Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,886 --> 00:00:02,440
[RAGNAR] Previously on Vikings...
2
00:00:02,479 --> 00:00:05,394
Wessex remains the last
great kingdom of England.
3
00:00:05,427 --> 00:00:07,529
Come with me, and conquer King Alfred!
4
00:00:07,562 --> 00:00:09,498
[ALL CHANTING] Hail Ivar! Hail Ivar!
5
00:00:09,531 --> 00:00:11,066
[ALFRED] We know these Northmen
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,601
have a reputation as savage warriors.
7
00:00:12,634 --> 00:00:13,970
But they are only human.
8
00:00:14,003 --> 00:00:16,438
Confronted by evil,
we do not surrender to it.
9
00:00:16,471 --> 00:00:18,907
We shall fight.
We shall never surrender,
10
00:00:18,940 --> 00:00:20,575
whatever the cost!
11
00:00:20,609 --> 00:00:21,710
- [ALL CHEERING]
- [SAXON CAPTAIN] King Alfred!
12
00:00:21,743 --> 00:00:23,145
This is your doing.
13
00:00:23,178 --> 00:00:24,546
You chose your path.
14
00:00:24,579 --> 00:00:26,715
There is something you can do for me.
15
00:00:26,748 --> 00:00:29,484
I want you to kill Ingrid.
16
00:00:29,518 --> 00:00:32,087
I know how to do it. I know how to win.
17
00:00:32,121 --> 00:00:33,488
What are you going to do?
18
00:00:33,522 --> 00:00:34,956
I'm going to cripple them.
19
00:00:36,425 --> 00:00:37,759
It's a new world.
20
00:00:37,792 --> 00:00:40,211
[TORVI] They've taken our gifts,
and replaced them with new ones.
21
00:00:41,263 --> 00:00:42,464
Nobody is here.
22
00:00:43,198 --> 00:00:44,198
[ALL GASP]
23
00:00:46,235 --> 00:00:47,235
["IF I HAD A HEART" PLAYING]
24
00:01:28,152 --> 00:01:36,152
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
25
00:01:43,592 --> 00:01:44,592
[WHISPERS] Stay with me.
26
00:01:49,664 --> 00:01:50,664
Keep together.
27
00:02:49,596 --> 00:02:50,965
Put down your weapons.
28
00:02:52,212 --> 00:02:53,547
They're not going to attack us.
29
00:03:10,294 --> 00:03:11,629
Peminuit.
30
00:03:13,170 --> 00:03:14,238
Torvi.
31
00:03:16,273 --> 00:03:17,507
Ragnar.
32
00:03:20,204 --> 00:03:24,175
[IN MI'KMAQ] We don't want to fight you.
33
00:03:24,208 --> 00:03:27,754
We would rather make peace.
34
00:03:35,186 --> 00:03:36,971
Come.
35
00:03:37,922 --> 00:03:42,726
Come and meet our sagamaw, Pekitaulet.
36
00:03:44,695 --> 00:03:46,522
[IN ENGLISH] I think
he wants us to go with him.
37
00:03:48,599 --> 00:03:49,776
- Are you sure?
- Yes.
38
00:03:51,069 --> 00:03:52,303
Then let's go.
39
00:03:54,038 --> 00:03:55,106
[MURMURING INDISTINCTLY]
40
00:05:11,715 --> 00:05:12,917
[WIND HOWLING]
41
00:05:20,591 --> 00:05:21,792
Pekitaulet.
42
00:05:25,329 --> 00:05:27,665
[IN MI'KMAQ] Here are my family.
43
00:05:28,566 --> 00:05:31,735
My eldest son, Peminuit.
44
00:05:33,471 --> 00:05:37,608
His brother, We'jitu.
45
00:05:39,410 --> 00:05:42,613
And his wife, Nikani.
46
00:05:47,585 --> 00:05:51,722
You are strangers.
47
00:05:51,755 --> 00:05:54,792
We will give you assistance.
48
00:05:54,825 --> 00:05:59,697
We will make sure
that you do not starve.
49
00:05:59,730 --> 00:06:05,403
We will be friends with you,
and respect you.
50
00:06:06,237 --> 00:06:07,771
[BABY CRYING]
51
00:06:07,805 --> 00:06:10,141
Oh. [SHUSHING]
52
00:06:12,143 --> 00:06:13,143
Ragnar.
53
00:06:14,678 --> 00:06:16,314
- [BABY CRYING]
- Oh.
