Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,457
[RAGNAR] Previously on Vikings...
2
00:00:02,491 --> 00:00:03,692
We should sail west.
3
00:00:03,725 --> 00:00:05,060
Can't sail across an open ocean.
4
00:00:05,094 --> 00:00:06,163
I believe there's a way.
5
00:00:06,187 --> 00:00:07,796
- Whoa!
- [SHOUTING]
6
00:00:07,829 --> 00:00:09,264
[LAUGHS]
7
00:00:12,734 --> 00:00:13,868
We can sail west again.
8
00:00:13,902 --> 00:00:15,704
I have to find that land.
9
00:00:15,737 --> 00:00:18,231
Otherwise, my life,
it is filled with no meaning.
10
00:00:19,341 --> 00:00:21,943
We will need their help
if we are to survive here.
11
00:00:21,976 --> 00:00:23,912
[NAAD] Where? Where is the gold?
12
00:00:23,945 --> 00:00:26,148
Very soon, all of this will be ours.
13
00:00:26,181 --> 00:00:28,450
Everyone will always underestimate you.
14
00:00:28,483 --> 00:00:29,918
You must make them pay for it.
15
00:00:29,951 --> 00:00:31,486
I will, Father.
16
00:00:31,520 --> 00:00:33,021
Be ruthless.
17
00:00:33,054 --> 00:00:35,157
Whenever they come, they'll
have to pass through those trees.
18
00:00:35,190 --> 00:00:37,126
And when they do,
we'll be waiting for them.
19
00:00:37,159 --> 00:00:38,460
[YELLING]
20
00:00:38,493 --> 00:00:40,295
My Lord, do we go back or forward?
21
00:00:40,329 --> 00:00:42,030
Soldiers, advance!
22
00:00:42,063 --> 00:00:43,365
[YELLING]
23
00:00:46,034 --> 00:00:47,502
My Lord, I beg you...
24
00:00:47,536 --> 00:00:49,338
If you heard my command,
we shall not retreat.
25
00:00:49,371 --> 00:00:51,773
[SPEAKS NATIVE TONGUE]
26
00:00:51,806 --> 00:00:53,041
[IVAR] One day, I will die.
27
00:00:53,074 --> 00:00:54,643
But when they dig up my bones,
28
00:00:54,676 --> 00:00:55,677
I want them to say,
29
00:00:55,710 --> 00:00:57,187
"Here is the grave...
30
00:00:58,380 --> 00:01:01,183
of the most famous Viking
who ever lived."
31
00:01:01,216 --> 00:01:02,692
[YELLS]
32
00:01:03,885 --> 00:01:04,886
Ragnar.
33
00:01:04,919 --> 00:01:06,446
Crazy man.
34
00:01:07,222 --> 00:01:09,057
[LAUGHS]
35
00:01:09,090 --> 00:01:10,725
["IF I HAD A HEART" PLAYING]
36
00:01:10,759 --> 00:01:16,765
♪ More, give me more Give me more ♪
37
00:01:20,101 --> 00:01:25,574
♪ If I had a heart I could love you ♪
38
00:01:25,607 --> 00:01:29,411
♪ If I had a voice I would sing ♪
39
00:01:31,780 --> 00:01:36,151
♪ After the night When I wake up ♪
40
00:01:36,185 --> 00:01:41,390
♪ I'll see What tomorrow brings ♪
41
00:01:41,423 --> 00:01:48,397
[VOCALIZING]
42
00:01:48,430 --> 00:01:52,348
♪ If I had a voice I would sing ♪
43
00:01:52,372 --> 00:01:59,075
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
44
00:02:08,917 --> 00:02:10,018
Ubbe?
45
00:02:14,689 --> 00:02:15,824
Ubbe.
46
00:02:16,991 --> 00:02:18,460
Son of Ragnar.
47
00:02:22,197 --> 00:02:25,200
And Torvi.
48
00:02:29,504 --> 00:02:30,539
I remember.
49
00:02:31,773 --> 00:02:33,107
[TORVI] I can't believe it's you.
50
00:02:34,075 --> 00:02:35,076
Dear Floki.
51
00:02:41,015 --> 00:02:42,684
I don't remember you.
52
00:02:43,585 --> 00:02:44,719
Forgive me.
53
00:02:45,920 --> 00:02:47,656
His name is Naad.
54
00:02:47,689 --> 00:02:49,324
And your name is Othere.
55
00:02:51,726 --> 00:02:53,828
I remember you, don't I?
56
00:02:53,862 --> 00:02:56,998
Yes, indeed, Floki. Yes, indeed.
57
00:03:00,902 --> 00:03:04,406
[BOTH LAUGH]
58
00:03:04,439 --> 00:03:06,875
[FLOKI] Come, Ubbe. Come.
59
00:03:06,908 --> 00:03:08,443
- Let's sit down.
- [UBBE] I'd love to.
60
00:03:09,378 --> 00:03:10,779
[FLOKI SPEAKS MI'KMAQ]
61
00:03:14,316 --> 00:03:17,252
These people have
always taken care of me.
62
00:03:17,286 --> 00:03:19,329
I wouldn't have survived without them.
63
00:03:19,888 --> 00:03:22,190
When I arrived here, I was weak,
64
00:03:22,223 --> 00:03:24,225
unable to stand on my own feet.
65
00:03:25,093 --> 00:03:26,561
A gibbering fool.
