits it?
44
00:03:21,070 --> 00:03:22,400
I don't think it's true.
45
00:03:22,400 --> 00:03:27,090
Lee Shin drove away earlier
with Lee Kyu Won.
46
00:03:27,090 --> 00:03:30,120
Did Director Kim quit
because he was wronged?
47
00:03:30,120 --> 00:03:35,020
True. The hotel has a restaurant
and a coffee shop.
48
00:03:35,030 --> 00:03:40,830
Director Kim and Professor Jung
are together.
49
00:03:40,830 --> 00:03:44,020
We were too quick
to jump to conclusions.
50
00:03:44,030 --> 00:03:47,060
- Too quick!
- Too quick!
51
00:03:47,070 --> 00:03:52,620
If Director Kim quits,
what happens to our show?
52
00:03:55,770 --> 00:03:57,360
Give me a drink.
53
00:03:57,370 --> 00:04:00,435
Aigoo, what's wrong with you?
54
00:04:00,435 --> 00:04:02,370
Not busy with the show?
55
00:04:02,370 --> 00:04:04,880
- Give me a drink.
- It's too early.
57
00:04:04,880 --> 00:04:06,740
Are you doing business?
58
00:04:06,740 --> 00:04:11,300
I came for a drink
but I can go elsewhere.
59
00:04:11,300 --> 00:04:14,590
I know. I'll get it.
60
00:04:19,560 --> 00:04:22,430
Will the director come back?
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,800
Who knows?
62
00:04:24,820 --> 00:04:27,810
What? It's the Centennial show!
63
00:04:27,820 --> 00:04:29,810
Isn't it important to you?
64
00:04:29,820 --> 00:04:31,999
It's important.
65
00:04:32,870 --> 00:04:38,640
I got your help with Gugak
for the ending song.
67
00:04:39,360 --> 00:04:43,850
If it ends this messily,
I'll be really sorry.
68
00:04:44,100 --> 00:04:48,840
But there's something's
more important.
69
00:04:49,970 --> 00:04:51,880
What is it?
70
00:04:51,890 --> 00:04:54,510
You.
71
00:04:55,210 --> 00:04:57,240
If you're hurt or sad,
72
00:04:57,250 --> 00:05:02,420
even if something's important,
it's fine if I don't do it.
73
00:05:04,080 --> 00:05:09,050
Seeing you happy
is what's important to me.
74
00:05:12,330 --> 00:05:15,930
Why didn't you tell me
you were meeting Director?
75
00:05:15,940 --> 00:05:21,130
I got a text
saying not to tell anyone.
76
00:05:21,140 --> 00:05:22,390
Am I "anyone"?
77
00:05:22,400 --> 00:05:26,800
I thought meeting Director
might sound strange to you.
78
00:05:26,800 --> 00:05:30,100
I was afraid
you'd misunderstand.
79
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
I'm not so narrow minded.
80
00:05:33,000 --> 00:05:35,890
Don't do that again.
81
00:05:35,890 --> 00:05:42,650
Even if you tell no-one else,
tell me where you're going.
82
00:05:43,380 --> 00:05:44,920
Mm.
83
00:05:45,010 --> 00:05:46,930
Did Kyu Won say
she's coming back?
84
00:05:46,940 --> 00:05:51,780
Yeah, when she called,
she said she'd be right over.
86
00:05:51,790 --> 00:05:53,010
Now we can't contact her.
87
00:05:53,020 --> 00:05:55,200
She's with Lee Shin
so don't worry.
88
00:05:55,210 --> 00:05:58,720
Did Director Kim quit for real?
89
00:05:58,730 --> 00:06:03,240
He can't. It's unfair
to them both.
90
00:06:03,250 --> 00:06:05,860
That's true.
91
00:06:09,960 --> 00:06:12,760
Hey, Jun Hee,
where are you going?
92
00:06:12,770 --> 00:06:17,810
He's weird recently.
He doesn't want to eat.
93
00:06:17,820 --> 00:06:20,560
- Did something happen?
- No.
94
00:06:20,950 --> 00:06:23,410
So why's he like that?
95
00:06:24,480 --> 00:06:28,110
How can you get a cold
before the show?
96
00:06:28,120 --> 00:06:31,160
Why didn't you take more care?
97
00:06:31,280 --> 00:06:35,200
I'll get this cold over with
before the show.
98
00:06:35,610 --> 00:06:38,050
How will you handle Lee Kyu Won?
99
00:06:38,490 --> 00:06:40,330
Professor Lim will handle it.
100
00:06:40,340 --> 00:06:44,510
And Director Kim quit.
101
00:06:44,520 --> 00:06:47,170
I said to get rid of Lee Kyu Won,
not the director!
102
00:06:47,180 --> 00:06:49,500
I need a Broadway director's
recognition.
103
00:06:49,510 --> 00:06:51,610
When I mentioned Lee Kyu Won,
104
00:06:51,620 --> 00:06:55,720
he glared and rushed off
to find Professor Lim.
105
00:06:55,730 --> 00:06:58,300
Did something happen
between those two?
106
00:06:58,310 --> 00:07:01,630
I don't know why
he protects her.
107
00:07:02,880 --> 00:07:07,520
And you, practise hard
till the show.
108
00:07:07,530 --> 00:07:12,030
I've gone this far,
so don't humiliate me.
109
00:07:12,040 --> 00:07:16,830
The Centennial show
is really annoying me.
110
00:07:28,320 --> 00:07:31,250
=Unni, the director quit=
111
00:07:31,260 --> 00:07:35,370
=It's my fault so I'm really sad=
112
00:07:36,100 --> 00:07:38,060
=How is it your fault?=
113
00:07:38,070 --> 00:07:40,620
=Bear with it till
the show is over=
114
00:07:41,010 --> 00:07:42,560
=I'll treat you to a meal
afterwards=
115
00:07:42,570 --> 00:07:46,620
Hey... do you know who I am?
116
00:07:46,630 --> 00:07:50,360
Of course I know.
You're Kim Seok Hyun.
117
00:07:50,700 --> 00:07:56,130
Hey, punk,
I'm Broadway Kim. Kim!
118
00:07:56,140 --> 00:07:58,660
What's wrong with you, punk?
119
00:07:59,120 --> 00:08:02,290
Why's he like this, geez.
120
00:08:02,300 --> 00:08:04,560
Oh, Jun Hee, good timing.
121
00:08:04,570 --> 00:08:06,400
Do you know why Director Kim
is like this?
122
00:08:06,410 --> 00:08:09,680
Did something happen at school?
123
00:08:12,290 --> 00:08:13,830
Hey, where are you going?
124
00:08:13,840 --> 00:08:16,410
What about your gig?
125
00:08:26,900 --> 00:08:29,060
What do I do?
126
00:08:31,370 --> 00:08:33,810
It's all my fault.
127
00:08:36,800 --> 00:08:37,900
What should we eat?
128
00:08:37,910 --> 00:08:40,910
I don't know.
129
00:08:42,110 --> 00:08:46,520
Don't they look nice?
130
00:08:46,530 --> 00:08:49,960
I think couple tees are uncool.
131
00:08:49,970 --> 00:08:52,850
Why? They look nice.
132
00:08:54,420 --> 00:08:58,780
I'll tell you straight,
I don't like them.
133
00:08:59,060 --> 00:09:02,030
The tee-shirt you bought
Grandfather...
134
00:09:02,060 --> 00:09:04,910
wasn't meant to be a
couple tee, was it?
135
00:09:05,910 --> 00:09:08,950
I told you it wasn't.
136
00:09:15,800 --> 00:09:19,310
This is like my bear at home.
137
00:09:19,370 --> 00:09:20,625
I'll buy it for you.
138
00:09:20,625 --> 00:09:23,390
It's a couple set.
It's usual to buy two.
139
00:09:23,390 --> 00:09:25,040
What?
140
00:09:25,100 --> 00:09:28,250
It's okay. I only want one.
141
00:09:28,300 --> 00:09:30,970
I'll pay for it.
142
00:09:30,980 --> 00:09:35,510
I'm looking over there.
See you in a bit.
143
00:09:46,880 --> 00:09:49,880
Let's check my phone
for good places to eat.
144
00:09:49,890 --> 00:09:52,880
Suit yourself.
145
00:09:57,050 --> 00:10:00,060
Hey, you don't like
couple things.
146
00:10:00,070 --> 00:10:03,860
Our bears are different,
not a couple.
147
00:10:05,130 --> 00:10:08,420
See..our bears have
different instruments.
148
00:10:08,420 --> 00:10:11,070
Yours has a gayageum.
Mine has a guitar.
149
00:10:11,080 --> 00:10:12,990
It's not a couple.
150
00:10:13,590 --> 00:10:15,590
Okay then.
151
00:10:16,560 --> 00:10:20,230
You like things
that look like you.
152
00:10:20,420 --> 00:10:25,610
What? Hey, you mean
I look like a teddy bear?
153
00:10:25,690 --> 00:10:28,430
You never knew?
154
00:10:29,170 --> 00:10:31,080
Look.
155
00:10:31,440 --> 00:10:33,880
You look the same.
156
00:10:33,890 --> 00:10:37,230
- Hey, baby bear.
- Hey!
157
00:10:43,430 --> 00:10:46,910
Go in. I have to drop off
Director's car
158
00:10:46,920 --> 00:10:48,870
and work at Catharsis.