54
00:06:29,427 --> 00:06:30,594
[BABY CONTINUES CRYING]
55
00:06:36,766 --> 00:06:38,766
_
56
00:06:46,644 --> 00:06:47,811
[COOING]
57
00:06:49,972 --> 00:06:51,582
_
58
00:07:03,961 --> 00:07:05,296
Ow!
59
00:07:05,761 --> 00:07:07,761
_
60
00:07:07,998 --> 00:07:09,633
[ALL LAUGHING]
61
00:07:27,485 --> 00:07:28,819
[INDISTINCT SHOUTING]
62
00:07:32,990 --> 00:07:35,326
[SAXTON CAPTAIN 1]
Steady the horses. Good.
63
00:07:35,359 --> 00:07:38,562
Scouts, ride up among those hills.
64
00:07:38,596 --> 00:07:41,465
See if there is any sightings,
or evidence of the Viking army.
65
00:07:41,499 --> 00:07:42,733
Yes, my Lord Alfred.
66
00:07:43,434 --> 00:07:45,669
Here! Here!
67
00:07:45,703 --> 00:07:47,571
[SAXTON CAPTAIN 2] You men!
I want you on the ridge now!
68
00:07:47,605 --> 00:07:49,507
It's a precaution.
69
00:07:49,540 --> 00:07:51,008
Even now, I suspect,
70
00:07:51,041 --> 00:07:52,768
Ivar's army will have
reached the Royal Villa.
71
00:07:53,377 --> 00:07:54,965
To find it deserted.
72
00:07:55,000 --> 00:07:57,064
Abandoned. The King fled.
73
00:07:58,882 --> 00:08:01,119
How greatly he will
enjoy setting it afire.
74
00:08:02,520 --> 00:08:04,388
My sweet Elsewith,
75
00:08:04,422 --> 00:08:06,790
you cannot fault me
more than I fault myself.
76
00:08:08,085 --> 00:08:10,394
It would have been a braver
thing to remain at the villa.
77
00:08:10,428 --> 00:08:11,929
I could have chosen martyrdom.
78
00:08:11,962 --> 00:08:13,623
We could all have died
with easy consciences.
79
00:08:15,599 --> 00:08:17,968
Forgive me, I have chosen a harder path.
80
00:08:18,001 --> 00:08:19,703
I have chosen to try and survive,
81
00:08:19,737 --> 00:08:22,590
and I cannot think
that God will blame me.
82
00:08:23,274 --> 00:08:25,943
And whether He blames me
or not, my mind is set.
83
00:08:25,976 --> 00:08:27,545
We will meet Ivar's army at a time
84
00:08:27,578 --> 00:08:29,213
and place of our choosing.
85
00:08:29,247 --> 00:08:33,884
In this final battle,
which God knows I dread,
86
00:08:33,917 --> 00:08:36,187
I believe we shall be victorious.
87
00:08:38,088 --> 00:08:39,757
If I did not believe it
with all my heart,
88
00:08:39,790 --> 00:08:41,425
then we would not be here.
89
00:08:47,131 --> 00:08:48,532
Amen.
90
00:08:48,566 --> 00:08:50,033
A thousand times, Amen.
91
00:08:56,006 --> 00:08:57,074
[NISSA] Here.
92
00:09:11,689 --> 00:09:12,723
[ERIK SIGHS]
93
00:09:14,145 --> 00:09:15,946
Why don't you talk anymore?
94
00:09:16,059 --> 00:09:18,662
[ERIK] What is there to talk about?
95
00:09:18,696 --> 00:09:20,864
I am blind. I cannot see.
96
00:09:22,746 --> 00:09:25,569
I do not know what is
happening around me.
97
00:09:27,571 --> 00:09:29,407
And you never share.
98
00:09:31,875 --> 00:09:33,277
Very well.
99
00:09:34,324 --> 00:09:36,497
If it means anything to you,
100
00:09:37,147 --> 00:09:38,582
amongst other things,
101
00:09:38,616 --> 00:09:40,351
I have dispatched a trusted fellow
102
00:09:40,384 --> 00:09:42,019
to go to that place in Denmark
103
00:09:42,052 --> 00:09:44,922
where the King has been
converted to Christianity.
104
00:09:45,528 --> 00:09:47,029
I thought it was the least I could do.
105
00:09:47,054 --> 00:09:50,023
And what is this "trusted fellow"
106
00:09:50,048 --> 00:09:51,450
supposed to do?
107
00:09:53,330 --> 00:09:55,808
Assassinate the King, of course.
108
00:09:57,541 --> 00:10:00,104
We all have a duty
to preserve the old ways.