66
00:03:29,331 --> 00:03:31,633
They tended to the sickness of my body
67
00:03:32,467 --> 00:03:33,568
and my spirit.
68
00:03:35,337 --> 00:03:36,929
They healed me.
69
00:03:37,639 --> 00:03:40,074
As far as that was possible. [CHUCKLES]
70
00:03:41,943 --> 00:03:43,186
Why did you leave Iceland?
71
00:03:44,546 --> 00:03:45,897
There are so many stories.
72
00:03:47,716 --> 00:03:51,694
I left when the sadness became too much.
73
00:03:53,388 --> 00:03:54,823
I was overwhelmed.
74
00:03:56,224 --> 00:03:58,993
I was imprisoned in sadness.
75
00:04:01,029 --> 00:04:03,398
I felt deserted by the gods.
76
00:04:05,867 --> 00:04:07,702
I called to them,
77
00:04:09,137 --> 00:04:11,139
but I no longer heard their voices.
78
00:04:13,508 --> 00:04:15,009
The world made no sense.
79
00:04:18,079 --> 00:04:20,849
Everything I once thought of as real
80
00:04:22,351 --> 00:04:23,852
was beginning to melt
81
00:04:25,720 --> 00:04:27,188
and disfigure,
82
00:04:29,624 --> 00:04:31,292
to change its shape.
83
00:04:33,562 --> 00:04:36,798
And I was sick once more
to my very soul.
84
00:04:39,868 --> 00:04:41,703
And so I found a boat.
85
00:04:43,538 --> 00:04:47,376
Being a Viking, as I still was,
86
00:04:47,409 --> 00:04:49,811
I was always able to find a boat.
87
00:04:51,946 --> 00:04:53,782
What made you so sad?
88
00:05:14,636 --> 00:05:15,937
I don't...
89
00:05:17,271 --> 00:05:18,807
I don't always remember.
90
00:05:22,811 --> 00:05:24,479
Things slip my mind.
91
00:05:33,888 --> 00:05:35,356
But you could ask him.
92
00:05:37,258 --> 00:05:38,427
You could ask Othere.
93
00:05:54,509 --> 00:05:56,377
- [MEN GRUNT]
- [HORSE NEIGHS]
94
00:05:56,411 --> 00:05:58,613
[SAXON GUARD] Stand to!
Gather your weapons!
95
00:05:58,647 --> 00:06:00,248
Let him through.
96
00:06:00,281 --> 00:06:01,550
[HORSE NEIGHS]
97
00:06:07,422 --> 00:06:08,490
- [HORSE WHINNIES]
- Hyah.
98
00:06:14,629 --> 00:06:16,431
[DRUMS BEATING]
99
00:06:20,835 --> 00:06:22,571
[IVAR GRUNTING]
100
00:06:22,604 --> 00:06:24,673
[DRUMS CONTINUE BEATING]
101
00:06:31,846 --> 00:06:33,448
[INHALES DEEPLY]
102
00:06:33,482 --> 00:06:34,482
[SPITS]
103
00:06:37,545 --> 00:06:38,680
Greetings.
104
00:06:47,829 --> 00:06:49,498
You taught me how to play the game.
105
00:06:52,133 --> 00:06:54,002
[ALFRED] You play the game
very well, Ivar.
106
00:06:56,931 --> 00:06:58,098
It's been a long time.
107
00:06:59,333 --> 00:07:01,068
Our fathers died.
108
00:07:01,093 --> 00:07:02,552
We both became kings.
109
00:07:04,278 --> 00:07:07,015
But we are still fighting
like our fathers did.
110
00:07:08,763 --> 00:07:10,865
I have a hope that
there will be an end to this
111
00:07:10,890 --> 00:07:13,225
endless cycle of suffering and war.
112
00:07:21,089 --> 00:07:22,089
I agree.
113
00:07:23,625 --> 00:07:25,793
So I propose, for your sake,
114
00:07:26,047 --> 00:07:28,786
that we end this battle now
and we make peace.
115
00:07:29,571 --> 00:07:31,340
Exchange hostages.
116
00:07:31,406 --> 00:07:33,040
Negotiate in good faith.
117
00:07:35,249 --> 00:07:36,918
We live to fight another day.
118
00:07:40,782 --> 00:07:41,850
What do you say?
119
00:07:59,701 --> 00:08:01,870
I have to reject your offer of peace.
120
00:08:03,337 --> 00:08:07,976
You came here, uninvited, unwanted.
121
00:08:08,009 --> 00:08:12,013
And now you only sue for peace
because you fear to lose.
122
00:08:12,046 --> 00:08:17,351
You don't really want peace,
do you, Ivar the Boneless?
123
00:08:17,385 --> 00:08:20,655
You are a byword for terror
all over this world.
124
00:08:20,689 --> 00:08:23,758
You do not see or feel
the pity of ordinary mortals.
125
00:08:24,392 --> 00:08:25,607
No.
126
00:08:25,641 --> 00:08:28,162
You merely want a respite
so you can regroup.
127
00:08:28,196 --> 00:08:31,307
Perhaps summon some
other Northmen to your aid.
128
00:08:31,700 --> 00:08:34,535
Your only desire
is to kill and to triumph.
129
00:08:34,569 --> 00:08:36,738
My god is the god of peace and love,
130
00:08:36,771 --> 00:08:38,206
but your gods are savage.
131
00:08:38,239 --> 00:08:40,241
They demand sacrifice.