159
00:10:48,880 --> 00:10:50,990
Yeah, you must be tired.
160
00:10:51,000 --> 00:10:54,650
I'm fine. I'm tough.
161
00:10:54,650 --> 00:10:58,690
Don't let Jung Hyun
steal your phone bear.
162
00:10:58,690 --> 00:11:01,920
Don't worry.
No-one will steal it.
163
00:11:01,930 --> 00:11:04,640
Drive carefully.
164
00:11:04,650 --> 00:11:06,100
Mm.
165
00:11:08,170 --> 00:11:12,020
Hey, Kim Seok Hyun.
Yoon Soo's here, wakey, wakey.
166
00:11:12,030 --> 00:11:15,000
Seok Hyun, it's me. Wake up.
167
00:11:16,140 --> 00:11:19,320
How much did he drink?
168
00:11:23,650 --> 00:11:25,500
Is he okay?
169
00:11:25,630 --> 00:11:28,190
Can't you tell?
170
00:11:28,330 --> 00:11:30,420
Let me help.
171
00:11:30,430 --> 00:11:32,440
Thank you.
172
00:11:33,190 --> 00:11:34,480
He drank a lot.
173
00:11:34,490 --> 00:11:39,310
Yeah, too much happened recently.
174
00:11:39,370 --> 00:11:40,880
I know.
175
00:11:40,890 --> 00:11:42,700
Is Kyu Won okay?
176
00:11:42,710 --> 00:11:47,630
I don't know if she's okay
or just pretends to be.
177
00:11:48,010 --> 00:11:49,930
But I got her to smile.
178
00:11:49,930 --> 00:11:51,800
Good job.
179
00:11:52,260 --> 00:11:54,900
Seok Hyun, wake up.
180
00:11:55,040 --> 00:11:56,760
Let's go.
181
00:11:56,770 --> 00:11:57,880
Thanks.
182
00:11:57,890 --> 00:11:59,540
Wake up, punk.
183
00:11:59,550 --> 00:12:01,950
- We're going.
- Okay, go.
184
00:12:07,920 --> 00:12:09,670
Hello?
185
00:12:09,900 --> 00:12:12,020
Mm, I'm showered.
186
00:12:12,030 --> 00:12:13,160
You got there safely?
187
00:12:13,170 --> 00:12:16,490
I saw Director Kim
at Catharsis.
188
00:12:16,500 --> 00:12:17,570
Is he okay?
189
00:12:17,580 --> 00:12:20,150
He left with Professor Jung.
190
00:12:20,160 --> 00:12:22,010
Don't worry. Sleep well.
191
00:12:22,020 --> 00:12:23,980
So he was there.
192
00:12:23,990 --> 00:12:25,980
That's good.
193
00:12:26,730 --> 00:12:28,700
You did well.
194
00:12:28,710 --> 00:12:30,970
Bye now.
195
00:12:37,980 --> 00:12:39,970
Goodnight, Kyu Won.
196
00:12:44,250 --> 00:12:45,940
Did I sleep here?
197
00:12:45,950 --> 00:12:49,670
I knew you wouldn't remember.
198
00:12:49,760 --> 00:12:53,940
It was hard to get you here.
199
00:12:54,600 --> 00:12:56,390
I'm sorry.
200
00:12:56,500 --> 00:12:58,510
I was furious.
201
00:12:58,510 --> 00:13:01,260
I drank on top of drinking.
202
00:13:01,260 --> 00:13:06,250
Lee Shin helped me with you
at Catharsis.
203
00:13:06,260 --> 00:13:08,730
- He was alone?
- Yeah.
204
00:13:08,740 --> 00:13:10,200
He said he got Kyu Won
to smile.
205
00:13:10,200 --> 00:13:15,000
That guy has some ability.
206
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
He's a bit useful.
207
00:13:16,250 --> 00:13:18,800
Worry about yourself,
not the kids.
208
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
You fell into a bottle.
Look at you.
210
00:13:22,200 --> 00:13:24,560
Clean up and go to school.
211
00:13:24,570 --> 00:13:26,490
No, I'm not going.
212
00:13:26,500 --> 00:13:28,520
What about the Centennial show?
213
00:13:28,530 --> 00:13:30,440
I'm not going.
214
00:13:30,450 --> 00:13:32,540
You're really not going?
215
00:13:33,340 --> 00:13:35,950
I'm not.
216
00:13:40,630 --> 00:13:42,500
Why are you so late...?
217
00:13:42,840 --> 00:13:44,620
Hello.
218
00:13:45,050 --> 00:13:47,590
What do you want this early?
219
00:13:48,140 --> 00:13:50,240
Are you here to hear
my Gugak life story?
220
00:13:50,250 --> 00:13:53,340
No, I have to talk to Kyu Won.
221
00:13:53,350 --> 00:13:56,460
Kyu Won left very early.
222
00:13:58,500 --> 00:14:00,590
Are you going out?
223
00:14:00,760 --> 00:14:03,860
I'm the famous singer,
Lee Dong Jin.
224
00:14:03,870 --> 00:14:06,310
Many groups invite me
to tell stories.
225
00:14:06,320 --> 00:14:10,100
Oh yes, you were going to
finish hearing my story.
227
00:14:10,110 --> 00:14:11,890
Did I get to age 20?
228
00:14:11,900 --> 00:14:14,720
No, I heard to age 21.
229
00:14:14,730 --> 00:14:16,560
I remember telling it
to age 20.
230
00:14:16,570 --> 00:14:21,710
No, I heard to age 21
when you got married.
231
00:14:21,720 --> 00:14:23,880
You said news of your marriage
upset many women.
233
00:14:23,890 --> 00:14:27,940
Okay, I told to age 21.
234
00:14:27,950 --> 00:14:31,530
When you want to listen,
come over.
235
00:14:31,540 --> 00:14:34,260
Okay. I'm going.
236
00:14:40,120 --> 00:14:44,860
More and more, he looks like
a younger me.
237
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
Director!
238
00:15:11,990 --> 00:15:14,060
Hello.
239
00:15:14,170 --> 00:15:15,560
You came early.
240
00:15:15,570 --> 00:15:19,530
Excuse me. That hotel rumour
about the director
241
00:15:19,540 --> 00:15:21,430
is a misunderstanding.
242
00:15:22,250 --> 00:15:25,090
I know. I heard.
243
00:15:25,100 --> 00:15:28,080
He isn't here yet.
244
00:15:28,090 --> 00:15:31,930
He's not coming.
245
00:15:32,430 --> 00:15:35,870
Did he really quit?
246
00:15:35,880 --> 00:15:38,120
He can't. What will happen
to the show?
247
00:15:38,130 --> 00:15:41,060
How could he run away?
248
00:15:41,070 --> 00:15:43,090
You think he ran away?
249
00:15:43,100 --> 00:15:45,670
That's...
250
00:15:49,860 --> 00:15:53,350
Is it my fault?
251
00:15:54,270 --> 00:15:56,920
No.
252
00:15:57,200 --> 00:16:00,280
I shouldn't tell you this.
253
00:16:00,720 --> 00:16:05,730
He always had an ego
and a temper.
254
00:16:05,740 --> 00:16:09,110
Of course he's uncomfortable
with that rumour.
255
00:16:11,680 --> 00:16:13,920
Will you go to rehearsals?
256
00:16:15,220 --> 00:16:17,270
Don't withdraw.
257
00:16:17,890 --> 00:16:23,660
If you quit, Seok Hyun's
taking your side is meaningless.
258
00:16:35,120 --> 00:16:37,520
You guys are in big trouble.
259
00:16:37,820 --> 00:16:41,670
The Centennial show
isn't important.
260
00:16:41,960 --> 00:16:46,710
You fish in the lake
will decrease dramatically today.
261
00:17:05,980 --> 00:17:07,750
Why'd you come alone so early?
262
00:17:07,750 --> 00:17:10,930
I was waiting at your door.
263
00:17:10,930 --> 00:17:14,470
Sorry. Next time I'll text.
264
00:17:15,080 --> 00:17:17,230
Are you going to
the musical rehearsal?
265
00:17:17,460 --> 00:17:18,550
Of course.
266
00:17:18,560 --> 00:17:21,230
I feel I can't not go.
267
00:17:21,240 --> 00:17:26,240
Right. I'm with you
so don't worry.
268
00:17:27,530 --> 00:17:29,910
Let's go.
269
00:17:36,980 --> 00:17:38,760
Hello.
270
00:17:38,770 --> 00:17:41,560
Hi.
271
00:17:41,730 --> 00:17:43,980
You wanna say something?
272
00:17:45,280 --> 00:17:47,180
- Do we? - We don't.
273
00:17:47,190 --> 00:17:49,290
Then go inside.
274
00:17:49,780 --> 00:17:54,030
Geez. Lee Kyu Won, stand firm.
I was about to go inside.
275
00:17:54,040 --> 00:17:56,230
About to go inside!
276
00:17:58,390 --> 00:17:59,940
Let's go.
277
00:17:59,980 --> 00:18:01,900
Lee Kyu Won.
278
00:18:05,090 --> 00:18:07,780
I was looking for you.
How timely.
279
00:18:07,790 --> 00:18:08,810
Lee Kyu Won,
280
00:18:08,820 --> 00:18:10,950
you needn't come
to rehearsals anymore.
281
00:18:10,960 --> 00:18:14,110
I decided the show
won't have an understudy.
282
00:18:16,000 --> 00:18:17,170
Professor.
