Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,979
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,009 --> 00:01:37,960
[Episode 36]
4
00:01:42,220 --> 00:01:43,420
You're so stubborn.
5
00:01:44,330 --> 00:01:44,890
Why should I
6
00:01:44,910 --> 00:01:46,229
show mercy to you?
7
00:01:48,940 --> 00:01:49,539
No!
8
00:02:14,870 --> 00:02:15,400
I'm sorry.
9
00:02:16,690 --> 00:02:17,650
I can't watch you
10
00:02:17,670 --> 00:02:18,760
make another mistake.
11
00:02:20,620 --> 00:02:21,220
It turns out
12
00:02:22,680 --> 00:02:24,260
you all have always been heartless.
13
00:02:25,340 --> 00:02:26,740
I'm the only one showing mercy.
14
00:02:52,540 --> 00:02:52,940
No.
15
00:03:10,510 --> 00:03:11,500
At this point,
16
00:03:12,520 --> 00:03:13,590
our friendship
17
00:03:14,710 --> 00:03:16,160
is over.
18
00:03:38,890 --> 00:03:39,990
I made this dagger myself.
19
00:03:41,930 --> 00:03:42,480
Do you like it?
20
00:03:43,180 --> 00:03:44,060
I'll make another one for you.
21
00:03:45,060 --> 00:03:45,460
The timing is just right.
22
00:03:46,060 --> 00:03:46,840
It's your birthday.
23
00:03:48,140 --> 00:03:48,710
This is for you.
24
00:04:09,090 --> 00:04:09,610
General.
25
00:04:10,100 --> 00:04:10,850
Are you alright?
26
00:05:56,940 --> 00:05:57,860
Why did you stop?
27
00:05:58,820 --> 00:05:59,460
If you stab me,
28
00:06:00,140 --> 00:06:01,370
I'll die for sure.
29
00:06:02,330 --> 00:06:03,300
You know
30
00:06:03,990 --> 00:06:05,280
we don't want to hurt you.
31
00:06:06,120 --> 00:06:06,860
Just like you don't want
32
00:06:06,890 --> 00:06:07,910
to fight with us.
33
00:06:09,950 --> 00:06:11,630
But you still did it.
34
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
Just like I did to you.
35
00:06:17,050 --> 00:06:17,890
Do it.
36
00:06:21,110 --> 00:06:22,260
I won't do that.
37
00:06:47,980 --> 00:06:48,909
Be careful!
38
00:07:02,140 --> 00:07:03,060
What happens next
39
00:07:04,090 --> 00:07:04,860
is your chocie.
40
00:07:06,060 --> 00:07:07,500
Do you want to save the people of the Qi race
41
00:07:08,780 --> 00:07:10,300
or Su Jiu'er?
42
00:08:04,890 --> 00:08:05,860
Search every house.
43
00:08:06,180 --> 00:08:07,060
You guys go over there.
44
00:08:07,220 --> 00:08:07,500
Yes.
45
00:08:07,780 --> 00:08:08,140
Let's go.
46
00:08:09,860 --> 00:08:11,710
Our problems are compounding.
47
00:08:11,740 --> 00:08:14,020
Why has the Eldest Prince also gone missing?
48
00:08:14,460 --> 00:08:15,260
Who knows?
49
00:08:15,810 --> 00:08:16,250
Shut up!
50
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
Don't talk presumptuously about His Highness.
51
00:08:20,060 --> 00:08:20,800
Let's go.
52
00:08:24,500 --> 00:08:25,260
Be careful.
53
00:08:25,260 --> 00:08:26,060
Hurry up.
54
00:08:27,110 --> 00:08:27,830
-Hurry up. -Those are all soldiers.
55
00:08:27,860 --> 00:08:28,370
Get down.
56
00:08:31,530 --> 00:08:31,890
Let's go.
57
00:08:32,380 --> 00:08:32,950
Keep searching.
58
00:08:42,059 --> 00:08:42,850
Can Jiuxiao City
59
00:08:44,370 --> 00:08:45,650
go back to the way it was?
60
00:08:48,060 --> 00:08:48,580
Yes.
61
00:08:49,500 --> 00:08:50,260
Of course.
62
00:08:52,980 --> 00:08:53,960
Su Jiu'er, let me tell you.
63
00:08:54,990 --> 00:08:55,630
Don't overthink this.
64
00:08:55,820 --> 00:08:56,780
You must live well.
65
00:08:56,820 --> 00:08:57,380
Do you hear me?
66
00:08:58,300 --> 00:08:59,210
What are you talking about?
67
00:09:00,650 --> 00:09:02,000
Don't get affected by Mu Yan.
68
00:09:02,140 --> 00:09:03,380
You think that's the only way?
69
00:09:03,630 --> 00:09:04,860
There must be another way.
70
00:09:09,070 --> 00:09:10,040
Stop talking, let's go.
71
00:09:10,180 --> 00:09:10,630
Let's go.
72
00:09:11,020 --> 00:09:11,500
Over there.
73
00:09:22,880 --> 00:09:23,930
You scared me.
74
00:09:24,370 --> 00:09:25,180
You suddenly disappeared.
75
00:09:25,220 --> 00:09:25,780
I thought
76
00:09:25,820 --> 00:09:27,290
you had been abducted.
77
00:09:27,840 --> 00:09:29,080
I was.
78
00:09:30,830 --> 00:09:31,700
But
79
00:09:32,730 --> 00:09:33,620
Han Zheng saved me.
80
00:09:42,930 --> 00:09:44,040
What happened?
81
00:09:44,580 --> 00:09:45,070
Why did you come back
82
00:09:45,100 --> 00:09:46,360
looking like this?
83
00:09:48,350 --> 00:09:49,810
What did you do?
84
00:09:49,970 --> 00:09:50,480
Is it related to
85
00:09:50,510 --> 00:09:51,950
the disappearance of the Eldest Prince?
86
00:09:52,350 --> 00:09:54,450
No, Mother.
87
00:10:17,830 --> 00:10:18,780
-Han Zheng, you... -Alright, Mother.
88
00:10:19,460 --> 00:10:20,300
Come, sit down.
89
00:10:20,460 --> 00:10:21,660
-Let me ask you. -What’s wrong with them?
90
00:10:21,790 --> 00:10:22,870
Why are they so mysterious?
91
00:10:22,900 --> 00:10:23,660
What's the matter?
92
00:10:23,860 --> 00:10:24,580
Let me ask you, Mother.
93
00:10:25,350 --> 00:10:26,430
Have you formulated the antidote?
94
00:10:28,380 --> 00:10:29,300
Not yet.
95
00:10:29,420 --> 00:10:30,660
I'm not that fast.
96
00:10:36,220 --> 00:10:36,620
Keha.
97
00:10:36,860 --> 00:10:37,580
Go to the Inspection Bureau
98
00:10:37,850 --> 00:10:38,860
and bring Uncle Bu here.
99
00:10:40,460 --> 00:10:40,940
Bu?
100
00:10:41,680 --> 00:10:42,140
Jiu'er.
101
00:10:42,380 --> 00:10:43,060
What do you want to do?
102
00:10:43,890 --> 00:10:45,150
Don't be so nervous.