132
00:08:40,274 --> 00:08:43,110
For them, human love
is unknowable and weak.
133
00:08:44,245 --> 00:08:46,547
And you think me weak.
134
00:08:46,581 --> 00:08:49,283
And pliable and cowardly.
135
00:08:51,720 --> 00:08:53,955
But, alas for you,
you are totally wrong.
136
00:08:55,323 --> 00:08:57,959
Your gods have misled you.
137
00:08:57,992 --> 00:09:00,361
They believe that death
always triumphs over life.
138
00:09:00,394 --> 00:09:02,338
But it is not so.
139
00:09:03,164 --> 00:09:05,634
Just as winter brings universal death,
140
00:09:05,667 --> 00:09:07,769
so spring always brings eternal life.
141
00:09:07,802 --> 00:09:09,845
And the sun also rises.
142
00:09:15,910 --> 00:09:17,478
So, that's a "no"?
143
00:09:18,112 --> 00:09:19,263
Oh, I wasn't sure.
144
00:09:19,296 --> 00:09:22,951
I thought you had more of a
Christian care for your poor warriors.
145
00:09:29,791 --> 00:09:30,736
[SIGHS]
146
00:09:30,760 --> 00:09:31,908
Alfred,
147
00:09:34,696 --> 00:09:35,964
you're outnumbered.
148
00:09:37,899 --> 00:09:39,400
The last of Wessex.
149
00:09:41,870 --> 00:09:43,004
Ivar...
150
00:09:43,838 --> 00:09:45,206
[SIGHS]
151
00:09:45,239 --> 00:09:47,508
I have such a care for my poor warriors
152
00:09:47,541 --> 00:09:49,277
that I refuse to submit them
153
00:09:49,310 --> 00:09:51,846
to your subterfuges and your tyranny.
154
00:09:53,440 --> 00:09:56,811
They live or die for the love of God
155
00:09:57,018 --> 00:09:58,552
and for their own land.
156
00:10:00,554 --> 00:10:01,790
Why don't you just leave?
157
00:10:03,557 --> 00:10:04,817
Abandon the battle.
158
00:10:08,155 --> 00:10:09,323
Save your own people.
159
00:10:26,981 --> 00:10:28,582
The die is cast.
160
00:10:48,002 --> 00:10:51,305
[PANTING]
161
00:11:05,833 --> 00:11:08,202
[UBBE] What made Floki so sad?
162
00:11:11,318 --> 00:11:13,287
[OTHERE] The ways of men.
163
00:11:13,312 --> 00:11:15,648
The dark blood of revenge
blighted his dream
164
00:11:15,673 --> 00:11:17,641
and made him question not only the gods,
165
00:11:17,666 --> 00:11:18,933
but also himself.
166
00:11:21,569 --> 00:11:22,978
The old ways.
167
00:11:23,003 --> 00:11:25,573
The dark blood. Exactly.
168
00:11:29,343 --> 00:11:31,880
What do you see when you look
at this new world?
169
00:11:38,840 --> 00:11:40,975
I see endless possibilities.
170
00:11:42,657 --> 00:11:44,158
I see a golden landscape.
171
00:11:45,072 --> 00:11:46,774
[OTHERE] Hmm.
172
00:11:46,799 --> 00:11:49,535
Rich farming soil, minerals,
173
00:11:49,560 --> 00:11:53,464
rivers, ports, construction, abundance.
174
00:11:53,489 --> 00:11:55,826
Everything that Ragnar dreamed of.
175
00:11:57,755 --> 00:12:01,350
Everything he dreamed of the first
time he sailed away from Kattegat.
176
00:12:01,992 --> 00:12:04,729
This is what he was searching for.
177
00:12:07,965 --> 00:12:09,366
And I found it.
178
00:12:10,768 --> 00:12:12,302
[LAUGHS]
179
00:12:12,336 --> 00:12:14,171
[OTHERE] In this new world,
180
00:12:14,204 --> 00:12:16,674
do you really want
to live in the old ways?
181
00:12:17,942 --> 00:12:19,977
You discover a new land,
182
00:12:20,010 --> 00:12:25,040
but you behave in the same ways
as you did before.
183
00:12:25,950 --> 00:12:29,119
And then it becomes just like
the land you left behind.
184
00:12:50,741 --> 00:12:52,009
[CLATTERING]
185
00:13:12,268 --> 00:13:13,703
[IN MI'KMAQ] _
186
00:13:13,780 --> 00:13:15,780
_
187
00:13:15,899 --> 00:13:17,899
_
188
00:13:19,384 --> 00:13:20,385
_
189
00:13:20,409 --> 00:13:23,849
_
190
00:13:27,645 --> 00:13:29,146
_
191
00:13:31,565 --> 00:13:33,192
_
192
00:13:34,351 --> 00:13:35,485
[GRUNTS]
193
00:13:35,519 --> 00:13:37,087
[NE'PA'TES EXCLAIMS]
194
00:13:37,855 --> 00:13:40,124
[CHOKING]
195
00:13:42,292 --> 00:13:43,493
[BREATHING HEAVILY]
196
00:13:43,527 --> 00:13:44,962
[NE'PA'TES SPEAKING MI'KMAQ]
197
00:13:49,133 --> 00:13:51,977
[WOMAN 1 SHOUTING IN MI'KMAQ] _
198
00:13:53,070 --> 00:13:54,204
[WOMAN 2 SHOUTING IN MI'KMAQ] _
199
00:13:54,278 --> 00:13:55,967
_
200
00:13:55,991 --> 00:13:56,994
_
201
00:13:57,018 --> 00:13:59,018
_
202
00:13:59,076 --> 00:14:00,410
[WOMAN 1 SHOUTING IN MI'KMAQ]
203
00:14:02,945 --> 00:14:04,945
_
204
00:14:05,716 --> 00:14:06,917
[MEN SHOUTING]
205
00:14:19,864 --> 00:14:22,266
[PANTING]
206
00:14:36,146 --> 00:14:38,883
[WOMAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY]
207
00:14:45,990 --> 00:14:48,058
My son is dead.