283
00:18:17,180 --> 00:18:19,970
Don't say anything.
284
00:18:20,730 --> 00:18:23,230
Why can't I participate?
285
00:18:23,240 --> 00:18:25,200
Don't imagine things.
286
00:18:25,210 --> 00:18:28,310
The director and script
have been altered.
287
00:18:28,320 --> 00:18:31,060
I want to focus on the leads.
288
00:18:31,410 --> 00:18:33,160
Hee Joo's in good condition.
289
00:18:33,170 --> 00:18:36,790
I won't waste time
on an understudy.
290
00:18:37,790 --> 00:18:40,730
Do you need more explanation?
291
00:18:43,470 --> 00:18:45,940
No.
292
00:18:45,890 --> 00:18:48,510
Okay then, you can leave.
293
00:18:48,520 --> 00:18:50,010
You need to practise.
294
00:18:50,020 --> 00:18:51,210
Come in.
295
00:18:51,220 --> 00:18:53,800
Can I be absent today?
296
00:18:53,800 --> 00:18:56,100
What did you say?
297
00:18:56,110 --> 00:18:58,530
You think the show's
a child's game?
298
00:18:59,170 --> 00:19:01,820
If so, don't go in it.
299
00:19:07,670 --> 00:19:10,240
Let's go.
300
00:19:11,570 --> 00:19:13,220
Don't be like that.
301
00:19:13,230 --> 00:19:15,620
Lee Kyu Won.
302
00:19:15,970 --> 00:19:17,890
I know how you feel
303
00:19:17,900 --> 00:19:20,680
but Professor Lim is right.
304
00:19:20,690 --> 00:19:23,960
If you don't take part,
I'll be in more trouble.
305
00:19:23,970 --> 00:19:26,900
I'm okay. You go inside.
306
00:19:26,940 --> 00:19:29,950
I expected this to happen.
307
00:19:32,420 --> 00:19:34,900
Hurry inside.
308
00:19:35,430 --> 00:19:37,900
See you later.
309
00:19:55,280 --> 00:19:58,450
Because Kim Seok Hyun quit,
310
00:19:58,460 --> 00:20:02,800
I'll be the show's director.
311
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
Everyone should know who I am.
312
00:20:06,620 --> 00:20:12,600
I altered parts of the script
that I found problematic.
313
00:20:12,280 --> 00:20:14,710
Did you alter it a lot?
314
00:20:14,720 --> 00:20:17,430
There are a few changes.
315
00:20:17,990 --> 00:20:19,780
The same people are the leads.
316
00:20:19,790 --> 00:20:23,590
So you can focus on practice,
317
00:20:23,600 --> 00:20:26,990
the understudy Lee Kyu Won
has been cut.
318
00:20:29,660 --> 00:20:34,450
In Act Two, if girls and boys
enter and exit at the same time,
320
00:20:34,540 --> 00:20:36,700
the stage positions
will be messed up.
321
00:20:36,740 --> 00:20:40,360
In Act One, I now
play two characters.
322
00:20:40,370 --> 00:20:45,930
I'm good but I can't
split myself in two.
323
00:20:47,300 --> 00:20:51,540
It's probably my mistake.
324
00:20:51,640 --> 00:20:53,810
We can practise
and slowly make changes.
325
00:20:53,840 --> 00:20:55,320
Slowly what?
326
00:20:55,430 --> 00:20:58,300
There aren't many days
until the show.
327
00:20:58,460 --> 00:21:01,610
Can't we do it
how Director Kim organized it?
328
00:21:01,780 --> 00:21:03,930
You can watch us practise.
329
00:21:03,940 --> 00:21:06,970
I can't do that.
330
00:21:08,990 --> 00:21:10,999
I'll make appropriate changes
by tomorrow.
331
00:21:11,080 --> 00:21:14,320
First, we'll discuss the script.
332
00:21:14,560 --> 00:21:19,400
So you don't need the band?
333
00:21:19,430 --> 00:21:22,050
Yes. Whoever wants to watch
can stay.
334
00:21:22,060 --> 00:21:24,010
Otherwise, go.
335
00:22:21,870 --> 00:22:24,680
- Have you seen Kyu Won?
- No.
336
00:24:10,170 --> 00:24:15,739
~ smile, don't always be sad ~
337
00:24:15,740 --> 00:24:21,719
~ it will be alright, don't cry anymore ~
338
00:24:21,720 --> 00:24:27,349
~ I hope the song I am singing now ~
339
00:24:27,350 --> 00:24:32,729
~ will comfort you a little ~
340
00:24:32,730 --> 00:24:38,369
~ smile, don't always be in pain ~
341
00:24:38,370 --> 00:24:44,349
~ it's okay even if the world lets you down ~
342
00:24:44,350 --> 00:24:49,979
~ after these times pass ~
343
00:24:49,980 --> 00:24:55,309
~ you will understand it all ~
3345
00:24:55,310 --> 00:25:01,000
{\an8}~ smile, I am by your side ~
345
00:24:55,310 --> 00:25:01,000
- Is it Lee Shin? - I think so.
- He's cheering up Kyu Won.
349
00:25:01,000 --> 00:25:04,850
{\an8}~ I love you, can you hear my heart? ~
349
00:25:01,000 --> 00:25:04,850
Great! I'll find Kyu Won!
3351
00:25:04,850 --> 00:25:06,960
{\an8}~ close your eyes ~
351
00:25:04,850 --> 00:25:06,960
Stop. Let her be with Lee Shin.
3353
00:25:06,960 --> 00:25:11,420
{\an8}~ whatever happens, I believe in you ~
353
00:25:06,960 --> 00:25:11,420
Right, if I butt in, Lee Shin will hate me.
356
00:25:11,420 --> 00:25:16,990
{\an8}~ aren't we together? ~
356
00:25:11,420 --> 00:25:13,790
Let's go.
358
00:25:17,860 --> 00:25:23,439
{\an8}~ smile, look into my eyes ~
3360
00:25:23,490 --> 00:25:28,390
{\an8}~ I love you with all my heart ~
360
00:25:23,490 --> 00:25:28,390
Yes, love strengthens love.
361
00:25:28,790 --> 00:25:35,169
~ I won't ever change so lean on me ~
362
00:25:35,170 --> 00:25:39,779
~ you can rest for a while ~
363
00:25:39,780 --> 00:25:44,900
~ smile ~
364
00:25:51,000 --> 00:25:54,609
~ I believe in you ~
365
00:25:54,610 --> 00:26:01,900
~ I am here by your side ~
366
00:26:27,280 --> 00:26:30,500
Where'd you go?
I looked everywhere.
367
00:26:30,500 --> 00:26:33,220
Thanks for your song.
368
00:26:33,220 --> 00:26:36,500
I said not to go off alone
without telling me.
369
00:26:36,530 --> 00:26:38,930
I'm sorry.
370
00:26:43,550 --> 00:26:46,590
Have you cried enough?
371
00:26:47,680 --> 00:26:51,999
Don't cry without me anymore.
372
00:26:52,090 --> 00:26:53,700
Mm.
373
00:26:57,360 --> 00:26:59,170
I finished the ending song.
374
00:26:59,170 --> 00:27:01,330
Let's play it with everyone.
375
00:27:01,640 --> 00:27:03,150
Alright.
376
00:27:03,160 --> 00:27:04,700
Let's go.
377
00:27:14,600 --> 00:27:16,380
That's all your luggage?
378
00:27:16,390 --> 00:27:18,540
I just brought necessities.
379
00:27:18,550 --> 00:27:21,150
A moving company
will bring the rest later.
380
00:27:21,160 --> 00:27:24,670
Make an agreement with me
before you move in.
381
00:27:24,680 --> 00:27:25,850
What is it?
382
00:27:25,860 --> 00:27:31,930
Don't let Kyu Won transfer
to western music.
383
00:27:32,760 --> 00:27:34,550
Why aren't you answering?
384
00:27:34,560 --> 00:27:37,030
I'm famous singer Lee Dong Jin.
385
00:27:37,040 --> 00:27:41,760
It's only right I have a
successor for my legacy.
386
00:27:41,900 --> 00:27:45,290
It depends on Kyu Won's choice.
387
00:27:45,300 --> 00:27:46,230
What?
388
00:27:46,240 --> 00:27:49,430
I can't sacrifice Kyu Won
for your reputation, Father.
389
00:27:49,440 --> 00:27:52,380
Whether she chooses Gugak
or western music,
390
00:27:52,390 --> 00:27:53,700
I'll stand on her side.
391
00:27:53,710 --> 00:27:56,080
If you came back to say that,
392
00:27:56,090 --> 00:27:57,940
I won't forgive you.
393
00:27:57,950 --> 00:28:01,010
Get out now.
394
00:28:04,040 --> 00:28:06,980
Sun Gi, you can't handle
situations.
395
00:28:06,980 --> 00:28:08,860
You must adjust to the person.
396
00:28:08,860 --> 00:28:12,000
Why discuss Kyu Won
as soon as you return?
397
00:28:12,000 --> 00:28:14,100
No wonder you got kicked out.
398
00:28:14,300 --> 00:28:18,000
I didn't bring it up.
Father started it.
399
00:28:18,140 --> 00:28:20,230
Letting her perform this time
400
00:28:20,260 --> 00:28:22,970
must've been hard
for an elderly man.
401
00:28:23,240 --> 00:28:26,600
Remember when you formed a band.
