All language subtitles for Vikings.S06E02.The.Prophet.1080p.AMZN.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,486 --> 00:00:12,273 # More, give me more Give me more # 2 00:00:14,231 --> 00:00:18,105 # If I had a heart I could love you # 3 00:00:18,888 --> 00:00:22,239 # If I had a voice I would sing # 4 00:00:24,589 --> 00:00:28,506 # After the night When I wake up # 5 00:00:29,942 --> 00:00:34,904 # I'll see What tomorrow brings # 6 00:00:41,606 --> 00:00:46,350 # If I had a voice I would sing # 7 00:01:27,130 --> 00:01:28,130 Floki. 8 00:01:32,179 --> 00:01:33,615 This way. 9 00:01:36,444 --> 00:01:38,098 Floki. 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,579 Ketill Flatnose! 11 00:01:41,623 --> 00:01:44,016 By all the gods, I never thought I would see you again. 12 00:01:44,060 --> 00:01:45,583 And yet, here I am, Ubbe! 13 00:01:45,627 --> 00:01:46,976 Very far from invisible! 14 00:01:48,456 --> 00:01:49,979 I thought you were Floki. 15 00:01:50,849 --> 00:01:51,981 Do I look like Floki? 16 00:01:54,418 --> 00:01:55,593 You are in Floki's boat. 17 00:01:57,291 --> 00:01:59,858 You went with Floki to found a new settlement. 18 00:01:59,902 --> 00:02:02,034 Tell me, was it a success? 19 00:02:04,733 --> 00:02:07,083 In the early days, Ubbe, 20 00:02:07,127 --> 00:02:10,173 it was a great struggle for all of us. 21 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 We lost many good people to disease and starvation. 22 00:02:14,221 --> 00:02:17,528 Sometimes I wondered if the gods were against us, 23 00:02:17,572 --> 00:02:20,096 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 24 00:02:20,444 --> 00:02:22,142 Iceland? 25 00:02:22,185 --> 00:02:24,318 That's what we call it, because, in winter, 26 00:02:24,361 --> 00:02:26,711 the fjords fill with ice floes. 27 00:02:27,930 --> 00:02:31,107 But, otherwise, the weather is fine. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 And, since then, we have made progress. 29 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 We have harvested our first crops. 30 00:02:35,242 --> 00:02:36,939 Other settlers have come to join us, 31 00:02:36,982 --> 00:02:38,723 and I feel optimistic that we shall succeed, 32 00:02:38,767 --> 00:02:39,767 like Floki wanted. 33 00:02:41,900 --> 00:02:44,076 I am here to see Bjorn. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,339 My brother is now the King. 35 00:02:45,382 --> 00:02:46,382 Ah, so I have heard. 36 00:02:47,384 --> 00:02:49,778 I will go and pay my respects. 37 00:02:49,821 --> 00:02:52,128 I would like to talk about this further. 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,812 Would you meet me later in the Great Hall? 39 00:03:12,104 --> 00:03:13,236 I need your advice, Ubbe. 40 00:03:15,282 --> 00:03:17,066 You know what has happened to King Harald. 41 00:03:19,721 --> 00:03:20,852 Should I rescue him or not? 42 00:03:21,636 --> 00:03:22,811 It's your decision. 43 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 But you spoke about making Kattegat great 44 00:03:26,380 --> 00:03:28,164 through trade, not conquest. 45 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 Why would your first decision be 46 00:03:29,818 --> 00:03:30,993 to go on a foreign adventure? 47 00:03:35,693 --> 00:03:37,217 But King Harald saved my life. 48 00:03:39,306 --> 00:03:43,005 He fought with us to regain Kattegat. 49 00:03:43,048 --> 00:03:45,408 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 50 00:03:48,097 --> 00:03:49,457 It just makes me glad I'm not King. 51 00:03:51,056 --> 00:03:52,101 What do you say, Hvitserk? 52 00:03:54,843 --> 00:03:56,236 I don't say anything. 53 00:03:57,149 --> 00:03:58,716 Well, you have to have an opinion. 54 00:03:59,021 --> 00:04:00,021 Why? 55 00:04:00,979 --> 00:04:02,198 Because it would help me. 56 00:04:03,330 --> 00:04:04,592 It would help all of us 57 00:04:04,635 --> 00:04:05,767 if we knew where Ivar was. 58 00:04:07,812 --> 00:04:11,207 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 59 00:04:13,340 --> 00:04:15,124 Only Ivar matters. 60 00:04:16,647 --> 00:04:17,692 Just to you, brother. 61 00:04:30,574 --> 00:04:31,923 I don't know, Bjorn. 