All language subtitles for Y-r711

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:07,674 Previously on "Younger"... 2 00:00:07,690 --> 00:00:10,875 - You are not my friend. - I'm sorry. 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,720 I don't know what came over me. 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,667 Liza Miller is 42 years old, 5 00:00:15,680 --> 00:00:20,660 and she's been lying shamelessly about who she is for years. 6 00:00:20,680 --> 00:00:24,000 I've been dreaming of this day since I was 12 years old. 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,119 Oh, my God. Am I basic? 8 00:00:26,120 --> 00:00:30,209 You are a remarkable woman, Liza Miller. 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,792 I'm sorry I didn't see it sooner. 10 00:00:49,270 --> 00:00:50,792 Hey, what's up? 11 00:00:51,600 --> 00:00:53,820 I'm giving Kelsey some of my old pots and pans 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,042 - for her new place. - Kelsey doesn't cook. 13 00:00:56,060 --> 00:00:58,400 Well, she does smoke weed, 14 00:00:58,420 --> 00:00:59,709 so anything can happen. 15 00:01:01,060 --> 00:01:02,560 You're in a good mood today. 16 00:01:02,580 --> 00:01:05,620 Ah, well, it's been a good week. 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,125 Charles came to INKubator. 18 00:01:07,900 --> 00:01:11,478 He said it reminded him of why he got into publishing, 19 00:01:11,490 --> 00:01:14,078 discovering new literary voices. 20 00:01:14,090 --> 00:01:15,560 Stop with that book nerd talk. 21 00:01:15,580 --> 00:01:16,834 You're turning me on. 22 00:01:16,850 --> 00:01:19,330 Well, I kind of did turn him on. 23 00:01:20,660 --> 00:01:23,340 We had a moment last night after dinner. 24 00:01:23,360 --> 00:01:25,709 Oh, wait a minute. There was a dinner? 25 00:01:25,720 --> 00:01:30,320 And there was wine, and there was... lingering 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,660 when we said good night. 27 00:01:31,680 --> 00:01:34,792 Ooh. Lingering like with an L? 28 00:01:34,810 --> 00:01:36,209 We almost kissed, 29 00:01:36,220 --> 00:01:39,292 but then we both pulled back. 30 00:01:39,310 --> 00:01:42,480 Wait, why were you having dinner with him alone in the first place? 31 00:01:42,500 --> 00:01:43,860 Because Kelsey couldn't make it. 32 00:01:43,880 --> 00:01:46,078 No. No, no, no. 33 00:01:46,090 --> 00:01:48,250 You were thinking with your pussy. 34 00:01:48,270 --> 00:01:50,042 No. 35 00:01:50,060 --> 00:01:54,917 Yes, I am attracted to him, but I can't help it. 36 00:01:54,930 --> 00:01:57,399 But we had our chance, and he's with Quinn now, 37 00:01:57,400 --> 00:02:00,167 and the best thing for us is just move on. 38 00:02:00,180 --> 00:02:02,709 Don't tell it to me. Tell it to the boss. 39 00:02:04,720 --> 00:02:08,750 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 40 00:02:11,020 --> 00:02:13,220 You shouldn't have to move out, Kels. 41 00:02:13,240 --> 00:02:15,119 There's got to be a way that you could just patch things up 42 00:02:15,120 --> 00:02:17,078 with Clare. 43 00:02:17,090 --> 00:02:20,084 Well, I'm with her ex, 44 00:02:20,100 --> 00:02:23,917 so I kind of think that's a deal breaker. 45 00:02:23,930 --> 00:02:25,188 Yeah. 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,320 Besides, it's for the best. 47 00:02:27,340 --> 00:02:28,709 It's time I get my own place. 48 00:02:29,540 --> 00:02:31,440 Where is this new place, anyway? 49 00:02:31,460 --> 00:02:33,700 Rob is letting me use the model apartment 50 00:02:33,720 --> 00:02:36,398 in his building until I find something permanent. 51 00:02:36,410 --> 00:02:37,625 That's pretty cool. 52 00:02:37,640 --> 00:02:40,660 I guess things are going pretty good between you two? 53 00:02:40,680 --> 00:02:42,338 It's early. 54 00:02:42,350 --> 00:02:43,519 - Yeah. - You know how it goes. 55 00:02:43,520 --> 00:02:46,292 I'm trying not to put any pressure on him. 56 00:02:46,310 --> 00:02:47,875 All right. 57 00:02:49,410 --> 00:02:51,400 - Hey, babe. - Good morning. 58 00:02:52,520 --> 00:02:54,448 How can I help? 59 00:02:54,460 --> 00:02:57,360 I blew off my workout so I'd be full strength to carry stuff. 60 00:02:58,220 --> 00:03:00,160 This is a nice place, Josh. 61 00:03:01,520 --> 00:03:02,792 Thanks, Rob. 62 00:03:04,180 --> 00:03:06,000 I forgot the packing tape in my bedroom. 63 00:03:06,020 --> 00:03:07,584 I will go with you. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,167 Later. Can you help Josh? 65 00:03:13,500 --> 00:03:15,834 Hey, let me ask you a question, Rob. 66 00:03:15,850 --> 00:03:18,638 - Yeah, shoot. - You, uh... 67 00:03:18,650 --> 00:03:23,750 You broke up with Clare pretty easily. 