109
00:10:02,706 --> 00:10:03,706
[ERIK SCOFFS]
110
00:10:09,140 --> 00:10:11,675
You take all the decisions.
111
00:10:15,632 --> 00:10:16,967
Would you have objected to that?
112
00:10:17,955 --> 00:10:19,290
[SCOFFS]
113
00:10:21,531 --> 00:10:23,066
If I had objected,
114
00:10:23,193 --> 00:10:26,897
would it have made any difference?
115
00:10:26,930 --> 00:10:27,930
- Hmm?
- [LIQUID SLOSHES]
116
00:10:41,379 --> 00:10:42,480
[THUNDER RUMBLING]
117
00:10:42,513 --> 00:10:43,947
[INDISTINCT CHATTERING]
118
00:10:47,451 --> 00:10:49,687
[VIKING] Place it down here
and cover it up.
119
00:10:49,720 --> 00:10:51,255
- [THUNDER RUMBLING]
- [CRYING]
120
00:10:57,788 --> 00:10:59,023
Orlyg.
121
00:11:01,492 --> 00:11:03,160
Go away.
122
00:11:03,185 --> 00:11:05,127
Why are you crying?
123
00:11:06,490 --> 00:11:08,672
How can things be worse than this?
124
00:11:10,808 --> 00:11:12,476
We don't exist here.
125
00:11:13,691 --> 00:11:15,593
We have lost everything.
126
00:11:18,189 --> 00:11:20,018
I can be free.
127
00:11:20,053 --> 00:11:23,452
[CHUCKLES] Really? How?
128
00:11:26,035 --> 00:11:29,360
I can be free if I do
something for Lord Erik.
129
00:11:32,589 --> 00:11:33,924
What do you have to do?
130
00:11:36,947 --> 00:11:37,947
I can't say.
131
00:11:38,502 --> 00:11:40,337
You better say it,
132
00:11:40,511 --> 00:11:42,680
because I want to be free, too.
133
00:11:43,713 --> 00:11:45,960
It's the only thing that matters!
134
00:11:50,194 --> 00:11:52,896
I have to kill Queen Ingrid.
135
00:12:00,877 --> 00:12:02,012
Very well.
136
00:12:04,895 --> 00:12:06,497
Then we'll do it together.
137
00:12:16,867 --> 00:12:19,310
- How do we kill her?
- [CHUCKLES]
138
00:12:19,350 --> 00:12:21,564
How do you want to kill her?
139
00:12:21,589 --> 00:12:22,657
I'm asking you.
140
00:12:24,161 --> 00:12:25,563
We can poison her.
141
00:12:26,510 --> 00:12:27,911
What poisons do you know?
142
00:12:28,745 --> 00:12:30,447
I don't know any poisons.
143
00:12:31,402 --> 00:12:32,769
Oh.
144
00:12:34,050 --> 00:12:36,052
We can stab her.
145
00:12:36,077 --> 00:12:37,445
Do you think?
146
00:12:37,470 --> 00:12:40,839
I think that is the best way.
147
00:12:40,864 --> 00:12:42,266
But Erik must be far away,
148
00:12:42,533 --> 00:12:44,310
and not involved.
149
00:12:44,635 --> 00:12:46,704
I'll get him to sleep with me.
150
00:12:46,729 --> 00:12:48,265
He does it all the time.
151
00:12:49,846 --> 00:12:51,047
He won't be there.
152
00:12:52,469 --> 00:12:57,072
Then it's just you and her.
153
00:13:00,684 --> 00:13:02,119
[LOON CALLING]
154
00:13:04,795 --> 00:13:06,230
[TORVI] I like these people.
155
00:13:07,753 --> 00:13:09,455
I don't believe they mean us any harm.
156
00:13:10,789 --> 00:13:12,213
I agree.
157
00:13:12,791 --> 00:13:16,008
I also think we will need their
help if we are to survive here.
158
00:13:16,562 --> 00:13:18,164
Then let's return their hospitality
159
00:13:18,197 --> 00:13:19,298
and invite them to visit us.
160
00:13:19,331 --> 00:13:21,555
Yes, we should do that.
161
00:13:23,535 --> 00:13:26,101
The sagamaw spoke words in our language.
162
00:13:27,706 --> 00:13:29,175
How is that possible?
163
00:14:25,597 --> 00:14:26,798
[IN MI'KMAQ] Hello.
164
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Hello.
165
00:14:33,972 --> 00:14:35,040
Thank you.
166
00:14:44,516 --> 00:14:45,817
[INDISTINCT CHATTERING]
167
00:14:50,222 --> 00:14:52,791
[VIKING IN ENGLISH]
It is made of iron. Iron.