62 00:04:32,968 --> 00:04:33,968 I don't know. 63 00:04:46,416 --> 00:04:48,244 I see I must make up my own mind. 64 00:04:58,472 --> 00:04:59,516 There he is! 65 00:05:01,518 --> 00:05:04,652 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 66 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 I am trying to recruit new settlers. 67 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 I don't care who they are, 68 00:05:08,177 --> 00:05:09,918 as long as they are prepared to work hard. 69 00:05:15,184 --> 00:05:18,709 And what of Floki? How is he? 70 00:05:18,753 --> 00:05:21,393 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 71 00:05:21,973 --> 00:05:23,192 The truth is, Ubbe, 72 00:05:23,888 --> 00:05:25,673 Floki seemed to grow tired 73 00:05:25,716 --> 00:05:27,836 being the leader of a settlement that was not working. 74 00:05:28,545 --> 00:05:31,766 He was disappointed, grew despondent. 75 00:05:31,809 --> 00:05:33,768 Then one day, without explanation, 76 00:05:33,811 --> 00:05:35,900 he just left us and walked away. 77 00:05:37,162 --> 00:05:38,947 And you haven't seen him since? 78 00:05:39,556 --> 00:05:41,123 No. 79 00:05:41,166 --> 00:05:42,559 We searched the island for him. 80 00:05:42,603 --> 00:05:44,300 We spent a long time looking for him. 81 00:05:45,170 --> 00:05:46,170 We found no sign of him. 82 00:05:54,354 --> 00:05:55,442 There is one more thing. 83 00:05:57,139 --> 00:06:00,403 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 84 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 probably to the west of your Iceland. 85 00:06:04,102 --> 00:06:07,628 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 86 00:06:09,630 --> 00:06:12,241 but was driven past it by a storm and could not find it. 87 00:06:12,284 --> 00:06:14,417 Have you heard this story before? 88 00:06:14,461 --> 00:06:16,637 I have heard this story many times, 89 00:06:16,680 --> 00:06:18,987 and I know the wanderer that you speak of. 90 00:06:19,030 --> 00:06:21,293 He lives in Iceland. His name is Othere. 91 00:06:23,121 --> 00:06:26,255 I need to find that land! 92 00:06:26,298 --> 00:06:28,431 I am fitting out two boats to search for it. 93 00:06:28,475 --> 00:06:30,607 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 94 00:06:33,044 --> 00:06:34,655 And to look for Floki! 95 00:07:04,467 --> 00:07:06,338 What do you think of these Eastern puppets? 96 00:07:07,775 --> 00:07:09,994 Hmm. I like them. 97 00:07:11,953 --> 00:07:13,911 I wish someone could hold me up like that. 98 00:07:15,260 --> 00:07:16,436 I thought the gods did that. 99 00:07:23,399 --> 00:07:24,748 Through the shadows and the light, 100 00:07:25,923 --> 00:07:27,969 he can see she is there, 101 00:07:29,797 --> 00:07:30,798 but not alone. 102 00:07:32,364 --> 00:07:34,802 It is his wife. 103 00:07:38,675 --> 00:07:39,675 Beautiful, 104 00:07:41,373 --> 00:07:42,462 faithless. 105 00:07:43,767 --> 00:07:47,467 Rage, sorrow and loss fills his heart. 106 00:07:49,294 --> 00:07:53,429 The rumors and the whispers were true. 107 00:07:55,039 --> 00:07:57,172 He kills her lover. 108 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Then, 109 00:08:00,392 --> 00:08:01,916 in his anguish, he strikes her. 110 00:08:02,743 --> 00:08:04,048 Again. 111 00:08:04,701 --> 00:08:05,701 And again. 112 00:08:07,182 --> 00:08:08,488 She does not cry out. 113 00:08:09,314 --> 00:08:10,620 She falls to the ground. 114 00:08:10,664 --> 00:08:11,839 Lifeless, 115 00:08:11,882 --> 00:08:13,318 unmoving. 116 00:08:14,189 --> 00:08:16,060 Yet, it is not his wife, 117 00:08:16,104 --> 00:08:18,933 but the King who is wounded. 118 00:08:18,976 --> 00:08:20,325 Forever suspicious. 119 00:08:20,369 --> 00:08:23,764 His trust broken. 120 00:08:23,807 --> 00:08:26,070 His soul cheated. 121 00:08:26,114 --> 00:08:28,943 His cup full of bitterness. 122 00:08:29,683 --> 00:08:30,683 Betrayed. 123 00:08:31,336 --> 00:08:32,337 Alone. 124 00:08:33,208 --> 00:08:35,515 Did he deserve this- 125 00:08:36,603 --> 00:08:37,603 this great, 126 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 loving King? 127 00:08:49,833 --> 00:08:51,356 I have to go to Novgorod. 128 00:08:53,097 --> 00:08:54,097 Novgorod? 