68 00:03:25,100 --> 00:03:27,834 You're planning on being a little more careful with Kels, yeah? 69 00:03:27,850 --> 00:03:29,667 It's not really a question. 70 00:03:29,680 --> 00:03:30,960 It's not, really. 71 00:03:31,890 --> 00:03:33,760 I'm pretty sure Kels can handle herself. 72 00:03:33,780 --> 00:03:37,988 Yeah, just hope you're planning on being a little more careful. 73 00:03:38,000 --> 00:03:41,292 Hey! More packing, less yakking, you two. 74 00:03:42,130 --> 00:03:43,580 - Yes, ma'am. - You got it. 75 00:03:56,360 --> 00:03:57,700 Good morning. 76 00:03:59,160 --> 00:04:00,360 Good morning. 77 00:04:01,430 --> 00:04:03,834 About last night, um, 78 00:04:03,850 --> 00:04:09,042 I'm sorry if things got too familiar. 79 00:04:09,060 --> 00:04:13,167 No, no, it's all... We're good. 80 00:04:13,180 --> 00:04:17,750 I-I can't stop thinking about... 81 00:04:19,220 --> 00:04:20,709 INKubator. 82 00:04:21,380 --> 00:04:25,910 You really... you have created something so, so special. 83 00:04:26,700 --> 00:04:29,439 Well, that's just the terrestrial. 84 00:04:29,450 --> 00:04:31,709 We also have a podcast and an app. 85 00:04:31,720 --> 00:04:34,439 I would love to get the full picture. 86 00:04:34,440 --> 00:04:35,680 Um... 87 00:04:35,700 --> 00:04:38,560 Any chance that you and Kelsey could put together 88 00:04:38,580 --> 00:04:40,900 - a brief presentation for me? - Absolutely. 89 00:04:42,250 --> 00:04:43,458 Thank you. 90 00:04:57,580 --> 00:04:58,600 - Hey. - Hey. 91 00:04:58,620 --> 00:05:00,940 You may want to leave before you come in. 92 00:05:00,960 --> 00:05:03,100 - What? Why? - Someone here is looking for you. 93 00:05:03,120 --> 00:05:04,599 And I doubt you're gonna wanna see them. 94 00:05:04,600 --> 00:05:05,899 Please say it's not the fire marshal. 95 00:05:05,900 --> 00:05:08,084 - No, no, just... - Liza. 96 00:05:10,220 --> 00:05:11,400 Pauline? 97 00:05:12,520 --> 00:05:15,288 Congratulations on your big success 98 00:05:15,300 --> 00:05:18,320 with this incredible salon. 99 00:05:18,340 --> 00:05:20,625 I read all about you on BuzzFeed. 100 00:05:20,640 --> 00:05:21,759 Thank you. 101 00:05:21,770 --> 00:05:26,760 Look, I know we ended things on a terrible note, 102 00:05:26,780 --> 00:05:30,230 and I want to apologize. 103 00:05:30,250 --> 00:05:33,792 I feel awful about what happened between us. 104 00:05:33,810 --> 00:05:38,359 I was in a crazy place, and I'd like to make amends. 105 00:05:38,360 --> 00:05:40,417 Oh, I... 106 00:05:40,430 --> 00:05:43,875 I read that you have a tradition of doing shots here? 107 00:05:43,890 --> 00:05:46,320 Yes. We do. Awesome. 108 00:05:46,340 --> 00:05:48,375 Wow, that's a really good one. 109 00:05:48,390 --> 00:05:49,834 Crack it open, please. 110 00:05:50,480 --> 00:05:53,209 I'm going to go put this behind the bar. 111 00:05:54,640 --> 00:05:58,833 It's just an olive branch, the first of many. 112 00:05:58,834 --> 00:06:00,059 Hey. 113 00:06:00,060 --> 00:06:01,838 Finally found a lot that wasn't full... 114 00:06:01,850 --> 00:06:03,791 or I parked on a playground. 115 00:06:04,930 --> 00:06:07,710 Liza, this is Tim. We're... 116 00:06:07,730 --> 00:06:10,209 Well, I think we're going steady, aren't we? 117 00:06:10,220 --> 00:06:13,348 Tim and I reconnected at a Princeton event, 118 00:06:13,360 --> 00:06:16,200 and we haven't been apart since. 119 00:06:16,220 --> 00:06:18,584 Yes. She makes me feel 19 again. 120 00:06:18,600 --> 00:06:20,042 Hey, 19? 121 00:06:20,060 --> 00:06:21,260 Yes. 122 00:06:21,280 --> 00:06:22,840 It was great meeting you, Liza. 123 00:06:22,860 --> 00:06:25,040 - Liza, right? - Right. 124 00:06:25,060 --> 00:06:27,158 I'm going to go loiter around one of those tables, 125 00:06:27,170 --> 00:06:29,959 - see if I can get us one. - Okay. I'll be right there. 126 00:06:31,350 --> 00:06:32,375 He seems nice. 127 00:06:32,390 --> 00:06:34,068 He's so nice, 128 00:06:34,080 --> 00:06:37,459 and he's a total do-gooder, an immigration lawyer. 129 00:06:37,470 --> 00:06:38,625 That's great. 130 00:06:39,810 --> 00:06:43,860 Well, um, enjoy your evening. 131 00:06:43,880 --> 00:06:44,899 Yeah. 132 00:06:46,320 --> 00:06:48,250 Liza, 133 00:06:48,860 --> 00:06:52,300 I'm gonna keep trying until I make things right. 134 00:06:53,380 --> 00:06:55,450 I know it'll take a lot of time. 135 00:07:04,350 --> 00:07:08,398 Okay. "Monogamy is the ultimate business move. 136 00:07:08,410 --> 00:07:10,180 "Consumers want fewer choices 137 00:07:10,200 --> 00:07:12,738 "presented to them by tastemakers who matter. 