103
00:10:45,660 --> 00:10:46,700
I'm just thinking
104
00:10:46,920 --> 00:10:47,830
since I have the Ember
105
00:10:48,350 --> 00:10:49,760
and can cure Han Zheng,
106
00:10:50,060 --> 00:10:51,480
maybe I can cure the others too.
107
00:10:51,860 --> 00:10:52,520
I want to try.
108
00:10:53,300 --> 00:10:53,780
Ember?
109
00:10:54,300 --> 00:10:55,060
What's the Ember?
110
00:10:57,350 --> 00:10:58,280
It's nothing.
111
00:10:59,620 --> 00:11:00,020
Keha.
112
00:11:00,300 --> 00:11:00,740
Go.
113
00:11:05,780 --> 00:11:06,100
Here.
114
00:11:06,630 --> 00:11:07,110
Have some water.
115
00:11:13,750 --> 00:11:14,670
He actually would harm
116
00:11:15,500 --> 00:11:16,380
his own clanspeople.
117
00:11:16,860 --> 00:11:17,700
I didn't expect
118
00:11:18,300 --> 00:11:18,990
there to be so many people in Shuobei
119
00:11:19,020 --> 00:11:20,260
who have been poisoned.
120
00:11:21,200 --> 00:11:21,800
We must not
121
00:11:22,240 --> 00:11:23,370
let Jiu'er find out about this.
122
00:11:24,150 --> 00:11:24,790
Otherwise,
123
00:11:24,820 --> 00:11:25,630
she will do something stupid.
124
00:11:26,390 --> 00:11:27,400
But now that Mu Yan has left,
125
00:11:27,750 --> 00:11:29,670
the Ember is our only antidote.
126
00:11:30,140 --> 00:11:30,670
I don't believe it.
127
00:11:31,660 --> 00:11:32,340
There's still time.
128
00:11:33,130 --> 00:11:34,360
There must be another way.
129
00:13:38,590 --> 00:13:39,860
Prince Jun, are you looking for me?
130
00:13:43,170 --> 00:13:44,240
I found it in Eldest Brother—
131
00:13:46,310 --> 00:13:47,310
Mu Yan's room today.
132
00:14:01,010 --> 00:14:02,070
If you don't want it,
133
00:14:02,300 --> 00:14:03,010
I'll take it.
134
00:14:03,330 --> 00:14:04,230
I could destroy it too.
135
00:14:11,510 --> 00:14:12,480
No matter what happens,
136
00:14:13,400 --> 00:14:14,620
it won't affect the past.
137
00:14:15,680 --> 00:14:16,180
Eldest Brother.
138
00:14:16,660 --> 00:14:17,810
How did you and Sister-in-law
139
00:14:18,180 --> 00:14:19,330
make your feelings known to each other?
140
00:14:20,820 --> 00:14:21,510
We
141
00:14:22,060 --> 00:14:22,590
never confessed
142
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
to each other.
143
00:14:24,270 --> 00:14:26,600
We used to see each other a lot,
144
00:14:27,940 --> 00:14:29,140
but I never
145
00:14:29,140 --> 00:14:29,860
told her about my feelings.
146
00:14:31,340 --> 00:14:32,580
This was until
147
00:14:33,660 --> 00:14:34,110
she mistakenly thought
148
00:14:34,140 --> 00:14:35,060
I was going to marry
149
00:14:35,100 --> 00:14:35,820
another woman.
150
00:14:36,380 --> 00:14:37,300
Her attitude towards me changed completely.
151
00:14:38,060 --> 00:14:38,900
She ignored me.
152
00:14:39,950 --> 00:14:40,660
That was when I realized
153
00:14:41,460 --> 00:14:42,340
she was jealous.
154
00:14:43,970 --> 00:14:44,810
It turns out
155
00:14:45,660 --> 00:14:46,520
she liked me too.
156
00:14:53,220 --> 00:14:53,580
Your Highness.
157
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
Let's go back.
158
00:15:33,970 --> 00:15:34,850
I'm curious.
159
00:15:35,640 --> 00:15:36,750
Hundred Beast Chess
160
00:15:36,780 --> 00:15:38,180
is only popular in Qi.
161
00:15:38,340 --> 00:15:39,220
Why do you know how to play it?
162
00:15:41,850 --> 00:15:42,420
My wife
163
00:15:43,360 --> 00:15:44,000
liked it very much.
164
00:15:44,660 --> 00:15:45,540
I played with her often.
165
00:15:47,240 --> 00:15:48,370
I've heard about
166
00:15:48,400 --> 00:15:49,370
the Crown Princess.
167
00:15:50,000 --> 00:15:51,490
She must have been
168
00:15:51,860 --> 00:15:52,970
a very special woman.
169
00:15:56,540 --> 00:15:57,140
In my heart,
170
00:15:59,010 --> 00:15:59,700
she was second to none.
171
00:16:02,340 --> 00:16:03,470
The late Crown Princess had
172
00:16:03,500 --> 00:16:04,450
the same birthday as me?
173
00:16:04,860 --> 00:16:05,780
I guess this is a kind of
174
00:16:06,410 --> 00:16:07,340
inexplicable fate.
175
00:16:10,290 --> 00:16:10,940
Happy birthday.
176
00:16:19,610 --> 00:16:20,480
Tell me.
177
00:16:20,670 --> 00:16:21,710
If one day,
178
00:16:21,740 --> 00:16:22,780
we become adversaries,
179
00:16:23,180 --> 00:16:23,980
what should I do?
180
00:16:24,390 --> 00:16:25,470
That day won't come.
181
00:16:25,720 --> 00:16:26,860
I said if.
182
00:16:28,010 --> 00:16:28,610
I think
183
00:16:29,450 --> 00:16:30,530
I would choose to leave.
184
00:16:38,550 --> 00:16:40,180
So what you said
185
00:16:41,380 --> 00:16:43,120
was always about us.
186
00:16:43,990 --> 00:16:44,830
It seems
187
00:16:44,870 --> 00:16:45,820
you have disappeared from this world.
188
00:16:47,910 --> 00:16:49,330
I hope you can let go of everything
189
00:16:51,490 --> 00:16:52,740
and live a new life.
190
00:17:03,380 --> 00:17:04,079
You're getting better.
191
00:17:04,410 --> 00:17:05,400
You're really getting better.
192
00:17:10,400 --> 00:17:10,859
What's happening?
193
00:17:12,290 --> 00:17:12,990
I have been holding Uncle Bu
194
00:17:13,020 --> 00:17:14,260
for a whole day.
195
00:17:15,260 --> 00:17:16,380
He's finally getting better.
196
00:17:16,780 --> 00:17:17,380
Look.
197
00:17:17,619 --> 00:17:17,980
Yes.
198
00:17:18,220 --> 00:17:19,300
His pulse is improving.
199
00:17:19,569 --> 00:17:20,300
It's not as weak
200
00:17:20,319 --> 00:17:21,520
as it was before.
201
00:17:23,060 --> 00:17:23,480
Indeed.
202
00:17:24,140 --> 00:17:24,940
He's much better now.