129 00:08:55,143 --> 00:08:56,492 The old capital of Rus. 130 00:08:57,449 --> 00:08:59,016 My brother lives there. 131 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 I need to talk to him. 132 00:09:01,671 --> 00:09:04,718 I told you, I have family business. 133 00:09:04,761 --> 00:09:08,417 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 134 00:09:10,724 --> 00:09:14,249 You will meet my ward, Prince Igor. 135 00:09:14,292 --> 00:09:16,512 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 136 00:09:19,689 --> 00:09:21,996 Igor is the true heir to the kingdom. 137 00:09:42,364 --> 00:09:43,364 Ingrid. 138 00:09:44,932 --> 00:09:45,932 Yes, Gunnhild? 139 00:09:46,847 --> 00:09:49,763 I have seen you looking at Bjorn. 140 00:09:49,806 --> 00:09:52,461 You know, the way that women sometimes look at men. 141 00:09:54,681 --> 00:09:55,761 I don't know what you mean. 142 00:09:59,294 --> 00:10:01,688 You are not a child, Ingrid. 143 00:10:01,731 --> 00:10:03,298 If you feel what I think you feel, 144 00:10:03,341 --> 00:10:05,517 then I am sorry for you. 145 00:10:05,561 --> 00:10:07,041 But I cannot stop you feeling it. 146 00:10:13,308 --> 00:10:14,309 Go on. 147 00:10:35,939 --> 00:10:37,201 Novgorod! 148 00:12:14,777 --> 00:12:16,344 Where is my brother? 149 00:12:17,867 --> 00:12:19,802 His Highness will be here very shortly, Prince Oleg. 150 00:12:19,826 --> 00:12:21,653 He begs your forgiveness for his late arrival. 151 00:12:22,437 --> 00:12:23,437 Give me a drink. 152 00:12:25,527 --> 00:12:28,660 So, I have been curious to know. 153 00:12:29,661 --> 00:12:31,663 Why are you called the Prophet? 154 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 It came about like this. 155 00:12:37,017 --> 00:12:41,238 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 156 00:12:41,282 --> 00:12:45,286 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 157 00:12:45,329 --> 00:12:48,855 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 158 00:12:50,465 --> 00:12:52,902 But just before the feast, I had a dream. 159 00:12:52,946 --> 00:12:56,253 I dreamed that my wine was poisoned. 160 00:12:59,691 --> 00:13:02,607 So, I refused to drink it. 161 00:13:07,221 --> 00:13:11,703 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 162 00:13:13,880 --> 00:13:16,404 and died in the greatest agony soon afterwards. 163 00:13:19,015 --> 00:13:20,974 From that moment, I was called... 164 00:13:22,802 --> 00:13:23,802 The Prophet. 165 00:13:30,244 --> 00:13:31,811 Askold! 166 00:13:32,768 --> 00:13:33,768 Brother. 167 00:13:40,254 --> 00:13:41,385 Your Highness. 168 00:13:44,824 --> 00:13:46,738 Permit me to introduce Ivar the Boneless. 169 00:13:47,174 --> 00:13:48,610 He's a Viking. 170 00:13:49,698 --> 00:13:51,265 Perhaps we should speak in Norse. 171 00:13:52,092 --> 00:13:54,224 This is Prince Igor. 172 00:13:54,268 --> 00:13:56,357 Ah. Prince. 173 00:13:59,012 --> 00:14:01,753 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 174 00:14:02,667 --> 00:14:05,627 Scourge of all Christians! 175 00:14:05,670 --> 00:14:10,806 Leader of the great army that ravaged England and killed two Christian Kings. 176 00:14:10,850 --> 00:14:12,634 That is true. 177 00:14:12,677 --> 00:14:14,679 But what is fame, Prince Askold? 178 00:14:15,767 --> 00:14:18,335 A chimera? An illusion perhaps? 179 00:14:27,954 --> 00:14:30,739 Is it true, as I have been told, 180 00:14:30,782 --> 00:14:32,567 that you plan to invade Scandinavia? 181 00:14:33,220 --> 00:14:34,351 Of course. 182 00:14:35,613 --> 00:14:37,485 I have been considering it for some time. 183 00:14:38,442 --> 00:14:41,184 I took King Ivar's arrival 184 00:14:41,228 --> 00:14:43,883 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 185 00:14:46,494 --> 00:14:50,237 After all, we will only take back what is rightly ours. 186 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Don't you agree, brother? 187 00:15:01,857 --> 00:15:04,816 I will contribute whatever I can to your army. 188 00:15:04,860 --> 00:15:08,429 I hope you recognize that, as your brother, 189 00:15:08,472 --> 00:15:10,561 I stand ready and waiting for your commands. 