138 00:07:12,750 --> 00:07:14,680 "INKubator will curate content 139 00:07:14,700 --> 00:07:17,280 "and drop it in strategic dollops 140 00:07:17,300 --> 00:07:20,320 through its invite-only subscription service." 141 00:07:22,280 --> 00:07:23,720 It's a little wordy, 142 00:07:23,740 --> 00:07:26,410 but it's for Charles, and he loves words. 143 00:07:32,000 --> 00:07:33,830 - Hello. - Hi. 144 00:07:33,850 --> 00:07:36,459 Look, my phone ran out of gas, so I'm using Bianca's. 145 00:07:36,470 --> 00:07:39,308 There's something important I wanted to talk to you about. 146 00:07:39,320 --> 00:07:40,940 Can you meet me for a drink tonight? 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,709 Uh, tonight? 148 00:07:42,720 --> 00:07:44,599 It's important, Liza. 149 00:07:44,610 --> 00:07:46,125 Really important. 150 00:07:46,140 --> 00:07:48,000 Uh... 151 00:07:49,770 --> 00:07:51,530 Liza, I'm telling you, 152 00:07:51,550 --> 00:07:54,678 it was a mistake when you and Charles split up. 153 00:07:54,690 --> 00:07:56,125 When he looks at you, 154 00:07:56,730 --> 00:07:58,320 I can see it in his eyes. 155 00:07:58,340 --> 00:07:59,500 He's still in love with you. 156 00:08:01,050 --> 00:08:02,750 Is that why you wanted to meet? 157 00:08:02,770 --> 00:08:05,709 I feel like I'm part of the reason you two aren't together. 158 00:08:05,720 --> 00:08:09,250 Pauline, it wasn't you. 159 00:08:09,270 --> 00:08:11,917 Come on, I was a big problem. 160 00:08:11,930 --> 00:08:14,417 Liza, you two are meant to be, 161 00:08:14,430 --> 00:08:17,220 and true love is supposed to win. 162 00:08:18,330 --> 00:08:21,084 Now that I found mine, I want to pay it forward. 163 00:08:21,100 --> 00:08:24,167 You are a great writer, and that is a great story, 164 00:08:24,180 --> 00:08:28,260 but you cannot tell someone else's story for them. 165 00:08:28,280 --> 00:08:29,750 Charles is with Quinn. 166 00:08:29,770 --> 00:08:31,890 Well, I can tell you what's happening with that story, 167 00:08:31,900 --> 00:08:33,209 and it needs a rewrite. 168 00:08:33,220 --> 00:08:35,260 When I was at the townhouse earlier, 169 00:08:35,280 --> 00:08:39,070 picking up the girls, I... I saw an engagement ring. 170 00:08:40,390 --> 00:08:42,750 I think Charles is gonna propose to Quinn, 171 00:08:42,770 --> 00:08:45,040 which would be a huge mistake. 172 00:08:45,060 --> 00:08:46,834 Liza, the clock is ticking. 173 00:08:46,850 --> 00:08:48,968 He's not really in love with Quinn. 174 00:08:48,980 --> 00:08:50,542 He's in love with you. 175 00:08:52,390 --> 00:08:54,292 Let me help you make things right. 176 00:08:54,310 --> 00:08:57,908 That is a lovely thought, but I have to go now. 177 00:08:57,920 --> 00:09:00,042 It's so nice to see you so happy. 178 00:09:01,390 --> 00:09:03,209 Liza... 179 00:09:14,200 --> 00:09:16,040 Rob, you are such a doll 180 00:09:16,060 --> 00:09:17,889 for letting me throw this housewarming party for Kelsey. 181 00:09:17,890 --> 00:09:19,292 I hope no one is bringing gifts. 182 00:09:19,310 --> 00:09:20,330 What? Of course they are. 183 00:09:20,340 --> 00:09:22,080 I'm only staying here temporarily. 184 00:09:22,100 --> 00:09:24,768 You are staying here as long as you want, 185 00:09:24,780 --> 00:09:26,542 oh, and throw as many parties as you like. 186 00:09:27,640 --> 00:09:29,939 More people that come through the model apartment, the better. 187 00:09:29,940 --> 00:09:31,875 You have no idea what you just did. 188 00:09:31,890 --> 00:09:35,148 All right, you all, a toast. To Kelsey. 189 00:09:35,160 --> 00:09:36,719 I know you're just moving around the corner, 190 00:09:36,720 --> 00:09:38,260 but I'm gonna... 191 00:09:38,280 --> 00:09:39,875 I'm gonna really miss being roommates. 192 00:09:39,880 --> 00:09:42,820 I'm gonna miss fighting over the bathroom, 193 00:09:42,840 --> 00:09:45,600 mostly just whose turn it is to clean it up. But... 194 00:09:45,620 --> 00:09:46,940 - Yours. - Okay. 195 00:09:48,340 --> 00:09:50,760 For real, I'm just... I'm so happy for you. 196 00:09:50,780 --> 00:09:52,109 - Thank you. - Na zdoróv'je. 197 00:09:52,110 --> 00:09:54,750 Na zdoróv'je. 198 00:09:54,770 --> 00:09:56,059 - Hey! - Hey! 199 00:09:56,060 --> 00:09:57,280 Wait, you started without us? 200 00:09:57,300 --> 00:09:58,929 I brought the baked ziti. Where's the oven? 201 00:09:58,930 --> 00:10:00,834 Oh, there, but I don't think it's hooked up. 202 00:10:00,850 --> 00:10:02,220 No, but the high tech toilet is, 203 00:10:02,240 --> 00:10:03,834 and the warm rinse is divine. 204 00:10:03,850 --> 00:10:05,375 Stop in for a squirt, ladies. 