402
00:28:28,870 --> 00:28:30,990
You're right.
403
00:28:31,240 --> 00:28:35,240
If Kyu Won wants to go
in musicals, I'll help her.
404
00:28:35,410 --> 00:28:38,780
I could be a good mentor.
405
00:28:38,780 --> 00:28:41,300
I'd be grateful.
406
00:28:42,660 --> 00:28:47,500
It's a pity Gyu Won grew up
without a mom.
407
00:28:49,020 --> 00:28:52,290
You can be Shin's mentor.
408
00:28:52,470 --> 00:28:55,470
Although he and I talk,
409
00:28:55,480 --> 00:29:00,250
he needs a man to talk to
sometimes.
410
00:29:00,790 --> 00:29:02,340
Okay.
411
00:29:03,210 --> 00:29:07,920
There are advantages
to being neighbours.
412
00:29:10,440 --> 00:29:13,920
Grandpa, are you there?
413
00:29:14,290 --> 00:29:15,800
What do you want?
414
00:29:15,860 --> 00:29:18,170
Isn't Kyu Won too much?
415
00:29:18,220 --> 00:29:20,450
Did you just wake up?
Are you sleep-talking?
416
00:29:20,480 --> 00:29:23,210
I'd let it slide
but you should know.
417
00:29:23,320 --> 00:29:24,940
How can she date my brother
418
00:29:24,970 --> 00:29:27,330
and two-time with
the musical director?
419
00:29:27,440 --> 00:29:30,700
What's "two-time"?
Speak clearly.
421
00:29:30,700 --> 00:29:33,010
Kyu Won is dating my brother
422
00:29:33,040 --> 00:29:36,330
and the musical director
at the same time.
423
00:29:37,030 --> 00:29:37,930
You didn't know?
424
00:29:37,940 --> 00:29:39,880
What did you say?
425
00:30:16,680 --> 00:30:20,950
Wow, it sounds great!
426
00:30:23,830 --> 00:30:27,230
But would Professor Lim
change the ending?
427
00:30:27,240 --> 00:30:30,880
Yeah, wasn't Director Kim
the composer?
428
00:30:30,890 --> 00:30:32,510
He can't do that.
429
00:30:32,520 --> 00:30:36,620
Won't all our work be wasted?
430
00:30:36,630 --> 00:30:39,650
Shin and Kyu Won
did a lot of preparation.
431
00:30:39,660 --> 00:30:41,670
I don't think he'll change
the ending song.
432
00:30:41,680 --> 00:30:44,500
It's the most important part.
433
00:30:44,510 --> 00:30:48,950
She's right. Shin, don't worry.
434
00:30:50,610 --> 00:30:53,860
Oh, what's Grandpa want?
435
00:30:54,200 --> 00:30:57,590
- Hello?
- What do you think you're doing?
436
00:30:57,600 --> 00:30:59,900
What?
437
00:31:00,700 --> 00:31:04,950
Grandpa, it's not like that.
438
00:31:04,610 --> 00:31:08,190
Grandpa. Grandpa.
439
00:31:11,670 --> 00:31:13,760
What's up?
What did he want?
440
00:31:13,770 --> 00:31:20,350
Grandpa heard the rumour
about Director and me.
441
00:31:20,660 --> 00:31:24,510
Lee Kyu Won,
you can't come to school again?
442
00:31:27,170 --> 00:31:29,980
I'm sorry.
443
00:31:38,930 --> 00:31:41,180
It's all my fault.
444
00:31:42,000 --> 00:31:45,250
I didn't tell the truth.
445
00:31:45,620 --> 00:31:47,580
Kyu Won unni...
446
00:31:48,970 --> 00:31:51,540
Forgive me.
447
00:31:52,650 --> 00:31:54,890
What are you saying?
448
00:31:54,900 --> 00:31:58,050
Don't cry, talk properly.
449
00:31:58,060 --> 00:32:02,350
On the day Kyu Won
sang for the sponsors,
450
00:32:02,950 --> 00:32:05,770
the truth is...
451
00:32:07,100 --> 00:32:09,930
I was with Hee Joo.
452
00:32:12,640 --> 00:32:15,600
You said you weren't.
453
00:32:16,050 --> 00:32:18,999
I lied.
454
00:32:20,000 --> 00:32:21,260
Why'd you do that?
455
00:32:21,270 --> 00:32:26,470
Hee Joo's mom doesn't
like us being together
456
00:32:26,480 --> 00:32:29,310
so Hee Joo asked me
to keep it a secret.
457
00:32:29,320 --> 00:32:32,970
I never expected it
to get this serious.
458
00:32:34,640 --> 00:32:36,160
I'm so sorry.
459
00:32:36,170 --> 00:32:38,100
Why'd you listen to Hee Joo?
460
00:32:38,110 --> 00:32:42,590
If you were honest at the start,
there'd be no strange rumours!
461
00:32:43,000 --> 00:32:45,970
Don't get angry.
462
00:32:46,870 --> 00:32:51,530
Yeah! It's obvious Jun Hee
went through a lot recently.
463
00:32:53,210 --> 00:32:56,930
You haven't been eating.
464
00:32:58,300 --> 00:33:01,320
You love to eat.
465
00:33:01,590 --> 00:33:04,420
It's okay, it's okay.
466
00:33:10,930 --> 00:33:13,250
Let's go together.
467
00:33:13,340 --> 00:33:17,420
Let's explain to Grandfather.
468
00:33:18,920 --> 00:33:20,750
Thank you.
469
00:33:20,810 --> 00:33:24,999
I'm a bit scared.
470
00:33:38,950 --> 00:33:40,710
Grandpa.
471
00:33:40,720 --> 00:33:43,810
Lee Kyu Won, you!
472
00:33:44,340 --> 00:33:46,230
Why did you come?
473
00:33:46,240 --> 00:33:51,730
I've no time to tell my story.
Go home.
474
00:33:52,060 --> 00:33:54,170
I didn't come for that.
475
00:33:59,050 --> 00:34:01,160
You misunderstood.
476
00:34:01,170 --> 00:34:02,420
Kyu Won didn't do those things.
477
00:34:02,560 --> 00:34:05,000
I don't care.
478
00:34:05,010 --> 00:34:08,490
Some things shouldn't be done.
479
00:34:08,500 --> 00:34:10,910
Doing something like that
480
00:34:10,920 --> 00:34:13,300
dishonours your family.
481
00:34:13,310 --> 00:34:14,710
Who are you?
482
00:34:14,720 --> 00:34:18,320
You're Lee Dong Jin's granddaughter!
483
00:34:18,330 --> 00:34:20,770
I'm sorry for worrying you
484
00:34:20,780 --> 00:34:24,070
but I did nothing
to damage your reputation.
485
00:34:24,080 --> 00:34:25,140
I can promise.
486
00:34:25,150 --> 00:34:26,520
No need!
487
00:34:26,530 --> 00:34:31,010
You failed the audition,
and went back and forth
489
00:34:31,010 --> 00:34:33,120
and what did you achieve?
490
00:34:33,120 --> 00:34:36,980
Kyu Won did achieve something.
491
00:34:45,260 --> 00:34:48,490
I could write this song
because Kyu Won taught me Gugak.
492
00:34:48,500 --> 00:34:51,100
This is the ending song
for the show.
493
00:34:51,110 --> 00:34:55,020
From the beginning to the middle,
we incorporated Gugak.
494
00:34:55,230 --> 00:34:57,680
You wrote this?
495
00:34:57,730 --> 00:35:01,350
Without Kyu Won's help,
I couldn't have done it.
496
00:35:01,360 --> 00:35:03,850
What are you showing me this?
497
00:35:03,860 --> 00:35:06,940
Do you think I'll praise you?
498
00:35:06,950 --> 00:35:10,390
What can you learn from a child
to help write a song?
499
00:35:10,400 --> 00:35:12,830
Didn't you get any inspiration
from listening...
500
00:35:12,840 --> 00:35:18,530
to famous singer Lee Dong Jin's
Gugak story?
501
00:35:18,610 --> 00:35:21,620
What you learned
is only superficial.
502
00:35:21,630 --> 00:35:24,120
Since you started
learning about Gugak,
503
00:35:24,130 --> 00:35:26,590
you should fully understand it.
504
00:35:26,940 --> 00:35:29,150
From tomorrow,
come every day for an hour
505
00:35:29,160 --> 00:35:32,940
and listen to my Gugak story.
506
00:35:33,720 --> 00:35:36,410
- Grandpa.
- You don't want to?
507
00:35:36,420 --> 00:35:39,510
No. I'll come.
508
00:35:49,960 --> 00:35:51,680
What will you do?
509
00:35:51,690 --> 00:35:55,680
Don't you hate hearing
Grandpa's story?
510
00:35:56,220 --> 00:35:58,840
I must trick Cha Bo Woon
into coming.
511
00:35:58,900 --> 00:36:01,460
You already fooled her once.
512
00:36:01,810 --> 00:36:05,590
Then only one person's left.
513
00:36:05,600 --> 00:36:08,960
- Who?
- Yeo Jun Hee.
514
00:36:09,250 --> 00:36:11,280
Since he kept being
with Hee Joo a secret,
515
00:36:11,290 --> 00:36:13,650
- I must punish him.
- But...
516
00:36:13,660 --> 00:36:17,300
Jun Hee won't cause Grandpa
to faint, will he?