190 00:15:11,519 --> 00:15:12,912 And that, in all things, 191 00:15:13,913 --> 00:15:15,001 you can trust me. 192 00:15:15,871 --> 00:15:19,048 Of course, my dear brother. 193 00:15:21,224 --> 00:15:23,226 More wine! 194 00:15:25,837 --> 00:15:27,056 To conquest! 195 00:15:30,886 --> 00:15:31,974 Conquest! 196 00:15:50,471 --> 00:15:51,863 Why aren't you playing? 197 00:15:54,736 --> 00:15:55,911 Why aren't you playing? Play! 198 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 What's wrong with you? 199 00:16:04,615 --> 00:16:05,747 Don't you want to dance? 200 00:16:14,147 --> 00:16:15,104 Dance! 201 00:16:15,148 --> 00:16:16,148 Dance! 202 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 Mother of God, 203 00:16:26,376 --> 00:16:27,377 help me! 204 00:16:28,161 --> 00:16:29,423 Help! 205 00:16:37,735 --> 00:16:39,215 I've been poisoned! 206 00:16:46,570 --> 00:16:47,570 Oleg! 207 00:17:17,993 --> 00:17:18,993 Whoo! 208 00:17:21,736 --> 00:17:22,911 It's been a long day! 209 00:17:26,741 --> 00:17:28,482 We must rest. 210 00:17:32,703 --> 00:17:33,704 Your Highness. 211 00:18:23,232 --> 00:18:25,365 Should I rescue King Harald or not? 212 00:18:25,408 --> 00:18:28,629 That is your affair, Bjorn Ironside. 213 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 Don't you know your own mind? 214 00:18:30,761 --> 00:18:32,041 I want to know the consequences. 215 00:18:33,938 --> 00:18:35,462 You can see. You know the future. 216 00:18:36,419 --> 00:18:38,900 I know what I know. 217 00:18:38,943 --> 00:18:41,076 And what you cannot bear to know. 218 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 This is a big decision. 219 00:18:45,559 --> 00:18:47,082 I have only been King a short while. 220 00:18:49,824 --> 00:18:51,434 If I make the wrong choice... 221 00:18:53,044 --> 00:18:55,264 You think of yourself only. 222 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 The living are all the same. 223 00:19:00,226 --> 00:19:04,708 From either your shadow at morning sliding behind you, 224 00:19:04,752 --> 00:19:08,930 or your shadow at evening rising to meet you, 225 00:19:08,973 --> 00:19:12,760 I will show you fear in a handful of dust. 226 00:19:14,805 --> 00:19:16,165 I'm sorry. I should not have asked. 227 00:19:18,374 --> 00:19:21,029 I will say only this, 228 00:19:21,072 --> 00:19:23,553 that whatever else you do, 229 00:19:23,597 --> 00:19:26,034 whatever you decide, 230 00:19:26,077 --> 00:19:29,342 do not betray your own gods in the process. 231 00:19:30,647 --> 00:19:32,040 I don't understand. 232 00:19:33,041 --> 00:19:34,999 Why would I betray my own gods? 233 00:19:39,917 --> 00:19:41,658 Don't let them run off. 234 00:19:45,662 --> 00:19:47,882 Need some more tiles for the roof here. 235 00:19:54,280 --> 00:19:56,586 Look, Asa, it's Ubbe! 236 00:19:56,630 --> 00:19:57,805 And look what he's brought! 237 00:19:59,937 --> 00:20:01,678 There they are! Hello! 238 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 239 00:20:08,729 --> 00:20:10,209 How was your visit to Kattegat? 240 00:20:11,819 --> 00:20:13,081 Do they still remember me? 241 00:20:14,256 --> 00:20:15,431 What do you think? 242 00:20:16,867 --> 00:20:17,912 I saw Bjorn and Hvitserk. 243 00:20:18,652 --> 00:20:19,652 Bjorn is good. 244 00:20:20,393 --> 00:20:21,394 Hvitserk looked sick. 245 00:20:22,873 --> 00:20:24,593 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 246 00:20:27,138 --> 00:20:29,532 Sometimes I think of Ivar, too. 247 00:20:29,576 --> 00:20:33,275 I know that he is still somehow part of all our fates 248 00:20:33,319 --> 00:20:35,799 but, we just have to accept it, 249 00:20:35,843 --> 00:20:37,148 and get on with our lives. 250 00:20:44,068 --> 00:20:45,722 I saw Ketill Flatnose. 251 00:20:47,246 --> 00:20:48,856 - Ketill Flatnose? - Mmm. 252 00:20:48,899 --> 00:20:50,510 What was he doing? 253 00:20:50,553 --> 00:20:53,817 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 254 00:20:53,861 --> 00:20:55,541 That's what they're calling their new land. 255 00:20:57,560 --> 00:20:59,910 What of Floki? Was Floki with him? 256 00:21:00,346 --> 00:21:02,086 No. 257 00:21:02,130 --> 00:21:06,395 He said that Floki became disenchanted with their new life 258 00:21:06,439 --> 00:21:08,310 and that he just disappeared without warning. 