205 00:10:05,380 --> 00:10:07,209 Ooh, that's probably my turn. 206 00:10:07,210 --> 00:10:08,230 Thank you. 207 00:10:11,170 --> 00:10:12,200 Hi. 208 00:10:12,220 --> 00:10:13,580 - Hi. - Hi. 209 00:10:13,600 --> 00:10:16,080 So good to see you. Come on in. 210 00:10:16,100 --> 00:10:17,500 Thank you so much. 211 00:10:18,320 --> 00:10:19,620 What are they doing here? 212 00:10:19,640 --> 00:10:22,800 Um, Lauren told me that if I invited one person from the office, 213 00:10:22,820 --> 00:10:26,000 I had to invite everyone. Sorry. 214 00:10:26,020 --> 00:10:27,919 Yeah, I'm working on different shots. 215 00:10:29,040 --> 00:10:30,480 - All right. - All right. 216 00:10:30,500 --> 00:10:33,360 - Ba, ba, ba, ba, bam. - That's a big daddy shot right there. 217 00:10:33,380 --> 00:10:34,799 - That's a big daddy shot. - Big daddy shot. 218 00:10:34,800 --> 00:10:36,375 Here we go. 219 00:10:36,390 --> 00:10:37,875 - Oh, God. Please. - Whoo! 220 00:10:37,890 --> 00:10:40,520 Honey, how many? How many tequilas has that been? 221 00:10:40,540 --> 00:10:41,649 - How many? - I don't know. 222 00:10:41,650 --> 00:10:43,618 - Who's counting? Somebody? Somebody? - Not me. 223 00:10:43,630 --> 00:10:45,834 Cut him off, fill me up. Okay? No more for him. 224 00:10:45,850 --> 00:10:47,056 No. You got it. 225 00:10:47,070 --> 00:10:48,858 - How you doing? - Great. 226 00:10:48,870 --> 00:10:51,774 - You're looking swoll, Josh. - Yeah? 227 00:10:51,775 --> 00:10:53,917 Yeah, man. You're working out? 228 00:10:53,930 --> 00:10:55,084 - When I can, yeah. - Yeah? 229 00:10:55,100 --> 00:10:56,392 You do push-ups? 230 00:10:56,393 --> 00:10:57,400 - Yeah? - Yeah. 231 00:10:57,420 --> 00:10:58,792 How many push-ups can you do? 232 00:10:58,810 --> 00:10:59,879 - What? No. - Please leave him alone. 233 00:10:59,880 --> 00:11:02,459 - Don't answer. Please, do not answer. - No, no, no. How many push-ups? 234 00:11:02,460 --> 00:11:03,790 How many push-ups can you do? 235 00:11:03,810 --> 00:11:05,199 - Please don't. - Guess how many I can do. 236 00:11:05,200 --> 00:11:06,339 - No. - Guess how many. No, no, no. 237 00:11:06,340 --> 00:11:08,990 - Look at me. Assess and guess. - Okay. 238 00:11:09,840 --> 00:11:11,708 I'm going to say 20. You can do 20 push-ups. 239 00:11:12,260 --> 00:11:13,479 He's got a bad heart. 240 00:11:13,480 --> 00:11:14,509 - Please. - Wait a minute. 241 00:11:14,520 --> 00:11:15,700 - What, darling? - Please... 242 00:11:15,720 --> 00:11:17,160 Tell me you can do more than 20. 243 00:11:17,180 --> 00:11:18,259 - You offend me. Give me this. - 40... 244 00:11:18,260 --> 00:11:19,750 Give me this. 245 00:11:23,400 --> 00:11:24,420 Salut. 246 00:11:25,430 --> 00:11:27,760 I feel like she might have actually had two. 247 00:11:27,780 --> 00:11:29,780 Maggie Amato, 248 00:11:30,740 --> 00:11:32,680 your piece at the Whitney is incredible. 249 00:11:32,700 --> 00:11:33,719 Oh, thank you. 250 00:11:33,720 --> 00:11:35,709 If you ever need anything, I'm on the board there. 251 00:11:35,720 --> 00:11:37,168 That's great. 252 00:11:37,180 --> 00:11:40,008 I suppose you're gonna go see Cecily Brown's opening tomorrow. 253 00:11:40,020 --> 00:11:42,539 No, we can't 'cause Charles and I are actually going to Mustique 254 00:11:42,540 --> 00:11:43,667 for a long weekend. 255 00:11:43,680 --> 00:11:44,780 Oh, Mustique. 256 00:11:44,800 --> 00:11:47,000 Oh, really? I didn't realize 257 00:11:47,020 --> 00:11:50,125 that Charles was taking time off from work. 258 00:11:50,140 --> 00:11:52,584 Oh. Don't worry. I'll bring him back... eventually. 259 00:11:54,950 --> 00:11:57,917 _ 260 00:11:59,640 --> 00:12:01,042 Excuse me. 261 00:12:04,900 --> 00:12:06,250 Are you okay? 262 00:12:07,720 --> 00:12:10,375 You look like you just lost your best friend. 263 00:12:10,390 --> 00:12:12,220 No. 264 00:12:12,240 --> 00:12:15,830 No, I'm fine, really. I'm good. 265 00:12:15,850 --> 00:12:20,309 Well, I have something that'll make you feel even better than good. 266 00:12:20,320 --> 00:12:23,800 Um... Kelsey needs to hear this too. 267 00:12:25,020 --> 00:12:26,875 I read your INKubator presentation. 268 00:12:26,890 --> 00:12:28,542 Oh, great. 269 00:12:28,560 --> 00:12:30,959 It's smart. It's innovative. 270 00:12:30,970 --> 00:12:34,417 It is exactly what Empirical means. 271 00:12:34,430 --> 00:12:39,140 This is a deal memo that I put together, 272 00:12:39,160 --> 00:12:42,292 makes you whole for the money you laid out, Kelsey, 273 00:12:42,300 --> 00:12:45,490 plus more for you both. 274 00:12:45,510 --> 00:12:47,709 - Oh. - Oh, my God. 275 00:12:50,060 --> 00:12:52,640 I'm so glad we're on the same page again, Charles. 