All language subtitles for Vikings.S06E15.1080p.WEB.H26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,691 Previously on Vikings... 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,260 I have to appoint a new head of my bodyguard. 3 00:00:05,294 --> 00:00:08,513 I wondered if you would accept the position. 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,066 We should try and settle this empty land. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,667 I suggest that our next move 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,803 be to parcel up the land between all of the families. 7 00:00:14,836 --> 00:00:17,572 You can't have Bjorn anymore. 8 00:00:17,606 --> 00:00:18,940 You can have me. 9 00:00:18,973 --> 00:00:21,076 Ivar has joined forces with my brother. 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,811 We have to prepare for an attack. 11 00:00:22,844 --> 00:00:24,746 The challenges are great, but we must act. 12 00:00:24,779 --> 00:00:26,181 Why did you want to be Queen? 13 00:00:26,215 --> 00:00:27,949 Because I'm carrying Bjorn's child. 14 00:00:27,982 --> 00:00:29,818 It's our child. 15 00:00:29,851 --> 00:00:31,486 How can you possibly contemplate marrying King Harald? 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,854 I have no advantages. 17 00:00:32,887 --> 00:00:34,856 Come, quickly! Look! 18 00:00:34,889 --> 00:00:36,625 The whale has washed up on my property. 19 00:00:36,658 --> 00:00:38,260 I thought we were all in this together. 20 00:00:38,293 --> 00:00:39,628 The gods decide. 21 00:00:39,661 --> 00:00:41,963 The time of great heroes is over, Bjorn. 22 00:00:41,996 --> 00:00:45,767 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 23 00:01:27,960 --> 00:01:35,960 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:02:02,411 --> 00:02:05,214 I don't believe Ketill will share. 25 00:02:05,247 --> 00:02:08,383 They must share, otherwise some of us will perish. 26 00:02:08,417 --> 00:02:10,352 He doesn't care about that. 27 00:02:10,385 --> 00:02:12,335 Well, he must. 28 00:02:12,368 --> 00:02:15,790 You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 29 00:02:15,824 --> 00:02:17,592 He claimed Iceland by violence. 30 00:02:17,626 --> 00:02:20,729 Killed the only family who could challenge him. 31 00:02:20,889 --> 00:02:22,190 And he'll do the same here. 32 00:02:24,866 --> 00:02:26,200 Did he kill Floki? 33 00:02:27,302 --> 00:02:29,037 Of course he killed Floki. 34 00:02:29,070 --> 00:02:30,772 Floki would have been King of Iceland. 35 00:02:30,805 --> 00:02:33,275 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 36 00:02:35,744 --> 00:02:39,080 Now, I don't know where it happened. 37 00:02:40,241 --> 00:02:42,125 And I have no proof. 38 00:02:43,452 --> 00:02:46,754 But I know Ketill killed Floki one way or another. 39 00:02:49,744 --> 00:02:50,945 What to do? 40 00:02:55,016 --> 00:02:56,317 Just be prepared. 41 00:03:02,136 --> 00:03:03,805 We need the heavy ones! 42 00:03:09,778 --> 00:03:11,012 Come on! 43 00:03:27,300 --> 00:03:28,869 Ivar. 44 00:03:35,203 --> 00:03:37,972 It's time to go. It's time to go. 45 00:03:38,006 --> 00:03:39,741 - Come on. - Ow! 46 00:03:39,774 --> 00:03:41,142 - Come on. - Yes. 47 00:04:44,739 --> 00:04:47,792 Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 48 00:04:48,810 --> 00:04:50,612 He knows. 49 00:04:50,645 --> 00:04:52,381 He knows. 50 00:04:52,414 --> 00:04:55,258 Yes, and he doesn't care. 51 00:04:57,051 --> 00:04:59,720 So you have no power over me, Erik. 52 00:04:59,988 --> 00:05:01,856 You can't reveal anything to Harald. 