All language subtitles for Youve fallen for me 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,050 --> 00:00:36,590 2 00:00:36,610 --> 00:00:39,040 3 00:00:58,470 --> 00:01:06,110 I WILL...I WILL FORGET Episode 7 4 00:01:17,840 --> 00:01:22,600 Shin is in someone else's arms... 5 00:01:23,300 --> 00:01:26,950 not my arms but another's. 6 00:01:27,500 --> 00:01:35,000 ~ I call out your name but you cannot hear ~ 7 00:01:35,000 --> 00:01:41,500 ~ you are the only one but you do not know ~ 8 00:01:42,000 --> 00:01:50,500 ~ my blind love, my bitter love ~ 9 00:01:54,000 --> 00:01:56,770 ~ I called you 1000 times... ~ 10 00:01:56,780 --> 00:01:58,590 Fool. 11 00:02:00,260 --> 00:02:02,540 Stupid fool! 12 00:02:04,050 --> 00:02:06,550 Who said I wanted to console you? 13 00:02:06,600 --> 00:02:12,000 Lee Shin, stupid fool! 14 00:02:12,000 --> 00:02:18,000 ~ I love you, please see me ~ 15 00:02:18,000 --> 00:02:25,000 ~ I love only you, please be by my side ~ 16 00:02:25,000 --> 00:02:37,800 ~ if you take the first step I am here waiting for you ~ 17 00:02:38,800 --> 00:02:45,800 ~ I want to tell you I am sorry ~ 18 00:02:46,000 --> 00:02:53,300 ~ I can't, I can't be without you ~ 19 00:02:53,500 --> 00:03:00,500 ~ this enduring love, I love only you ~ 20 00:03:01,400 --> 00:03:04,830 It's raining. Where were you so late? 21 00:03:04,910 --> 00:03:07,530 I'm sorry. Something came up. 22 00:03:08,700 --> 00:03:10,420 Are you sick? 23 00:03:10,730 --> 00:03:12,680 No, I'm okay. 24 00:03:12,710 --> 00:03:14,710 Summer colds are scary. 25 00:03:14,770 --> 00:03:17,640 Bundle up when you sleep. 26 00:03:17,670 --> 00:03:19,620 Don't suffer a cold. 27 00:03:19,640 --> 00:03:21,570 Alright, good night. 28 00:03:55,580 --> 00:03:58,750 You should change. You might catch cold. 29 00:03:58,940 --> 00:03:59,870 Okay. 30 00:03:59,890 --> 00:04:02,320 - Did you eat? - I ate. 31 00:04:02,850 --> 00:04:04,850 Fine, at least you ate. 32 00:04:04,910 --> 00:04:06,660 Wash and sleep early. 33 00:04:07,390 --> 00:04:09,890 What was it... 34 00:04:11,420 --> 00:04:14,510 you liked so much about him? 35 00:04:19,980 --> 00:04:22,990 You even left the man you liked. 36 00:04:23,070 --> 00:04:24,990 What was so great about him? 37 00:04:29,060 --> 00:04:31,590 That man... 38 00:04:32,840 --> 00:04:36,900 when he held a guitar, he seemed to fade away. 39 00:04:37,020 --> 00:04:41,510 His clothes, hair, shoes, all disappeared. 40 00:04:41,620 --> 00:04:45,240 He became the music itself. 41 00:04:46,490 --> 00:04:49,360 Like you, Shin. 42 00:04:50,000 --> 00:04:59,000 Why? You regret liking him? 43 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 He gave me you. 44 00:05:05,210 --> 00:05:06,910 You'll get a cold. 45 00:05:06,940 --> 00:05:08,580 Wash and sleep. 46 00:05:10,390 --> 00:05:12,950 Thank you... 47 00:05:15,490 --> 00:05:18,520 for letting me meet him. 48 00:05:20,750 --> 00:05:22,310 Hmm. 49 00:05:22,903 --> 00:05:35,000 ~ I thought I let you go without a trace ~ 50 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 ~ no, no, I haven't yet ~ 51 00:05:39,000 --> 00:05:45,000 ~ I still haven't let you go ~ 52 00:05:45,000 --> 00:05:51,000 ~ I miss you, miss you ~ 53 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 ~ I am longing for you ~ 54 00:05:56,000 --> 00:06:06,000 ~ I call you and call you again ~ 55 00:06:06,000 --> 00:06:17,500 ~ love you, love you, I love you ~ 56 00:06:17,500 --> 00:06:23,000 ~ without even being able to tell you ~ 57 00:06:23,000 --> 00:06:29,000 ~ I had to let you go ~ 58 00:06:29,000 --> 00:06:39,000 ~ sorry, I am sorry, can you hear me? ~ 59 00:06:39,000 --> 00:06:49,000 ~ can you hear my late confession? ~ 60 00:06:49,000 --> 00:06:54,940 ~ I love you ~ 61 00:07:00,830 --> 00:07:02,590 It's been a while. 62 00:07:04,340 --> 00:07:06,460 I heard about your father. 63 00:07:06,490 --> 00:07:08,930 It must've been tough. 64 00:07:09,580 --> 00:07:11,810 I'm okay. 65 00:07:12,810 --> 00:07:15,070 Are you here to meet Yoon Soo? 66 00:07:15,180 --> 00:07:16,740 No. 67 00:07:21,920 --> 00:07:25,430 Please give this to Professor Jung. 68 00:07:25,460 --> 00:07:28,830 Why? You give it to her. 69 00:07:29,720 --> 00:07:33,230 Take care of Professor Jung. 70 00:07:52,030 --> 00:07:54,260 He had a hard time because of his father. 71 00:07:54,310 --> 00:07:56,180 He was crying in the rain. 72 00:07:56,400 --> 00:08:01,930 That guy acts like an adult, but he's still a kid. 73 00:08:02,220 --> 00:08:05,100 Weren't you like that at school? 74 00:08:05,120 --> 00:08:07,850 What? I was very mature. 75 00:08:08,460 --> 00:08:11,360 Right. Even then your face was mature. 76 00:08:11,440 --> 00:08:13,250 What are you saying? 77 00:08:13,730 --> 00:08:16,150 Everyone says I look young for my age. 78 00:08:16,230 --> 00:08:20,040 In America, I was asked if I was 20. 79 00:08:20,440 --> 00:08:23,030 Oh, is that so? 80 00:08:23,340 --> 00:08:25,200 I'm serious! 81 00:08:25,540 --> 00:08:28,630 I know. Look at the female lead choreography. 82 00:08:28,690 --> 00:08:31,910 It wasn't strong enough so I changed it. See. 83 00:08:32,080 --> 00:08:33,730 Say I look young! 84 00:08:33,760 --> 00:08:35,870 Is it important? 85 00:08:35,900 --> 00:08:37,320 It's important. 86 00:08:38,160 --> 00:08:39,690 Fine. 87 00:08:39,800 --> 00:08:41,580 You look in your 20s. 88 00:08:41,780 --> 00:08:43,360 Satisfied? 89 00:08:43,890 --> 00:08:45,430 Okay. 90 00:08:45,450 --> 00:08:47,130 Let's see. 91 00:08:55,900 --> 00:08:57,850 Lee Shin! 92 00:08:58,850 --> 00:09:00,630 Did Kyu Won find you yesterday? 93 00:09:00,660 --> 00:09:02,140 Lee Kyu Won? 94 00:09:02,580 --> 00:09:03,980 I didn't see her. 95 00:09:04,060 --> 00:09:07,490 She ran out of Catharsis to find you. 96 00:09:07,510 --> 00:09:08,800 You missed her. 97 00:09:08,800 --> 00:09:10,630 Tell her to stop by the band room. 98 00:09:10,630 --> 00:09:12,670 She's sick so she's away. 99 00:09:12,670 --> 00:09:14,920 She was out in the rain yesterday and got a cold. 100 00:09:14,920 --> 00:09:19,050 Tell her to come by later. 101 00:09:19,050 --> 00:09:22,170 You think Kyu Won found the necklace yesterday? 102 00:09:22,190 --> 00:09:24,510 Want to look for it in our free time? 103 00:09:24,560 --> 00:09:27,290 She stayed out late on the hill. 104 00:09:27,350 --> 00:09:29,800 She could've found it. 105 00:09:41,550 --> 00:09:44,600 Could you find a necklace? 