276 00:12:52,660 --> 00:12:55,020 Me too. So we'll iron out the legalities 277 00:12:55,040 --> 00:12:56,360 when I get back from my trip. 278 00:12:56,380 --> 00:12:59,580 For now, will a handshake suffice? 279 00:12:59,600 --> 00:13:01,459 Of course. 280 00:13:02,630 --> 00:13:04,542 Congratulations. 281 00:13:05,140 --> 00:13:06,760 Congratulations to you. 282 00:13:07,890 --> 00:13:11,667 Excuse me! Excuse me! Excuse me, everybody. 283 00:13:11,680 --> 00:13:15,080 We are looking for a judge 284 00:13:15,100 --> 00:13:17,060 for the push-up contest. 285 00:13:17,080 --> 00:13:19,708 - Dad, no. No push-ups. - What? 286 00:13:19,720 --> 00:13:21,800 - Uh-huh. Don't do this. - It's fun. It's fun. 287 00:13:21,820 --> 00:13:24,039 Everyone likes the push-up contest. 288 00:13:24,050 --> 00:13:25,292 Okay? Who's... 289 00:13:26,850 --> 00:13:28,809 Nose-ring, you're the judge. 290 00:13:28,820 --> 00:13:30,625 I'm pumping. 291 00:13:32,020 --> 00:13:34,167 We're doing it! We're doing it! 292 00:13:34,180 --> 00:13:35,859 It's on. It's on! 293 00:13:35,860 --> 00:13:37,560 What you have been waiting for. 294 00:13:37,580 --> 00:13:39,250 Get the judge, everybody. 295 00:13:39,270 --> 00:13:40,375 I apologize. 296 00:13:40,390 --> 00:13:43,500 Get the judge. One, two... 297 00:13:43,520 --> 00:13:46,959 - three, four, five. - With the hops! 298 00:13:46,970 --> 00:13:48,520 Okay. 299 00:13:48,540 --> 00:13:50,840 - I think we should leave. - And I don't blame you. 300 00:13:50,860 --> 00:13:53,584 Thank you, Kelsey, for a very fun night, 301 00:13:53,600 --> 00:13:56,334 and it was great to meet your dad. 302 00:13:56,350 --> 00:13:57,667 That's Lauren's dad. 303 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 Right, yeah. 304 00:13:59,140 --> 00:14:00,500 - Lauren's dad. Good night. - 30! 305 00:14:00,520 --> 00:14:02,334 - Have fun, ladies. - 31! 306 00:14:02,350 --> 00:14:05,709 32, 33. 307 00:14:05,720 --> 00:14:07,069 Here's a one-handed for you, Denise. 308 00:14:07,070 --> 00:14:09,500 - I'm doing this one for you. - You're being ridiculous. 309 00:14:09,520 --> 00:14:11,917 Come on, go, go, go, go! 310 00:14:11,930 --> 00:14:13,320 Oh, shit. 311 00:14:13,340 --> 00:14:15,460 - Oh, my God! Oh, my God! - Dad! Dad! 312 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 I think he's having a heart attack. 313 00:14:19,890 --> 00:14:21,094 Your poor father. 314 00:14:21,095 --> 00:14:23,740 I mean, he's never gonna get to be a grandpa 315 00:14:23,760 --> 00:14:25,330 or walk you down the aisle. 316 00:14:25,350 --> 00:14:27,569 Mom, everything can't turn into a conversation 317 00:14:27,570 --> 00:14:29,542 - about me being unmarried. - I know. 318 00:14:29,550 --> 00:14:32,580 I just want you to have someone by your side through life... 319 00:14:32,600 --> 00:14:34,878 - I know. - Like I had with your father. 320 00:14:34,890 --> 00:14:38,180 Right? I mean, at your age, it's like musical chairs. 321 00:14:38,200 --> 00:14:40,660 - Okay, I'm only 30. - I know. But when the music stops, 322 00:14:40,680 --> 00:14:42,479 I want you to have somewhere to put your butt. 323 00:14:42,480 --> 00:14:43,980 - Oh, my God. - Excuse me. 324 00:14:44,560 --> 00:14:46,280 Mr. Heller is in recovery now. 325 00:14:47,060 --> 00:14:48,417 He did great. 326 00:14:48,430 --> 00:14:50,060 He... I told you. 327 00:14:50,080 --> 00:14:51,298 - He did great. - Thank you. 328 00:14:51,310 --> 00:14:52,580 - See? Told you. - Thank you. 329 00:14:52,600 --> 00:14:54,160 Okay. 330 00:14:54,180 --> 00:14:55,460 Mom, it says it right here. 331 00:14:55,480 --> 00:14:56,868 Come on. It's okay. 332 00:14:56,880 --> 00:14:58,584 Let's just stop crying. 333 00:15:00,500 --> 00:15:02,370 - Honey. - Hi. 334 00:15:02,390 --> 00:15:03,860 Sweetheart. 335 00:15:03,880 --> 00:15:07,042 - Oh, how are you? - Hi, Dad, you look good. 336 00:15:07,060 --> 00:15:09,780 - I had the greatest doctor. - Yeah? 337 00:15:09,800 --> 00:15:11,918 Yeah. He saved my life. 338 00:15:11,930 --> 00:15:13,000 He's cute. 339 00:15:13,020 --> 00:15:15,328 - Okay. - You know. At least, I think he is. 340 00:15:15,340 --> 00:15:17,792 You know, others among us may be too picky. 341 00:15:18,640 --> 00:15:20,500 What the hell are you talking about? 342 00:15:20,520 --> 00:15:24,292 Lauren, Denise, hey. 343 00:15:24,310 --> 00:15:25,460 Good to see you guys again. 344 00:15:25,480 --> 00:15:28,125 - Max. Oh, my God. - Oh, my God. 345 00:15:28,140 --> 00:15:29,680 Wait, wait, wait. You saved my dad? 346 00:15:29,700 --> 00:15:31,760 Well, pretty standard procedure, 347 00:15:31,780 --> 00:15:33,638 but I guess I did. 348 00:15:33,650 --> 00:15:35,760 - It's pretty crazy, right? - Oh, my God. 349 00:15:35,780 --> 00:15:38,720 Says! I mean, I don't know how to thank you. 350 00:15:38,740 --> 00:15:40,060 Oh, so many ways. 351 00:15:40,080 --> 00:15:42,839 Oh. I am so sorry. 