208
00:14:48,926 --> 00:14:50,294
[SPEAKS MI'KMAQ]
209
00:14:53,663 --> 00:14:55,632
[PEMINUIT] He was my beloved brother.
210
00:14:55,665 --> 00:14:57,359
He did not deserve such a death.
211
00:15:11,281 --> 00:15:12,791
It is the worst crime.
212
00:15:15,052 --> 00:15:16,503
We do not condone it.
213
00:15:17,487 --> 00:15:18,797
We cannot forgive it.
214
00:15:20,657 --> 00:15:23,052
It was done without our knowledge,
believe me.
215
00:15:25,996 --> 00:15:28,265
We regret and abhor
the death of your son.
216
00:15:34,671 --> 00:15:38,233
This man belongs to you.
217
00:15:43,513 --> 00:15:45,182
Give this man to us,
218
00:15:45,215 --> 00:15:47,326
and we will make sure that
he is punished for his crime.
219
00:16:05,669 --> 00:16:08,305
[BABY GURGLING]
220
00:16:33,130 --> 00:16:34,331
[BABY CRYING]
221
00:16:50,014 --> 00:16:51,481
Why does she stare at me?
222
00:16:53,150 --> 00:16:54,851
[FLOKI] You have blue eyes.
223
00:16:57,421 --> 00:17:00,657
To these people, blue eyes mean danger.
224
00:17:03,093 --> 00:17:04,428
[EXHALES]
225
00:17:36,760 --> 00:17:38,228
[GRUNTS]
226
00:17:38,262 --> 00:17:40,297
[DISTANT SHOUTING]
227
00:17:40,330 --> 00:17:41,431
[MEN YELLING]
228
00:18:09,293 --> 00:18:11,761
Our Lord Jesus Christ is with us.
229
00:18:11,795 --> 00:18:13,797
He is here on the battlefield,
230
00:18:13,830 --> 00:18:15,665
and I will not leave his side.
231
00:18:20,837 --> 00:18:22,406
Catapults!
232
00:18:22,439 --> 00:18:23,673
[MEN YELLING]
233
00:18:29,613 --> 00:18:30,847
Loose!
234
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
[VIKING] Loose!
235
00:18:43,027 --> 00:18:46,763
[UBBE] Naad, do you deny
the charge of murder?
236
00:18:46,796 --> 00:18:48,232
[NAAD] Why do I need to?
237
00:18:48,265 --> 00:18:50,759
What is this? Some kind of trial?
238
00:18:52,069 --> 00:18:53,103
Yes.
239
00:18:57,507 --> 00:19:00,144
[NAAD] You can't punish your own.
240
00:19:00,177 --> 00:19:02,979
Do you really believe these Skraelings?
241
00:19:03,013 --> 00:19:04,748
They are liars.
242
00:19:04,781 --> 00:19:06,283
I was on my own.
243
00:19:06,316 --> 00:19:07,984
One of them attacked me.
244
00:19:08,018 --> 00:19:10,987
I killed him in self-defense,
and that's the truth!
245
00:19:11,021 --> 00:19:12,589
[TORVI] I believe the sagamaw.
246
00:19:12,622 --> 00:19:14,558
I believe she's telling
the truth about her son.
247
00:19:14,591 --> 00:19:16,493
Then you are a fool.
248
00:19:16,926 --> 00:19:20,130
All of you are fools
if you trust these savages.
249
00:19:24,068 --> 00:19:27,337
[UBBE] Floki, what do you say?
250
00:19:27,737 --> 00:19:30,632
[FLOKI] These days,
I keep my own council.
251
00:19:32,509 --> 00:19:35,445
The world's more important than we are.
252
00:19:35,479 --> 00:19:37,147
We should take care of it.
253
00:19:38,601 --> 00:19:39,769
That's all.
254
00:19:49,726 --> 00:19:52,529
[OTHERE] If we believe Naad is
guilty of the crime he is accused of,
255
00:19:52,562 --> 00:19:55,065
then he must be punished.
256
00:19:56,366 --> 00:19:59,869
If murder can be overlooked,
257
00:19:59,903 --> 00:20:02,906
then there will
never be justice or trust
258
00:20:02,939 --> 00:20:04,574
in this new world.
259
00:20:06,276 --> 00:20:08,345
[NAAD] I'll pay a fine.
260
00:20:08,378 --> 00:20:10,672
I will do whatever it takes
to make her feel better.
261
00:20:11,281 --> 00:20:12,282
Agreed?
262
00:20:14,251 --> 00:20:15,419
Agreed?
263
00:20:35,139 --> 00:20:37,974
[UBBE] Othere tells me that
we are to behave differently here.
264
00:20:38,007 --> 00:20:39,809
This is a new world.
265
00:20:39,843 --> 00:20:42,312
We are to behave
like different men and women,
266
00:20:42,346 --> 00:20:45,382
reborn in the image of this new land.