53 00:05:01,890 --> 00:05:04,125 You can't shame me. 54 00:05:04,158 --> 00:05:06,928 And you can't sell me into slavery. 55 00:05:06,961 --> 00:05:09,431 - What? - You heard. 56 00:05:09,716 --> 00:05:12,817 It was always your profession of choice. 57 00:05:14,582 --> 00:05:16,116 Everybody sells slave. 58 00:05:22,744 --> 00:05:26,330 You don't know anything about me. 59 00:05:32,186 --> 00:05:33,487 I know this. 60 00:05:34,550 --> 00:05:36,174 You sold me once. 61 00:05:37,216 --> 00:05:39,093 You don't remember? 62 00:05:39,127 --> 00:05:41,930 Of course you don't. But I remember. 63 00:05:43,277 --> 00:05:44,724 How could I forget? 64 00:05:49,356 --> 00:05:50,792 What do you want me to say? 65 00:05:52,112 --> 00:05:53,313 Nothing. 66 00:05:55,029 --> 00:05:56,330 Now leave. 67 00:05:57,666 --> 00:05:59,133 I'm making my wedding dress. 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,327 Can you see the future? 69 00:06:20,735 --> 00:06:22,671 We need food! 70 00:06:22,704 --> 00:06:25,273 My son is starving! 71 00:06:25,306 --> 00:06:27,476 Get out of here! 72 00:06:27,509 --> 00:06:28,877 You can't have it! 73 00:06:29,744 --> 00:06:31,112 What do you want? 74 00:06:31,145 --> 00:06:32,313 A fair share! 75 00:06:32,346 --> 00:06:33,815 You'll get your share. 76 00:06:33,848 --> 00:06:36,217 - Not from you! - We've come to take it. 77 00:06:36,250 --> 00:06:37,786 If you step foot on my land, 78 00:06:37,819 --> 00:06:39,220 you will have made your own death! 79 00:06:39,253 --> 00:06:42,158 Listen to him, he means it! Go away! 80 00:06:42,196 --> 00:06:44,225 Go back! Please! 81 00:06:47,195 --> 00:06:49,230 We need food! 82 00:06:49,263 --> 00:06:52,801 If anyone steps foot on my land, they will die! 83 00:06:52,834 --> 00:06:55,336 What is the point in this, Ketill, huh? 84 00:06:55,369 --> 00:06:57,806 The whale washed ashore on my land! 85 00:06:57,839 --> 00:07:00,108 You have to share it! 86 00:07:00,141 --> 00:07:01,843 It is a gift from the gods! 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,846 It... It was sent to me. What else can it mean? 88 00:07:04,879 --> 00:07:07,315 Have you lost your mind, hmm? 89 00:07:07,348 --> 00:07:09,217 The god have chosen me. 90 00:07:09,250 --> 00:07:11,661 You don't care if everyone else here just dies. 91 00:07:11,694 --> 00:07:15,389 I am King here! I will decide who starves. 92 00:07:15,423 --> 00:07:17,325 You won't, you murderer! 93 00:07:33,908 --> 00:07:37,411 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 94 00:07:37,445 --> 00:07:38,747 No! 95 00:07:46,054 --> 00:07:48,723 My son! 96 00:07:58,466 --> 00:08:00,468 Come! Ubbe! Away! 97 00:08:00,501 --> 00:08:03,838 Frodi! 98 00:08:03,872 --> 00:08:05,206 Torvi! 99 00:08:06,641 --> 00:08:08,142 Go! 100 00:08:11,079 --> 00:08:12,380 To the boats! 101 00:08:12,413 --> 00:08:13,982 - Hurry! - Go! Go! 102 00:08:14,015 --> 00:08:16,284 - You're wounded. - No, it's nothing. 103 00:08:17,619 --> 00:08:19,153 Frodi! 104 00:08:19,187 --> 00:08:21,255 Come back! 105 00:08:22,190 --> 00:08:25,384 Come back! 106 00:08:33,968 --> 00:08:35,937 Move! Get on the boat! 107 00:08:37,438 --> 00:08:39,482 Move! 108 00:08:41,175 --> 00:08:43,311 Where are you going? 109 00:08:43,344 --> 00:08:46,113 - Get on the boat! - No, I can't. 110 00:09:07,235 --> 00:09:09,971 We have no food, no water, nothing! 111 00:09:10,004 --> 00:09:12,264 Don't be afraid! 