106 00:09:44,780 --> 00:09:47,300 What kind of necklace? 107 00:09:47,400 --> 00:09:50,330 I lost it on the school hill. 108 00:09:50,770 --> 00:09:53,490 What's it look like? 109 00:09:56,040 --> 00:09:57,850 She didn't... 110 00:10:07,090 --> 00:10:08,490 Yes, Professor? 111 00:10:22,470 --> 00:10:23,700 What do you think? 112 00:10:23,720 --> 00:10:25,990 It's a good melody. 113 00:10:26,060 --> 00:10:28,040 What song is it? 114 00:10:28,100 --> 00:10:30,770 It's the ending song for the Centennial concert. 115 00:10:30,800 --> 00:10:33,700 I want to collaborate with the Gugak department. 116 00:10:34,750 --> 00:10:37,790 It would be different. Sounds like fun. 117 00:10:37,820 --> 00:10:40,160 But will you arrange the music? 118 00:10:40,210 --> 00:10:42,800 Why would I call you? 119 00:10:44,140 --> 00:10:46,120 Me? 120 00:10:46,200 --> 00:10:49,630 You've arranged music for The Stupid 121 00:10:49,660 --> 00:10:52,160 and you're thinking of studying overseas. 122 00:10:52,190 --> 00:10:54,200 It'll be good on your portfolio. 123 00:10:54,920 --> 00:10:59,910 But the Centennial show ending song is important... 124 00:11:00,300 --> 00:11:03,280 and I know nothing about Gugak. 125 00:11:03,300 --> 00:11:06,980 The Gugak professor agreed to help. 126 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Why? 127 00:11:08,040 --> 00:11:09,790 Aren't you confident? 128 00:11:11,160 --> 00:11:12,300 I'll try. 129 00:11:12,330 --> 00:11:14,950 That's the Shin I know. 130 00:11:15,110 --> 00:11:17,820 The CD and score are here. 131 00:11:17,820 --> 00:11:19,250 I'm counting on you. 132 00:11:19,260 --> 00:11:20,490 Okay. 133 00:11:46,670 --> 00:11:49,570 Oppa, did you eat? 134 00:11:49,600 --> 00:11:51,900 I ate. You didn't? 135 00:11:51,940 --> 00:11:55,520 I did but I'm peckish. 136 00:11:55,590 --> 00:11:57,090 We could ask Kyu Won. 137 00:11:57,120 --> 00:12:00,290 Stop that... She's not a slave now. 138 00:12:00,290 --> 00:12:04,950 And she was away sick. 139 00:12:05,250 --> 00:12:06,840 Should we order pizza? 140 00:12:06,870 --> 00:12:10,490 I'm okay. Don't come over. 141 00:12:10,710 --> 00:12:12,980 I'm fine. 142 00:12:14,196 --> 00:12:16,930 I'll come tomorrow. 143 00:12:18,010 --> 00:12:20,930 Ah, the necklace? 144 00:12:20,570 --> 00:12:24,770 Yep, I found it at home. 145 00:12:24,830 --> 00:12:27,900 You worked hard for nothing. 146 00:12:27,930 --> 00:12:29,400 I see. 147 00:12:29,480 --> 00:12:32,380 You didn't find Shin. 148 00:12:32,470 --> 00:12:34,550 I thought you'd run into him. 149 00:12:36,560 --> 00:12:39,410 I must've gone down the wrong road. 150 00:12:39,460 --> 00:12:41,550 It doesn't matter. 151 00:12:42,440 --> 00:12:46,300 Anyway, thanks, Bo Woon. See you tomorrow. 152 00:12:46,450 --> 00:12:47,920 Okay. 153 00:13:22,100 --> 00:13:23,880 Kyu Won! 154 00:13:24,830 --> 00:13:28,370 You were so sick, your face is thin. 155 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 Really? 156 00:13:34,780 --> 00:13:36,780 If that's "thin", 157 00:13:36,810 --> 00:13:39,060 my face is missing. 158 00:13:39,150 --> 00:13:41,400 Sa Rang's face, where are you? 159 00:13:41,460 --> 00:13:43,100 Where are you? 160 00:13:45,970 --> 00:13:49,400 When I see them, I want pickles! 161 00:13:49,480 --> 00:13:50,850 Hey. 162 00:13:50,900 --> 00:13:53,130 - You found the necklace? - What? 163 00:13:53,600 --> 00:13:56,240 Yep, it was at home. 164 00:13:56,310 --> 00:13:57,810 You're not wearing it? 165 00:13:57,840 --> 00:13:59,900 I was curious to see it. 166 00:13:59,960 --> 00:14:01,350 Right. 167 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 You combed the hill 168 00:14:03,630 --> 00:14:06,110 so it was important. 169 00:14:06,250 --> 00:14:08,940 Oh, it's just... 170 00:14:11,490 --> 00:14:15,470 I have to go somewhere. 171 00:14:15,470 --> 00:14:17,000 I'll see you at practice. 172 00:14:31,630 --> 00:14:34,020 I thought you'd be here. 173 00:14:34,100 --> 00:14:35,900 Are you busy? 174 00:14:36,190 --> 00:14:39,170 It's okay. Talk. 175 00:14:42,630 --> 00:14:44,990 I found the necklace. 176 00:14:53,350 --> 00:14:54,940 I... 177 00:14:55,410 --> 00:14:58,610 am going to do what you said. 178 00:14:58,810 --> 00:15:01,260 No matter who you like 179 00:15:01,430 --> 00:15:04,630 or how much you hurt over it, 180 00:15:04,690 --> 00:15:06,580 I won't care anymore. 181 00:15:07,920 --> 00:15:09,420 What? 182 00:15:11,260 --> 00:15:17,750 I won't like you anymore. 183 00:15:24,160 --> 00:15:29,280 Our slave contract is over. 184 00:15:32,900 --> 00:15:35,020 Ah... 185 00:15:37,220 --> 00:15:41,990 about your father... I'm very sorry. 186 00:15:46,110 --> 00:15:49,400 Although saying it can't comfort you. 187 00:15:50,120 --> 00:15:52,620 I'm going. 188 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Lee Kyu Won. 189 00:16:06,330 --> 00:16:09,170 Thank you. 190 00:16:15,160 --> 00:16:20,560 It's the first time you called me by my name. 191 00:16:23,910 --> 00:16:26,470 I'm going. 192 00:16:53,740 --> 00:16:56,210 Lee Kyu Won. 193 00:16:58,500 --> 00:17:00,120 Hello. 194 00:17:00,200 --> 00:17:01,830 How are you feeling? 195 00:17:01,870 --> 00:17:05,500 - Are you sick? - No, I'm fine. 196 00:17:05,520 --> 00:17:08,970 Where's your head at? 197 00:17:10,230 --> 00:17:12,040 Are you free now? 198 00:17:22,180 --> 00:17:23,430 How can you drink that? 199 00:17:23,460 --> 00:17:25,770 I was sick. I need to eat. 200 00:17:25,910 --> 00:17:28,140 You don't need loads of syrup. 201 00:17:28,470 --> 00:17:31,310 I need sugar to cheer up. 202 00:17:32,680 --> 00:17:34,770 Fine, eat lots. 203 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 What do you want to talk about? 204 00:17:39,080 --> 00:17:43,460 In a few days, we'll hold an audition for the female lead. 205 00:17:43,490 --> 00:17:45,990 Hee Joo will go for it. 206 00:17:46,210 --> 00:17:48,640 - Want to try out, too? - Me? 207 00:17:48,750 --> 00:17:50,980 How can I be the lead? 208 00:17:51,140 --> 00:17:53,560 - I can't. - Why not? 209 00:17:53,650 --> 00:17:55,570 You did well last time after practising hard. 210 00:17:55,600 --> 00:17:57,990 - That time... - No pressure. 211 00:17:58,360 --> 00:18:01,115 - You won't make it anyway. - What? 212 00:18:01,120 --> 00:18:03,170 If I can't succeed, why would I audition? 