517
00:36:17,310 --> 00:36:18,470
Jun Hee is a little bit...
518
00:36:18,480 --> 00:36:21,560
He won't act weird with adults.
519
00:36:22,330 --> 00:36:26,999
Since I'm here,
can I see your room?
520
00:36:27,810 --> 00:36:30,900
I didn't tidy it.
521
00:36:30,980 --> 00:36:33,640
Wait a minute.
This is not right.
522
00:36:33,650 --> 00:36:37,370
Do you want to hear
my life story now?
523
00:36:37,380 --> 00:36:38,720
No, thanks.
524
00:36:38,730 --> 00:36:42,060
He has urgent work.
Bye, Shin.
525
00:36:55,050 --> 00:36:57,120
How'd you find me?
526
00:36:57,130 --> 00:36:59,840
You should look for a new place.
527
00:36:59,850 --> 00:37:03,480
Ever since uni,
you come here when you're upset.
528
00:37:03,490 --> 00:37:04,790
You didn't catch a single one?
529
00:37:04,800 --> 00:37:07,920
I'm not here to catch fish.
530
00:37:07,950 --> 00:37:11,650
I'm here for inspiration.
531
00:37:11,770 --> 00:37:15,910
But are you here
to catch me again?
532
00:37:18,070 --> 00:37:20,530
Did the Principal ask you
to come?
533
00:37:20,630 --> 00:37:22,340
No.
534
00:37:23,110 --> 00:37:28,250
Don't do it if you don't want.
535
00:37:29,560 --> 00:37:34,560
I'm on your side from now on.
536
00:37:35,240 --> 00:37:38,060
Give me a spare rod.
537
00:37:38,160 --> 00:37:42,700
I'm probably better at fishing
than you.
538
00:37:43,810 --> 00:37:47,430
Should I display
my real skills now?
539
00:37:47,560 --> 00:37:49,700
The sponsors withdrew?
540
00:37:49,710 --> 00:37:51,400
Yes.
541
00:37:51,540 --> 00:37:53,670
When Kim Seok Hyun quit,
542
00:37:53,680 --> 00:37:55,970
sponsors pulled out.
543
00:37:55,980 --> 00:38:00,790
Without enough budget,
the show might not go on.
545
00:38:00,790 --> 00:38:02,560
I'll go and persuade them.
546
00:38:02,570 --> 00:38:05,890
It's not sponsors
you should persuade...
547
00:38:05,900 --> 00:38:07,730
it's Kim Seok Hyun.
548
00:38:07,730 --> 00:38:12,230
We might as well not do
a poor show.
550
00:38:12,230 --> 00:38:15,760
Principal, how can't we have
a Centennial show?
551
00:38:15,770 --> 00:38:19,930
Don't worry. I'll fix this.
552
00:38:26,470 --> 00:38:29,800
What do we do?
553
00:38:29,800 --> 00:38:33,500
When Director Kim quit,
the sponsors withdrew.
555
00:38:33,510 --> 00:38:34,660
Didn't I tell you?
556
00:38:34,670 --> 00:38:36,710
We need the director.
557
00:38:36,720 --> 00:38:38,130
You must get him back.
558
00:38:38,130 --> 00:38:41,030
What if he returns
with Lee Kyu Won?
559
00:38:41,030 --> 00:38:42,510
Mom, don't you believe in me?
560
00:38:42,510 --> 00:38:44,160
She's only an understudy.
561
00:38:44,170 --> 00:38:49,300
Unless something happens to me,
she won't go on stage.
562
00:38:49,300 --> 00:38:51,890
Are you feeling well?
563
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
My voice is better.
564
00:38:53,910 --> 00:38:55,200
Okay.
565
00:38:55,200 --> 00:38:59,590
I don't care if it's the
100th or 200th anniversary.
566
00:38:59,600 --> 00:39:03,370
You must stand on stage
as the lead.
567
00:39:03,370 --> 00:39:06,960
Let's find Director Kim.
568
00:39:10,390 --> 00:39:14,190
About yesterday... I'm sorry.
569
00:39:14,200 --> 00:39:17,980
You should be sorry
for lots of things.
570
00:39:17,980 --> 00:39:20,900
Just pick one.
571
00:39:23,810 --> 00:39:25,770
Proposing
572
00:39:25,780 --> 00:39:28,960
should be done by the man.
573
00:39:40,120 --> 00:39:42,990
Jung Yoon Soo.
574
00:39:43,130 --> 00:39:45,830
We...
575
00:39:48,480 --> 00:39:50,940
You have a call.
576
00:39:58,760 --> 00:39:59,740
Hello.
577
00:39:59,740 --> 00:40:01,960
Where are you?
578
00:40:01,990 --> 00:40:04,760
Is Seok Hyun with you?
579
00:40:05,720 --> 00:40:08,390
He's beside me.
580
00:40:08,400 --> 00:40:10,970
Yes, I know.
581
00:40:13,270 --> 00:40:14,840
Who was it?
582
00:40:15,350 --> 00:40:17,800
It was the Principal.
583
00:40:17,810 --> 00:40:21,990
He said to bring you to school.
584
00:40:22,000 --> 00:40:23,650
I'm not going.
585
00:40:23,650 --> 00:40:27,000
The sponsors dropped out.
586
00:40:27,000 --> 00:40:30,600
The script changed.
The kids are in a panic.
588
00:40:30,600 --> 00:40:34,650
What it's to do with me?
590
00:40:34,650 --> 00:40:37,130
Will you be irresponsible?
591
00:40:37,140 --> 00:40:40,850
You said the Centennial show
isn't a joke.
592
00:40:40,850 --> 00:40:43,440
You said I don't have to do it.
593
00:40:43,440 --> 00:40:47,560
I can see your butt
itching to go.
594
00:40:47,600 --> 00:40:50,100
You can turn up now
and fix everything
595
00:40:50,100 --> 00:40:53,470
and be worthy of the name
Kim Seok Hyun.
596
00:40:53,470 --> 00:40:55,290
Just go.
597
00:40:56,460 --> 00:41:00,000
Having ability is tiring.
598
00:41:01,290 --> 00:41:05,950
I've no choice. I'll go and see.
600
00:41:23,180 --> 00:41:25,030
Director!
601
00:41:29,110 --> 00:41:30,850
Where did you go?
602
00:41:30,860 --> 00:41:34,520
What are you doing?
I don't like men.
603
00:41:34,520 --> 00:41:36,510
I don't care.
604
00:41:43,320 --> 00:41:46,999
Please allow for
misunderstandings.
605
00:41:47,850 --> 00:41:53,690
You upset your students.
Is that acceptable?
607
00:41:54,020 --> 00:41:57,730
Please forget my mistakes.
608
00:41:57,740 --> 00:42:01,210
Focus on the Centennial show.
609
00:42:02,660 --> 00:42:05,790
I have one condition.
610
00:42:05,810 --> 00:42:08,440
- What is it?
- As before...
611
00:42:08,450 --> 00:42:11,330
Lee Kyu Won is understudy.
612
00:42:11,930 --> 00:42:13,150
If you're unwilling, forget it.
613
00:42:13,150 --> 00:42:15,470
No, it's fine.
614
00:42:15,480 --> 00:42:17,210
Lee Kyu Won or whoever,
615
00:42:17,220 --> 00:42:20,999
Hee Joo will be on stage.
616
00:42:23,040 --> 00:42:26,960
Did you hear we mightn't
do the show?
617
00:42:27,670 --> 00:42:28,580
What do you mean?
618
00:42:28,590 --> 00:42:30,860
Soo Myung oppa didn't tell you?
619
00:42:30,870 --> 00:42:36,470
When Director Kim quit,
the sponsors withdrew.
621
00:42:36,480 --> 00:42:39,770
The one who should quit
is someone else.
622
00:42:39,780 --> 00:42:41,280
That's right.
623
00:42:41,290 --> 00:42:44,520
If you don't know, shut up.
624
00:42:44,520 --> 00:42:47,260
You...you brat!
625
00:42:49,500 --> 00:42:51,620
What are you doing?
626
00:42:51,630 --> 00:42:54,030
Come on, practise.
627
00:42:54,040 --> 00:42:57,630
I have a question first.
628
00:42:57,700 --> 00:43:00,850
I heard we might not
do the show.
629
00:43:00,850 --> 00:43:03,940
Is it true?
630
00:43:03,690 --> 00:43:06,510
Who spread those rumours?
631
00:43:06,530 --> 00:43:08,560
That won't happen.
632
00:43:08,570 --> 00:43:10,900
Okay, everybody up.
633
00:43:10,910 --> 00:43:14,500
Act Four. Begin.
634
00:43:18,070 --> 00:43:19,670
Han Hee Joo.
635
00:43:19,670 --> 00:43:21,590
We're doing Act Four.
636
00:43:21,590 --> 00:43:22,860
I won't practise.
637
00:43:22,860 --> 00:43:25,790
What? You're disobeying
the director?
638
00:43:25,790 --> 00:43:27,200
What director?
639
00:43:27,200 --> 00:43:29,180
You brat.
640
00:43:37,230 --> 00:43:38,250
Kids.
641
00:43:38,260 --> 00:43:41,050
Director!
642
00:43:41,060 --> 00:43:43,590
- How are you guys?
- Where'd you go?
643
00:43:43,600 --> 00:43:47,040
My popularity hasn't dropped.