352 00:15:42,840 --> 00:15:44,792 I have to jump out. Stabbing. 353 00:15:44,810 --> 00:15:45,960 Um... 354 00:15:45,980 --> 00:15:48,918 Great to see you, Lauren. You look fantastic. 355 00:15:48,930 --> 00:15:51,125 Thank you. You too, Dr. Lifesaver. 356 00:15:53,060 --> 00:15:54,880 Um... 357 00:15:54,900 --> 00:15:56,167 Let's catch up sometime. 358 00:15:57,440 --> 00:15:59,239 - Sure. - I'll call you. 359 00:15:59,240 --> 00:16:00,380 - Great. - All right. 360 00:16:01,380 --> 00:16:02,830 Okay. 361 00:16:02,850 --> 00:16:04,167 - Bye. - Bye. 362 00:16:04,180 --> 00:16:05,959 Oh, my God. 363 00:16:05,970 --> 00:16:08,238 - Okay, I like it. - You should take him out to dinner. 364 00:16:08,250 --> 00:16:10,340 Thank him for saving your father 365 00:16:10,360 --> 00:16:11,417 as a thank-you. 366 00:16:11,430 --> 00:16:13,880 No, Mom, please do not do this. 367 00:16:13,900 --> 00:16:18,700 Or maybe a drive outside the city for the weekend. 368 00:16:18,720 --> 00:16:20,625 You know, catch up. 369 00:16:20,640 --> 00:16:23,209 Stop. You know that I'm not into guys at the moment. 370 00:16:23,220 --> 00:16:25,414 What do you mean, honey? I thought you were a pan. 371 00:16:25,415 --> 00:16:26,419 - Yeah. - Okay, look, 372 00:16:26,420 --> 00:16:29,019 I know that you two would love it if I married a nice Jewish doctor. 373 00:16:29,020 --> 00:16:32,038 - Okay, okay. - But the bottom line is, I'm just... ugh. 374 00:16:32,050 --> 00:16:33,429 I'm not attracted to Max. 375 00:16:33,440 --> 00:16:35,420 Oh, doctor's eye, come on, 376 00:16:35,440 --> 00:16:38,338 I wasn't that attracted to your dad when we first met, 377 00:16:38,350 --> 00:16:40,208 but then, you know, he kind of grew on me. 378 00:16:40,220 --> 00:16:42,660 Yeah. I'm a grower, not a shower. 379 00:16:42,680 --> 00:16:45,370 Guys, we did. Max and I tried. I don't know what to tell you. 380 00:16:45,390 --> 00:16:48,320 Well, maybe the universe wants you to try again. 381 00:16:48,340 --> 00:16:49,879 - Right. - All right? I mean, for God's sake, 382 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 the man saved your dad's life. 383 00:16:51,900 --> 00:16:53,460 What kind of a sign do you need? 384 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 Come on. Listen to your mother. 385 00:17:05,040 --> 00:17:08,468 So, um... you're the head of publicity 386 00:17:08,480 --> 00:17:09,980 at Empirical now? 387 00:17:10,000 --> 00:17:12,040 - Mm-hmm. - That is a huge job. 388 00:17:12,060 --> 00:17:13,960 Yeah, I mean, promoting books at a time 389 00:17:13,980 --> 00:17:16,839 when people can just as easily join an Oculus orgy feels... 390 00:17:16,850 --> 00:17:18,840 feels like magic, but I'm aware. 391 00:17:18,860 --> 00:17:20,625 So... fun. 392 00:17:20,640 --> 00:17:23,417 You are still the funniest person I've ever met. 393 00:17:23,430 --> 00:17:25,648 How funny is this? 394 00:17:29,770 --> 00:17:32,750 Hey, let's get out of here. 395 00:17:32,770 --> 00:17:35,940 No, not yet. 396 00:17:44,640 --> 00:17:47,069 Max! Oh, my God! 397 00:17:47,080 --> 00:17:50,160 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 398 00:17:52,040 --> 00:17:53,940 Max, come on, yeah, yeah! 399 00:17:53,960 --> 00:17:55,990 Yeah! 400 00:18:00,820 --> 00:18:03,250 Max. Nope. 401 00:18:03,270 --> 00:18:06,209 Oh, my God. 402 00:18:08,740 --> 00:18:10,660 I just want your general opinion 403 00:18:10,680 --> 00:18:12,667 as a businessperson. 404 00:18:12,680 --> 00:18:14,840 Kels, you bootstrapped this thing entirely on your own. 405 00:18:14,850 --> 00:18:17,250 I don't think he's offering you enough. 406 00:18:17,270 --> 00:18:19,542 - Really? - A friend of mine's a VC. 407 00:18:19,560 --> 00:18:22,167 Why don't I send her your deck just to get her take on valuation? 408 00:18:22,180 --> 00:18:23,310 I don't know. 409 00:18:23,340 --> 00:18:25,500 We have a handshake deal with Charles. 410 00:18:25,520 --> 00:18:27,878 You're just getting information. 411 00:18:27,890 --> 00:18:29,879 Can't be wrong to learn, can it? 412 00:18:33,600 --> 00:18:38,917 _ 413 00:18:40,760 --> 00:18:42,100 _ 414 00:18:46,610 --> 00:18:51,150 _ 415 00:18:51,580 --> 00:18:55,834 _ 416 00:19:08,680 --> 00:19:09,999 Hold on. 417 00:19:10,000 --> 00:19:12,625 I can't find my passport. 418 00:19:12,640 --> 00:19:14,042 Are you serious? 419 00:19:14,060 --> 00:19:16,584 Yeah. I always keep it right here. 420 00:19:16,600 --> 00:19:18,417 Well, don't keep looking in the same spot. 421 00:19:20,860 --> 00:19:22,540 Why don't you call your office? 