213 00:18:03,180 --> 00:18:04,960 It's not an audition if it's only Hee Joo. 214 00:18:05,020 --> 00:18:06,210 Then I'm a stage prop? 215 00:18:06,270 --> 00:18:08,900 Consider yourself a prop and do your best. 216 00:18:11,200 --> 00:18:13,650 Want to try? 217 00:18:15,070 --> 00:18:16,920 Should I? 218 00:18:16,990 --> 00:18:18,970 What do you want to do? 219 00:18:19,970 --> 00:18:21,260 Should I try? 220 00:18:21,290 --> 00:18:26,190 The stage concept is revised as I planned. 221 00:18:26,240 --> 00:18:27,660 Understood. 222 00:18:27,720 --> 00:18:32,300 I want to hold an audition for a female lead tomorrow. 223 00:18:32,480 --> 00:18:34,150 Why so sudden? 224 00:18:34,180 --> 00:18:37,610 Well, we'll pick from the kids we have now 225 00:18:37,660 --> 00:18:39,530 so it's no problem. 226 00:18:40,390 --> 00:18:42,560 What do you think, Professor Lim? 227 00:18:42,650 --> 00:18:46,180 Did you ever ask my opinion? 228 00:18:46,490 --> 00:18:48,020 How will you judge it? 229 00:18:48,080 --> 00:18:49,440 We can do it together. 230 00:18:49,970 --> 00:18:52,700 You should all come. 231 00:18:52,730 --> 00:18:55,100 - What do you think? - Okay with me. 232 00:18:55,990 --> 00:18:57,690 Okay. 233 00:18:57,770 --> 00:19:00,840 I'll see you tomorrow at the 5pm audition. 234 00:19:01,450 --> 00:19:03,680 How will it turn out? 235 00:19:03,870 --> 00:19:06,160 Do we want Han Hee Joo to be eliminated 236 00:19:06,180 --> 00:19:08,500 and then put her on our team? 237 00:19:08,580 --> 00:19:10,080 No. 238 00:19:10,360 --> 00:19:12,140 If we make Hee Joo the female lead 239 00:19:12,170 --> 00:19:14,150 and put her on our team, 240 00:19:14,180 --> 00:19:16,710 Seok Hyun's team will be a mess. 241 00:19:16,940 --> 00:19:19,440 So at the audition, 242 00:19:19,470 --> 00:19:20,950 Hee Joo must win. 243 00:19:20,970 --> 00:19:23,480 So that's how it works? 244 00:19:23,820 --> 00:19:25,880 Tell the others too. 245 00:19:26,040 --> 00:19:28,470 At her level, she'd get the role 246 00:19:28,470 --> 00:19:30,530 but better to be certain. 247 00:19:39,220 --> 00:19:43,760 Are you cured of running away sickness? 248 00:19:44,010 --> 00:19:47,020 - What? - Like last time, 249 00:19:47,600 --> 00:19:49,720 will you run away the day before the show? 250 00:19:50,640 --> 00:19:54,180 I'm working on overcoming it. 251 00:19:54,200 --> 00:19:57,400 Just working on it won't do it. 252 00:19:57,410 --> 00:19:59,900 If you ruin my stage again, 253 00:19:59,910 --> 00:20:02,030 I won't forgive you. 254 00:20:02,640 --> 00:20:04,600 - Your stage? - Of course. 255 00:20:04,620 --> 00:20:06,900 I'm the lead. 256 00:20:06,990 --> 00:20:08,990 Han Hee Joo. 257 00:20:10,330 --> 00:20:13,760 I used to like your tough act 258 00:20:14,590 --> 00:20:16,430 but now you're pitiful 259 00:20:16,490 --> 00:20:18,540 and desperate. 260 00:20:18,860 --> 00:20:21,920 - What did you say? - But thanks for before. 261 00:20:21,980 --> 00:20:24,730 Your pride made it hard for you to find me. 262 00:20:24,870 --> 00:20:27,790 I'm grateful. 263 00:20:29,300 --> 00:20:31,999 Who's pitying who? 264 00:20:34,180 --> 00:20:36,040 You scared me! 265 00:20:36,210 --> 00:20:39,550 Unni, are you cheating on me with Ki Young? 266 00:20:39,610 --> 00:20:40,550 What? 267 00:20:40,580 --> 00:20:43,030 I can forgive anything but cheating! 268 00:20:43,060 --> 00:20:44,800 Never! 269 00:20:44,930 --> 00:20:47,180 - Audition for the lead? - Yeah. 270 00:20:47,240 --> 00:20:50,190 I won't succeed but he said to try. 271 00:20:51,200 --> 00:20:53,800 It's weird encouragement. 272 00:20:53,840 --> 00:20:56,180 He doesn't encourage us. 273 00:20:56,210 --> 00:20:57,410 Acknowledged. 274 00:20:57,910 --> 00:20:59,220 What should I do? 275 00:20:59,240 --> 00:21:01,420 It sounds fun. 276 00:21:01,470 --> 00:21:04,000 If I had the skills, I'd try out. 277 00:21:04,420 --> 00:21:06,400 It does sound fun... 278 00:21:06,460 --> 00:21:08,520 Oh right, did you meet Shin yesterday? 279 00:21:08,600 --> 00:21:10,290 I thought you followed him. 280 00:21:10,300 --> 00:21:12,300 Yeah, what did you talk about? 281 00:21:12,310 --> 00:21:14,300 Umm, well... 282 00:21:14,310 --> 00:21:16,920 Lee Kyu Won, Professor Hong wants you now. 283 00:21:16,930 --> 00:21:19,380 Okay, thanks. 284 00:21:21,250 --> 00:21:23,780 Go to practice. I'll come soon. 285 00:21:24,700 --> 00:21:28,400 From here to there, for about 8 measures, 286 00:21:28,410 --> 00:21:30,300 Jeff Beck style will be good... 287 00:21:31,141 --> 00:21:32,810 Mm, picking with the thumb 288 00:21:32,860 --> 00:21:36,500 and vibrating the string with the index finger. 289 00:21:36,540 --> 00:21:38,550 Sounds exciting. 290 00:21:39,050 --> 00:21:41,750 Of course, we need practice. 291 00:21:41,860 --> 00:21:44,730 It'd be good with emotion in every phrase. 292 00:21:45,310 --> 00:21:48,770 But how it will fit with Gugak... 293 00:21:49,410 --> 00:21:52,099 I'm a bit unsure. 294 00:21:52,560 --> 00:21:54,480 Come in. 295 00:21:55,290 --> 00:21:56,510 Hello. 296 00:21:56,540 --> 00:21:58,930 You're here? 297 00:22:03,250 --> 00:22:06,300 You know each other, right. 298 00:22:06,320 --> 00:22:08,740 I asked Professor Park for Gugak help 299 00:22:08,740 --> 00:22:10,860 and he recommended you. 300 00:22:11,140 --> 00:22:15,150 Shin needs a tutor in Gugak. 301 00:22:15,200 --> 00:22:18,900 You can help him, right? 302 00:22:23,700 --> 00:22:25,600 Yes. 303 00:22:26,730 --> 00:22:28,410 You don't have to do it. 304 00:22:28,540 --> 00:22:30,999 I'll talk to Professor. 305 00:22:31,190 --> 00:22:33,930 No, I'm fine with it. 306 00:22:34,620 --> 00:22:37,000 Won't you feel awkward working with me? 307 00:22:37,070 --> 00:22:39,180 Why's it awkward? 308 00:22:39,210 --> 00:22:41,999 We see each other at the show. 309 00:22:43,080 --> 00:22:46,700 Do you know anything about Gugak? 310 00:22:47,590 --> 00:22:49,240 Not much. 311 00:22:49,270 --> 00:22:51,570 There's a lot to study. 312 00:22:51,610 --> 00:22:54,750 Let's go to the library. 313 00:22:55,670 --> 00:22:57,180 Prepare yourself. 314 00:22:57,230 --> 00:22:58,850 I don't know what you think of me 315 00:22:58,880 --> 00:23:01,960 but I'm strict with this. 316 00:23:03,720 --> 00:23:06,300 According to Grandpa, 317 00:23:06,310 --> 00:23:09,100 traditional music expressed spirit and regret. 318 00:23:09,180 --> 00:23:11,999 Can you understand its meaning? 