203
00:17:25,550 --> 00:17:26,000
So
204
00:17:26,380 --> 00:17:27,180
Bu doesn't have to die.
205
00:17:28,450 --> 00:17:28,890
Yes.
206
00:17:29,780 --> 00:17:30,860
Uncle Bu doesn't have to die.
207
00:17:31,420 --> 00:17:32,340
I don't have to die either.
208
00:17:32,820 --> 00:17:34,100
None of us has to die!
209
00:17:36,670 --> 00:17:37,180
Su Jiu'er.
210
00:17:40,360 --> 00:17:41,030
What's wrong?
211
00:17:44,940 --> 00:17:46,250
Let's talk outside. Let's go.
212
00:17:59,700 --> 00:18:00,590
Come, sit down.
213
00:18:03,580 --> 00:18:04,390
What's wrong?
214
00:18:04,940 --> 00:18:06,050
Isn't this a good thing?
215
00:18:06,900 --> 00:18:08,380
What did you mean?
216
00:18:09,020 --> 00:18:10,010
Did you really want to
217
00:18:10,030 --> 00:18:10,850
gorge out the Ember?
218
00:18:11,250 --> 00:18:11,770
What if Mu Yan
219
00:18:11,800 --> 00:18:12,680
lied to us?
220
00:18:13,060 --> 00:18:14,300
Were you going to risk your life to verify it?
221
00:18:17,140 --> 00:18:17,680
Why are you laughing?
222
00:18:18,790 --> 00:18:20,030
Alright, Your Highness.
223
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
You said so much in a single breath.
224
00:18:21,400 --> 00:18:22,090
Aren't you tired?
225
00:18:22,120 --> 00:18:22,460
No.
226
00:18:23,850 --> 00:18:24,740
All right.
227
00:18:24,760 --> 00:18:25,670
Come on, Your Highness.
228
00:18:26,090 --> 00:18:27,170
Calm down.
229
00:18:27,540 --> 00:18:28,660
Don't be angry.
230
00:18:29,760 --> 00:18:30,790
Don't worry.
231
00:18:31,240 --> 00:18:32,100
Safety comes first
232
00:18:32,130 --> 00:18:33,730
has always been my motto.
233
00:18:34,180 --> 00:18:34,970
Besides,
234
00:18:35,370 --> 00:18:36,800
since I can alleviate Uncle Bu's symptoms
235
00:18:36,940 --> 00:18:38,060
through physical contact,
236
00:18:38,300 --> 00:18:39,810
it means
237
00:18:39,850 --> 00:18:40,770
it will work for the other Qi people too.
238
00:18:41,070 --> 00:18:41,700
Why would I still have to
239
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
take out the Ember?
240
00:18:44,050 --> 00:18:44,640
Jiu'er.
241
00:18:45,260 --> 00:18:45,880
You must not think about
242
00:18:45,900 --> 00:18:46,970
sacrificing yourself.
243
00:18:47,730 --> 00:18:48,490
The world is so big.
244
00:18:48,900 --> 00:18:50,320
There must be another solution.
245
00:18:52,780 --> 00:18:53,580
Yes.
246
00:18:54,200 --> 00:18:54,900
I know.
247
00:19:00,210 --> 00:19:01,420
After all this trouble,
248
00:19:02,020 --> 00:19:03,060
I finally understand
249
00:19:03,820 --> 00:19:05,530
it was the power of the Ember
250
00:19:05,990 --> 00:19:07,170
that saved me
251
00:19:07,220 --> 00:19:08,460
from the brink of death
252
00:19:08,900 --> 00:19:09,580
ten years ago.
253
00:19:10,240 --> 00:19:11,280
You still have me.
254
00:19:11,780 --> 00:19:12,500
I will help you
255
00:19:12,500 --> 00:19:13,300
live healthily.
256
00:19:13,930 --> 00:19:14,270
No.
257
00:19:14,660 --> 00:19:15,110
Not only that.
258
00:19:15,630 --> 00:19:16,710
I can help you
259
00:19:17,150 --> 00:19:18,410
live happily.
260
00:19:25,120 --> 00:19:25,920
Tell me.
261
00:19:26,100 --> 00:19:26,580
Why
262
00:19:26,580 --> 00:19:27,940
does my body feel better
263
00:19:28,170 --> 00:19:29,520
whenever I touch you?
264
00:19:30,300 --> 00:19:31,570
The Ember is the holy fire
265
00:19:31,800 --> 00:19:32,840
passed down within the Xueqi.
266
00:19:33,600 --> 00:19:34,390
And I am of
267
00:19:34,500 --> 00:19:36,050
the purest Xueqi bloodline.
268
00:19:37,000 --> 00:19:37,880
Maybe it's because
269
00:19:37,900 --> 00:19:38,540
of this.
270
00:19:38,930 --> 00:19:40,220
Every time I touch you,
271
00:19:40,500 --> 00:19:42,060
the power of the Ember intensifies.
272
00:19:45,450 --> 00:19:46,360
I see.
273
00:19:47,870 --> 00:19:48,550
Sorry.
274
00:19:49,000 --> 00:19:50,360
I have been holding on to the Ember for so many years.
275
00:19:50,820 --> 00:19:51,500
What?
276
00:19:52,050 --> 00:19:53,460
Aren't you helping everyone
277
00:19:53,900 --> 00:19:54,780
with the Ember right now?
278
00:19:56,920 --> 00:19:58,210
But now
279
00:19:58,760 --> 00:20:00,040
so many Qi people have been poisoned.
280
00:20:00,860 --> 00:20:01,980
From now on,
281
00:20:02,360 --> 00:20:03,070
I think I must
282
00:20:03,090 --> 00:20:04,060
hold many people's hands every day.
283
00:20:04,610 --> 00:20:05,590
I can't do anything else.
284
00:20:07,140 --> 00:20:08,550
When I get to the Inspection Bureau,
285
00:20:08,940 --> 00:20:10,140
I will have to just sit there
286
00:20:10,260 --> 00:20:11,180
and stretch out my hands.
287
00:20:11,910 --> 00:20:13,070
Many people will then
288
00:20:13,090 --> 00:20:14,260
line up to hold my hand.
289
00:20:15,060 --> 00:20:16,390
I will probably
290
00:20:16,580 --> 00:20:18,030
hold over two hundred people's hands in a day.
291
00:20:19,540 --> 00:20:20,480
Will you get jealous?
292
00:20:22,020 --> 00:20:23,130
I'll lend them that hand
293
00:20:23,380 --> 00:20:24,950
for the time being.
294
00:20:26,000 --> 00:20:26,750
This hand
295
00:20:27,340 --> 00:20:28,140
belongs to me.
296
00:20:28,930 --> 00:20:29,800
You save their lives.
297
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
I'll replenish your health and longevity.
298
00:20:38,170 --> 00:20:39,120
I really hope all of this
299
00:20:39,680 --> 00:20:40,630
will end soon.
300
00:20:41,330 --> 00:20:41,770
Then
301
00:20:42,420 --> 00:20:42,940
we can
302
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
return to Shuobei
303
00:20:44,780 --> 00:20:45,580
during the Under the Moon Festival.
304
00:20:46,860 --> 00:20:47,660
The Under the Moon Festival?