112 00:09:12,707 --> 00:09:14,517 All shall be well! 113 00:09:15,209 --> 00:09:16,945 Row! Row! 114 00:09:16,978 --> 00:09:18,450 What are we going to do? 115 00:09:18,484 --> 00:09:22,191 All shall be well, and all manner of things shall be well. 116 00:09:27,822 --> 00:09:29,318 Look at me. 117 00:09:30,591 --> 00:09:32,910 I am King of Greenland. 118 00:09:33,662 --> 00:09:37,248 Rejoice! Rejoice! 119 00:09:40,669 --> 00:09:41,936 Rejoice. 120 00:10:22,877 --> 00:10:25,780 _ 121 00:10:26,772 --> 00:10:28,772 _ 122 00:11:08,522 --> 00:11:10,674 Congratulations on your promotion. 123 00:11:15,289 --> 00:11:16,457 Thank you. 124 00:11:22,930 --> 00:11:24,631 We could still be lovers. 125 00:11:26,530 --> 00:11:27,564 What? 126 00:11:29,333 --> 00:11:31,570 After the marriage. Why not? 127 00:11:33,270 --> 00:11:36,117 Harald trusts me now. I saved his life. 128 00:11:37,108 --> 00:11:39,376 And the first thing you want to do is betray him? 129 00:11:42,713 --> 00:11:44,015 You don't love him. 130 00:12:38,969 --> 00:12:40,237 It's a trap. 131 00:12:55,852 --> 00:12:57,521 I'm telling you, it's a trap. 132 00:13:21,678 --> 00:13:22,846 I told you. 133 00:13:53,877 --> 00:13:55,214 Who's that? 134 00:14:15,799 --> 00:14:17,634 Prince Dir, 135 00:14:17,668 --> 00:14:19,403 the army of Kiev salutes you, 136 00:14:19,436 --> 00:14:21,638 and offers you, and Prince Igor, 137 00:14:21,672 --> 00:14:25,476 our profound love and loyalty from this day forward. 138 00:14:25,509 --> 00:14:26,843 By the grace of God. 139 00:14:29,946 --> 00:14:31,114 Thank you. 140 00:14:32,283 --> 00:14:33,950 By the grace of God. Amen. 141 00:15:15,692 --> 00:15:18,161 They came to a place called Golgotha, 142 00:15:18,195 --> 00:15:20,831 which means, "the place of the skull." 143 00:15:20,864 --> 00:15:23,900 There, they offered Jesus wine to drink, 144 00:15:23,934 --> 00:15:25,602 mixed with gall. 145 00:15:25,636 --> 00:15:29,058 But after tasting it, He refused to drink. 146 00:15:30,274 --> 00:15:32,144 When they had crucified Him... 147 00:15:34,523 --> 00:15:36,525 they divided up His clothes by lot. 148 00:15:42,253 --> 00:15:46,189 Above His head, they placed the written charge against Him. 149 00:15:46,223 --> 00:15:48,759 "This is Jesus, the King of the Jews." 150 00:15:50,594 --> 00:15:53,864 Those who passed by hurled insults at Him, 151 00:15:53,897 --> 00:15:55,766 shaking their heads and saying, 152 00:15:55,799 --> 00:15:59,546 "Come down from the cross if you are the Son of God." 153 00:16:00,937 --> 00:16:05,742 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 154 00:16:05,776 --> 00:16:09,680 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 155 00:16:09,713 --> 00:16:11,515 He's the King of Israel. 156 00:16:11,548 --> 00:16:13,617 Let Him come down from the cross... 157 00:16:14,724 --> 00:16:16,392 and we'll believe Him." 158 00:16:39,810 --> 00:16:41,812 He trusts in God. 159 00:16:41,845 --> 00:16:44,815 Let God rescue Him now if He wants Him, 160 00:16:44,848 --> 00:16:46,983 for He said, 161 00:16:47,017 --> 00:16:48,679 "I am the Son of God." 162 00:17:08,405 --> 00:17:10,874 "I am the Son of God." 163 00:17:13,510 --> 00:17:15,612 "I am the Son of God." 164 00:18:05,696 --> 00:18:06,863 My brothers. 165 00:18:08,599 --> 00:18:10,701 Let us all live in peace together. 166 00:18:11,902 --> 00:18:13,904 Let us live as God intended. 167 00:18:16,339 --> 00:18:17,688 Let us talk 168 00:18:17,722 --> 00:18:20,276 and forever put our differences aside. 169 00:18:24,046 --> 00:18:26,316 Igor, I love you like a son. 170 00:18:31,154 --> 00:18:33,323 And you, Ivar, like a brother. 