319 00:23:12,580 --> 00:23:14,950 Lee Kyu Won! 320 00:23:16,820 --> 00:23:18,290 What? 321 00:23:18,490 --> 00:23:20,770 I said I'm okay. 322 00:23:22,280 --> 00:23:24,940 The library... 323 00:23:25,060 --> 00:23:27,500 is that way. 324 00:23:28,540 --> 00:23:32,500 I was testing if you knew the way. 325 00:23:32,780 --> 00:23:34,970 Let's go. 326 00:23:40,770 --> 00:23:42,400 Do you really know? 327 00:23:42,440 --> 00:23:43,970 I know! 328 00:23:44,450 --> 00:23:46,950 On your right. 329 00:24:06,700 --> 00:24:08,930 Must I read all this? 330 00:24:08,990 --> 00:24:10,630 Probably. 331 00:24:10,710 --> 00:24:13,610 Oh, this too. 332 00:24:14,390 --> 00:24:15,560 To know its characteristics, 333 00:24:15,590 --> 00:24:18,420 you need the basics to write music. 334 00:24:18,620 --> 00:24:24,980 Oh, you must read this. 335 00:24:25,780 --> 00:24:27,980 It's enough today. 336 00:24:28,040 --> 00:24:30,070 We can come again. 337 00:24:34,420 --> 00:24:37,480 Oh... too much? 338 00:24:38,510 --> 00:24:39,900 Stop at that. 339 00:24:39,930 --> 00:24:41,770 It should be enough. 340 00:24:42,440 --> 00:24:46,260 And how about you guys and us girls play together? 341 00:24:46,340 --> 00:24:49,000 It will help to listen to the different sounds. 342 00:24:49,010 --> 00:24:51,410 Oh, right! It's a good idea! 343 00:24:51,660 --> 00:24:56,950 Lee Shin, I'll bring the others to the auditorium. 344 00:25:02,970 --> 00:25:06,280 Is she getting revenge? 345 00:25:11,660 --> 00:25:13,970 Sorry. 346 00:25:17,090 --> 00:25:19,490 We're practising with The Stupid? 347 00:25:19,620 --> 00:25:21,880 - You're that happy? - Of course! 348 00:25:21,990 --> 00:25:25,310 You did well. Good job. 349 00:25:25,420 --> 00:25:28,320 - How lucky is this? - Me too, me too. 350 00:25:28,680 --> 00:25:30,820 Why are you doing make up? 351 00:25:30,850 --> 00:25:32,350 You want some? 352 00:25:32,470 --> 00:25:33,890 No, I'm fine. 353 00:25:33,910 --> 00:25:37,650 Hey, it's a good chance for you to work things out with Shin. 354 00:25:37,730 --> 00:25:39,620 What? Why would I? 355 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 You two are always arguing. 356 00:25:41,380 --> 00:25:43,020 Because you like each other? 357 00:25:43,050 --> 00:25:45,330 I think so too. 358 00:25:45,890 --> 00:25:48,700 No, I've no interest in him. 359 00:25:49,040 --> 00:25:51,740 Why'd I like a conceited prince? 360 00:25:52,330 --> 00:25:54,220 Anyway, hurry. 361 00:25:54,250 --> 00:25:55,640 They'll be waiting for us. 362 00:27:17,170 --> 00:27:19,950 - Dad! - Daughter! 363 00:27:19,980 --> 00:27:21,990 Why are you here? School business? 364 00:27:22,040 --> 00:27:23,880 I had a conference in Seoul 365 00:27:23,910 --> 00:27:26,170 so I thought I'd see your face. 366 00:27:26,470 --> 00:27:28,120 Dad, did you eat? 367 00:27:28,170 --> 00:27:30,320 Or should I give you a school tour? 368 00:27:30,370 --> 00:27:31,650 School tour? 369 00:27:31,740 --> 00:27:33,500 Sounds good. Where should we go? 370 00:27:33,520 --> 00:27:34,750 This way? This way? 371 00:27:34,800 --> 00:27:35,940 Okay. 372 00:27:36,140 --> 00:27:37,700 Audition for the lead? 373 00:27:37,730 --> 00:27:38,810 Yeah. 374 00:27:39,030 --> 00:27:41,630 Wow, impressive. 375 00:27:42,020 --> 00:27:44,160 That director has good taste. 376 00:27:44,220 --> 00:27:47,330 Well, I am awesome. 377 00:27:48,620 --> 00:27:50,340 So you decided? 378 00:27:50,400 --> 00:27:53,760 Not yet. I'm thinking about it. 379 00:27:53,880 --> 00:27:56,000 I'd like you to try out. 380 00:27:56,030 --> 00:27:59,010 You might as well be the lead. 381 00:27:59,370 --> 00:28:02,070 Would you like me to be the lead? 382 00:28:02,180 --> 00:28:07,920 Of course. If you came on stage as the lead... 383 00:28:08,030 --> 00:28:10,010 I'd be so moved. 384 00:28:10,040 --> 00:28:13,900 Then, for you, Dad, maybe I'll do it. 385 00:28:14,020 --> 00:28:16,300 You have my vote. 386 00:28:16,360 --> 00:28:18,090 Fine, I'll do it. 387 00:28:18,500 --> 00:28:19,530 Fighting! 388 00:28:19,590 --> 00:28:20,820 Fighting! 389 00:28:21,230 --> 00:28:22,570 Fighting! 390 00:28:32,850 --> 00:28:35,940 Did you practise hard? 391 00:28:36,000 --> 00:28:37,110 Yes. 392 00:28:37,170 --> 00:28:38,560 All this time, 393 00:28:38,590 --> 00:28:41,010 you must've been curious who'd play the lead. 394 00:28:41,710 --> 00:28:44,210 We'll hold the audition tomorrow. 395 00:28:47,610 --> 00:28:49,950 Are there any conditions? 396 00:28:50,060 --> 00:28:52,740 Anyone can participate. 397 00:28:52,820 --> 00:28:54,850 Me! Me. Me! 398 00:28:54,910 --> 00:28:57,080 - Me, too! - Me, too. Me, too! 399 00:28:57,110 --> 00:28:58,560 Pesky flies... 400 00:28:59,090 --> 00:29:02,760 I have roles in mind for you guys. 401 00:29:02,790 --> 00:29:03,880 - Excuse me? - What? 402 00:29:03,930 --> 00:29:05,440 What is it? 403 00:29:05,520 --> 00:29:08,450 It's a really, really important role so let's talk later. 404 00:29:08,810 --> 00:29:10,840 Who'll go for the audition? 405 00:29:11,510 --> 00:29:12,680 Me. 406 00:29:12,820 --> 00:29:15,460 I expected it. And? 407 00:29:18,950 --> 00:29:21,510 Me, too. 408 00:29:22,850 --> 00:29:24,920 Good, Lee Kyu Won. 409 00:29:25,220 --> 00:29:27,830 Any more? 410 00:29:28,360 --> 00:29:29,760 Fine. 411 00:29:29,840 --> 00:29:33,850 You two be here by 5pm tomorrow. 412 00:29:34,410 --> 00:29:35,830 There's no designated song. 413 00:29:35,880 --> 00:29:39,090 Pick a song you're confident with. 414 00:29:39,670 --> 00:29:43,290 The theme is love. 415 00:29:53,460 --> 00:29:54,990 Director. 416 00:29:55,050 --> 00:29:56,050 Yes? 417 00:29:56,080 --> 00:29:58,110 What are our roles? 418 00:29:58,170 --> 00:29:59,560 Oh... 419 00:29:59,610 --> 00:30:02,530 You know 'scene-stealers' in movies? 420 00:30:02,540 --> 00:30:05,020 Yes. Even with only one scene, 421 00:30:05,050 --> 00:30:06,700 they make an impact. 422 00:30:06,700 --> 00:30:09,350 - Supporting actors. - Exactly. 423 00:30:09,360 --> 00:30:13,350 You guys are the scene-stealers. 424 00:30:13,400 --> 00:30:15,700 - Really? - Yeah. 425 00:30:15,800 --> 00:30:21,540 I knew it! This day had to come. 426 00:30:21,810 --> 00:30:23,700 - Oh... - Thank you, director. 427 00:30:23,710 --> 00:30:25,000 - Oh, right. - We'll work hard! 428 00:30:25,050 --> 00:30:26,910 Ok! Work hard! Fighting! 429 00:30:27,020 --> 00:30:28,530 Go! 430 00:30:29,280 --> 00:30:32,950 - Director! - Okay! 431 00:30:34,010 --> 00:30:37,110 Do I need to enter them in Miss Korea 432 00:30:37,160 --> 00:30:40,500 or make them first, second, and third daughters? 