168
00:14:55,527 --> 00:14:57,563
[INDISTINCT CHATTERING IN MI'KMAQ]
169
00:15:11,042 --> 00:15:12,378
[INDISTINCT CHATTERING]
170
00:15:46,431 --> 00:15:47,465
[IN NATIVE TONGUE] Iron.
171
00:15:52,337 --> 00:15:53,871
- [GRUNTS]
- [ALL EXCLAIM]
172
00:15:59,558 --> 00:16:00,558
[LAUGHTER]
173
00:16:12,790 --> 00:16:15,393
[IN ENGLISH] Everything is here.
174
00:16:18,736 --> 00:16:20,338
The story of myself.
175
00:16:21,432 --> 00:16:24,279
The story of my race.
176
00:16:25,637 --> 00:16:27,741
Here is where I was burned.
177
00:16:28,420 --> 00:16:30,619
The flames consumed me.
178
00:16:30,822 --> 00:16:33,625
Took away my skin, then re-made me.
179
00:16:34,519 --> 00:16:35,519
In this image.
180
00:16:36,388 --> 00:16:38,752
In this form.
181
00:16:41,612 --> 00:16:45,449
But my heart is as old
182
00:16:45,474 --> 00:16:47,542
as your hearts, my friends.
183
00:16:49,740 --> 00:16:53,377
My heart is as old as wood.
184
00:16:55,881 --> 00:16:57,115
As old...
185
00:16:58,650 --> 00:17:00,252
as a tall tree...
186
00:17:03,889 --> 00:17:05,156
in the forest.
187
00:17:07,693 --> 00:17:09,695
[INDISTINCT CHATTERING]
188
00:17:11,383 --> 00:17:13,785
[IN NATIVE TONGUE]
You can speak our language.
189
00:17:13,810 --> 00:17:15,330
We heard you.
190
00:17:17,202 --> 00:17:18,792
Do you understand?
191
00:17:23,422 --> 00:17:24,456
Happy.
192
00:17:25,669 --> 00:17:26,670
Happy.
193
00:17:27,739 --> 00:17:29,508
Happy.
194
00:17:29,533 --> 00:17:31,638
Who spoke to you?
195
00:17:33,211 --> 00:17:36,681
What man? What spirit?
196
00:17:38,530 --> 00:17:40,199
Who happy?
197
00:17:41,953 --> 00:17:43,655
Crazy.
198
00:17:44,696 --> 00:17:46,732
Crazy.
199
00:17:46,765 --> 00:17:48,434
Crazy man?
200
00:17:49,507 --> 00:17:51,609
Where is crazy man?
201
00:17:52,324 --> 00:17:53,358
Where?
202
00:18:03,415 --> 00:18:06,298
[IN ENGLISH] Gold. Yes? Gold.
203
00:18:08,926 --> 00:18:10,161
[IN MI'KMAQ] Gold.
204
00:18:10,186 --> 00:18:11,621
Gold.
205
00:18:12,431 --> 00:18:13,765
[IN ENGLISH] Where?
206
00:18:13,790 --> 00:18:14,858
Where is the gold?
207
00:18:16,061 --> 00:18:17,061
Where?
208
00:18:42,921 --> 00:18:45,003
What is it about the forests?
209
00:18:45,515 --> 00:18:48,048
[LEOF] People go into the
forest to collect mushrooms
210
00:18:48,339 --> 00:18:52,477
or capture a stray animal,
and they never return.
211
00:18:52,502 --> 00:18:55,305
[GALAN] There are creatures
in the forest.
212
00:18:55,330 --> 00:18:57,699
Strange creatures who
spring up out of the ground
213
00:18:57,875 --> 00:18:59,825
if they hear your footsteps.
214
00:18:59,863 --> 00:19:01,771
The Devil himself lives in the forest...
215
00:19:04,035 --> 00:19:05,937
and he walks up and down in it.
216
00:19:07,886 --> 00:19:08,920
My Lord.
217
00:19:09,881 --> 00:19:11,250
Please, sit.
218
00:19:11,550 --> 00:19:12,684
You'll need your strength.
219
00:19:17,382 --> 00:19:20,652
Be of good cheer. All of you.
220
00:19:20,677 --> 00:19:22,713
Put your faith in God,
and be not afraid.
221
00:19:36,408 --> 00:19:37,476
[BIRDS CHIRPING]
222
00:19:54,065 --> 00:19:55,065
Still warm.
223
00:19:55,253 --> 00:19:56,253
[GRUNTS]
224
00:19:57,802 --> 00:19:58,803
[GROANS]
225
00:20:07,138 --> 00:20:08,473
Take it.