259 00:21:13,576 --> 00:21:15,274 I wonder what has become of him. 260 00:21:21,367 --> 00:21:25,414 Floki can't be dead. I won't believe it. 261 00:21:27,895 --> 00:21:29,462 Ketill also told me 262 00:21:29,940 --> 00:21:31,290 that the wanderer 263 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 who saw the uninhabited land further to the west, 264 00:21:35,119 --> 00:21:36,991 his name is Othere, 265 00:21:37,034 --> 00:21:39,210 and he lives in Iceland. 266 00:21:39,254 --> 00:21:40,710 I told him that we would sail back with him, 267 00:21:40,734 --> 00:21:42,344 so I can meet with this Othere. 268 00:21:42,388 --> 00:21:43,693 - That's good news! - Hmm. 269 00:21:43,737 --> 00:21:44,737 Yes. 270 00:21:46,392 --> 00:21:49,177 Thank you for your gifts, Ubbe. 271 00:21:49,220 --> 00:21:51,701 Now we have to decide which animal to sacrifice, 272 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 so the gods can bless this new dwelling. 273 00:21:54,835 --> 00:21:57,141 I will invite the local villagers to join us 274 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 and we will feast. 275 00:22:00,449 --> 00:22:01,755 Hali! 276 00:22:03,800 --> 00:22:04,888 Bring the chickens! 277 00:22:10,851 --> 00:22:13,070 Ivar. Get up. 278 00:22:14,637 --> 00:22:15,637 We have to leave. 279 00:22:19,033 --> 00:22:20,426 I was dreaming 280 00:22:22,036 --> 00:22:23,820 that my wine was poisoned, 281 00:22:23,864 --> 00:22:25,866 and that's the reason why I didn't drink it. 282 00:22:28,738 --> 00:22:30,610 Why did you have to kill your brother? 283 00:22:35,266 --> 00:22:37,051 Because this child belongs to me. 284 00:22:38,444 --> 00:22:40,315 Not to Askold, not to anyone else. 285 00:22:41,447 --> 00:22:43,362 His father made me his guardian. 286 00:22:44,493 --> 00:22:46,321 What did Askold do? 287 00:22:46,365 --> 00:22:47,409 I heard reports. 288 00:22:47,453 --> 00:22:49,019 Askold was grooming the child. 289 00:22:50,456 --> 00:22:52,501 He was trying to steal him away from me. 290 00:22:54,721 --> 00:22:56,418 And that I could not allow. 291 00:22:57,332 --> 00:22:58,507 He's just a child. 292 00:23:01,423 --> 00:23:02,423 No. 293 00:23:04,818 --> 00:23:06,472 He's not just a child. 294 00:23:07,951 --> 00:23:10,389 He is the only legitimate heir. 295 00:23:10,432 --> 00:23:13,043 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 296 00:23:15,089 --> 00:23:17,526 And I mean to keep those keys safe about me. 297 00:23:18,397 --> 00:23:19,397 Mmm. 298 00:23:23,140 --> 00:23:24,403 Igor, wake up. 299 00:23:25,969 --> 00:23:27,449 What is it? 300 00:23:27,493 --> 00:23:28,189 Wake up. 301 00:23:28,232 --> 00:23:29,712 What is it, you devil! 302 00:23:29,756 --> 00:23:31,061 Don't play games with me. 303 00:23:32,889 --> 00:23:33,889 It's time to go. 304 00:23:41,071 --> 00:23:42,769 What is happening? 305 00:23:42,812 --> 00:23:44,248 Seems like we have visitors. 306 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 Prince! 307 00:23:48,252 --> 00:23:49,732 Prince, 308 00:23:49,776 --> 00:23:51,560 your brother Dir is approaching. 309 00:23:54,781 --> 00:23:57,000 Oleg, what is happening? Hmm? 310 00:23:58,349 --> 00:24:00,047 I forgot to tell you. 311 00:24:01,222 --> 00:24:02,310 I have another brother. 312 00:24:03,920 --> 00:24:05,444 It seems like he wants to talk to us. 313 00:24:31,208 --> 00:24:32,601 You don't have to be afraid. 314 00:25:18,038 --> 00:25:19,082 Where's the boy? 315 00:25:19,126 --> 00:25:20,431 He is safe and well. 316 00:25:22,259 --> 00:25:23,259 Who's the cripple? 317 00:25:24,523 --> 00:25:25,654 You haven't heard? 318 00:25:26,916 --> 00:25:28,788 This is King Ivar the Boneless, 319 00:25:28,831 --> 00:25:29,831 the Viking. 320 00:25:30,354 --> 00:25:31,354 The Viking? 321 00:25:31,834 --> 00:25:33,401 Uh-huh. 322 00:25:33,444 --> 00:25:35,142 I think we should speak in his language. 323 00:25:38,275 --> 00:25:39,363 The fact is, 324 00:25:40,495 --> 00:25:42,323 you murdered our brother in cold blood. 325 00:25:43,454 --> 00:25:45,282 And you had no reason to do it. 326 00:25:45,326 --> 00:25:48,459 Mmm. I believe I had every reason. 327 00:25:50,853 --> 00:25:51,853 Many reasons. 