305
00:20:48,380 --> 00:20:48,950
Great!
306
00:20:49,190 --> 00:20:50,470
After listening to you all last time,
307
00:20:50,740 --> 00:20:52,020
I've been really wanting to go.
308
00:20:59,580 --> 00:21:00,660
At the Under the Moon Festival,
309
00:21:01,600 --> 00:21:02,650
I will announce to the world
310
00:21:03,460 --> 00:21:04,100
that I
311
00:21:05,120 --> 00:21:06,370
am going to marry you.
312
00:21:09,790 --> 00:21:11,230
With the Moon God as a witness,
313
00:21:12,240 --> 00:21:14,660
the promise made between two lovers
314
00:21:15,490 --> 00:21:16,460
is binding for life.
315
00:21:21,760 --> 00:21:22,500
What a pity.
316
00:21:23,130 --> 00:21:24,270
You Qi people
317
00:21:24,360 --> 00:21:25,550
can live for over 200 years.
318
00:21:26,580 --> 00:21:27,300
I can't
319
00:21:27,300 --> 00:21:28,420
grow old with you.
320
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
I won't live to be
321
00:21:31,060 --> 00:21:31,820
200 years old then.
322
00:21:32,930 --> 00:21:34,140
I just want to
323
00:21:34,910 --> 00:21:35,630
be with you for the rest of my life.
324
00:21:36,170 --> 00:21:37,280
Don't talk nonsense.
325
00:21:37,780 --> 00:21:38,620
I'm not.
326
00:21:40,860 --> 00:21:41,600
I'm serious.
327
00:21:43,360 --> 00:21:44,110
I can give up everything
328
00:21:45,170 --> 00:21:46,160
for you.
329
00:21:55,200 --> 00:21:56,120
You haven't been eating or sleeping
330
00:21:56,900 --> 00:21:57,780
for the past few days.
331
00:21:58,530 --> 00:21:59,340
You must be exhausted.
332
00:22:00,010 --> 00:22:01,540
Why don't you go back and sleep?
333
00:22:03,900 --> 00:22:04,420
I don't want to.
334
00:22:05,700 --> 00:22:06,020
Sit down.
335
00:22:06,820 --> 00:22:07,170
No.
336
00:22:08,310 --> 00:22:08,980
I
337
00:22:09,300 --> 00:22:10,680
want to sit here
338
00:22:11,460 --> 00:22:12,100
quietly
339
00:22:12,100 --> 00:22:12,980
with you.
340
00:22:14,740 --> 00:22:15,140
Okay.
341
00:22:25,260 --> 00:22:26,400
I want to eat something delicious.
342
00:22:27,360 --> 00:22:28,160
And
343
00:22:29,050 --> 00:22:29,780
I want sugar drops.
344
00:22:30,620 --> 00:22:31,330
I want to go to the bathhouse.
345
00:22:32,260 --> 00:22:33,350
I'll take you there tomorrow.
346
00:22:36,020 --> 00:22:36,640
Tomorrow?
347
00:23:20,040 --> 00:23:21,250
Under the Moon Festival's lanterns
348
00:23:21,800 --> 00:23:23,230
are lit for one's beloved.
349
00:23:24,240 --> 00:23:24,990
Who are you lighting it for?
350
00:23:31,710 --> 00:23:32,750
For old friends.
351
00:23:38,740 --> 00:23:40,300
Who are you lighting the lantern for?
352
00:23:41,390 --> 00:23:43,260
For my beloved, of course.
353
00:23:59,780 --> 00:24:00,300
Who is your lantern
354
00:24:01,050 --> 00:24:01,670
for?
355
00:24:02,140 --> 00:24:03,230
Shi Luqing, of course.
356
00:24:03,860 --> 00:24:04,770
Because I still love her.
357
00:24:14,390 --> 00:24:15,110
My lantern
358
00:24:15,940 --> 00:24:17,920
is for Jiu'er, of course.
359
00:24:48,850 --> 00:24:49,280
Where is everyone?
360
00:24:50,210 --> 00:24:50,690
Han Zheng.
361
00:24:51,420 --> 00:24:51,860
Han Zheng.
362
00:24:53,380 --> 00:24:54,070
I'm here.
363
00:25:05,430 --> 00:25:05,990
Jiu'er.
364
00:25:09,790 --> 00:25:10,750
Are you calling out to me?
365
00:25:11,820 --> 00:25:12,700
Why are you here?
366
00:25:13,660 --> 00:25:14,340
Come out now.
367
00:25:21,940 --> 00:25:22,780
Why aren't you coming out?
368
00:25:25,780 --> 00:25:26,260
Jiu'er.
369
00:25:29,800 --> 00:25:30,220
Jiu'er!
370
00:25:33,750 --> 00:25:34,330
Come out!
371
00:25:38,910 --> 00:25:39,320
Jiu'er!
372
00:25:51,050 --> 00:25:52,120
Why am I here?
373
00:26:12,170 --> 00:26:12,860
Why are you crying?
374
00:26:14,420 --> 00:26:14,940
Your Highness.
375
00:26:15,420 --> 00:26:15,900
You're awake?
376
00:26:17,330 --> 00:26:18,120
It's still early.
377
00:26:18,420 --> 00:26:19,180
Go back to sleep.
378
00:26:20,440 --> 00:26:20,990
Where is your fur?
379
00:26:25,560 --> 00:26:26,220
You're recovered?
380
00:26:27,540 --> 00:26:28,660
You should sleep a while more, Your Highness.
381
00:26:29,240 --> 00:26:29,880
Where's Jiu'er?
382
00:26:33,220 --> 00:26:34,500
Say something! Where's Jiu'er?
383
00:26:36,230 --> 00:26:36,630
Your Highness....
384
00:26:37,680 --> 00:26:38,280
Jiu'er...
385
00:26:44,260 --> 00:26:45,200
Your Highness...
386
00:26:58,510 --> 00:26:59,160
That one up there.
387
00:26:59,640 --> 00:27:00,240
Be careful.
388
00:27:00,380 --> 00:27:00,780
OK.
389
00:27:01,970 --> 00:27:03,180
Have some water and take a rest.
390
00:27:03,710 --> 00:27:04,310
Yes, that's it.
391
00:27:05,900 --> 00:27:06,980
Let me help you.
392
00:27:07,000 --> 00:27:07,560
Thank you.
393
00:27:08,410 --> 00:27:08,980
Thank you for your work.
394
00:27:09,460 --> 00:27:09,820
You're welcome.
395
00:27:11,030 --> 00:27:11,610
Come on.
396
00:27:11,760 --> 00:27:12,930
Drink some water, everyone.
397
00:27:13,370 --> 00:27:15,110
Here, have some water.
398
00:27:15,140 --> 00:27:15,980
Thank you.
399
00:27:19,140 --> 00:27:19,680
A little to the left.
400
00:27:19,890 --> 00:27:20,240
Boss!
401
00:27:21,350 --> 00:27:21,790
This place was a mess
402
00:27:21,820 --> 00:27:22,580
just yesterday.
403
00:27:23,270 --> 00:27:24,220
How did you rebuild so quickly?