226
00:20:11,342 --> 00:20:13,378
[INDISTINCT CHATTERING]
227
00:20:31,697 --> 00:20:33,832
[SAXTON CAPTAIN 1] Hold the line!
228
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Stay!
229
00:20:44,476 --> 00:20:46,110
Hold the line!
230
00:20:47,986 --> 00:20:49,354
Keep formation!
231
00:20:51,001 --> 00:20:53,070
Steady, I say!
232
00:20:53,095 --> 00:20:54,431
[SAXTON CAPTAIN 2] On me, men!
233
00:20:56,969 --> 00:20:58,905
[SAXTON CAPTAIN 1] Go on,
and hold the line!
234
00:21:01,140 --> 00:21:02,641
[SAXTON CAPTAIN 2] On me, men!
235
00:21:05,317 --> 00:21:06,618
[SHOUTING INDISTINCTLY]
236
00:21:08,767 --> 00:21:10,035
[SAXTON CAPTAIN 1] You let it fall!
237
00:21:10,068 --> 00:21:11,068
[SAXTON CAPTAIN 2] Hold it! Hold it!
238
00:21:11,469 --> 00:21:12,671
[GRUNTING]
239
00:21:16,274 --> 00:21:17,475
[GRUNTING]
240
00:21:53,905 --> 00:21:55,140
Halt!
241
00:21:55,180 --> 00:21:56,548
[SAXON CAPTAIN 1] Halt!
242
00:21:56,573 --> 00:21:57,841
[SAXON CAPTAIN 2] Halt!
243
00:21:59,497 --> 00:22:00,965
[SAXON CAPTAIN 1] Stand...
244
00:22:04,602 --> 00:22:05,837
fast!
245
00:22:17,636 --> 00:22:19,137
[HORSE NEIGHING]
246
00:22:28,154 --> 00:22:30,312
- [SAXON CAPTAIN 1] Swords!
- [SAXON CAPTAIN 2] Weapons!
247
00:22:40,266 --> 00:22:42,535
- Guard the Queen.
- Yes, my Lord.
248
00:22:42,568 --> 00:22:43,803
- Protect the Queen.
- [SOLDIER] Yes, my Lord.
249
00:22:43,836 --> 00:22:46,639
Line one, advance!
250
00:22:46,672 --> 00:22:48,541
[HARALD] I don't understand.
What do you mean
251
00:22:48,574 --> 00:22:50,443
you want to "cripple" them?
252
00:22:50,476 --> 00:22:52,112
If we kill 500 Saxons,
253
00:22:52,145 --> 00:22:55,581
then we just kill 500 Saxons.
254
00:22:55,631 --> 00:22:57,078
[HARALD] Hmm.
255
00:22:57,103 --> 00:23:00,493
If we manage to cripple
and injure 500 Saxons,
256
00:23:00,553 --> 00:23:02,719
but not to kill them,
257
00:23:03,223 --> 00:23:05,191
then it will take 1,000 more Saxons
258
00:23:05,225 --> 00:23:06,726
to come and rescue them.
259
00:23:06,759 --> 00:23:08,694
That is three times
the amount of warriors,
260
00:23:08,728 --> 00:23:10,163
and all at our mercy.
261
00:23:11,531 --> 00:23:13,699
Line Two! Advance!
262
00:23:13,733 --> 00:23:15,201
[SAXON CAPTAIN 1] Line Two! Advance!
263
00:23:16,602 --> 00:23:18,671
Third Line! Advance!
264
00:23:18,704 --> 00:23:21,029
[SAXON CAPTAIN 1] Line Three! Advance!
265
00:23:23,243 --> 00:23:25,011
But how can you be sure that King Alfred
266
00:23:25,575 --> 00:23:27,047
will try to rescue them?
267
00:23:27,080 --> 00:23:28,848
[IVAR] Because he's a Christian.
268
00:23:29,147 --> 00:23:30,516
He cares about them.
269
00:23:39,059 --> 00:23:41,061
[SAXON SOLDIERS SCREAMING]
270
00:23:45,131 --> 00:23:46,766
[SCREAMING CONTINUES]
271
00:23:59,945 --> 00:24:01,581
[YELLING AND SCREAMING]
272
00:24:05,318 --> 00:24:06,827
[HORN BLOWS]
273
00:24:06,852 --> 00:24:07,987
[LAUGHS]
274
00:24:10,690 --> 00:24:12,458
[HORN CONTINUES BLOWING]
275
00:24:14,960 --> 00:24:16,329
[SOLDIERS CONTINUE SCREAMING]
276
00:24:19,565 --> 00:24:21,967
[BREATHING HEAVILY]
277
00:24:22,001 --> 00:24:23,736
Help them! Help them!