267
00:20:46,616 --> 00:20:48,785
But I'm not so convinced.
268
00:20:48,818 --> 00:20:51,713
I think that our old laws
would serve us very well here.
269
00:20:52,522 --> 00:20:54,158
The gods are present.
270
00:20:55,359 --> 00:20:56,893
The gods are watching.
271
00:21:04,033 --> 00:21:06,703
This is an extreme punishment,
but under the circumstances,
272
00:21:06,736 --> 00:21:08,272
I do think that it is appropriate.
273
00:21:09,773 --> 00:21:11,149
So, Naad,
274
00:21:11,775 --> 00:21:15,545
thief, murderer, I sentence you
to be bloodeagled.
275
00:21:17,181 --> 00:21:18,615
[CRYING]
276
00:21:28,592 --> 00:21:30,227
[UBBE] Are we agreed?
277
00:21:30,260 --> 00:21:31,895
- Agreed.
- [VIKING] Agreed.
278
00:21:31,928 --> 00:21:33,730
- [WOMAN] Agreed.
- Agreed.
279
00:21:35,999 --> 00:21:37,967
You don't understand.
280
00:21:38,001 --> 00:21:39,303
Ubbe has given you
281
00:21:39,336 --> 00:21:42,872
the opportunity to go to Valhalla.
282
00:21:42,906 --> 00:21:44,725
But you must be very brave.
283
00:21:46,109 --> 00:21:50,280
However exquisite the pain,
don't show it.
284
00:21:51,315 --> 00:21:54,284
And then, so they say,
285
00:21:54,318 --> 00:21:56,570
Odin will open his door.
286
00:21:57,421 --> 00:21:59,689
You shall live eternally.
287
00:22:11,868 --> 00:22:13,470
[MEN YELLING]
288
00:22:13,503 --> 00:22:14,871
[DRUMMING]
289
00:22:15,539 --> 00:22:17,257
In God we trust!
290
00:22:18,208 --> 00:22:20,043
[YELLING]
291
00:22:26,416 --> 00:22:28,518
Charge!
292
00:22:33,590 --> 00:22:35,392
Charge!
293
00:22:35,425 --> 00:22:38,161
[YELLING]
294
00:22:49,739 --> 00:22:50,940
[GRUNTING]
295
00:22:53,109 --> 00:22:54,678
[IVAR] Load!
296
00:22:54,711 --> 00:22:55,879
Flame!
297
00:22:59,249 --> 00:23:00,650
[SCREAMING]
298
00:23:06,055 --> 00:23:07,491
- [GRUNTING]
- [SWORDS CLANGING]
299
00:23:12,762 --> 00:23:16,099
[YELLS]
300
00:23:16,132 --> 00:23:18,067
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
301
00:23:18,101 --> 00:23:19,436
[LAUGHS]
302
00:23:28,812 --> 00:23:30,314
[GRUNTING]
303
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Bastard!
304
00:24:10,354 --> 00:24:12,556
[PANTING]
305
00:24:26,970 --> 00:24:29,773
- [BONE SNAPS]
- [GROANS]
306
00:24:30,907 --> 00:24:32,509
[SCREAMS]
307
00:24:35,311 --> 00:24:36,746
[PANTING]
308
00:24:40,417 --> 00:24:41,568
Go!
309
00:24:43,753 --> 00:24:46,623
[MEN SHOUTING]
310
00:24:46,656 --> 00:24:48,091
- [GRUNTING]
- [SWORDS CLANGING]
311
00:24:58,735 --> 00:24:59,920
Stop!
312
00:25:01,538 --> 00:25:03,072
[GRUNTING]
313
00:25:04,173 --> 00:25:05,475
[GROANS]
314
00:25:05,509 --> 00:25:08,595
Allfather! Where are you?
315
00:25:09,746 --> 00:25:10,889
Answer me!
316
00:25:11,981 --> 00:25:15,151
What am I supposed to do? Huh?
317
00:25:15,184 --> 00:25:16,653
- [BONE SNAPS]
- [SCREAMS]
318
00:25:18,054 --> 00:25:20,523
What am I supposed to do?
319
00:25:21,591 --> 00:25:23,493
[SHOUTS]
320
00:25:26,195 --> 00:25:27,564
- [GRUNTING]
- [SWORDS CLANGING]
321
00:25:31,768 --> 00:25:33,302
[BREATHING HEAVILY]
322
00:25:37,641 --> 00:25:40,043
Lord, I'm afraid.
323
00:25:40,076 --> 00:25:41,445
Speak to me.
324
00:25:42,278 --> 00:25:44,514
Why don't you speak?
325
00:25:44,548 --> 00:25:47,116
Speak. Please. Please.
326
00:25:47,784 --> 00:25:48,985
I'm afraid.
327
00:25:49,586 --> 00:25:51,555
Speak!
328
00:25:51,588 --> 00:25:53,457
Why don't you speak to me?
329
00:25:53,490 --> 00:25:54,824
Speak!
330
00:25:57,060 --> 00:25:58,495
- [GRUNTING]
- [SWORDS CLANGING]
331
00:26:22,819 --> 00:26:24,454
[SAXON SOLDIER] It's the son of Ragnar!
332
00:26:24,488 --> 00:26:25,922
[SCREAMS]
333
00:26:25,955 --> 00:26:27,423
Kill him!