404
00:27:24,700 --> 00:27:25,540
What yesterday?
405
00:27:25,880 --> 00:27:27,510
I've been fixing my house for three days.
406
00:27:30,230 --> 00:27:30,870
Three days?
407
00:27:49,130 --> 00:27:49,660
Jiu'er.
408
00:27:53,480 --> 00:27:54,340
Jiu'er, wake up.
409
00:27:54,950 --> 00:27:55,430
I'm here.
410
00:27:56,770 --> 00:27:57,540
Wake up.
411
00:27:59,450 --> 00:28:00,260
I'm Han Zheng.
412
00:28:31,200 --> 00:28:31,890
Jiu'er is fine.
413
00:28:33,220 --> 00:28:34,150
She's just asleep.
414
00:28:34,810 --> 00:28:35,300
Right?
415
00:28:42,030 --> 00:28:42,410
Look.
416
00:28:43,490 --> 00:28:44,510
Her heart is still beating.
417
00:28:53,690 --> 00:28:55,060
She won't wake up anymore.
418
00:28:57,070 --> 00:28:57,770
Why?
419
00:28:59,440 --> 00:29:01,300
The poison can be treated through physical contact.
420
00:29:03,310 --> 00:29:04,410
Why did you have to
421
00:29:04,440 --> 00:29:05,160
take out the Ember?
422
00:29:08,580 --> 00:29:09,380
At that time,
423
00:29:10,060 --> 00:29:11,700
she already realized physical contact didn't work.
424
00:29:12,530 --> 00:29:13,140
The only way
425
00:29:13,160 --> 00:29:14,270
was to take out the Ember.
426
00:29:14,650 --> 00:29:15,560
She was afraid you wouldn't agree,
427
00:29:16,300 --> 00:29:16,870
so she lied to you.
428
00:29:18,900 --> 00:29:19,830
Impossible.
429
00:29:21,980 --> 00:29:23,190
Didn't Bu
430
00:29:23,220 --> 00:29:24,140
recover?
431
00:29:26,390 --> 00:29:27,540
That was a lie.
432
00:29:28,790 --> 00:29:30,680
I pricked the acupoint behind his neck.
433
00:29:35,530 --> 00:29:36,430
The water
434
00:29:36,460 --> 00:29:37,340
at the stargazing balcony
435
00:29:40,140 --> 00:29:40,960
was spiked?
436
00:29:42,420 --> 00:29:43,020
That's why
437
00:29:44,340 --> 00:29:45,870
I was in a coma for three days?
438
00:29:47,380 --> 00:29:48,020
Physician Qin,
439
00:29:49,690 --> 00:29:51,040
you love Jiu'er the most.
440
00:29:52,670 --> 00:29:53,600
Why did you allow her
441
00:29:53,620 --> 00:29:54,400
to do this?
442
00:29:57,500 --> 00:29:57,860
I...
443
00:29:59,520 --> 00:29:59,840
I...
444
00:30:00,420 --> 00:30:02,300
I didn't want to!
445
00:30:07,570 --> 00:30:09,150
But Jiu'er said
446
00:30:09,710 --> 00:30:11,230
if I didn't help her,
447
00:30:12,020 --> 00:30:14,250
she would do it herself.
448
00:30:20,840 --> 00:30:22,080
You know
449
00:30:23,340 --> 00:30:24,270
how she is.
450
00:30:25,380 --> 00:30:27,060
She is as stubborn as her father.
451
00:30:28,940 --> 00:30:30,740
She believed she stole
452
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
the past 10 years of her life.
453
00:30:32,940 --> 00:30:34,130
No matter what,
454
00:30:34,690 --> 00:30:36,330
she wanted return the Ember
455
00:30:36,350 --> 00:30:37,740
and save more people.
456
00:30:39,540 --> 00:30:40,420
I knew
457
00:30:41,410 --> 00:30:42,590
I couldn't stop her.
458
00:30:44,020 --> 00:30:45,220
The only thing I could do
459
00:30:46,800 --> 00:30:47,510
was to help her
460
00:30:47,530 --> 00:30:48,810
leave without pain.
461
00:31:20,490 --> 00:31:21,020
Brother Han.
462
00:31:24,850 --> 00:31:27,370
This is a letter from Jiu'er.
463
00:31:28,420 --> 00:31:29,210
Jiu'er said
464
00:31:29,910 --> 00:31:30,820
she wanted to
465
00:31:31,520 --> 00:31:33,010
write a lot of things to you.
466
00:31:34,580 --> 00:31:35,570
But by then,
467
00:31:37,400 --> 00:31:38,690
she had no more strength left.
468
00:31:55,990 --> 00:31:56,550
Han Zheng.
469
00:31:57,420 --> 00:31:58,580
Don't blame me for lying to you again.
470
00:31:59,770 --> 00:32:01,640
I'm timid and afraid of death.
471
00:32:02,590 --> 00:32:03,350
But I'm more scared
472
00:32:03,380 --> 00:32:04,470
of harming more people
473
00:32:04,760 --> 00:32:05,800
because I want to live.
474
00:32:07,370 --> 00:32:08,620
I still think
475
00:32:09,280 --> 00:32:10,320
being able to meet you
476
00:32:11,020 --> 00:32:12,640
is an incredible thing.
477
00:32:13,780 --> 00:32:15,420
My life is destined to be short,
478
00:32:15,980 --> 00:32:17,580
but because of my father's persistence
479
00:32:17,790 --> 00:32:18,750
and the power of the Ember,
480
00:32:19,180 --> 00:32:20,160
I have lived until now.
481
00:32:21,740 --> 00:32:23,140
I fear troublesome things,
482
00:32:23,510 --> 00:32:25,280
but I somehow got involved in the Nursery Rhyme Case
483
00:32:26,060 --> 00:32:26,980
and met you.
484
00:32:28,640 --> 00:32:30,610
In the beginning, I was afraid of your moodiness
485
00:32:30,690 --> 00:32:32,160
and you hated my lies.
486
00:32:32,770 --> 00:32:34,320
But because of health and longevity,
487
00:32:34,700 --> 00:32:35,980
we kept getting closer to each other.
488
00:32:36,310 --> 00:32:37,240
We got to know each other
489
00:32:37,480 --> 00:32:38,510
and fell in love with each other.
490
00:32:40,340 --> 00:32:40,980
So,
491
00:32:41,650 --> 00:32:42,740
in this vast world,
492
00:32:43,460 --> 00:32:44,400
amongst a multitude of people,
493
00:32:45,690 --> 00:32:46,820
we're lucky
494
00:32:46,850 --> 00:32:47,870
to have come this far.
495
00:32:48,730 --> 00:32:49,970
Why agonize over
496
00:32:50,180 --> 00:32:51,730
whether we can grow old together?
497
00:32:54,430 --> 00:32:54,870
Han Zheng.
498
00:32:55,260 --> 00:32:56,380
Please forgive me.
499
00:32:56,380 --> 00:32:58,100
I've thought long and hard about my decision.
500
00:32:59,380 --> 00:33:00,060
If I don't
501
00:33:00,080 --> 00:33:01,230
remove the Ember from my body,
502
00:33:01,390 --> 00:33:02,870
I can only save the Xueqi.