422 00:19:26,100 --> 00:19:28,060 - I'm at one percent. - Wow, okay. 423 00:19:28,080 --> 00:19:29,750 Here, just use my phone. 424 00:19:29,770 --> 00:19:32,178 - Ugh, sorry. - No, it's fine. 425 00:19:32,190 --> 00:19:33,334 Okay. 426 00:19:45,420 --> 00:19:46,459 What's going on? 427 00:19:46,470 --> 00:19:48,639 Charles is at the airport, and he can't find his passport. 428 00:19:48,640 --> 00:19:50,560 It's not in any of the places he told me to look, 429 00:19:50,570 --> 00:19:52,310 and his housekeeper can't find it either. 430 00:19:52,330 --> 00:19:54,638 I don't know, maybe he lost it on the way to the airport 431 00:19:54,650 --> 00:19:57,000 or... maybe somebody stole it. 432 00:19:57,780 --> 00:19:59,440 - I don't know. - Oh, no. 433 00:19:59,460 --> 00:20:01,439 Maybe it's here. Uh-oh. 434 00:20:01,440 --> 00:20:03,600 Okay. 435 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 - Hello. - Pauline, hi. 436 00:20:11,520 --> 00:20:13,660 Did you do something with Charles's passport? 437 00:20:13,680 --> 00:20:14,720 Me? 438 00:20:14,740 --> 00:20:16,542 Your voice just went up an octave. 439 00:20:16,560 --> 00:20:18,088 Liza, I had to. 440 00:20:18,100 --> 00:20:19,558 Anything to stop that trip. 441 00:20:19,570 --> 00:20:21,000 I mean, he's gonna propose to her. 442 00:20:21,020 --> 00:20:22,500 Did you see that freaking ring? 443 00:20:22,520 --> 00:20:25,760 - Pauline. - Liza, I'm buying you time. 444 00:20:25,780 --> 00:20:28,868 Okay? And don't worry. I have the perfect plan. 445 00:20:28,880 --> 00:20:30,260 You wait a week or so, 446 00:20:30,280 --> 00:20:32,140 and then you just slip the passport 447 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 between his office couch cushions. 448 00:20:34,020 --> 00:20:35,269 He'll assume it fell out of his bag, 449 00:20:35,270 --> 00:20:37,250 - and he'll never know it was us. - "Us"? 450 00:20:37,270 --> 00:20:38,409 I had nothing to do with this. 451 00:20:38,410 --> 00:20:40,042 I don't even know where the passport is. 452 00:20:40,060 --> 00:20:41,209 Check your FedEx tray. 453 00:20:50,930 --> 00:20:54,042 Oh, my God. I found it. 454 00:20:54,060 --> 00:20:55,709 Oh, great. I'll get a Rush Messenger. 455 00:20:55,720 --> 00:20:56,959 No, I got it. 456 00:20:56,970 --> 00:20:58,167 Okay. 457 00:21:00,810 --> 00:21:03,125 Pauline, I am on my way to the airport. 458 00:21:03,140 --> 00:21:05,038 Oh, my God, that's so romantic. 459 00:21:05,050 --> 00:21:07,900 A mad dash to the airport to keep him from leaving 460 00:21:07,920 --> 00:21:09,620 with the wrong woman. Gosh, I love it. 461 00:21:09,640 --> 00:21:11,378 No, I am bringing him his passport 462 00:21:11,390 --> 00:21:13,292 - so he can go. - What? No. 463 00:21:13,310 --> 00:21:15,419 Oh, no, no, no, no. We were so close. 464 00:21:15,420 --> 00:21:16,542 You're t... no. 465 00:21:16,560 --> 00:21:18,200 No, you're ruining the plan. Liza? 466 00:21:18,210 --> 00:21:19,250 Hey... 467 00:21:24,060 --> 00:21:25,290 This is Charles Brooks. 468 00:21:25,310 --> 00:21:26,750 Leave me a message or try me... 469 00:21:29,520 --> 00:21:30,860 Hi, Maggie. 470 00:21:30,880 --> 00:21:33,584 So I can get us into Meadow Suite at 7:00. 471 00:21:33,600 --> 00:21:35,042 I'm on my way to see Charles. 472 00:21:36,180 --> 00:21:37,540 So you're doing it again? 473 00:21:37,560 --> 00:21:39,380 I'm not thinking with that. 474 00:21:39,400 --> 00:21:41,770 He doesn't have his passport, so I'm bringing it to him. 475 00:21:41,790 --> 00:21:44,320 It's... It's a long, crazy story. 476 00:21:44,340 --> 00:21:46,399 Wait, wait, wait, wait. So you're bringing him his passport 477 00:21:46,400 --> 00:21:49,040 so he can go on a trip with Quinn to Mustique? 478 00:21:49,060 --> 00:21:50,917 Pauline thinks he's going to propose to her. 479 00:21:50,930 --> 00:21:52,959 - Liza. - I know. 480 00:21:52,970 --> 00:21:55,088 It kills me to see him move on, 481 00:21:55,100 --> 00:21:57,200 but that's the reality. 482 00:21:57,220 --> 00:21:59,360 Well, maybe there's another reality 483 00:21:59,380 --> 00:22:01,059 where we just don't bring him that passport. 484 00:22:01,060 --> 00:22:03,000 I love him, Maggie. 485 00:22:03,020 --> 00:22:04,640 It's not right to stand in his way. 486 00:22:04,660 --> 00:22:07,400 Yeah, but you don't have to carry him to the altar, Liza. 487 00:22:07,420 --> 00:22:09,125 I mean, you're torturing yourself. 488 00:22:10,680 --> 00:22:12,769 I'm going to say goodbye. 489 00:22:19,980 --> 00:22:24,459 Well, we're about to lose the turboprop in Saint Lucia. 