644
00:44:00,820 --> 00:44:03,770
Why's the quitter here?
645
00:44:03,780 --> 00:44:05,990
I planned to quit
646
00:44:05,990 --> 00:44:08,520
but I got called back.
647
00:44:08,520 --> 00:44:10,230
What did you say?
648
00:44:12,890 --> 00:44:15,999
Let's practise, Director.
649
00:44:16,720 --> 00:44:17,760
Start.
650
00:44:17,760 --> 00:44:19,900
Okay.
651
00:44:21,100 --> 00:44:22,430
Come on.
652
00:44:22,430 --> 00:44:27,000
Let's see how you improved
while I was away.
653
00:44:30,200 --> 00:44:32,930
Everybody ready. Start.
654
00:44:32,930 --> 00:44:35,110
Okay!
655
00:44:35,940 --> 00:44:38,190
What did you say?
656
00:44:38,200 --> 00:44:40,370
Take yourself out of
the Centennial show.
657
00:44:40,370 --> 00:44:43,120
Didn't you see Kim Seok Hyun?
658
00:44:44,130 --> 00:44:45,870
Why should I withdraw?
659
00:44:45,880 --> 00:44:48,610
Professor Lim, you messed up.
660
00:44:48,610 --> 00:44:52,440
The sponsors left,
and students are unhappy.
661
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
How could I not change the plan?
662
00:44:55,460 --> 00:44:57,300
What if I say no?
663
00:44:57,300 --> 00:45:01,190
- You want to lose your job?
- Not just me will go down.
665
00:45:01,190 --> 00:45:03,460
Kim Seok Hyun and Lee Kyu Won...
666
00:45:03,460 --> 00:45:06,800
I'll reveal how you framed them.
667
00:45:06,800 --> 00:45:09,530
Are you threatening me?
668
00:45:09,530 --> 00:45:11,430
Let's see you try.
669
00:45:11,430 --> 00:45:15,930
If I knew this, Professor Lim,
I'd have avoided you.
671
00:45:15,940 --> 00:45:20,000
Before being jealous of others,
get your own ability.
672
00:45:28,000 --> 00:45:30,120
5- 6- 7- 8.
673
00:45:30,130 --> 00:45:34,480
1- 2- 3- 4, 5- 6- 7- 8.
674
00:45:34,490 --> 00:45:39,920
1- 2- 3- 4, 5- 6- 7- 8.
675
00:45:45,220 --> 00:45:50,090
While I was away,
why'd you get worse?
676
00:45:50,380 --> 00:45:53,390
It's not synchronized.
677
00:45:53,730 --> 00:45:59,030
We're out of time. This weekend,
pack a bag and come to school.
679
00:45:59,030 --> 00:46:01,040
We'll have 3-day 2-night
practice.
680
00:46:01,040 --> 00:46:05,240
Is this "MT Continued"?
681
00:46:05,250 --> 00:46:08,800
Park Sa Rang,
is it time to joke?
682
00:46:09,340 --> 00:46:11,890
Everybody be prepared, got it?
683
00:46:11,900 --> 00:46:13,320
Yes.
684
00:46:13,330 --> 00:46:14,100
Understand?
685
00:46:14,110 --> 00:46:16,660
Yes.
686
00:46:16,860 --> 00:46:18,520
Dismissed.
687
00:46:21,610 --> 00:46:23,300
Unni.
688
00:46:23,530 --> 00:46:25,410
I have to talk to you.
689
00:46:25,420 --> 00:46:26,840
What is it?
690
00:46:26,850 --> 00:46:28,880
I confessed it all.
691
00:46:28,890 --> 00:46:33,150
I revealed I was with you.
692
00:46:34,840 --> 00:46:39,400
Good job. No need to hide it
anymore.
693
00:46:39,400 --> 00:46:43,310
Anyway, have you been eating?
695
00:46:43,310 --> 00:46:45,470
I was too worried to eat.
696
00:46:45,470 --> 00:46:48,800
Were you scared of me?
698
00:46:48,800 --> 00:46:52,350
I was scared I'd never
see you again.
700
00:46:52,350 --> 00:46:55,230
That won't happen, so eat.
701
00:46:55,230 --> 00:46:57,310
Thank you, unni.
704
00:46:58,860 --> 00:47:00,570
Yeo Jun Hee.
705
00:47:00,580 --> 00:47:01,690
Yes?
707
00:47:01,700 --> 00:47:04,430
After the show ends,
let's eat buffet.
708
00:47:04,440 --> 00:47:06,380
I'll treat you.
709
00:47:07,610 --> 00:47:09,170
Okay.
712
00:47:28,160 --> 00:47:29,910
You must let your throat
recover.
713
00:47:29,920 --> 00:47:31,570
There are symptoms
of inflammation.
714
00:47:31,570 --> 00:47:33,870
It's vocal cord nodules.
715
00:47:33,880 --> 00:47:34,940
What should I do?
716
00:47:34,950 --> 00:47:38,410
It can worsen quickly.
You need surgery.
717
00:47:38,420 --> 00:47:41,410
Until then, don't strain
your vocal cords.
718
00:47:41,420 --> 00:47:45,030
No! I have an important show
next week.
719
00:47:45,040 --> 00:47:47,430
Can I postpose treatment?
720
00:47:47,440 --> 00:47:49,150
It's too difficult.
721
00:47:49,160 --> 00:47:53,910
If you strain your voice,
it may turn husky.
722
00:48:07,940 --> 00:48:12,000
Oppa, lend me your stapler.
723
00:48:12,010 --> 00:48:14,700
Okay, wait.
724
00:48:17,970 --> 00:48:21,450
Oh, this is pretty!
725
00:48:21,460 --> 00:48:24,590
Can I have this?
726
00:48:25,500 --> 00:48:26,690
No.
727
00:48:26,690 --> 00:48:31,990
Did you get a childish
couple set with Kyu Won?
729
00:48:34,990 --> 00:48:38,270
Oppa, you changed too much.
730
00:48:38,280 --> 00:48:40,150
I'm disappointed in you.
731
00:48:40,160 --> 00:48:43,480
Please turn back
into the cool Lee Shin.
732
00:49:21,430 --> 00:49:24,999
I'll come now, Grandpa!
Wait a bit.
733
00:49:41,310 --> 00:49:44,300
It was Kyu Won?
734
00:50:35,610 --> 00:50:38,000
I remember you.
735
00:50:38,010 --> 00:50:40,090
Me, too.
736
00:50:40,090 --> 00:50:45,209
~ everything about us started coincidentally ~
737
00:50:45,210 --> 00:50:53,369
~ at first I didn't dream it would be love ~
738
00:50:53,370 --> 00:50:56,629
~ you've fallen for me, fallen for me ~
739
00:50:56,630 --> 00:51:00,359
~ mesmerized by my charming gaze ~
740
00:51:00,360 --> 00:51:06,899
~ see my eyes, you're falling for me ~
742
00:51:06,900 --> 00:51:12,849
~ see my eyes, you've fallen for me ~
744
00:51:12,850 --> 00:51:16,179
You chased me first.
745
00:51:16,180 --> 00:51:18,000
What?
746
00:51:18,340 --> 00:51:22,110
This is evidence.
747
00:51:22,730 --> 00:51:26,250
That's true.
We made a long detour.
748
00:51:32,530 --> 00:51:34,360
Don't shake.
749
00:51:34,360 --> 00:51:36,980
Cha Bo Woon's coming.
750
00:51:37,940 --> 00:51:39,999
Kyu Won!
751
00:51:40,850 --> 00:51:42,640
Kyu Won!
752
00:51:42,720 --> 00:51:46,560
See, she must turn up
at times like this.
753
00:51:46,570 --> 00:51:48,790
Did I do wrong again?
754
00:51:48,800 --> 00:51:50,020
No.
755
00:51:50,030 --> 00:51:52,360
Not you. I'm asking Shin.
756
00:51:52,370 --> 00:51:54,350
Did I do wrong?
757
00:51:55,250 --> 00:51:58,980
No. You acted in character.
758
00:51:58,980 --> 00:52:01,040
I expect it.
759
00:52:01,230 --> 00:52:02,980
I'm going.
760
00:52:04,780 --> 00:52:08,320
You can't get revenge
on me later.
761
00:52:08,550 --> 00:52:11,500
Okay, from today,
762
00:52:11,510 --> 00:52:13,940
we'll practise twice a day.
763
00:52:13,950 --> 00:52:16,440
No mistakes.
764
00:52:16,450 --> 00:52:19,250
Do your best, got it?
765
00:52:19,260 --> 00:52:20,190
Yes.
766
00:52:20,200 --> 00:52:22,810
Okay, begin.
767
00:52:29,170 --> 00:52:31,540
What's the matter?
768
00:52:31,760 --> 00:52:34,020
Don't be nervous.
769
00:52:34,030 --> 00:52:35,900
Though I'm not the director,
770
00:52:35,910 --> 00:52:38,290
I'm still department head.
771
00:52:38,440 --> 00:52:40,350
I came to see you practise.
772
00:52:40,360 --> 00:52:42,340
Go ahead.
773
00:52:44,040 --> 00:52:48,630
Okay, start from Act One.
774
00:52:50,900 --> 00:52:55,130
I have an appointment
so I can't stay.
775
00:52:55,200 --> 00:52:57,630
The highlight is Act Four.
776
00:52:57,640 --> 00:53:02,440
I want to hear Ki Young
and Hee Joo sing.