171 00:18:36,493 --> 00:18:38,261 Don't believe him. 172 00:18:38,294 --> 00:18:40,431 He doesn't believe in love. 173 00:18:40,464 --> 00:18:42,332 It's a joke, he's lying. 174 00:18:43,133 --> 00:18:44,901 For God's sake, 175 00:18:44,935 --> 00:18:46,437 for the love of God... 176 00:18:47,671 --> 00:18:49,973 for everything that is holy, 177 00:18:50,006 --> 00:18:53,143 let us live in peace and love, please. 178 00:18:55,712 --> 00:18:56,947 My brothers... 179 00:18:58,815 --> 00:19:02,052 God sees into our hearts. 180 00:19:03,687 --> 00:19:05,556 Let us love one another. 181 00:19:08,291 --> 00:19:09,626 It's all I ask. 182 00:19:11,495 --> 00:19:14,097 Oh, my brother in Christ, 183 00:19:14,130 --> 00:19:15,632 it is all I ask. 184 00:19:18,334 --> 00:19:19,997 Nothing more. 185 00:19:20,471 --> 00:19:23,774 Take this bow and arrow and kill your uncle. 186 00:19:23,807 --> 00:19:26,510 - God commanded... - Don't be a cripple anymore. 187 00:19:26,543 --> 00:19:28,178 ...to forgive one another. 188 00:19:28,912 --> 00:19:30,048 I don't know. 189 00:19:30,914 --> 00:19:34,150 Perhaps, in his own way, 190 00:19:34,184 --> 00:19:35,913 he does love me. 191 00:19:35,954 --> 00:19:39,322 If we don't kill him, you will never be free. 192 00:19:39,355 --> 00:19:41,059 I love you, you know that. 193 00:19:42,659 --> 00:19:43,894 Let me help you. 194 00:19:45,662 --> 00:19:47,898 I offer myself up for you. 195 00:19:58,509 --> 00:19:59,743 No, no, wait. 196 00:20:02,278 --> 00:20:03,580 Let me kill him. 197 00:20:04,380 --> 00:20:05,549 Let me do it. 198 00:20:14,157 --> 00:20:15,526 No, Igor. 199 00:20:15,559 --> 00:20:17,060 Not you! 200 00:20:17,492 --> 00:20:18,492 No! 201 00:20:21,231 --> 00:20:22,726 I'm sorry. 202 00:20:50,260 --> 00:20:52,028 Father, forgive them... 203 00:20:53,396 --> 00:20:55,398 for they know not what they do. 204 00:25:06,016 --> 00:25:07,719 You came. 205 00:25:08,651 --> 00:25:11,387 I want to wish you and Ingrid every happiness. 206 00:25:13,056 --> 00:25:16,159 Then you're not joining us in matrimony? 207 00:25:16,192 --> 00:25:17,460 No. 208 00:25:17,493 --> 00:25:18,862 I cannot marry you. 209 00:25:21,197 --> 00:25:23,276 I don't understand. 210 00:25:23,900 --> 00:25:27,337 In my heart, I am still married to Bjorn. 211 00:25:32,775 --> 00:25:34,911 Now I have to go. 212 00:25:34,945 --> 00:25:36,246 Where are you going? 213 00:25:37,447 --> 00:25:38,614 To my love. 214 00:25:42,953 --> 00:25:45,188 - Gunnhild. - Leave her alone. 215 00:25:45,221 --> 00:25:46,389 Let her be. 216 00:25:58,068 --> 00:26:00,772 I go now to join Bjorn... 217 00:26:01,637 --> 00:26:03,006 in Valhalla. 218 00:26:07,577 --> 00:26:08,744 In Valhalla. 219 00:29:51,234 --> 00:29:54,270 So we survived, which is the main thing. 220 00:29:55,438 --> 00:29:57,091 But where are we going? 221 00:29:58,308 --> 00:30:01,977 At the moment, wherever the wind and the tides take us. 222 00:30:02,011 --> 00:30:03,546 We have no idea where we are. 223 00:30:05,281 --> 00:30:06,949 And we have no sunstone. 224 00:30:06,982 --> 00:30:08,728 And we have no food. 225 00:30:09,185 --> 00:30:10,686 We will find food. 226 00:30:12,688 --> 00:30:14,757 But we have no water. 227 00:30:14,790 --> 00:30:16,992 If we have no water, we will be dead anyway. 228 00:30:18,494 --> 00:30:20,029 God will provide. 229 00:30:21,531 --> 00:30:23,366 I wished I believed in your God. 230 00:30:27,170 --> 00:30:29,405 Where did you learn to fight like that. 231 00:30:29,439 --> 00:30:31,006 What? 232 00:30:31,040 --> 00:30:32,794 You're a priest. 