278
00:24:25,271 --> 00:24:28,007
Get them out! Help them!
279
00:24:28,040 --> 00:24:29,542
[SCREAMING AND YELLING CONTINUES]
280
00:24:33,513 --> 00:24:34,513
[SQUELCHING]
281
00:24:48,361 --> 00:24:49,762
What shall we do, my Lord Alfred?
282
00:24:52,031 --> 00:24:54,122
My Lord, do we go back or forward?
283
00:25:01,974 --> 00:25:03,443
[HORN SOUNDING]
284
00:25:04,310 --> 00:25:06,346
[YELLING]
285
00:25:13,686 --> 00:25:15,435
Soldiers! With me!
286
00:25:16,122 --> 00:25:17,590
Advance!
287
00:25:17,623 --> 00:25:18,891
[SOLDIERS YELLING]
288
00:25:18,924 --> 00:25:20,260
To battle!
289
00:25:40,846 --> 00:25:43,048
[GRUNTING]
290
00:26:14,814 --> 00:26:15,948
[YELLS]
291
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
[HORSE NEIGHS]
292
00:26:25,090 --> 00:26:27,092
[GRUNTING]
293
00:27:33,793 --> 00:27:35,461
[YELLING]
294
00:27:42,602 --> 00:27:44,103
[GRUNTING]
295
00:27:46,806 --> 00:27:48,841
[SOLDIERS SCREAMING]
296
00:27:55,748 --> 00:27:57,016
[SCREAMS ECHOING]
297
00:28:06,792 --> 00:28:08,294
[GROANING]
298
00:28:10,463 --> 00:28:12,598
[GRUNTING]
299
00:28:47,533 --> 00:28:48,768
[YELLING]
300
00:28:53,358 --> 00:28:55,446
Come out and fight, you coward!
301
00:28:56,048 --> 00:28:57,116
Ivar!
302
00:28:57,309 --> 00:28:59,345
[IVAR] And then,
303
00:28:59,379 --> 00:29:02,620
when Alfred believes that
it cannot get any worse...
304
00:29:04,530 --> 00:29:05,697
I shall make it worse.
305
00:29:06,932 --> 00:29:08,300
I shall take his Queen.
306
00:29:09,989 --> 00:29:11,891
Impossible.
307
00:29:11,924 --> 00:29:14,007
She will be heavily protected.
308
00:29:14,994 --> 00:29:16,328
How do we get past the Queen's guard?
309
00:29:16,362 --> 00:29:17,397
I mean, it's...
310
00:29:17,430 --> 00:29:19,131
That's simple.
311
00:29:19,164 --> 00:29:21,973
We just walk right up
to them and take her.
312
00:29:22,768 --> 00:29:23,903
[GRUNTING]
313
00:29:25,605 --> 00:29:27,840
- [GASPING]
- [MAID] Help us! God help us!
314
00:29:27,873 --> 00:29:29,409
God help us!
315
00:29:29,442 --> 00:29:30,610
The Lord is with us, my Lady.
316
00:29:30,643 --> 00:29:33,178
[ELSEWITH SCREAMING]
317
00:29:33,212 --> 00:29:34,747
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
318
00:29:34,780 --> 00:29:36,682
- [GRUNTING]
- [SCREAMING]
319
00:29:36,716 --> 00:29:38,684
No!
320
00:29:38,718 --> 00:29:40,091
- [VIKING] Hold her! Keep her still!
- [ELSEWITH SCREAMING]
321
00:29:40,123 --> 00:29:41,153
[LAUGHS]
322
00:29:42,422 --> 00:29:43,756
You are crazy.
323
00:29:45,090 --> 00:29:46,459
You truly are crazy.
324
00:29:49,161 --> 00:29:51,163
[GASPING]
325
00:29:56,101 --> 00:29:57,102
Elsewith!
326
00:29:57,136 --> 00:29:58,137
Here! Wait!