503
00:33:03,420 --> 00:33:04,180
What about
504
00:33:04,180 --> 00:33:05,100
all the other Qi people?
505
00:33:06,780 --> 00:33:07,910
I don't want to live ignobly
506
00:33:08,580 --> 00:33:09,750
at the cost of your clanspeople's lives.
507
00:33:13,460 --> 00:33:14,100
In your long life
508
00:33:14,100 --> 00:33:15,580
of over 200 years,
509
00:33:16,440 --> 00:33:18,940
I am just a passing moment.
510
00:33:20,730 --> 00:33:22,320
Don't stop in your tracks forever
511
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
because of this one moment.
512
00:33:27,620 --> 00:33:28,090
Alright.
513
00:33:30,230 --> 00:33:31,030
It's time to let go.
514
00:33:34,500 --> 00:33:35,020
I know
515
00:33:35,040 --> 00:33:36,260
you will always remember me.
516
00:33:38,390 --> 00:33:39,340
But you have to
517
00:33:43,120 --> 00:33:44,100
let me go.
518
00:34:21,409 --> 00:34:23,120
I should have noticed it earlier.
519
00:34:24,840 --> 00:34:26,020
She's good at lying.
520
00:34:27,989 --> 00:34:28,820
Why didn't I
521
00:34:28,850 --> 00:34:29,820
notice it?
522
00:34:32,100 --> 00:34:33,969
Why am I so stupid?
523
00:34:38,900 --> 00:34:40,219
This was Jiu'er's own choice.
524
00:34:42,280 --> 00:34:43,989
Let's let her leave in dignity.
525
00:34:46,250 --> 00:34:46,889
Jiu'er.
526
00:34:48,290 --> 00:34:49,929
Please don't let me go.
527
00:35:51,260 --> 00:35:51,760
Han Zheng!
528
00:35:56,120 --> 00:35:57,010
Han Zheng!
529
00:35:57,040 --> 00:35:57,500
Han Zheng!
530
00:35:57,540 --> 00:35:57,980
Han Zheng!
531
00:35:58,200 --> 00:35:58,750
Han Zheng!
532
00:35:59,230 --> 00:35:59,630
Brother Han!
533
00:35:59,660 --> 00:36:00,370
Come out!
534
00:36:00,790 --> 00:36:01,520
Han Zheng!
535
00:36:01,900 --> 00:36:02,500
Han Zheng!
536
00:36:03,420 --> 00:36:04,360
Brother Han, calm down.
537
00:36:04,980 --> 00:36:05,380
Brother Han!
538
00:36:05,820 --> 00:36:06,380
Han Zheng!
539
00:36:06,570 --> 00:36:07,070
Han Zheng!
540
00:36:11,260 --> 00:36:11,620
Brother Han!
541
00:36:11,660 --> 00:36:12,190
Han Zheng!
542
00:36:12,850 --> 00:36:13,870
-Han Zheng! -Brother Han!
543
00:36:15,220 --> 00:36:15,900
Han Zheng!
544
00:36:17,810 --> 00:36:18,490
Han Zheng!
545
00:36:17,890 --> 00:36:21,250
♫If I have never touched your body temperature♫
546
00:36:18,810 --> 00:36:19,470
Han Zheng!
547
00:36:19,500 --> 00:36:20,980
The Qi Vital Stone cannot bring people back from the dead.
548
00:36:21,380 --> 00:36:22,490
You might die!
549
00:36:22,510 --> 00:36:23,100
Han Zheng!
550
00:36:22,580 --> 00:36:25,920
♫I didn't know my love arose in the haze♫
551
00:36:23,340 --> 00:36:24,110
Come out!
552
00:36:24,630 --> 00:36:25,050
Brother Han!
553
00:36:25,260 --> 00:36:26,180
Without the Qi Vital Stone,
554
00:36:26,250 --> 00:36:27,550
you might die!
555
00:36:27,170 --> 00:36:30,560
♫Dashing the dreams of the world♫
556
00:36:28,530 --> 00:36:29,290
Han Zheng!
557
00:36:29,420 --> 00:36:30,140
Then I will
558
00:36:31,100 --> 00:36:32,510
leave with her.
559
00:36:31,210 --> 00:36:35,820
♫Our paths are different but we will end up together♫
560
00:36:33,010 --> 00:36:33,630
Han Zheng!
561
00:36:34,250 --> 00:36:34,690
Brother Han!
562
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Come out!
563
00:36:35,910 --> 00:36:36,560
Silly boy!
564
00:36:36,630 --> 00:36:40,570
♫The growth rings engraved by the sunlight♫
565
00:36:37,260 --> 00:36:39,450
Why are you doing this?
566
00:36:39,760 --> 00:36:40,990
-Han Zheng! -Brother Han!
567
00:36:41,060 --> 00:36:42,420
-Han Zheng! -Brother Han!
568
00:36:41,260 --> 00:36:45,260
♫Our gazes are of precious tacit understanding♫
569
00:36:43,970 --> 00:36:45,500
Don't do anything stupid, Brother Han!
570
00:36:45,890 --> 00:36:49,500
♫I miss you so much♫
571
00:36:46,740 --> 00:36:47,450
Han Zheng!
572
00:36:47,500 --> 00:36:48,140
Brother Han!
573
00:36:48,180 --> 00:36:50,260
Come out, Han Zheng!
574
00:36:49,800 --> 00:36:54,170
♫We'll cherish each other as proof♫
575
00:36:52,720 --> 00:36:53,770
Han Zheng!
576
00:36:54,480 --> 00:36:59,070
♫I'll spend the rest of my life with you♫
577
00:36:59,230 --> 00:37:03,180
♫I only wish to see the stars with you during the long night♫
578
00:37:03,590 --> 00:37:08,520
♫In my dream, we are together, our eyes are bright♫
579
00:37:08,890 --> 00:37:13,080
♫It's a long journey without hesitation♫
580
00:37:13,280 --> 00:37:17,890
♫I'll spend the rest of my life with you♫
581
00:37:18,060 --> 00:37:22,110
♫Life and death are vast, told by love♫
582
00:37:22,430 --> 00:37:27,190
♫Wind dances with the flowers and rain waters the plants♫
583
00:37:27,740 --> 00:37:34,660
♫Hold one person's hand forever and never let them down♫
584
00:37:32,110 --> 00:37:33,830
We promised
585
00:37:36,120 --> 00:37:37,360
to be together all our lives.
586
00:37:38,140 --> 00:37:39,380
Let's both keep that promise.
587
00:37:51,770 --> 00:37:55,520
♫The mark of a promise♫
588
00:37:56,510 --> 00:38:00,200
♫So I can spend the best of times with you♫
589
00:38:01,180 --> 00:38:04,680
♫It's destiny♫
590
00:38:05,100 --> 00:38:09,420
♫Time is unparalleled, love is deep♫
591
00:38:09,790 --> 00:38:14,530
♫I'll spend the rest of my life with you♫
592
00:38:14,560 --> 00:38:18,790
♫Life and death are vast, told by love♫
593
00:38:18,980 --> 00:38:23,930
♫Wind dances with the flowers and rain waters the plants♫
594
00:38:24,270 --> 00:38:34,410
♫Hold one person's hand forever and never let them down♫
595
00:38:42,890 --> 00:38:44,200
I thought only my death
596
00:38:44,320 --> 00:38:46,130
would maintain peace between the two races.