778
00:53:02,450 --> 00:53:04,250
Okay, then.
779
00:53:04,780 --> 00:53:09,440
Good. We can hear
Shin's ending song.
780
00:53:09,450 --> 00:53:12,840
Ki Young and Hee Joo,
did you memorize the lyrics?
781
00:53:12,850 --> 00:53:14,160
Yes.
782
00:53:14,170 --> 00:53:15,930
You may begin.
783
00:53:16,580 --> 00:53:18,950
Wait a minute.
784
00:53:19,850 --> 00:53:23,470
I haven't finished
memorizing the lyrics.
785
00:53:31,300 --> 00:53:35,070
You weren't satisfied,
so you wrote new lyrics.
787
00:53:35,070 --> 00:53:36,680
I mixed them up.
788
00:53:36,690 --> 00:53:40,110
Silly girl, what did you say?
789
00:53:40,240 --> 00:53:42,640
She's probably nervous
790
00:53:42,650 --> 00:53:45,800
or she's uncomfortable
I'm here.
791
00:53:46,280 --> 00:53:48,990
I'll leave.
792
00:53:49,120 --> 00:53:51,820
Work hard.
793
00:54:04,410 --> 00:54:06,080
The mighty Han Hee Joo.
794
00:54:06,080 --> 00:54:08,150
Practice freak, Han Hee Joo.
795
00:54:08,150 --> 00:54:10,720
Ruthless Han Hee Joo.
796
00:54:10,720 --> 00:54:13,820
You can't memorize lyrics?
797
00:54:13,870 --> 00:54:17,340
You want me to believe that?
798
00:54:23,790 --> 00:54:26,730
Hello. What do you want?
799
00:54:26,740 --> 00:54:28,990
I have something
to tell you.
800
00:54:29,000 --> 00:54:31,960
If you don't listen,
you'll regret it.
801
00:54:33,420 --> 00:54:37,660
Fine, I'll see you shortly.
802
00:54:37,660 --> 00:54:40,400
Why's he always want to meet?
803
00:54:40,410 --> 00:54:42,600
I can't even ignore him.
804
00:54:42,660 --> 00:54:50,159
~ now I stand up, I will sing again ~
805
00:54:50,160 --> 00:54:58,449
~ forgetting yesterday, I will sing for tomorrow ~
806
00:54:58,450 --> 00:55:06,379
~ to cold days in empty rooms, goodbye ~
807
00:55:06,380 --> 00:55:13,409
~ my beating heart gives me strength ~
808
00:55:13,410 --> 00:55:17,539
~ towards tomorrow ~
809
00:55:17,540 --> 00:55:21,910
~ I run forward ~
810
00:55:28,680 --> 00:55:32,530
I'm busy so I'll talk first.
811
00:55:32,540 --> 00:55:36,280
Only you have been
treated unfairly.
812
00:55:36,460 --> 00:55:40,580
When the show ends,
I'll sponsor your study abroad.
813
00:55:41,580 --> 00:55:44,070
Can the show end without problems?
814
00:55:44,070 --> 00:55:45,570
Why are you like this?
815
00:55:45,580 --> 00:55:47,230
I said I'd sponsor you.
816
00:55:47,230 --> 00:55:51,090
Did you know Hee Joo is ill?
817
00:55:51,090 --> 00:55:53,240
What did you say?
818
00:55:53,240 --> 00:55:55,880
How could Hee Joo hide illness
from me?
819
00:55:55,880 --> 00:55:58,150
Ask her yourself.
820
00:55:58,300 --> 00:56:02,730
From what I see,
Hee Joo can't sing.
821
00:56:02,730 --> 00:56:04,500
What did you say?
822
00:56:05,140 --> 00:56:07,640
Tell me what's wrong?
823
00:56:07,640 --> 00:56:12,820
If Hee Joo can't go on stage,
the understudy Kyu Won will.
824
00:56:13,060 --> 00:56:20,870
Your plans will help Kyu Won
star in the show.
827
00:56:22,870 --> 00:56:26,180
Please reconsider.
828
00:56:27,350 --> 00:56:30,490
Professor Lim,
don't go until you explain.
829
00:56:32,510 --> 00:56:36,270
What's the truth?
Professor Lim said you can't sing.
830
00:56:36,280 --> 00:56:37,800
What's he mean?
831
00:56:37,810 --> 00:56:39,990
Are you hiding something?
832
00:56:40,170 --> 00:56:41,360
What are you talking about?
833
00:56:41,370 --> 00:56:43,980
I can...
834
00:56:44,930 --> 00:56:46,360
What's wrong?
835
00:56:46,370 --> 00:56:48,150
Nothing's wrong.
836
00:56:48,160 --> 00:56:50,800
What do you mean, "nothing"?
837
00:56:50,810 --> 00:56:53,810
What's wrong with your throat?
838
00:56:55,110 --> 00:56:56,820
Oh, seriously...
839
00:56:56,900 --> 00:56:59,790
We're halfway there,
and this happens?
840
00:56:59,800 --> 00:57:04,810
I set this up, but someone else
gets the rewards.
842
00:57:05,920 --> 00:57:08,540
Today was tiring.
843
00:57:08,600 --> 00:57:10,000
Yeah, exactly.
844
00:57:10,010 --> 00:57:12,710
It's like prison training.
845
00:57:13,700 --> 00:57:15,110
Why don't I see Han Hee Joo?
846
00:57:15,120 --> 00:57:20,290
That Princess was summoned
to sleep at home.
847
00:57:20,780 --> 00:57:23,990
They think sleeping at school
is like sleeping on the streets.
848
00:57:24,000 --> 00:57:25,570
Even though it's inconvenient,
849
00:57:25,580 --> 00:57:27,150
I think it's fun.
850
00:57:27,160 --> 00:57:28,300
Me, too.
851
00:57:28,310 --> 00:57:31,010
Let's tell stories!
852
00:57:31,020 --> 00:57:32,700
Should we?
853
00:57:33,530 --> 00:57:35,020
Sa Rang unni,
854
00:57:35,030 --> 00:57:37,780
do you have any good stories?
855
00:57:38,220 --> 00:57:40,210
Come here.
856
00:57:40,220 --> 00:57:43,800
This one's fascinating.
857
00:57:44,840 --> 00:57:49,420
You guys know about
the school ghost?
858
00:57:49,430 --> 00:57:50,550
I heard about it.
859
00:57:50,550 --> 00:57:53,620
Students see the ghost
late at night.
860
00:57:53,620 --> 00:57:58,810
Anyone who met the ghost
got success.
861
00:57:58,810 --> 00:57:59,820
That's right!
862
00:57:59,830 --> 00:58:03,560
A girl who saw it
won a big award.
863
00:58:03,570 --> 00:58:04,620
Kyu Won, remember?
864
00:58:04,630 --> 00:58:06,500
Yun Su unni.
865
00:58:06,510 --> 00:58:08,820
Before she won a Gugak award,
866
00:58:08,830 --> 00:58:10,450
didn't she see a ghost?
867
00:58:10,460 --> 00:58:12,870
Right, I remember.
868
00:58:13,650 --> 00:58:18,300
So let's go find the ghost now.
869
00:58:18,360 --> 00:58:20,150
Right now?
870
00:58:20,160 --> 00:58:23,880
A group is less scary than alone.
871
00:58:23,890 --> 00:58:25,270
If we see it,
872
00:58:25,280 --> 00:58:27,980
our Centennial show
will be a success.
873
00:58:27,990 --> 00:58:30,920
No need to say it. Call?
874
00:58:31,370 --> 00:58:33,330
Call!
875
00:58:33,340 --> 00:58:35,120
- Call! - Call! - Call!
876
00:58:35,130 --> 00:58:37,060
Let's go. Let's go.
877
00:58:37,070 --> 00:58:38,700
I'm a bit scared.
878
00:58:38,710 --> 00:58:44,270
We're all going.
You stay here alone!
879
00:58:48,990 --> 00:58:51,210
I know a secret.
880
00:58:52,090 --> 00:58:56,890
All the girls went
looking for the ghost.
881
00:58:56,900 --> 00:58:59,010
So that ghost story
started again.
882
00:58:59,010 --> 00:59:02,060
Lots of people saw it.
883
00:59:03,960 --> 00:59:06,410
Did all the girls go?
884
00:59:06,410 --> 00:59:09,500
Yeah, Sa Rang and her gang
started it.
885
00:59:09,500 --> 00:59:11,740
So they won't find a ghost?
886
00:59:11,750 --> 00:59:13,940
Well, that's no fun.
887
00:59:13,950 --> 00:59:19,950
The girls are hunting the ghost.
So what should we do?!
889
00:59:20,910 --> 00:59:23,060
If Director finds out, he'll yell.
890
00:59:23,070 --> 00:59:24,500
Don't worry.
891
00:59:24,510 --> 00:59:27,480
Director did this
at school, too.
892
00:59:27,870 --> 00:59:31,100
No one can tell the girls.
893
00:59:31,600 --> 00:59:33,750
Okay, give up your phones.
894
00:59:33,750 --> 00:59:35,650
Come on.
896
00:59:43,220 --> 00:59:46,780
Hurry up.
897
00:59:46,790 --> 00:59:47,910
It will be fun.
898
00:59:47,920 --> 00:59:50,820
Quickly, everyone.
Give them here.
899
00:59:54,980 --> 00:59:57,620
I saw your teddy.