328 00:25:53,508 --> 00:25:55,075 Enough reasons. 329 00:25:56,293 --> 00:25:57,293 Oleg, 330 00:25:58,295 --> 00:25:59,383 you see how things are? 331 00:26:01,864 --> 00:26:04,824 You are in a bad situation. 332 00:26:06,260 --> 00:26:07,566 An impossible situation. 333 00:26:09,742 --> 00:26:11,570 I ought to arrest you for murder. 334 00:26:13,659 --> 00:26:14,834 No one would help you. 335 00:26:16,662 --> 00:26:18,838 No matter how often you wash your hands, 336 00:26:18,881 --> 00:26:20,601 they still have our brother's blood on them. 337 00:26:24,104 --> 00:26:26,062 Of course, you can still avoid catastrophe. 338 00:26:31,285 --> 00:26:32,373 Hand over the boy, 339 00:26:32,416 --> 00:26:35,594 and you and the cripple 340 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 can leave. 341 00:26:39,206 --> 00:26:41,991 Otherwise, I might dispense with the formalities 342 00:26:42,035 --> 00:26:45,429 and deal with you as you dealt with our brother. 343 00:26:45,473 --> 00:26:47,431 You of all people should know better 344 00:26:47,475 --> 00:26:49,085 than to try to threaten and blackmail me. 345 00:26:51,305 --> 00:26:54,221 I am the Prophet. 346 00:26:54,264 --> 00:26:57,354 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 347 00:26:57,398 --> 00:26:58,747 free passage back to Kiev, 348 00:27:01,010 --> 00:27:03,752 then something truly terrible will happen to you. 349 00:27:07,538 --> 00:27:09,366 Not in a few months. No. 350 00:27:11,412 --> 00:27:13,762 Not even in a few weeks. No. 351 00:27:13,806 --> 00:27:14,806 But in a matter of days. 352 00:27:19,986 --> 00:27:20,986 Good try. 353 00:27:23,990 --> 00:27:27,907 You have two hours to hand over the boy unharmed. 354 00:27:30,039 --> 00:27:32,085 Otherwise, I will proceed as I suggested... 355 00:27:33,913 --> 00:27:34,913 Brother. 356 00:27:44,924 --> 00:27:46,186 Is it true? 357 00:27:47,927 --> 00:27:49,232 What he said about you? 358 00:27:52,061 --> 00:27:54,803 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 359 00:27:54,847 --> 00:27:58,677 at least pause for thought. 360 00:29:56,316 --> 00:29:57,665 Beautiful. Ivar? 361 00:30:14,464 --> 00:30:15,857 - It's gonna be a long day. - Yeah. 362 00:30:15,901 --> 00:30:16,901 What do you have? 363 00:30:30,089 --> 00:30:32,961 You are my wife's servant. What is your name? 364 00:30:33,701 --> 00:30:34,789 Ingrid. 365 00:30:38,140 --> 00:30:40,447 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 366 00:30:49,195 --> 00:30:50,326 I don't want to be careful. 367 00:31:13,349 --> 00:31:14,394 Hali! 368 00:31:16,222 --> 00:31:17,266 Where are my children? 369 00:31:18,311 --> 00:31:22,358 Hali! Asa! Come here! 370 00:31:23,794 --> 00:31:25,927 Hello! 371 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 Oh, it is good to see you. 372 00:31:27,929 --> 00:31:29,452 Come. Show me what you have built! 373 00:31:29,496 --> 00:31:31,890 It's over here! Hali built most of it. 374 00:31:32,325 --> 00:31:33,413 Did he? 375 00:31:33,456 --> 00:31:34,893 You're right. 376 00:31:37,243 --> 00:31:42,552 Oh, it is so big! 377 00:31:42,596 --> 00:31:46,687 The King stoops to visit a lonely old farmer! 378 00:31:46,730 --> 00:31:47,970 Ah, you don't look that lonely! 379 00:31:52,214 --> 00:31:53,214 Oh! 380 00:31:57,480 --> 00:31:58,917 - Ubbe. - Bjorn. 381 00:31:59,352 --> 00:32:00,352 Torvi. 382 00:32:00,788 --> 00:32:01,788 Hello, Bjorn. 383 00:32:02,964 --> 00:32:04,524 The children are always a credit to you. 384 00:32:05,532 --> 00:32:06,532 And Ubbe. 385 00:32:07,577 --> 00:32:08,577 And, of course, Ubbe. 386 00:32:09,928 --> 00:32:10,972 Brother. 387 00:32:11,842 --> 00:32:13,018 Come. 388 00:32:15,585 --> 00:32:16,585 Come on. 389 00:32:17,848 --> 00:32:19,154 Oh, I like this place. 390 00:32:22,375 --> 00:32:23,526 You're a master builder, Hali. 391 00:32:23,550 --> 00:32:24,550 I know. 392 00:32:25,595 --> 00:32:26,945 Let's go inside. 393 00:32:48,270 --> 00:32:49,837 You have had two hours. 394 00:32:50,751 --> 00:32:51,970 What is your decision? 395 00:32:52,796 --> 00:32:54,059 My decision? 396 00:32:55,364 --> 00:32:56,626 I told you. 397 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Hand over the boy, 398 00:32:59,151 --> 00:33:02,197 or I kill you and the cripple. 