327
00:29:58,170 --> 00:30:00,940
[CHOKING, GASPING]
328
00:30:01,974 --> 00:30:03,342
[ALFRED YELLING]
329
00:30:04,610 --> 00:30:06,646
[GRUNTING]
330
00:30:30,570 --> 00:30:32,638
[BABY CRYING]
331
00:30:39,111 --> 00:30:41,113
[GRUNTING]
332
00:30:50,690 --> 00:30:51,857
[GROANS]
333
00:31:00,099 --> 00:31:01,099
[GRUNTING]
334
00:31:05,304 --> 00:31:06,304
[YELLS]
335
00:31:07,406 --> 00:31:09,341
[GROANING]
336
00:31:12,277 --> 00:31:13,613
[SCREAMING IN PAIN]
337
00:31:15,581 --> 00:31:17,583
[GROANING]
338
00:31:23,088 --> 00:31:25,257
[BREATHING HEAVILY]
339
00:31:31,163 --> 00:31:32,965
[MUFFLED GRUNTING]
340
00:31:34,299 --> 00:31:35,868
[EXHALES SLOWLY]
341
00:31:41,173 --> 00:31:43,208
[BATTLE NOISES FADING]
342
00:31:54,587 --> 00:31:56,255
[BATTLE NOISES RESUME]
343
00:32:08,167 --> 00:32:09,635
I can't see.
344
00:32:09,669 --> 00:32:11,170
I can't see anything.
345
00:32:12,071 --> 00:32:13,205
Now!
346
00:32:14,439 --> 00:32:16,375
[HORN SOUNDING]
347
00:32:18,410 --> 00:32:19,859
[SAXON CAPTAIN] Fall back!
348
00:32:23,315 --> 00:32:24,383
Come on!
349
00:32:25,317 --> 00:32:26,552
Let's get out of here!
350
00:32:33,659 --> 00:32:34,916
[SOLDIER] Which way?
351
00:32:38,664 --> 00:32:40,666
[PANTING]
352
00:32:48,440 --> 00:32:49,541
[CHUCKLES]
353
00:32:52,477 --> 00:32:54,479
[BREATHING HEAVILY]
354
00:33:05,390 --> 00:33:07,593
My Lord Alfred, if I may advise you,
355
00:33:07,627 --> 00:33:09,094
now is the time to retreat.
356
00:33:09,128 --> 00:33:11,196
We have found men who know this place
357
00:33:11,230 --> 00:33:12,865
and can guide us safely
out of the plain.
358
00:33:12,898 --> 00:33:13,989
We will not retreat.
359
00:33:14,022 --> 00:33:16,736
My Lord, if we stay here,
I fear things may end badly.
360
00:33:16,775 --> 00:33:17,950
Lord, I beg you!
361
00:33:17,982 --> 00:33:20,086
You heard my command!
We shall not retreat.
362
00:33:21,039 --> 00:33:22,238
Why?
363
00:33:22,263 --> 00:33:23,732
Because Jesus Christ is with us.
364
00:33:24,076 --> 00:33:25,310
I saw him.
365
00:33:25,344 --> 00:33:26,612
He is on the battlefield,
366
00:33:27,845 --> 00:33:29,547
and we will not leave his side.
367
00:33:41,961 --> 00:33:43,276
[MAN] Fall back!
368
00:33:51,470 --> 00:33:53,538
[PANTING]
369
00:33:58,143 --> 00:33:59,478
[CHUCKLES]
370
00:33:59,511 --> 00:34:00,646
[GRUNTS]
371
00:34:08,187 --> 00:34:09,588
[GROANS]
372
00:34:16,228 --> 00:34:17,562
[RETCHES]
373
00:34:27,506 --> 00:34:28,988
You are dying.
374
00:34:31,510 --> 00:34:33,713
Valhalla.
375
00:34:33,746 --> 00:34:35,580
Valhalla? [SCOFFS]
376
00:34:35,614 --> 00:34:36,782
There is no such place.
377
00:34:36,816 --> 00:34:38,350
[GRUNTING]
378
00:34:44,456 --> 00:34:45,657
[COUGHS, GROANS]
379
00:34:47,927 --> 00:34:49,634
You will die here alone...
380
00:34:51,330 --> 00:34:52,932
and forgotten.
381
00:34:52,965 --> 00:34:54,599
[GROANING]
382
00:34:57,369 --> 00:35:00,272
[HALFDAN SPEAKING IN
NATIVE TONGUE] Hello, brother.
383
00:35:02,742 --> 00:35:09,195
I've come to take you to Valhalla.
384
00:35:11,016 --> 00:35:13,324
The Allfather is waiting.
385
00:35:14,920 --> 00:35:16,088
[IN ENGLISH] Brother.
386
00:35:16,889 --> 00:35:19,058
[GROANS WEAKLY]
387
00:35:24,930 --> 00:35:26,165
[COUGHING]
388
00:35:31,270 --> 00:35:32,772
[GASPS, GAGS]
389
00:35:36,375 --> 00:35:38,210
Valhalla.