900
00:59:57,680 --> 00:59:59,800
I know you can't bear
to let your bear go
901
00:59:59,800 --> 01:00:02,690
but I must take your phone.
902
01:00:10,810 --> 01:00:12,640
Ghost, ghost.
903
01:00:12,650 --> 01:00:14,150
Where are you?
904
01:00:14,160 --> 01:00:17,820
Come on out.
905
01:00:17,830 --> 01:00:19,510
It's scarier now.
906
01:00:19,520 --> 01:00:21,790
I saw the ghost!
907
01:00:22,500 --> 01:00:24,220
Ghost unni, ghost unni.
908
01:00:24,230 --> 01:00:25,030
Please come out.
909
01:00:25,040 --> 01:00:27,780
Ghost unni.
910
01:00:30,240 --> 01:00:32,620
=Are you alright?=
911
01:00:34,440 --> 01:00:38,400
=Yes, I'm well. Don't worry=
912
01:00:43,780 --> 01:00:45,710
Bo Woon.
913
01:00:50,960 --> 01:00:53,970
You guys are dead tonight.
914
01:00:54,770 --> 01:00:56,550
What's that?
915
01:00:56,560 --> 01:00:58,640
No one's here.
916
01:01:00,520 --> 01:01:02,340
I can't see.
917
01:01:06,050 --> 01:01:09,590
Lee Kyu Won is a scaredy cat.
918
01:01:09,950 --> 01:01:12,940
Would she go?
919
01:01:19,500 --> 01:01:21,790
Sa Rang unni.
920
01:01:21,960 --> 01:01:23,880
Bo Woon.
921
01:01:23,890 --> 01:01:26,100
Sa Rang unni.
922
01:01:31,520 --> 01:01:34,060
You scared me!
923
01:01:34,280 --> 01:01:37,740
Didn't I say to tell me
where you're going?
924
01:01:37,750 --> 01:01:40,280
Do I have to inform you
about a group activity?
925
01:01:40,290 --> 01:01:42,130
Of course.
926
01:01:42,360 --> 01:01:46,150
Lee Kyu Won,
I'm about to get angry.
927
01:01:46,160 --> 01:01:47,050
Accept your punishment.
928
01:01:47,060 --> 01:01:50,360
What punishment?
929
01:02:06,440 --> 01:02:09,600
Lee Shin, unless I go back
to catch ghosts, it might...
930
01:02:09,610 --> 01:02:12,880
get dangerous...
931
01:02:16,820 --> 01:02:18,980
Where are you going?
932
01:02:53,440 --> 01:02:56,500
What kind of ghost are you?
933
01:02:56,510 --> 01:02:57,890
We're not scared of you.
934
01:02:57,900 --> 01:03:00,700
We're not scared.
935
01:03:00,710 --> 01:03:04,490
Let's see the ghost's face.
936
01:03:09,490 --> 01:03:11,020
Oppa...
937
01:03:11,030 --> 01:03:13,140
We didn't know it was Oppa.
938
01:03:13,150 --> 01:03:15,600
Oppa, forgive us.
939
01:03:15,610 --> 01:03:16,940
Forgive us.
940
01:03:16,950 --> 01:03:18,790
We didn't know.
941
01:03:18,800 --> 01:03:21,930
I was wrong.
942
01:03:31,930 --> 01:03:37,610
Oh. So you kept it?
943
01:03:40,000 --> 01:03:42,500
Hey!
943
01:03:42,910 --> 01:03:46,960
I wanted to throw it away
in front of you.
944
01:03:48,760 --> 01:03:51,919
~ radiant star in the sky ~
945
01:03:51,920 --> 01:03:56,700
~ radiant star so far away
has fallen into my heart ~
947
01:03:56,700 --> 01:04:00,530
We can't see shooting
stars from here.
948
01:04:00,540 --> 01:04:02,100
You want to make a wish?
950
01:04:02,110 --> 01:04:03,960
Yeah.
951
01:04:05,120 --> 01:04:07,400
We're getting on well.
953
01:04:07,450 --> 01:04:09,450
It's not that.
955
01:04:09,460 --> 01:04:14,620
I hope our Centennial show
ends smoothly.
957
01:04:14,710 --> 01:04:16,270
Really?
958
01:04:16,380 --> 01:04:18,900
That would be perfect.
960
01:04:20,170 --> 01:04:26,559
~ you're the love I dreamed of ~
961
01:04:26,560 --> 01:04:29,529
~ let us always be together ~
962
01:04:29,530 --> 01:04:32,979
~ even for eternity ~
963
01:04:32,980 --> 01:04:37,529
~ always shine in the same place ~
964
01:04:37,530 --> 01:04:46,700
~ I will give my all to you ~
965
01:04:47,790 --> 01:04:49,260
Did everyone sleep well?
966
01:04:49,270 --> 01:04:50,390
Yes.
967
01:04:50,400 --> 01:04:52,810
What did you say? Repeat it.
968
01:04:52,820 --> 01:04:54,230
Did everyone sleep well?
969
01:04:54,240 --> 01:04:55,910
Yes.
970
01:04:55,920 --> 01:04:59,720
Okay, to be more attentive,
971
01:04:59,730 --> 01:05:02,160
start with morning exercises.
972
01:05:02,170 --> 01:05:05,360
Why must we do exercises?
973
01:05:05,370 --> 01:05:07,850
You're more awake now, right?
974
01:05:07,860 --> 01:05:09,160
Get ready.
975
01:05:09,170 --> 01:05:10,040
Ready!
976
01:05:10,050 --> 01:05:13,620
Do 10 jumping jacks. Begin.
977
01:05:13,630 --> 01:05:15,730
1, 2, 3, 4.
978
01:05:15,740 --> 01:05:17,480
1, 2, 3, 4.
979
01:05:17,490 --> 01:05:19,480
- More energy.
- 1, 2, 3, 4
980
01:05:19,490 --> 01:05:22,740
1, 2, 3, 4.
981
01:05:23,510 --> 01:05:26,650
Are you joking?
982
01:05:26,870 --> 01:05:30,150
Do I look like I'm joking?
983
01:05:30,160 --> 01:05:31,640
Do what I ask.
984
01:05:31,650 --> 01:05:35,200
Cancel the Centennial show.
985
01:05:35,390 --> 01:05:38,880
Why cancel close to opening?
The kids practised hard.
988
01:05:38,880 --> 01:05:40,550
Kim Seok Hyun is back too.
989
01:05:40,550 --> 01:05:43,820
There have been a lot of scandals.
990
01:05:43,830 --> 01:05:48,930
I'm worried about too much gossip
after the show.
2992
01:05:48,999 --> 01:05:50,670
Ah, really...
992
01:05:51,340 --> 01:05:55,670
If you didn't wash your face,
rub your eyes.
993
01:05:55,680 --> 01:05:58,530
People in charge of breakfast,
go cook.
994
01:05:59,350 --> 01:06:01,070
Meet at 9 am in the hall.
995
01:06:01,070 --> 01:06:03,160
That early?
996
01:06:03,440 --> 01:06:04,550
I have no time for makeup!
997
01:06:04,560 --> 01:06:06,910
No time.
998
01:06:06,920 --> 01:06:08,940
So you actually look like this.
999
01:06:08,940 --> 01:06:12,290
- Oppa.
- Seriously!
1000
01:06:12,300 --> 01:06:14,520
Director!
1001
01:06:15,280 --> 01:06:17,100
What's the matter?
1002
01:06:18,630 --> 01:06:21,860
Director, it's cancelled.
1003
01:06:21,870 --> 01:06:23,160
What did you say?
1004
01:06:23,170 --> 01:06:25,150
The Centennial show
1005
01:06:25,160 --> 01:06:26,900
won't happen anymore.
1006
01:06:26,910 --> 01:06:28,400
It's cancelled.
1007
01:06:28,410 --> 01:06:30,970
What did you say?
1010
01:06:46,530 --> 01:06:49,769
~ you've fallen for me, fallen for me ~
1012
01:06:49,770 --> 01:06:53,029
~ you melted in my sweet love ~
1015
01:06:53,030 --> 01:06:56,279
~ you've fallen for me, fallen for me ~
963
01:06:58,200 --> 01:06:59,750
NEXT EPISODE PREVIEW
1020
01:06:59,770 --> 01:07:03,880
Is it because of me again?
1023
01:07:04,040 --> 01:07:05,980
The director will handle it.
1024
01:07:05,990 --> 01:07:10,450
If nothing's wrong with Hee Joo,
you've no reason to do this.
1027
01:07:10,460 --> 01:07:14,230
Let's hold the show by ourselves.
1028
01:07:15,020 --> 01:07:17,450
Otherwise our practice is wasted.
1029
01:07:20,640 --> 01:07:25,070
Dad, what's your relationship
with Ahjumma?
1030
01:07:25,120 --> 01:07:29,510
She's my first love.
1033
01:07:30,390 --> 01:07:32,380
I heard you'll hold the show.
1035
01:07:32,390 --> 01:07:35,120
The main actress can't be absent.
1037
01:07:36,350 --> 01:07:37,420
Are you crazy?
1038
01:07:37,430 --> 01:07:41,029
Why are you here?
Lee Kyu Won is our lead.
1041
01:07:41,030 --> 01:07:44,330
If you want to be lead, I'll go.
1043
01:07:44,340 --> 01:07:47,660
What will you do? You decide.
64625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.