399 00:33:02,850 --> 00:33:03,982 Mmm. 400 00:33:07,507 --> 00:33:10,162 Perhaps you have forgotten what I said. 401 00:33:10,205 --> 00:33:12,729 I said, unless you release the three of us, unharmed, 402 00:33:14,340 --> 00:33:16,733 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 403 00:33:17,560 --> 00:33:18,779 I don't believe you. 404 00:33:20,041 --> 00:33:21,401 You don't really have second sight. 405 00:33:23,305 --> 00:33:25,873 I think maybe you should believe him. 406 00:33:25,916 --> 00:33:27,076 What has this to do with you? 407 00:33:27,701 --> 00:33:28,745 Nothing. 408 00:33:30,617 --> 00:33:31,617 Everything. 409 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 You are bluffing. 410 00:33:38,581 --> 00:33:43,021 But let me give you the benefit of the doubt, 411 00:33:44,979 --> 00:33:47,895 and ask you a question that only a true prophet could answer. 412 00:33:49,984 --> 00:33:51,507 I recently got married. 413 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 In secret. 414 00:33:58,688 --> 00:34:02,823 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 415 00:34:02,866 --> 00:34:06,218 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 416 00:34:07,393 --> 00:34:09,177 But I assume 417 00:34:11,310 --> 00:34:12,615 that you know. 418 00:34:15,923 --> 00:34:17,229 Don't you, brother? 419 00:34:21,842 --> 00:34:23,017 Yes. 420 00:34:23,931 --> 00:34:25,411 I know your wife's name. 421 00:34:27,717 --> 00:34:28,717 I know everything. 422 00:35:00,185 --> 00:35:02,012 Believe me, Bjorn, 423 00:35:02,056 --> 00:35:05,015 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 424 00:35:05,755 --> 00:35:07,366 But you must remember, 425 00:35:07,409 --> 00:35:09,498 Harald betrayed me personally. 426 00:35:10,804 --> 00:35:11,979 He kidnapped Astrid. 427 00:35:13,023 --> 00:35:14,634 He lied to me. 428 00:35:14,677 --> 00:35:17,506 I do not believe that he is trustworthy. 429 00:35:17,550 --> 00:35:19,552 I understand. 430 00:35:19,595 --> 00:35:20,988 And I'm sure that if I were you, 431 00:35:21,031 --> 00:35:22,816 I would not go to his aid. 432 00:35:22,859 --> 00:35:23,967 I would let King Olaf kill him, 433 00:35:23,991 --> 00:35:25,210 and I would not be troubled. 434 00:35:25,949 --> 00:35:26,949 But I am not you. 435 00:35:28,387 --> 00:35:31,651 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 436 00:35:31,694 --> 00:35:34,958 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 437 00:35:36,395 --> 00:35:38,832 And for me, since King Harald and I have become allies, 438 00:35:38,875 --> 00:35:41,530 this is not our way. It is not my way to abandon him. 439 00:35:41,574 --> 00:35:42,574 I remember 440 00:35:43,445 --> 00:35:46,274 I refused to go raiding with Ragnar, 441 00:35:46,318 --> 00:35:50,060 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 442 00:35:50,104 --> 00:35:53,107 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 443 00:36:00,332 --> 00:36:01,985 What? 444 00:36:02,029 --> 00:36:03,552 I saw Hvitserk when I was in town. 445 00:36:05,685 --> 00:36:07,228 Well, frankly, brother, he is not fit to be 446 00:36:07,252 --> 00:36:09,471 left in charge of the defenses of Kattegat. 447 00:36:09,515 --> 00:36:10,515 What do you mean? 448 00:36:11,169 --> 00:36:12,169 You know what I mean. 449 00:36:14,302 --> 00:36:17,175 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 450 00:36:22,528 --> 00:36:23,528 Yes. 451 00:36:24,138 --> 00:36:25,487 I can't deny it. 452 00:36:27,576 --> 00:36:29,970 Which means there's only one thing. 453 00:36:30,013 --> 00:36:34,017 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 454 00:36:34,061 --> 00:36:37,760 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 455 00:36:37,804 --> 00:36:40,676 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 456 00:36:41,721 --> 00:36:42,721 To be Viking. 457 00:36:44,724 --> 00:36:46,364 But I would ask you to delay your journey. 458 00:36:47,509 --> 00:36:49,095 Delay your journey only for a little while, 459 00:36:49,119 --> 00:36:50,338 while I deal with King Olaf. 460 00:36:50,382 --> 00:36:52,471 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 461 00:36:52,514 --> 00:36:53,733 And then go, with my blessing. 