433 00:30:40,890 --> 00:30:43,840 I'm crazy. 434 00:30:46,690 --> 00:30:48,390 Lee Kyu Won. 435 00:30:48,780 --> 00:30:49,920 Yeah? 436 00:30:49,980 --> 00:30:52,340 - What will you sing? - What? 437 00:30:52,430 --> 00:30:55,850 For tomorrow's audition, what's your song? 438 00:30:55,880 --> 00:30:58,030 It'll be awkward if we do the same one. 439 00:30:58,160 --> 00:31:00,500 I don't know yet. 440 00:31:00,530 --> 00:31:04,060 You probably don't know many songs. 441 00:31:04,130 --> 00:31:06,190 If we double up, you lose. 442 00:31:06,200 --> 00:31:08,420 I'm doing you a favour. 443 00:31:10,420 --> 00:31:14,280 I didn't know you had such a big heart. 444 00:31:14,290 --> 00:31:15,660 What? 445 00:31:16,240 --> 00:31:18,610 Don't rest on your laurels. 446 00:31:19,000 --> 00:31:21,420 My Grandpa once said... 447 00:31:21,480 --> 00:31:25,430 Fear the master hidden in the shadows. 448 00:31:26,580 --> 00:31:28,220 Let's see tomorrow. 449 00:31:29,500 --> 00:31:31,510 What the hell! 450 00:31:31,670 --> 00:31:35,460 Wait and see. I won't lose! 451 00:31:36,320 --> 00:31:39,280 So the theme is love. 452 00:31:39,330 --> 00:31:41,870 I listened to songs you sent 453 00:31:41,920 --> 00:31:43,480 but nothing touched me. 454 00:31:44,320 --> 00:31:46,570 Is there a lovable song? 455 00:31:46,660 --> 00:31:49,900 Does love only have a lovable feel? 456 00:31:49,920 --> 00:31:51,140 Then what? 457 00:31:51,200 --> 00:31:55,930 Love is also sadness, and hate, and pain. 458 00:31:56,960 --> 00:31:58,410 Why's that? 459 00:31:58,470 --> 00:32:00,710 Because of love, you feel sadness. 460 00:32:00,720 --> 00:32:03,430 Because of love, you feel hatred and pain. 461 00:32:03,430 --> 00:32:05,180 Like that. 462 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Anyway, fighting! 463 00:32:09,420 --> 00:32:11,140 I'm cheering for you. 464 00:32:11,200 --> 00:32:14,510 Be careful not to get caught by Grandpa. 465 00:32:14,710 --> 00:32:17,860 Yeah, I'm hiding it. 466 00:32:19,000 --> 00:32:20,900 Okay, I'll call tomorrow. 467 00:32:20,950 --> 00:32:22,810 Good night, Dad 468 00:32:30,630 --> 00:32:31,560 [Centennial Script - Flying High ] 469 00:32:47,940 --> 00:32:51,420 ~ How long has it been? 470 00:32:51,750 --> 00:32:55,350 ~ I keep hearing my heart 471 00:32:55,790 --> 00:33:03,120 ~ It keeps beating just for your faint smile 472 00:33:03,370 --> 00:33:10,190 ~ For a long time, I've been waiting for this love like destiny 473 00:33:10,250 --> 00:33:14,060 ~ It's you, I know it 474 00:33:14,060 --> 00:33:17,520 ~ Oh, you are my love 475 00:33:17,990 --> 00:33:25,600 ~ Because of you, my heart melts all day like cotton candy 476 00:33:25,740 --> 00:33:33,510 ~ Because of you, my heart is dazzling like a rainbow 477 00:33:33,670 --> 00:33:42,110 ~ The sweet voice only I hear, I'll tell you 478 00:33:42,140 --> 00:33:47,990 ~ From the first, your heart is every day loving me too ~ 479 00:34:07,850 --> 00:34:10,780 I practised so hard, I'm hungry. 480 00:34:11,280 --> 00:34:13,420 Hyung, can we all eat together! 481 00:34:13,450 --> 00:34:15,650 Yeah! Kyu Won was sick 482 00:34:15,680 --> 00:34:17,660 so we should eat something good. 483 00:34:18,100 --> 00:34:20,000 I'm okay. Grandpa's waiting. 484 00:34:20,050 --> 00:34:22,060 You guys eat. I'm going. 485 00:34:24,760 --> 00:34:27,500 Shin... 486 00:34:27,820 --> 00:34:29,770 Hyung's always like that. 487 00:34:29,970 --> 00:34:33,530 - Let's go. - Let's go, Kyu Won. 488 00:34:34,790 --> 00:34:36,790 Yeah, let's. 489 00:34:36,790 --> 00:34:38,960 We need to eat. 490 00:34:38,960 --> 00:34:40,250 Let's go. 491 00:34:44,560 --> 00:34:46,510 Should we eat barbecue? 492 00:34:46,570 --> 00:34:48,550 - Let's eat barbecue! - You like barbecue? 493 00:34:48,570 --> 00:34:51,590 - Yeah, we'll get barbecue. - Yeah. 494 00:34:53,170 --> 00:34:54,480 I can smell it. 495 00:34:54,530 --> 00:34:55,870 I'm so hungry. 496 00:34:55,930 --> 00:34:58,850 She was going home... 497 00:35:01,890 --> 00:35:04,620 Jun, how much can you eat? 498 00:35:04,650 --> 00:35:06,990 So then... 499 00:35:08,000 --> 00:35:09,940 What are we eating? 500 00:35:10,360 --> 00:35:12,250 You're coming? 501 00:35:12,250 --> 00:35:14,840 That's great! 502 00:35:16,600 --> 00:35:19,410 Alright, group toast! 503 00:35:20,770 --> 00:35:23,250 For The Stupid and Windflower! Cheers! 504 00:35:23,280 --> 00:35:27,460 For the Centennial musical. Cheers! 505 00:35:33,590 --> 00:35:35,950 - Unni, eat. - Me? 506 00:35:36,010 --> 00:35:38,430 Jun, you're giving away food? 507 00:35:38,460 --> 00:35:39,520 Yeah. 508 00:35:39,550 --> 00:35:41,050 You were sick. 509 00:35:41,110 --> 00:35:43,140 It's my present. 510 00:35:43,670 --> 00:35:46,260 Thanks, I'll eat lots. 511 00:36:00,410 --> 00:36:03,330 Someone stealing it? 512 00:36:03,530 --> 00:36:04,990 Eat slowly. 513 00:36:05,030 --> 00:36:07,510 I was sick so I need to eat. 514 00:36:11,080 --> 00:36:12,360 You'll chunder. 515 00:36:12,390 --> 00:36:15,280 It's ok. My stomach's strong. 516 00:36:20,190 --> 00:36:22,640 It's good. 517 00:36:24,670 --> 00:36:27,120 Should we go to karaoke? 518 00:36:27,230 --> 00:36:28,770 I agree! It sounds fun! 519 00:36:28,820 --> 00:36:30,410 Me too, me too! 520 00:36:30,850 --> 00:36:32,830 Let's go. 521 00:36:33,030 --> 00:36:35,670 Sounds fun. 522 00:36:55,980 --> 00:37:00,100 ~ welcome, pretty you ~ 523 00:37:00,240 --> 00:37:03,720 ~ how many of you have come to play? ~ 524 00:37:03,750 --> 00:37:08,010 ~ don't decline, have a drink ~ 525 00:37:08,040 --> 00:37:11,410 ~ everything is yours ~ 526 00:37:11,880 --> 00:37:13,580 ~ truly I'm a King card ~ 527 00:37:13,610 --> 00:37:15,640 ~ when I go out with my hyungs ~ 528 00:37:15,670 --> 00:37:17,730 ~ I only say funny things ~ 529 00:37:17,790 --> 00:37:19,430 ~ truly I'm a King card ~ 530 00:37:19,460 --> 00:37:27,090 ~ until my shirt gets all wet ~ 531 00:37:27,430 --> 00:37:35,530 ~ even though I've no money and today I'm a delinquent ~ 532 00:38:02,360 --> 00:38:04,999 It's okay. I'm fine. 533 00:38:05,110 --> 00:38:07,950 Stay still. 534 00:38:11,320 --> 00:38:14,500 Didn't I say you'd chunder? 535 00:38:15,590 --> 00:38:18,870 Satisfied? 536 00:38:25,250 --> 00:38:27,980 You don't need to force yourself. 537 00:38:28,790 --> 00:38:30,830 What about? 