390
00:35:40,612 --> 00:35:42,481
[GASPING]
391
00:35:47,052 --> 00:35:48,317
[HARALD COUGHS]
392
00:35:51,423 --> 00:35:53,292
[SINGING IN NATIVE TONGUE]
393
00:35:55,394 --> 00:35:57,596
[SINGING ALONG]
394
00:36:11,543 --> 00:36:13,112
[MUTTERS INDISTINCTLY]
395
00:36:18,217 --> 00:36:19,684
[SHALLOW BREATHING]
396
00:36:20,719 --> 00:36:22,855
[MEN SINGING IN NATIVE TONGUE]
397
00:36:56,956 --> 00:36:57,956
[DOOR CREAKS]
398
00:37:39,698 --> 00:37:41,766
[ERIK CHUCKLING]
399
00:37:41,800 --> 00:37:43,002
[MOANING]
400
00:37:45,770 --> 00:37:47,306
[LAUGHS]
401
00:37:52,077 --> 00:37:53,077
Come here.
402
00:37:54,479 --> 00:37:55,814
[GROANS]
403
00:37:55,847 --> 00:37:57,316
Come here.
404
00:37:57,349 --> 00:37:58,583
[LAUGHS]
405
00:38:00,052 --> 00:38:01,520
- [GRUNTS]
- Ah!
406
00:38:01,553 --> 00:38:02,743
[LAUGHING]
407
00:38:06,058 --> 00:38:08,499
Oh! Come back.
408
00:38:10,562 --> 00:38:11,964
Come back to your King!
409
00:38:11,997 --> 00:38:13,198
[CONTINUES LAUGHING]
410
00:38:21,159 --> 00:38:22,847
Why do you want to kill me, Orlyg?
411
00:38:28,747 --> 00:38:30,115
Who told you to kill me?
412
00:38:30,149 --> 00:38:31,616
[ERIK CONTINUES LAUGHING]
413
00:38:31,650 --> 00:38:33,552
[BREATHING HEAVILY]
414
00:38:33,585 --> 00:38:34,984
I know you're still there.
415
00:38:37,388 --> 00:38:40,724
I won't hurt you. I won't kill you.
416
00:38:40,749 --> 00:38:42,985
I just want you to tell me
who asked you to kill me.
417
00:38:45,597 --> 00:38:46,831
Was it Erik?
418
00:38:53,973 --> 00:38:55,107
[SIGHS]
419
00:38:55,140 --> 00:38:57,176
There.
420
00:38:57,209 --> 00:38:58,610
That wasn't so hard, was it?
421
00:39:00,879 --> 00:39:01,879
[ORLYG GRUNTS]
422
00:39:14,159 --> 00:39:15,560
[ERIK] I know you're here.
423
00:39:15,594 --> 00:39:16,828
I can smell you.
424
00:39:17,562 --> 00:39:18,797
[LAUGHS]
425
00:39:20,165 --> 00:39:22,101
[BREATHING HEAVILY]
426
00:39:23,668 --> 00:39:25,537
I'm here.
427
00:39:25,749 --> 00:39:28,419
I myself am here.
428
00:39:30,542 --> 00:39:32,477
- [GRUNTS]
- [YELLING]
429
00:39:32,511 --> 00:39:34,143
[GRUNTS]
430
00:39:35,280 --> 00:39:37,282
[GROANING]
431
00:39:42,554 --> 00:39:43,788
[CHOKING]
432
00:40:05,010 --> 00:40:07,079
[PANTING FRANTICALLY]
433
00:40:09,348 --> 00:40:11,150
- [CHOKING]
- [MAN] Traitor!
434
00:40:11,183 --> 00:40:12,217
Kill him.
435
00:40:13,785 --> 00:40:15,420
[VIKING] Traitor.
436
00:40:15,454 --> 00:40:16,521
He had it coming.
437
00:41:45,144 --> 00:41:46,611
[GRUNTING]
438
00:42:07,666 --> 00:42:09,668
[BREATHING HEAVILY]
439
00:42:45,304 --> 00:42:46,304
[CHUCKLES]
440
00:42:59,684 --> 00:43:01,253
Ragnar.
441
00:43:08,793 --> 00:43:09,928
This is our story.
442
00:43:15,967 --> 00:43:17,236
Crazy man!
443
00:43:55,807 --> 00:43:57,041
Hello, Floki.
444
00:44:03,715 --> 00:44:04,916
[CHUCKLES]
445
00:44:12,557 --> 00:44:14,559
[MUSIC PLAYING]
27675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.