597
00:38:46,450 --> 00:38:48,270
The dispute between the two races would end
598
00:38:48,310 --> 00:38:49,280
and the people would live in peace.
599
00:38:50,190 --> 00:38:52,230
As for me, I would live on
600
00:38:52,250 --> 00:38:53,360
as the heroine of the Inspection Bureau
601
00:38:53,670 --> 00:38:54,810
in an opera script.
602
00:38:54,010 --> 00:38:56,700
[Inspection Bureau]
603
00:38:55,120 --> 00:38:55,910
I would be immortalized.
604
00:38:57,220 --> 00:38:58,220
But Han Zheng
605
00:38:58,430 --> 00:39:00,320
risked his life to save me.
606
00:39:02,110 --> 00:39:03,070
He told me
607
00:39:03,710 --> 00:39:04,800
I'm not just
608
00:39:05,590 --> 00:39:07,290
Su Jiu'er of the Inspection Bureau.
609
00:39:14,840 --> 00:39:15,360
Thank you.
610
00:39:15,380 --> 00:39:16,650
Congratulations. Thank you.
611
00:39:16,680 --> 00:39:17,270
Please come in.
612
00:39:18,240 --> 00:39:18,940
-Congratulations. -Thank you.
613
00:39:23,860 --> 00:39:26,790
[A perfect match]
614
00:39:30,400 --> 00:39:31,390
Greetings, King of Xueqi.
615
00:39:34,960 --> 00:39:35,730
Congratulations.
616
00:39:36,530 --> 00:39:37,520
Congratulations.
617
00:39:37,540 --> 00:39:38,580
Thank you.
618
00:39:38,820 --> 00:39:39,660
Thank you.
619
00:39:39,700 --> 00:39:40,580
Congratulations.
620
00:39:40,600 --> 00:39:41,730
Thank you for coming.
621
00:39:44,540 --> 00:39:45,380
Your Highness.
622
00:39:46,620 --> 00:39:48,710
The King of Xueqi is so majestic and imperious.
623
00:39:49,220 --> 00:39:51,220
He must be very worldly.
624
00:39:52,780 --> 00:39:53,140
Well...
625
00:39:53,220 --> 00:39:55,070
Fortunately, we signed the Qian-Qi Six Treaties.
626
00:39:57,490 --> 00:39:58,850
Otherwise, there was no way we would have won the war.
627
00:39:59,930 --> 00:40:00,870
We can't appear
628
00:40:00,900 --> 00:40:01,830
weaker than him.
629
00:40:11,060 --> 00:40:11,460
How about this?
630
00:40:12,860 --> 00:40:13,240
Good.
631
00:40:13,700 --> 00:40:14,530
Very good.
632
00:40:17,310 --> 00:40:18,150
Enjoy yourselves.
633
00:40:18,750 --> 00:40:19,950
Okay, don't worry.
634
00:40:19,980 --> 00:40:21,220
The weather in Jiuxiao City is very hot.
635
00:40:21,320 --> 00:40:23,060
Your Majesty, Teacher, is it okay with you?
636
00:40:31,450 --> 00:40:32,180
Your Majesty?
637
00:40:36,940 --> 00:40:37,980
Your Majesty!
638
00:40:48,320 --> 00:40:49,070
What did you just say?
639
00:40:50,480 --> 00:40:52,160
The Qian are too noisy.
640
00:40:56,620 --> 00:40:57,400
It works well.
641
00:40:57,820 --> 00:40:58,400
It works well.
642
00:41:06,970 --> 00:41:07,860
Everyone.
643
00:41:07,900 --> 00:41:09,330
The bride and groom will be here soon.
644
00:41:09,510 --> 00:41:10,130
Here's the thing.
645
00:41:10,160 --> 00:41:11,730
Let's go inside and take a seat, okay?
646
00:41:14,570 --> 00:41:15,590
Please come in.
647
00:41:15,710 --> 00:41:16,350
Come in.
648
00:41:17,040 --> 00:41:18,230
Come in, please.
649
00:41:19,220 --> 00:41:19,660
Your Majesty.
650
00:41:23,610 --> 00:41:24,010
What?
651
00:41:24,220 --> 00:41:25,140
Let's go in.
652
00:41:27,180 --> 00:41:28,090
Give it back to us.
653
00:41:30,860 --> 00:41:32,100
I think you're more noisy than a Qian.
654
00:41:36,100 --> 00:41:36,500
Chilan.
655
00:41:37,620 --> 00:41:39,180
I heard you won at the Xuandong Grand Ceremony.
656
00:41:39,630 --> 00:41:41,140
Congratulations to the new King of Qi in advance.
657
00:41:42,590 --> 00:41:43,270
Your Highness,
658
00:41:43,430 --> 00:41:44,780
I have something to tell you.
659
00:41:45,380 --> 00:41:46,800
Although we've signed the Qian-Qi Six Treaties,
660
00:41:46,820 --> 00:41:48,310
I have some new clauses to add.
661
00:41:48,430 --> 00:41:49,680
Let's talk about it later.
662
00:41:52,090 --> 00:41:52,780
Today
663
00:41:52,820 --> 00:41:53,710
is Brother Han and Jiu'er's
664
00:41:53,740 --> 00:41:54,500
wedding day.
665
00:41:54,770 --> 00:41:55,650
Do we have to talk shop today?
666
00:41:56,240 --> 00:41:57,880
Aren't you the Crown Prince now?
667
00:41:57,940 --> 00:41:58,990
It's not easy for me
668
00:41:59,020 --> 00:41:59,620
to meet with you.
669
00:42:00,160 --> 00:42:01,190
I can't miss
670
00:42:01,350 --> 00:42:02,360
such a good opportunity.
671
00:42:04,660 --> 00:42:05,530
It's not a big deal.
672
00:42:06,820 --> 00:42:07,500
Coming.
673
00:42:09,830 --> 00:42:10,860
New King of Qi.
674
00:42:11,830 --> 00:42:12,940
Coming, Your Highness.
675
00:42:44,260 --> 00:42:46,140
The bride and groom are here.
676
00:43:44,030 --> 00:43:45,510
My heart hurts.
677
00:43:45,840 --> 00:43:47,190
I want to steal the groom.
678
00:43:47,540 --> 00:43:48,000
Shut up!
679
00:43:48,430 --> 00:43:49,070
Put your hand down.
680
00:43:49,810 --> 00:43:50,250
Applaud.
681
00:44:03,260 --> 00:44:05,140
Bow to your parents.
682
00:44:16,630 --> 00:44:17,500
Help!
683
00:44:18,480 --> 00:44:19,360
Help!
684
00:44:22,010 --> 00:44:22,750
What's wrong?
685
00:44:24,250 --> 00:44:24,900
Nothing.
686
00:44:25,060 --> 00:44:25,980
I think I heard wrong.
687
00:44:29,540 --> 00:44:31,380
Bow to your parents.