538 00:38:32,160 --> 00:38:34,250 Acting like you're okay in front of me... 539 00:38:34,300 --> 00:38:36,509 you needn't do that. 540 00:38:39,010 --> 00:38:41,940 I'm caught. 541 00:38:55,810 --> 00:38:57,410 Tambourine. 542 00:38:57,620 --> 00:38:58,620 Oh. 543 00:38:59,820 --> 00:39:02,960 Wait here. I'll get your bag. 544 00:39:03,800 --> 00:39:05,840 Okay, thanks. 545 00:39:09,900 --> 00:39:12,100 Embarrassing! 546 00:39:15,530 --> 00:39:17,170 Do you feel okay? 547 00:39:17,260 --> 00:39:22,270 Yeah, after walking, I feel better, thanks. 548 00:39:22,320 --> 00:39:24,270 Thanks for today too... 549 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 practice was fun. 550 00:39:26,500 --> 00:39:29,040 That's great. 551 00:39:29,820 --> 00:39:32,790 I heard you'll audition tomorrow. 552 00:39:32,830 --> 00:39:34,300 Yeah. 553 00:39:35,560 --> 00:39:39,040 Work hard. Hee Joo's no pushover. 554 00:39:41,880 --> 00:39:43,300 It doesn't matter. 555 00:39:43,330 --> 00:39:46,890 I don't want the lead anyway. 556 00:39:47,310 --> 00:39:50,020 Then, why do it? 557 00:39:50,290 --> 00:39:53,940 Before I could read, I played the gayageum 558 00:39:53,990 --> 00:39:56,980 and knew nothing but gayageum. 559 00:39:57,090 --> 00:39:59,910 Truthfully, I was a bit tired of it. 560 00:40:00,150 --> 00:40:02,180 That's how I felt. 561 00:40:02,210 --> 00:40:04,580 But after going in the musical, 562 00:40:04,615 --> 00:40:07,870 gayageum is more fun. 563 00:40:09,700 --> 00:40:14,530 If I don't experience a musical now, I may never get a chance 564 00:40:14,550 --> 00:40:17,900 and I won't be able to jam with a band either. 565 00:40:19,010 --> 00:40:21,990 True. 566 00:40:23,460 --> 00:40:26,750 The bus is here. 567 00:40:26,950 --> 00:40:28,950 You're riding your bike home, right? 568 00:40:29,010 --> 00:40:30,760 I'll go now. 569 00:40:33,440 --> 00:40:36,800 Thanks for today, Lee Shin. 570 00:41:04,440 --> 00:41:09,890 Thought I'd take a bus for a change. 571 00:42:21,480 --> 00:42:24,240 Why's she letting an old man worry? 572 00:42:24,240 --> 00:42:26,390 I didn't scold her much. 573 00:42:26,660 --> 00:42:29,920 Kids nowadays are weak. 574 00:42:33,460 --> 00:42:35,000 What's this? 575 00:42:35,050 --> 00:42:37,540 The stains aren't out. 576 00:43:05,100 --> 00:43:07,940 What is this? 577 00:43:10,310 --> 00:43:11,999 What is this? 578 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 What is this? 579 00:43:20,560 --> 00:43:22,940 What's all this? 580 00:43:22,820 --> 00:43:25,960 What is all this? 581 00:43:26,360 --> 00:43:30,500 Grandpa! Wait, that's... 582 00:43:33,930 --> 00:43:36,770 How dare you come in?! 583 00:43:47,310 --> 00:43:51,710 [ School Centennial Musical - Fly High ] 584 00:43:52,570 --> 00:43:54,270 Grandpa... 585 00:43:54,430 --> 00:43:56,690 Is that how you fooled me, 586 00:43:56,720 --> 00:43:59,530 wandering around late at night, Lee Kyu Won? 587 00:43:59,890 --> 00:44:03,820 I wasn't trying to fool you. 588 00:44:03,900 --> 00:44:05,990 I was wrong for not telling you. 589 00:44:06,050 --> 00:44:08,220 - So? - So... 590 00:44:08,720 --> 00:44:11,920 I'm sorry but... 591 00:44:14,070 --> 00:44:16,020 Grandpa... 592 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 I want to take part in this show. 593 00:44:22,590 --> 00:44:26,050 Even if you disapprove, I'm doing it! 594 00:44:26,130 --> 00:44:27,220 What? 595 00:44:27,240 --> 00:44:28,940 I want to do it, Grandpa. 596 00:44:29,030 --> 00:44:31,200 Afterwards I'll never do it again. 597 00:44:31,260 --> 00:44:33,400 Let me do it once. 598 00:44:33,430 --> 00:44:34,680 No! 599 00:44:34,900 --> 00:44:38,360 You're pansori master Lee Dong Jin's granddaughter, Lee Kyu Won! 600 00:44:38,390 --> 00:44:41,030 My granddaughter, Lee Kyu Won! 601 00:44:41,120 --> 00:44:43,590 I'll never approve! 602 00:45:18,380 --> 00:45:20,530 A press conference? 603 00:45:22,170 --> 00:45:24,820 You didn't tell me beforehand. 604 00:45:24,870 --> 00:45:27,940 If I did, you'd refuse. 605 00:45:28,190 --> 00:45:30,280 Even if you tell me later, I'd refuse. 606 00:45:30,310 --> 00:45:32,230 Do it while I ask nicely. 607 00:45:32,280 --> 00:45:33,930 It's for your sake. 608 00:45:33,980 --> 00:45:34,930 Excuse me? 609 00:45:35,070 --> 00:45:38,440 [Centennial Musical] 610 00:46:00,720 --> 00:46:03,920 I'm nothing exceptional except for my looks. 611 00:46:06,070 --> 00:46:08,470 Thank you for coming. 612 00:46:08,520 --> 00:46:09,780 I'm Kim Seok Hyun. 613 00:46:09,890 --> 00:46:12,990 What? Interview? 614 00:46:16,540 --> 00:46:19,750 It's your first project here after Broadway. 615 00:46:19,780 --> 00:46:21,280 How do you feel? 616 00:46:21,310 --> 00:46:24,870 It's bringing back memories of my energetic youth 617 00:46:24,900 --> 00:46:26,910 so it's interesting. 618 00:46:27,020 --> 00:46:29,160 It's an honour. 619 00:46:29,190 --> 00:46:30,890 What happened? 620 00:46:31,280 --> 00:46:33,030 I don't know. 621 00:46:33,120 --> 00:46:36,460 A Broadway connection makes a difference. 622 00:46:36,490 --> 00:46:38,020 Even if the Principal called for this interview, 623 00:46:38,050 --> 00:46:40,890 Could you tell us the show's theme? 624 00:46:38,050 --> 00:46:40,890 a lot of reporters came. 625 00:46:40,920 --> 00:46:49,510 It's a heart-warming story of a youth torn between love and dreams. 626 00:46:49,690 --> 00:46:51,700 I'll take the final question. 627 00:46:51,750 --> 00:46:55,340 Everyone's curious about who you'll pick as lead. 628 00:46:55,430 --> 00:46:57,130 Could you give us a run-down? 629 00:46:57,180 --> 00:47:01,060 The male lead role will be finalized last. 630 00:47:01,110 --> 00:47:04,900 There'll be an audition for female lead tomorrow. 631 00:47:04,980 --> 00:47:09,920 It's at 5pm, so come if you have time. 632 00:47:10,190 --> 00:47:13,280 Because of audition preparations, I must leave now. 633 00:47:13,370 --> 00:47:16,500 I look forward to your favourable reports. 634 00:47:16,710 --> 00:47:21,610 If this keeps up, won't everyone back Kim Seok Hyun? 635 00:47:23,000 --> 00:47:25,400 What's the point of saying that? 636 00:47:25,590 --> 00:47:27,600 The Chairman's on our side. 637 00:47:27,800 --> 00:47:30,950 Han Hee Joo is all we need. 638 00:47:31,110 --> 00:47:32,360 Professor! 639 00:47:32,360 --> 00:47:34,920 That's right, okay. 640 00:47:35,840 --> 00:47:38,900 Grandpa, open the door! 641 00:47:39,160 --> 00:47:41,940 Please open it, Grandpa! 