233 00:30:33,509 --> 00:30:35,945 You went to the seminary, you became a missionary. 234 00:30:35,978 --> 00:30:37,313 That's what you said. 235 00:30:38,981 --> 00:30:41,050 And who taught you to use weapons like that? 236 00:30:41,083 --> 00:30:43,386 Where did you learn to fight like a warrior? 237 00:30:45,188 --> 00:30:47,183 I sailed to Byzantium. 238 00:30:47,690 --> 00:30:51,026 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 239 00:30:53,028 --> 00:30:54,899 Where is Byzantium? 240 00:30:55,465 --> 00:30:57,133 It's where the Emperor sits. 241 00:30:59,335 --> 00:31:01,281 Why would they teach you to fight? 242 00:31:01,871 --> 00:31:05,175 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 243 00:31:05,208 --> 00:31:09,345 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 244 00:31:09,379 --> 00:31:12,250 You told us you were a Saxon monk. 245 00:31:13,015 --> 00:31:16,652 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 246 00:31:16,686 --> 00:31:18,621 I took his identity. 247 00:31:18,654 --> 00:31:20,390 And I took his faith. 248 00:31:22,225 --> 00:31:26,061 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 249 00:31:26,095 --> 00:31:28,431 I have only spoken the truth. 250 00:31:29,532 --> 00:31:32,001 Nobody likes the truth. 251 00:31:32,034 --> 00:31:34,136 They hear only what they want to hear. 252 00:31:34,170 --> 00:31:37,307 The truth is that we are probably going to die. 253 00:31:37,340 --> 00:31:39,108 Is that my fault? 254 00:31:40,443 --> 00:31:42,178 No. 255 00:31:42,212 --> 00:31:44,214 No, it's mine. 256 00:31:44,247 --> 00:31:46,216 I believe your stories. 257 00:31:57,560 --> 00:31:58,629 Look. 258 00:32:06,135 --> 00:32:08,338 I don't believe it. 259 00:32:08,371 --> 00:32:11,974 Sometimes you have to believe. 260 00:32:32,094 --> 00:32:34,063 Catch it! 261 00:32:34,096 --> 00:32:35,898 Catch the rain! 262 00:32:56,124 --> 00:32:59,221 And it falleth like the gentle rain from heaven. 263 00:33:02,392 --> 00:33:03,959 Oh! 264 00:33:27,016 --> 00:33:28,684 It's Igor. 265 00:33:53,709 --> 00:33:56,045 So, what are your plans now, Ivar? 266 00:33:57,246 --> 00:33:58,381 I don't know. 267 00:33:59,449 --> 00:34:00,550 Depends. 268 00:34:01,517 --> 00:34:02,952 On what? 269 00:34:02,985 --> 00:34:04,053 On you. 270 00:34:05,220 --> 00:34:06,422 You know that. 271 00:34:09,692 --> 00:34:12,662 But I am here now, back with my family. 272 00:34:15,365 --> 00:34:17,500 So, they matter more than I do. 273 00:34:21,337 --> 00:34:22,538 I am sorry. 274 00:34:34,884 --> 00:34:36,085 Don't worry. 275 00:34:37,753 --> 00:34:39,522 I have other ambitions. 276 00:34:42,057 --> 00:34:43,503 To do? 277 00:34:44,093 --> 00:34:46,005 Some unfinished business. 278 00:34:47,963 --> 00:34:49,298 Don't worry about me. 279 00:34:50,032 --> 00:34:51,033 Hmm? 280 00:34:54,236 --> 00:34:55,605 Then I'm happy 281 00:34:57,407 --> 00:34:58,774 if you won't blame me. 282 00:35:02,812 --> 00:35:04,447 How would I ever blame you? 283 00:35:11,921 --> 00:35:13,789 Because I'm carrying your child. 284 00:35:16,759 --> 00:35:19,829 Listen, people. People! Listen. 285 00:35:22,998 --> 00:35:24,736 We have overthrown 286 00:35:24,770 --> 00:35:28,631 a tyrant whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 287 00:35:29,739 --> 00:35:31,541 Oleg was my brother. 288 00:35:31,574 --> 00:35:33,075 But even so, 289 00:35:33,108 --> 00:35:35,978 I could not allow that to happen to my country! 