688
00:44:33,090 --> 00:44:34,130
Help!
689
00:44:35,960 --> 00:44:37,060
Is anyone there?
690
00:44:37,690 --> 00:44:38,620
Help!
691
00:44:38,930 --> 00:44:39,700
No, Han Zheng.
692
00:44:40,540 --> 00:44:41,540
I didn't hear wrong.
693
00:44:41,850 --> 00:44:42,920
Someone is really calling for help.
694
00:44:43,860 --> 00:44:44,300
Then...
695
00:44:49,570 --> 00:44:50,040
Why did you get up?
696
00:44:50,110 --> 00:44:50,910
-Father. -Mother.
697
00:44:51,270 --> 00:44:52,280
We need to save someone first.
698
00:44:52,700 --> 00:44:53,760
We'll be back soon.
699
00:44:54,110 --> 00:44:55,150
Don't leave yet, everyone.
700
00:44:55,220 --> 00:44:56,200
We'll be back soon.
701
00:44:56,420 --> 00:44:56,780
Let's go.
702
00:44:58,160 --> 00:44:58,660
Jiu'er.
703
00:44:59,860 --> 00:45:00,260
Wait.
704
00:45:00,480 --> 00:45:00,940
Jiu'er.
705
00:45:01,580 --> 00:45:03,620
I can't speed around anymore.
706
00:45:04,700 --> 00:45:05,910
Are they getting married or not?
707
00:45:06,610 --> 00:45:07,580
I've never been married.
708
00:45:07,780 --> 00:45:08,540
How would I know?
709
00:45:08,750 --> 00:45:09,300
Oh no.
710
00:45:09,550 --> 00:45:11,060
His Highness is just like
711
00:45:11,090 --> 00:45:12,290
a normal Qian now.
712
00:45:12,770 --> 00:45:13,690
-It’s none of your business. -It's none of your business.
713
00:45:15,910 --> 00:45:17,320
At least
714
00:45:17,350 --> 00:45:18,300
they can grow old together.
715
00:45:18,320 --> 00:45:18,990
That's great.
716
00:45:20,780 --> 00:45:21,210
Liu Fu.
717
00:45:21,800 --> 00:45:22,130
Applaud.
718
00:45:34,540 --> 00:45:35,100
Where's Han Zheng?
719
00:45:38,820 --> 00:45:39,570
I'm sorry.
720
00:45:39,730 --> 00:45:40,920
Why did I leave you behind?
721
00:45:41,700 --> 00:45:43,310
I- I'm not used to
722
00:45:43,340 --> 00:45:44,260
my body.
723
00:45:44,500 --> 00:45:44,940
It's okay.
724
00:45:45,460 --> 00:45:46,660
After all, what you have now
725
00:45:47,240 --> 00:45:48,130
is the Qi race's
726
00:45:48,150 --> 00:45:49,150
most formidable power.
727
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
It's normal that
728
00:45:50,720 --> 00:45:51,280
you're not used to it yet.
729
00:45:54,820 --> 00:46:00,270
♫I'm only fond of you, my expectations won't be wasted♫
730
00:46:00,500 --> 00:46:04,700
♫I'm used to depending on you now♫
731
00:46:09,400 --> 00:46:12,750
[The End]
732
00:46:13,850 --> 00:46:15,040
Boss, don't play dead.
733
00:46:15,260 --> 00:46:16,300
Give me a refund now!
734
00:46:16,350 --> 00:46:19,650
♫A faraway city, a lonesome figure♫
735
00:46:18,220 --> 00:46:19,020
Come here.
736
00:46:19,540 --> 00:46:19,980
Boss.
737
00:46:19,800 --> 00:46:24,210
♫It's strange outside Jiuxiao City, I ran into you♫
738
00:46:20,620 --> 00:46:21,750
You said it yourself.
739
00:46:22,180 --> 00:46:23,900
There's a Shuobei extra after the finale.
740
00:46:24,500 --> 00:46:25,750
But there's nothing.
741
00:46:25,880 --> 00:46:29,750
♫Our love begins with us joking around♫
742
00:46:26,310 --> 00:46:27,680
You're not delivering on your promises.
743
00:46:29,950 --> 00:46:34,580
♫There's warmth and love in your fingertips♫
744
00:46:34,820 --> 00:46:38,000
♫I want to travel mountains and lakes with you♫
745
00:46:36,810 --> 00:46:38,130
Isn't there another page?
746
00:46:38,000 --> 00:46:40,470
♫Beyond the waters and the moonlight, willfulness is lovely too♫
747
00:46:38,560 --> 00:46:38,980
Your Highness?
748
00:46:39,460 --> 00:46:40,170
Why is it you?
749
00:46:40,650 --> 00:46:44,660
♫I'll give you a clear sky after the wind and rain♫
750
00:46:44,620 --> 00:46:45,880
Does a dream count?
751
00:46:45,160 --> 00:46:47,950
♫Your smile comes with the wind♫
752
00:46:46,260 --> 00:46:47,250
Why doesn't it?
753
00:46:48,070 --> 00:46:50,270
♫I am glad to have you when I wake up from my dream♫
754
00:46:48,180 --> 00:46:48,660
Your Highness.
755
00:46:48,680 --> 00:46:50,060
Don't scam us.
756
00:46:50,140 --> 00:46:50,540
Give us a refund!
757
00:46:50,380 --> 00:46:54,750
♫I realized love has its own arrangement after meeting♫
758
00:46:50,840 --> 00:46:51,880
Give us a refund, quickly.
759
00:46:54,830 --> 00:47:00,360
♫We'll understand our feelings in the warmth after the cold night♫
760
00:46:55,980 --> 00:46:56,640
Next volume.
761
00:46:57,380 --> 00:46:57,980
Next volume?
762
00:46:59,690 --> 00:47:00,250
Next volume.
763
00:47:00,500 --> 00:47:01,360
Next volume?
764
00:47:00,570 --> 00:47:04,470
♫I'll hold you in my arms outside Jiuxiao City♫
765
00:47:01,380 --> 00:47:03,010
[Warm on a Cold Night]
766
00:47:02,640 --> 00:47:03,200
Let me see.
767
00:47:04,740 --> 00:47:10,360
♫Turn the past into dust♫
768
00:47:10,530 --> 00:47:11,420
This is good, right?
769
00:47:10,700 --> 00:47:14,600
♫I'm looking forward to our future♫
770
00:47:11,420 --> 00:47:12,100
That's not bad.
771
00:47:15,150 --> 00:47:15,580
Let's go.
772
00:47:19,970 --> 00:47:20,870
Next volume!
773
00:47:21,330 --> 00:47:22,270
Next volume!
774
00:47:23,260 --> 00:47:24,790
Bravo!
775
00:47:25,170 --> 00:47:26,940
Next volume!
776
00:47:27,100 --> 00:47:28,020
Next volume!
777
00:47:28,340 --> 00:47:29,340
Next volume!
778
00:47:30,830 --> 00:47:32,560
Next volume!
779
00:47:32,820 --> 00:47:34,020
Next volume!
780
00:47:34,220 --> 00:47:35,740
Next volume!
43995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.