642 00:47:42,840 --> 00:47:45,170 I told your gayageum teacher to come here. 643 00:47:45,180 --> 00:47:47,460 Don't think of school. 644 00:47:47,770 --> 00:47:49,970 No way! I have an audition... 645 00:47:50,080 --> 00:47:52,450 I mean, how can you do this? 646 00:47:52,640 --> 00:47:54,930 What can I do? 647 00:47:55,340 --> 00:47:56,820 Phone! 648 00:47:56,900 --> 00:47:58,460 I have your phone. 649 00:47:58,520 --> 00:48:01,250 Give up useless thoughts! 650 00:48:02,310 --> 00:48:04,060 I'm going crazy. 651 00:48:04,230 --> 00:48:06,010 What do I do? 652 00:48:06,260 --> 00:48:09,100 Hey! Hurry and bet! 653 00:48:09,630 --> 00:48:12,450 Will it be Lee Kyu Won or Han Hee Joo? 654 00:48:12,470 --> 00:48:14,760 The Director clearly favours Lee Kyu Won 655 00:48:14,840 --> 00:48:17,600 so $3 on Lee Kyu Won. 656 00:48:17,650 --> 00:48:19,490 - $3 ! - Me too, me too! 657 00:48:19,520 --> 00:48:21,050 $2 on Lee Kyu Won. 658 00:48:21,110 --> 00:48:23,480 I'm going with $5 on Lee Kyu Won! 659 00:48:23,500 --> 00:48:26,400 - Me too, $5! - No one bet on Hee Joo? 660 00:48:27,900 --> 00:48:30,020 You can't bet like this. 661 00:48:30,360 --> 00:48:31,920 It's bad! 662 00:48:31,970 --> 00:48:34,170 Kyu Won was caught by her Grandpa. 663 00:48:34,200 --> 00:48:36,120 When I called her, her Grandpa picked up. 664 00:48:36,180 --> 00:48:38,290 He said she won't come to school. 665 00:48:38,380 --> 00:48:40,380 - What can we do? - What? 666 00:48:40,440 --> 00:48:42,980 So Lee Kyu Won can't come? 667 00:48:44,370 --> 00:48:47,790 Cancel, cancel. $5 on Han Hee Joo. 668 00:48:47,850 --> 00:48:49,850 $5. 669 00:48:50,520 --> 00:48:52,170 The girls audition today. 670 00:48:52,190 --> 00:48:53,700 Who do you think will get it? 671 00:48:53,920 --> 00:48:55,670 Hee Joo will! 672 00:48:55,700 --> 00:49:00,130 Hey, kids are betting on the female lead. 673 00:49:00,160 --> 00:49:01,690 - Should I bet? - Hey. 674 00:49:01,800 --> 00:49:04,750 Kyu Won didn't come to school today. 675 00:49:04,840 --> 00:49:07,460 - What? - Her grandpa caught her. 676 00:49:07,650 --> 00:49:09,070 It was a secret. 677 00:49:09,160 --> 00:49:10,940 Oh, right. 678 00:49:10,970 --> 00:49:15,310 Kyu Won's grandpa is a famous pansori master. 679 00:49:18,100 --> 00:49:19,180 Where are you going? 680 00:49:19,210 --> 00:49:20,940 Aren't you watching the audition? 681 00:49:21,500 --> 00:49:22,830 Why didn't she come? 682 00:49:22,830 --> 00:49:26,250 Not sure why. The kids say she missed classes. 683 00:49:33,670 --> 00:49:35,280 Lee Kyu Won, when will you get a hold of yourself? 684 00:49:35,340 --> 00:49:37,790 Lee Kyu Won already got a hold of herself! 685 00:49:38,400 --> 00:49:39,820 Now she has, 686 00:49:39,850 --> 00:49:41,830 she won't be going inthat musical thing. 687 00:49:41,890 --> 00:49:44,250 - That's how it is! - Grandpa! 688 00:49:46,480 --> 00:49:48,940 Sir! 689 00:49:52,500 --> 00:49:55,090 Soo Myung, prepare for the audition. 690 00:49:55,170 --> 00:49:56,980 - I'll be right back. - Okay. 691 00:50:38,570 --> 00:50:40,210 Sir! 692 00:50:41,860 --> 00:50:44,480 Please open the door, Sir! 693 00:50:44,580 --> 00:50:46,910 Sir! 694 00:50:46,760 --> 00:50:48,910 Director? 695 00:50:54,670 --> 00:50:57,390 Sir! 696 00:50:59,900 --> 00:51:01,350 What is it? 697 00:51:01,380 --> 00:51:03,970 Excuse me. I need to talk to Kyu Won. 698 00:51:04,030 --> 00:51:06,340 Didn't you hear what I said? 699 00:51:06,370 --> 00:51:09,150 It's bad for a young man to lose his hearing. 700 00:51:09,180 --> 00:51:12,300 I said Kyu Won won't do that musical thing. 701 00:51:12,330 --> 00:51:15,450 Kyu Won will become a gayageum master! 702 00:51:15,480 --> 00:51:17,760 - I understand. - If you do, leave. 703 00:51:17,810 --> 00:51:22,440 But, Sir...Sir, Sir! 704 00:51:40,540 --> 00:51:42,940 Yeah, Soo Myung. 705 00:51:43,830 --> 00:51:46,500 You're ready? 706 00:51:46,670 --> 00:51:48,970 Ok, I'll be there soon. 707 00:51:50,880 --> 00:51:53,330 What time is it? 708 00:51:53,890 --> 00:51:55,170 Audition. 709 00:51:55,170 --> 00:51:56,900 Why? 710 00:52:00,460 --> 00:52:02,270 It's at five. 711 00:52:02,440 --> 00:52:05,890 Twenty minutes to go. 712 00:52:12,440 --> 00:52:14,580 Oppa! 713 00:52:14,750 --> 00:52:16,900 You're early today. 714 00:52:20,460 --> 00:52:21,710 Jung Hyun... 715 00:52:23,860 --> 00:52:25,500 Grandfather. 716 00:52:25,500 --> 00:52:27,170 What is it? 717 00:52:27,840 --> 00:52:30,700 Grandfather, do you know how to play baduk? 718 00:52:30,710 --> 00:52:32,490 Why are you asking out of the blue? 719 00:52:32,520 --> 00:52:35,500 But in baduk, what's a ssangsam? 720 00:52:35,530 --> 00:52:38,730 Ssangsam? It's an omok. 721 00:52:39,090 --> 00:52:42,710 Oh, it's an omok. 722 00:52:43,880 --> 00:52:46,999 But...what's a ssangsam? 723 00:52:47,310 --> 00:52:49,900 How ignorant... 724 00:52:50,070 --> 00:52:54,550 Ssangsam is when three stones... 725 00:52:54,690 --> 00:52:57,060 Forget it. You don't need to know. 726 00:52:57,500 --> 00:52:59,450 Please teach me. 727 00:52:59,590 --> 00:53:02,100 I made a bet with my friends. 728 00:53:02,160 --> 00:53:04,999 Fine, wait. 729 00:53:12,410 --> 00:53:14,110 Huh? Lee Jung Hyun! 730 00:53:14,160 --> 00:53:16,950 - Hurry and run! - What? Oh! 731 00:53:19,230 --> 00:53:21,490 You, you, you! 732 00:53:22,040 --> 00:53:24,160 Lee Kyu Won! 733 00:53:24,660 --> 00:53:26,470 - Get on. - What? 734 00:53:26,470 --> 00:53:27,780 Hurry! 735 00:53:27,840 --> 00:53:29,260 Okay. 736 00:53:29,510 --> 00:53:31,790 You... 737 00:53:31,930 --> 00:53:33,770 Stop! 738 00:53:34,020 --> 00:53:36,440 Kyu Won, stop there! 739 00:53:36,530 --> 00:53:38,030 Punish me when I'm back! 740 00:53:38,060 --> 00:53:39,950 Sorry, Grandpa! 741 00:53:46,310 --> 00:53:51,900 I'm busy. Is Director Kim Seok Hyun coming or not? 742 00:53:52,380 --> 00:53:54,240 I'm here. 743 00:53:54,360 --> 00:53:56,220 Sorry for making you wait. 744 00:53:57,920 --> 00:53:59,540 And Kyu Won? 745 00:53:59,700 --> 00:54:01,710 She must've run off. 746 00:54:02,130 --> 00:54:04,980 Anyway, it's time to start. 747 00:54:05,580 --> 00:54:08,920 This isn't only a singing competition. 748 00:54:09,290 --> 00:54:11,510 Although vocals are important, 749 00:54:11,650 --> 00:54:15,250 consider their acting ability. 750 00:54:15,360 --> 00:54:18,480 Han Hee Joo, start. 