490 00:22:24,470 --> 00:22:27,580 I am so sorry, Quinn. 491 00:22:27,600 --> 00:22:29,292 I don't know how this happened. 492 00:22:29,310 --> 00:22:31,488 Is this how it's gonna be? 493 00:22:31,500 --> 00:22:33,740 I'm gonna make all these romantic plans 494 00:22:33,760 --> 00:22:35,300 and charter a plane 495 00:22:35,320 --> 00:22:38,159 and make hotel reservations and dinner reservations, 496 00:22:38,170 --> 00:22:40,189 and you are not gonna be able to get it together enough 497 00:22:40,190 --> 00:22:41,625 to remember your passport? 498 00:22:41,640 --> 00:22:47,638 Um, like I said, I assumed I had it. 499 00:22:47,650 --> 00:22:49,167 I apologize. 500 00:22:49,180 --> 00:22:51,360 Well, like I always say to my employees, 501 00:22:51,380 --> 00:22:52,820 "If you do it right the first time, 502 00:22:52,840 --> 00:22:54,960 you don't have to apologize." 503 00:22:54,980 --> 00:22:57,080 I'm gonna go talk to the pilot. 504 00:23:11,320 --> 00:23:13,080 Charles. 505 00:23:14,220 --> 00:23:17,084 - Liza. - I found your passport. 506 00:23:17,100 --> 00:23:18,738 Um, where? 507 00:23:18,750 --> 00:23:21,375 In your office, between the couch cushions. 508 00:23:21,390 --> 00:23:25,750 Well, thank you for coming all the way out here. 509 00:23:25,770 --> 00:23:28,100 I wanted to make sure you got it safely. 510 00:23:28,120 --> 00:23:32,625 And actually, I wanted to come say goodbye in person. 511 00:23:34,180 --> 00:23:35,780 I care so much about you, Charles, 512 00:23:35,800 --> 00:23:38,125 and I wish you every happiness, truly, 513 00:23:38,140 --> 00:23:40,250 from the bottom of my heart. 514 00:23:40,270 --> 00:23:41,940 She's the luckiest woman. 515 00:23:43,690 --> 00:23:45,292 Liza? 516 00:23:46,680 --> 00:23:49,999 Look what she found in my office. 517 00:23:50,010 --> 00:23:52,667 Oh. Well, you could have sent a courier. 518 00:23:52,680 --> 00:23:56,292 I didn't trust a messenger with Charles's passport. 519 00:23:56,310 --> 00:23:58,760 Oh. Once an assistant, always an assistant. 520 00:23:58,780 --> 00:24:01,417 All right, Mr. Forgetful, let's go. 521 00:24:02,800 --> 00:24:04,440 Honestly, Liza, five minutes later, 522 00:24:04,460 --> 00:24:05,779 and we would have missed the plane. 523 00:24:05,780 --> 00:24:06,920 Thank you. 524 00:24:25,010 --> 00:24:26,917 Thank you again, Liza. 525 00:24:28,520 --> 00:24:29,708 Safe travels. 526 00:25:07,960 --> 00:25:10,020 Excuse me, are you headed to the city? 527 00:25:12,640 --> 00:25:14,334 I couldn't get on that plane. 528 00:25:14,350 --> 00:25:16,667 What? Why? 529 00:25:16,680 --> 00:25:19,209 Because I was with the wrong person. 530 00:25:20,340 --> 00:25:23,500 But you were going to ask her to marry you, in Mustique. 531 00:25:23,520 --> 00:25:24,584 You have a ring. 532 00:25:24,600 --> 00:25:26,298 What are you talking about? 533 00:25:26,310 --> 00:25:29,140 I'm not proposing to Quinn. 534 00:25:29,160 --> 00:25:32,138 I honestly don't think I even like the woman. 535 00:25:32,150 --> 00:25:33,660 The only ring that I ever had 536 00:25:33,680 --> 00:25:35,459 was the one that I bought for you. 537 00:25:36,650 --> 00:25:40,180 - Charles... - Liza, I have been a fool, 538 00:25:40,200 --> 00:25:42,709 and I am sorry that it took me so long to realize that. 539 00:25:42,720 --> 00:25:45,584 Forget marriage. 540 00:25:45,600 --> 00:25:48,459 I just want to be with you any way that you want, 541 00:25:48,470 --> 00:25:52,042 any way, if you will still have me. 542 00:25:52,060 --> 00:25:53,625 I just want... 543 00:26:21,640 --> 00:26:25,042 _ 544 00:26:28,520 --> 00:26:31,500 _ 545 00:26:39,070 --> 00:26:44,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 546 00:26:46,042 --> 00:26:47,792 Next time, on "Younger"... 547 00:26:47,810 --> 00:26:49,800 Sometimes life gives you a second chance. 548 00:26:49,820 --> 00:26:51,700 The long-awaited series finale. 549 00:26:51,720 --> 00:26:53,900 We are prepared to do what it takes here. 550 00:26:53,920 --> 00:26:55,830 We have a complicated history, Liza. 551 00:26:55,850 --> 00:26:57,200 This is our moment. 552 00:26:57,220 --> 00:26:58,558 I kind of think you and Lauren 553 00:26:58,570 --> 00:27:00,459 should just have this place for yourselves. 554 00:27:00,470 --> 00:27:03,542 Where are you gonna go? What? 555 00:27:03,560 --> 00:27:05,649 Look how far we've come. 556 00:27:07,360 --> 00:27:08,999 Find out how the story ends. 557 00:27:09,000 --> 00:27:11,125 Only the truth from now on. 558 00:27:11,140 --> 00:27:12,500 Even if it hurts. 559 00:27:13,520 --> 00:27:15,440 Only the truth. 39723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.