290 00:35:36,011 --> 00:35:39,449 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 291 00:35:39,482 --> 00:35:41,050 the true heir to this land! 292 00:35:54,363 --> 00:35:56,279 But none of this 293 00:35:56,312 --> 00:35:59,789 could have been possible without the intervention of our 294 00:35:59,813 --> 00:36:01,370 two Viking brothers. 295 00:36:06,676 --> 00:36:08,644 We salute you all. 296 00:36:10,513 --> 00:36:12,648 - Skol! - Skol! 297 00:38:04,326 --> 00:38:06,562 Do you want to stay here in Kiev? 298 00:38:08,631 --> 00:38:10,065 Do you? 299 00:38:10,099 --> 00:38:11,466 Oh, no. 300 00:38:16,105 --> 00:38:18,007 Katia is carrying my child. 301 00:38:19,341 --> 00:38:21,410 - Your child? - Yes. 302 00:38:22,477 --> 00:38:23,913 My child. 303 00:38:27,149 --> 00:38:29,284 But I know she doesn't want me to stay. 304 00:38:39,962 --> 00:38:43,332 So, are you coming with me? 305 00:38:45,835 --> 00:38:47,002 Where to? 306 00:38:55,645 --> 00:38:58,047 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 307 00:38:58,080 --> 00:38:59,649 Well, then we'll find out. 308 00:39:06,521 --> 00:39:08,434 Why do you hesitate? 309 00:39:08,858 --> 00:39:11,126 Why do you even ask? 310 00:39:11,160 --> 00:39:13,228 You know we're fated to stay together. 311 00:39:15,497 --> 00:39:19,068 Since either you will kill me or I you. 312 00:39:20,069 --> 00:39:21,170 Hmm. 313 00:39:22,037 --> 00:39:23,572 Hmm. 314 00:39:31,580 --> 00:39:33,683 May God bless you and keep you this day 315 00:39:33,716 --> 00:39:36,085 and all the days of your life, my friend. 316 00:39:47,596 --> 00:39:49,364 Farewell then, Ivar. 317 00:39:54,336 --> 00:39:59,441 I promise that our child will be blessed 318 00:40:00,442 --> 00:40:02,077 and will want for nothing. 319 00:40:04,446 --> 00:40:07,582 And I will make sure he knows 320 00:40:07,616 --> 00:40:10,953 that his father is Ivar, the Boneless. 321 00:40:12,788 --> 00:40:14,089 A king 322 00:40:14,957 --> 00:40:16,558 and a great man. 323 00:40:20,029 --> 00:40:22,865 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 324 00:40:24,433 --> 00:40:26,887 You loved your wife Freydis. 325 00:40:27,536 --> 00:40:30,072 And in your mind you confuse me with her. 326 00:40:31,206 --> 00:40:33,352 But I am not her, 327 00:40:33,575 --> 00:40:36,812 and I will only disappoint you when you realize it. 328 00:40:40,315 --> 00:40:42,384 That is why you have to go. 329 00:41:50,452 --> 00:41:51,686 Ivar! 330 00:42:00,195 --> 00:42:01,296 Ivar! 331 00:42:09,204 --> 00:42:10,950 They told me you were leaving. 332 00:42:13,042 --> 00:42:14,877 You can't. I... I won't allow it. 333 00:42:14,910 --> 00:42:18,280 I own all the land. I own the sky and the clouds. 334 00:42:18,313 --> 00:42:19,815 But you do not own me. 335 00:42:23,252 --> 00:42:24,553 So it's true. 336 00:42:25,487 --> 00:42:26,889 You are leaving. 337 00:42:31,827 --> 00:42:33,695 You are not a child anymore. 338 00:42:35,230 --> 00:42:37,559 Only a man can be king. 339 00:42:37,933 --> 00:42:40,702 And a man must put aside childish things 340 00:42:40,735 --> 00:42:43,305 and he must learn how to stand on his own feet. 341 00:42:46,775 --> 00:42:48,410 Everyone here loves you. 342 00:42:50,112 --> 00:42:53,048 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 343 00:42:53,082 --> 00:42:54,516 You're safe. 344 00:42:56,018 --> 00:42:57,452 And you will be king. 345 00:43:07,262 --> 00:43:08,397 Let's go. 346 00:43:18,407 --> 00:43:19,574 You've changed. 347 00:43:21,733 --> 00:43:25,047 We never really change, we just think that we do. 348 00:43:25,080 --> 00:43:27,484 Nah, you've changed. 22919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.