334
00:26:27,457 --> 00:26:28,466
[GRUNTING]
335
00:26:38,568 --> 00:26:39,811
Get the son!
336
00:26:52,682 --> 00:26:54,083
[BREATHING HEAVILY]
337
00:27:03,292 --> 00:27:05,294
[SOMBER MUSIC PLAYING]
338
00:27:31,154 --> 00:27:33,289
Hvitserk. [CHUCKLES]
339
00:27:33,322 --> 00:27:37,060
[HVITSERK] Your eyes have
turned deep blue, Ivar.
340
00:27:37,093 --> 00:27:39,062
You know what that means. Remember?
341
00:27:39,095 --> 00:27:40,597
We used to watch over you.
342
00:27:42,298 --> 00:27:45,085
We knew that when your eyes turned blue
343
00:27:45,669 --> 00:27:48,546
that you were in great danger
of breaking your bones.
344
00:27:50,173 --> 00:27:52,308
And we would say, "Not today, Ivar.
345
00:27:54,210 --> 00:27:55,511
Not today."
346
00:28:01,885 --> 00:28:03,319
I remember.
347
00:28:05,321 --> 00:28:07,156
[PANTING]
348
00:28:13,597 --> 00:28:14,831
[GRUNTING]
349
00:28:17,734 --> 00:28:20,770
No! No! No! No. No, brother.
350
00:28:20,804 --> 00:28:22,872
You've done your work.
351
00:28:22,906 --> 00:28:25,333
Do not interfere anymore.
352
00:28:25,775 --> 00:28:29,129
All my life has been
a preparation for this moment.
353
00:28:31,214 --> 00:28:32,381
Stay back.
354
00:28:38,922 --> 00:28:40,624
I could never kill you.
355
00:28:43,827 --> 00:28:45,261
Your eyes are blue, Ivar.
356
00:28:46,830 --> 00:28:48,698
Not today.
357
00:28:48,732 --> 00:28:50,299
Not today, Ivar. No.
358
00:28:54,303 --> 00:28:55,739
[SOBBING]
359
00:28:55,772 --> 00:28:57,140
I love you.
360
00:28:57,173 --> 00:28:59,275
I love you, brother. I love you.
361
00:28:59,308 --> 00:29:00,476
- I love you.
- I love you.
362
00:29:01,377 --> 00:29:03,012
Now, go.
363
00:29:03,046 --> 00:29:04,113
Go!
364
00:29:05,715 --> 00:29:07,851
Go! Go!
365
00:29:10,486 --> 00:29:11,486
[GRUNTS]
366
00:29:12,956 --> 00:29:14,624
[GASPING]
367
00:29:19,629 --> 00:29:21,665
[FIGHTING CONTINUES]
368
00:29:26,235 --> 00:29:27,336
[SCREAMS]
369
00:29:28,772 --> 00:29:30,606
[SPEAKING OLD NORSE] _
370
00:29:31,087 --> 00:29:33,087
_
371
00:29:33,134 --> 00:29:36,707
_
372
00:29:36,731 --> 00:29:39,282
_
373
00:29:39,413 --> 00:29:42,385
_
374
00:29:42,618 --> 00:29:44,053
[YELLS]
375
00:29:44,087 --> 00:29:45,087
[LAUGHS]
376
00:29:46,289 --> 00:29:47,757
[YELLS]
377
00:29:51,094 --> 00:29:52,762
[LAUGHS]
378
00:29:55,098 --> 00:29:56,399
[GRUNTS]
379
00:30:04,273 --> 00:30:08,311
You are Ivar, son of Ragnar Lothbrok,
380
00:30:08,344 --> 00:30:11,356
and many there are that fear you.
381
00:30:13,282 --> 00:30:14,818
[GRUNTING]
382
00:30:23,259 --> 00:30:25,762
[SPEAKING OLD NORSE] _
383
00:30:25,929 --> 00:30:27,296
[YELLS] _
384
00:30:30,466 --> 00:30:35,797
[IVAR SPEAKING OLD NORSE] _
385
00:30:36,828 --> 00:30:42,695
_
386
00:30:44,013 --> 00:30:47,475
[HVITSERK] One day, everyone will know
387
00:30:48,684 --> 00:30:50,937
of Ivar the Boneless.
388
00:30:53,589 --> 00:30:55,424
[BREATHING HEAVILY]
389
00:31:04,067 --> 00:31:05,501
[GASPING]
390
00:31:11,540 --> 00:31:13,084
Don't be afraid.
391
00:31:19,082 --> 00:31:21,150
[SOLDIER GRUNTING]
392
00:31:25,654 --> 00:31:27,290
[SOMBER MUSIC PLAYING]
393
00:31:37,133 --> 00:31:38,609
[SHOUTING FADES TO BACKGROUND]
394
00:31:39,969 --> 00:31:41,370
[SINGING CONTINUES]
395
00:31:44,140 --> 00:31:45,541
[INHALES]
396
00:31:47,443 --> 00:31:48,845
[BIRDS CAWING]
397
00:31:59,688 --> 00:32:01,190
[FIGHTING CONTINUES]
398
00:32:11,134 --> 00:32:12,201
Brother.
399
00:32:15,204 --> 00:32:16,439
Brother.
400
00:32:21,744 --> 00:32:24,613
- [SCREAMING]
- [BONES SNAPPING]
401
00:32:36,292 --> 00:32:39,562
Stop! Stop fighting!
402
00:32:39,595 --> 00:32:41,330
- Cease!