462 00:37:05,875 --> 00:37:07,225 We agree. 463 00:37:08,443 --> 00:37:09,443 Thank you. 464 00:37:11,577 --> 00:37:12,665 Thank you. 465 00:37:21,500 --> 00:37:23,023 What are you waiting for? 466 00:37:27,680 --> 00:37:29,029 Tell me her name. 467 00:37:38,256 --> 00:37:39,256 You see? 468 00:37:40,519 --> 00:37:42,172 He doesn't know her name. 469 00:37:43,435 --> 00:37:44,697 He's bluffing after all! 470 00:37:46,264 --> 00:37:48,048 I knew it. 471 00:37:49,441 --> 00:37:50,703 You don't know her name. 472 00:37:50,746 --> 00:37:51,746 Anna. 473 00:37:53,140 --> 00:37:54,140 Her name is Anna. 474 00:37:57,187 --> 00:37:59,451 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 475 00:37:59,494 --> 00:38:00,494 here in Novgorod. 476 00:38:02,541 --> 00:38:04,543 I believe this is the lady in question. 477 00:38:22,038 --> 00:38:23,038 Am I right? 478 00:38:23,997 --> 00:38:26,739 This is your new bride, Anna. 479 00:38:28,610 --> 00:38:32,135 Now, my dearest brother, 480 00:38:32,179 --> 00:38:35,748 you will give the three of us free passage out of here 481 00:38:37,097 --> 00:38:38,707 or my promise will come true. 482 00:38:45,018 --> 00:38:48,021 Order the warriors to stand down. 483 00:38:48,064 --> 00:38:51,459 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 484 00:38:52,852 --> 00:38:54,767 if they agree not to harm my wife. 485 00:38:56,334 --> 00:38:57,813 I don't need to harm your wife. 486 00:38:57,857 --> 00:38:59,902 Anna, come. Come! 487 00:39:06,126 --> 00:39:07,606 We meet so rarely, Dir. 488 00:39:09,347 --> 00:39:12,175 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 489 00:39:14,047 --> 00:39:15,483 But the next time, 490 00:39:16,397 --> 00:39:17,616 will be different. 491 00:39:19,226 --> 00:39:20,226 You have the boy. 492 00:39:21,446 --> 00:39:22,686 You don't need to see me again. 493 00:39:23,143 --> 00:39:24,362 But we are family. 494 00:39:25,363 --> 00:39:26,538 Family is important! 495 00:39:30,977 --> 00:39:32,195 Dir! 496 00:39:33,283 --> 00:39:34,284 We should stay in touch. 497 00:39:37,462 --> 00:39:38,550 Perhaps. 498 00:39:40,247 --> 00:39:41,727 Just don't invite me for dinner. 499 00:39:46,035 --> 00:39:48,037 You forgot to say goodbye to the cripple! 500 00:39:54,261 --> 00:39:55,871 Sister, come see the stitch work. 501 00:39:57,090 --> 00:39:58,090 You see here? 502 00:40:08,754 --> 00:40:10,016 I have made up my mind. 503 00:40:16,588 --> 00:40:18,628 I have decided to answer King Harald's cry for help. 504 00:40:25,292 --> 00:40:26,554 I think you're crazy. 505 00:40:32,604 --> 00:40:34,649 I'm sure that doesn't matter to you. 506 00:41:23,872 --> 00:41:25,395 King Bjorn. 507 00:41:25,439 --> 00:41:26,919 I wanted to catch you before you left. 508 00:41:28,747 --> 00:41:30,400 You told Ubbe and the others that Floki 509 00:41:30,444 --> 00:41:32,533 just abandoned the Iceland settlement. 510 00:41:32,577 --> 00:41:35,536 Yes. He was unhappy with many things. 511 00:41:36,581 --> 00:41:38,278 And simply disappeared. 512 00:41:41,716 --> 00:41:42,891 And you searched for him? 513 00:41:45,764 --> 00:41:48,506 You never found a body? 514 00:41:51,160 --> 00:41:52,161 Huh. 515 00:41:55,556 --> 00:41:56,956 What do you suppose happened to him? 516 00:41:59,604 --> 00:42:00,604 I don't know. 517 00:42:02,694 --> 00:42:03,738 How should I know? 518 00:42:06,088 --> 00:42:08,351 I have a feeling you know a lot more than you admit. 519 00:42:11,920 --> 00:42:13,182 So, here's what I suggest. 520 00:42:14,880 --> 00:42:16,055 I am raising an army. 521 00:42:17,099 --> 00:42:18,840 Join me. 522 00:42:18,884 --> 00:42:20,731 Forget about your settlement in Iceland for a while 523 00:42:20,755 --> 00:42:21,755 and come with me. 524 00:42:23,236 --> 00:42:24,605 Of course, you are always free to say no 525 00:42:24,629 --> 00:42:25,629 and go on your own way. 526 00:42:27,762 --> 00:42:29,482 But that would make me even more suspicious. 527 00:42:32,593 --> 00:42:33,593 No. 528 00:42:35,553 --> 00:42:37,206 I will go with you, Bjorn Ironside. 529 00:42:38,643 --> 00:42:40,775 Good choice. 35978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.