751 00:54:27,980 --> 00:54:36,220 ~ lately you've become so distant ~ 752 00:54:36,300 --> 00:54:42,960 ~ yesterday you didn't even call ~ 753 00:54:43,020 --> 00:54:45,660 ~ where are you? ~ 754 00:54:45,720 --> 00:54:49,140 ~ have you eaten? ~ 755 00:54:49,170 --> 00:54:55,410 ~ I was waiting for you to ask me ~ 756 00:54:55,470 --> 00:55:02,120 ~ watching you, I feel your silence ~ 757 00:55:02,150 --> 00:55:08,780 ~I wonder if I know you anymore ~ 758 00:55:08,840 --> 00:55:14,300 ~ do you have another lover? ~ 759 00:55:14,320 --> 00:55:19,250 ~don't you love me anymore? ~ 760 00:55:19,280 --> 00:55:23,070 ~ we are parting ~ 761 00:55:41,612 --> 00:55:43,520 Hold tight. 762 00:56:58,000 --> 00:56:59,250 Run. 763 00:56:59,250 --> 00:57:01,780 Thanks. 764 00:57:10,360 --> 00:57:14,570 I can't forget you all at once. 765 00:57:14,740 --> 00:57:17,960 But I will try. 766 00:57:19,060 --> 00:57:21,950 Thank you. 767 00:57:32,620 --> 00:57:36,200 We heard it all. Should we leave? 768 00:57:36,210 --> 00:57:39,220 I think Lee Kyu Won gave up. 769 00:57:39,250 --> 00:57:41,910 Let's go. 770 00:57:44,760 --> 00:57:48,490 Sorry. Lee Kyu Won, present. 771 00:57:51,620 --> 00:57:53,470 You're late. 772 00:57:53,480 --> 00:57:56,980 Yes, I'm sorry. 773 00:58:17,270 --> 00:58:23,230 ~ it will be like this, I will forget ~ 774 00:58:23,270 --> 00:58:36,570 ~ from today you are a stranger whom I have never met ~ 775 00:58:36,630 --> 00:58:44,500 ~ I've never seen you before though our paths crossed in the street ~ 776 00:58:48,270 --> 00:58:53,900 ~ I am okay, I have forgotten it all ~ 777 00:58:53,930 --> 00:58:58,880 ~ I am happy in my busy world ~ 778 00:58:59,160 --> 00:59:07,050 ~ I have encountered love ~ 779 00:59:09,550 --> 00:59:20,000 Love is like that, fading with passing time 780 00:59:11,030 --> 00:59:14,999 Do you like me? 781 00:59:21,080 --> 00:59:28,800 it will be forgotten ~ 782 00:59:30,050 --> 00:59:37,960 ~ when love leaves, another love comes ~ 783 00:59:38,050 --> 00:59:41,060 ~ it surely will ~ 784 00:59:41,140 --> 00:59:51,640 ~ even if it hurts now, as time passes wounds will heal ~ 785 00:59:52,420 --> 01:00:00,550 ~ when love leaves, another love comes ~ 786 01:00:00,970 --> 01:00:03,810 I'll do as you said. 787 01:00:04,230 --> 01:00:08,630 Who you like or how much you hurt... 788 01:00:08,665 --> 01:00:11,110 I won't care any more. 789 01:00:11,140 --> 01:00:14,010 I won't like you. 790 01:00:14,700 --> 01:00:28,050 ~ I will, I will forget you, I will ~ 791 01:01:02,720 --> 01:01:05,960 As I said, it's a secret ballot. 792 01:01:06,120 --> 01:01:07,540 There's pen and paper. 793 01:01:07,600 --> 01:01:11,360 Write down either Han Hee Joo or Lee Kyu Won. 794 01:01:21,930 --> 01:01:23,430 [Han Hee Joo] 795 01:01:26,700 --> 01:01:30,570 [Lee Kyu Won] 796 01:01:47,880 --> 01:01:52,050 The judging was conducted by the professorsand myself 797 01:01:52,190 --> 01:01:55,540 for a total of eight votes. 798 01:01:55,760 --> 01:01:57,820 The result... 799 01:01:58,850 --> 01:02:04,900 The result, by six to two votes, is Han Hee Joo. 800 01:02:09,210 --> 01:02:11,950 Congratulations, Han Hee Joo. 801 01:02:12,390 --> 01:02:18,070 Thank you, thank you, thank you, thank you. 802 01:02:19,160 --> 01:02:21,910 - Lee Kyu Won! - It's okay! 803 01:02:22,300 --> 01:02:26,400 You were the best! 804 01:02:26,480 --> 01:02:27,820 It's okay! 805 01:02:31,520 --> 01:02:33,720 You were awesome! 806 01:02:34,640 --> 01:02:37,150 Hey, I cried! 807 01:02:37,210 --> 01:02:38,850 Me too! 808 01:02:38,960 --> 01:02:41,270 You were the best. 809 01:02:41,610 --> 01:02:44,670 We won money! 810 01:02:44,700 --> 01:02:48,680 Hey, but why do I feel bad. 811 01:02:48,710 --> 01:02:50,740 Yeah, Lee Kyu Won was better. 812 01:02:50,770 --> 01:02:53,000 She was 100 times better. 813 01:03:00,990 --> 01:03:03,420 Kyu Won did well. 814 01:03:03,470 --> 01:03:05,280 How? 815 01:03:05,310 --> 01:03:09,180 She barely made any votes. 816 01:03:09,600 --> 01:03:11,380 What about the show we're seeing together today? 817 01:03:11,410 --> 01:03:13,970 If you'll be late, let's go another time. 818 01:03:14,030 --> 01:03:15,810 Oh, it's today, yeah? 819 01:03:15,950 --> 01:03:20,920 No, I'll be at the office, you go first. 820 01:03:28,510 --> 01:03:29,540 Are you just leaving? 821 01:03:29,570 --> 01:03:31,770 We should go to Catharsis for a drink! 822 01:03:32,330 --> 01:03:34,250 - Kyu Won, are you coming? - Let's go. 823 01:03:34,280 --> 01:03:35,700 Oh... 824 01:03:36,120 --> 01:03:37,710 Kyu Won! 825 01:03:38,260 --> 01:03:39,650 We'll go there now. 826 01:03:39,680 --> 01:03:41,470 - Come after you talk. - Okay. 827 01:03:41,849 --> 01:03:43,670 Let's go! 828 01:03:46,790 --> 01:03:48,120 You did well. 829 01:03:48,210 --> 01:03:49,570 Right. 830 01:03:50,040 --> 01:03:52,110 I had high expectations. 831 01:03:52,130 --> 01:03:54,470 You said I wouldn't make it. 832 01:03:54,580 --> 01:03:56,090 But did you have to fail?! 833 01:03:56,140 --> 01:03:57,700 Director... 834 01:03:57,730 --> 01:03:59,040 Lee Kyu Won. 835 01:04:03,080 --> 01:04:04,920 Shouldn't you go home? 836 01:04:05,000 --> 01:04:06,260 What? 837 01:04:06,920 --> 01:04:08,540 Are you her manager? 838 01:04:08,570 --> 01:04:10,290 Your grandpa will worry. 839 01:04:10,320 --> 01:04:11,350 That's right! 840 01:04:11,380 --> 01:04:13,910 Director, I have to go. 841 01:04:14,080 --> 01:04:15,900 I'll take you back. 842 01:04:16,480 --> 01:04:18,900 What? 843 01:04:19,510 --> 01:04:21,990 No, it's fine. I'll go by myself. 844 01:04:22,050 --> 01:04:23,720 How will you handle it alone? 845 01:04:23,860 --> 01:04:25,780 - I'll go... - It's fine. 846 01:04:25,860 --> 01:04:27,930 You don't need to. 847 01:04:28,590 --> 01:04:31,410 If you're worried about your grandpa scolding you, 848 01:04:31,440 --> 01:04:33,410 I'll go with you. 849 01:04:33,500 --> 01:04:37,170 It's better if the Director explains to him. 850 01:04:37,230 --> 01:04:41,290 Then...thank you for the favour. 851 01:04:41,300 --> 01:04:43,930 Let's go. 852 01:04:54,670 --> 01:04:57,980 ~ You've fallen for me, fallen for me 853 01:04:58,000 --> 01:05:01,110 ~ you melted in my sweet love 854 01:05:01,120 --> 01:05:04,520 ~ You've fallen for me, fallen for me 855 01:05:04,540 --> 01:05:08,110 ~ you've fallen for the look in my eyes 56034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.