- [SAXON COMMANDER] Wait!
403
00:32:41,364 --> 00:32:43,366
[ALFRED] By my command, cease!
404
00:32:43,399 --> 00:32:44,500
Not today.
405
00:32:44,533 --> 00:32:46,386
[ALFRED] Our battle is ended.
406
00:32:53,509 --> 00:32:54,844
[GROANS]
407
00:32:55,578 --> 00:32:56,913
[CRYING]
408
00:32:59,748 --> 00:33:02,151
I'm afraid. I'm afraid.
409
00:33:03,319 --> 00:33:04,988
I'm afraid.
410
00:33:05,021 --> 00:33:06,522
I won't tell anyone.
411
00:33:12,595 --> 00:33:16,665
No one will ever forget
Ivar the Boneless.
412
00:33:31,014 --> 00:33:32,949
[GASPS]
413
00:33:32,982 --> 00:33:34,183
[SINGING STOPS]
414
00:34:08,484 --> 00:34:11,254
Just leave me alone
with my brother for a moment.
415
00:34:14,958 --> 00:34:16,960
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
416
00:35:38,674 --> 00:35:40,443
[BREATHING DEEPLY]
417
00:35:41,444 --> 00:35:43,279
[SOMBER MUSIC PLAYING]
418
00:35:54,857 --> 00:35:56,525
[CRYING] No.
419
00:36:16,145 --> 00:36:17,813
Valhalla's not for you, my friend.
420
00:36:19,935 --> 00:36:21,737
Let me put you out of your misery.
421
00:36:24,520 --> 00:36:25,813
Good.
422
00:36:28,924 --> 00:36:30,693
[CHOKING]
423
00:36:40,769 --> 00:36:42,671
[BIRD CAWING]
424
00:36:59,955 --> 00:37:01,524
You understand that
425
00:37:01,557 --> 00:37:05,361
when we said
you were welcome to this place,
426
00:37:05,394 --> 00:37:09,273
we did not mean
you were welcome to possess it.
427
00:37:34,357 --> 00:37:35,658
[EXHALES]
428
00:37:38,227 --> 00:37:39,862
[SPEAKING MI'KMAQ]
429
00:37:43,966 --> 00:37:45,568
[CHANTING]
430
00:38:37,085 --> 00:38:38,854
[CHANTING ENDS]
431
00:38:42,458 --> 00:38:45,828
[HVITSERK] I wish I had something
important to leave on your grave,
432
00:38:46,454 --> 00:38:50,233
but I sold my arm-ring
to the drug dealer.
433
00:38:50,266 --> 00:38:52,134
[CRYING]
434
00:38:55,871 --> 00:38:56,871
[SNIFFLES]
435
00:38:58,173 --> 00:38:59,239
You don't know this,
436
00:38:59,264 --> 00:39:03,471
but you saved my life so many times.
437
00:39:06,715 --> 00:39:09,218
And one day, when we meet again,
438
00:39:09,252 --> 00:39:10,644
I can thank you.
439
00:39:14,690 --> 00:39:18,527
After all, one way or the other,
440
00:39:18,561 --> 00:39:24,400
none of us really lived
a simple or ordinary life.
441
00:39:24,433 --> 00:39:26,435
And who wants to live an ordinary life?
442
00:39:35,043 --> 00:39:39,682
So enjoy Valhalla, brother,
while it still exists.
443
00:39:39,715 --> 00:39:42,585
We can all see the sky darkening.
444
00:39:42,618 --> 00:39:44,929
We can all see the Twilight of the Gods.
445
00:39:47,055 --> 00:39:50,259
And I trust to be with you
in that great defeat.
446
00:39:52,261 --> 00:39:56,982
So, hail and farewell, my brother.
447
00:40:02,305 --> 00:40:05,107
I'm just going to sit here for a while.
448
00:40:05,140 --> 00:40:06,809
I'm sure you don't mind.
449
00:40:52,421 --> 00:40:54,790
[HORN BLOWS]
450
00:40:59,795 --> 00:41:01,630
You come from England?
451
00:41:01,664 --> 00:41:03,067
What news?
452
00:41:03,101 --> 00:41:05,768
Our army was defeated, with great loss.
453
00:41:05,801 --> 00:41:08,203
[PEOPLE MURMURING]
454
00:41:08,236 --> 00:41:10,038
King Harald was slain in the battle
455
00:41:11,607 --> 00:41:13,542
and also Ivar the Boneless.
456
00:41:13,576 --> 00:41:14,577
[PEOPLE MURMURING]
457
00:41:14,610 --> 00:41:15,844
Ivar?
458
00:41:20,983 --> 00:41:22,284
And Hvitserk?
459
00:41:41,804 --> 00:41:44,840
[HVITSERK] I renounce
the worship of Odin,
460
00:41:44,873 --> 00:41:47,175
Thor, Freyr and Freya
461
00:41:47,209 --> 00:41:49,428
and all other false gods.
462
00:41:50,513 --> 00:41:52,389
[INGRID] We must mourn our dead.
463
00:41:53,148 --> 00:41:54,316
So many.
464
00:41:55,651 --> 00:41:57,519
Death has undone so many.
465
00:41:59,021 --> 00:42:02,149
And Harald Finehair. And Ivar,
466
00:42:03,526 --> 00:42:04,993
son of Ragnar.
467
00:42:07,563 --> 00:42:10,999
The gods have been greedy to
have the company of such great men.
468
00:42:12,334 --> 00:42:13,602
[SHOUTING]
469
00:42:14,670 --> 00:42:16,664
I renounce my former life.
470
00:42:20,976 --> 00:42:24,079
Father, I ask for baptism.
471
00:42:33,489 --> 00:42:37,142
[PRIEST] I anoint you
with the oil of sanctification
472
00:42:38,707 --> 00:42:40,108
in the name of the Father,
473
00:42:41,036 --> 00:42:42,637
and of the Son,
474
00:42:45,840 --> 00:42:47,474
and of the Holy Spirit.
475
00:42:53,141 --> 00:42:54,176
Amen.
476
00:42:54,977 --> 00:42:56,203
Amen.
477
00:43:11,794 --> 00:43:14,530
[ALFRED] Welcome to our Holy Church.
478
00:43:14,563 --> 00:43:17,032
You entered here as a pagan,
479
00:43:17,065 --> 00:43:19,893
and you will leave here
as a Christian Saxon prince.
480
00:43:21,470 --> 00:43:25,190
As your godfather,
I've chosen a new name for you.
481
00:43:26,374 --> 00:43:29,077
From now on,
you will be known as Athelstan,
482
00:43:30,112 --> 00:43:31,613
our brother in Christ.
483
00:43:35,017 --> 00:43:37,085
[NISSA] The King of Kattegat is dead.
484
00:43:37,119 --> 00:43:39,321
Long live the Queen!
485
00:43:39,354 --> 00:43:41,490
[ALL] Long live the Queen!
486
00:43:41,524 --> 00:43:43,692
Long live the Queen!
487
00:43:43,726 --> 00:43:45,861
Long live the Queen!
488
00:43:45,894 --> 00:43:47,996
Long live the Queen!
489
00:43:48,030 --> 00:43:50,032
- Long live the Queen!
- Long live the Queen.
490
00:43:50,065 --> 00:43:52,100
[ALL] Long live the Queen!
491
00:43:52,134 --> 00:43:54,236
Long live the Queen!
492
00:43:54,269 --> 00:43:55,871
Long live the Queen!
493
00:44:27,302 --> 00:44:29,088
[UBBE] Do you have any advice, Floki?
494
00:44:31,206 --> 00:44:32,207
[FLOKI] Advice?
495
00:44:34,643 --> 00:44:37,813
Always take stones out of your shoe.
496
00:44:39,181 --> 00:44:40,583
That's good advice.
497
00:44:45,453 --> 00:44:47,321
Did we do the right thing coming here?
498
00:44:49,592 --> 00:44:50,693
What do you think?
499
00:44:54,329 --> 00:44:55,898
I'm not sure we had a choice.
500
00:44:58,233 --> 00:45:00,035
I'm not sure about anything.
501
00:45:02,137 --> 00:45:03,438
Not anymore.
502
00:45:07,142 --> 00:45:08,310
[UBBE] Are the gods here?
503
00:45:09,377 --> 00:45:11,179
Hmm?
504
00:45:11,213 --> 00:45:13,215
Have you seen them?
505
00:45:13,248 --> 00:45:14,883
Don't bother me with that.
506
00:45:17,319 --> 00:45:19,387
What business is that of mine?
507
00:45:22,124 --> 00:45:23,391
I am an ant,
508
00:45:25,127 --> 00:45:26,829
toiling on the forest floor.
509
00:45:30,398 --> 00:45:32,801
I see only the leaf above my head.
510
00:45:35,437 --> 00:45:39,474
That leaf brings me some relief
from the sun.
511
00:45:46,348 --> 00:45:47,515
Are you happy?
512
00:45:48,817 --> 00:45:50,285
[SCOFFS]
513
00:45:54,122 --> 00:45:56,792
There's still so many things
that I need to know.
514
00:45:56,825 --> 00:45:58,627
You don't need to know anything.
515
00:46:00,062 --> 00:46:01,764
It's not important.
516
00:46:03,565 --> 00:46:05,000
Let the past go.
517
00:46:15,543 --> 00:46:16,679
People love you.
518
00:46:19,682 --> 00:46:21,383
What does that mean exactly?
519
00:46:25,954 --> 00:46:27,355
Do you remember Ragnar?
520
00:46:29,257 --> 00:46:30,625
Of course I do.
521
00:46:33,929 --> 00:46:35,798
He disturbs my nights.
522
00:46:36,799 --> 00:46:38,867
He's always hanging around.
523
00:46:39,868 --> 00:46:41,369
I can't get rid of him.
524
00:46:45,440 --> 00:46:48,443
He keeps asking me
to build him a new boat.
525
00:46:49,097 --> 00:46:50,165
And I say,
526
00:46:50,190 --> 00:46:52,826
"What the hell do you
need a new boat for, Ragnar?
527
00:46:53,015 --> 00:46:54,249
You're dead!"
528
00:47:06,962 --> 00:47:08,263
You look like him.
529
00:47:18,807 --> 00:47:20,550
I don't care what you say,
530
00:47:23,178 --> 00:47:24,713
I love you, Floki.
531
00:47:28,984 --> 00:47:32,220
If you don't care what I say,
then I won't say anything.
532
00:47:35,590 --> 00:47:37,943
In any case, I'll be dead soon.
533
00:47:42,443 --> 00:47:43,879
Is that the end?
534
00:48:42,991 --> 00:48:45,293
[MUSIC PLAYING]
34188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.