All language subtitles for Vikings.S06E02.The.Prophet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,486 --> 00:00:12,273
# More, give me more
Give me more #
2
00:00:14,231 --> 00:00:18,105
# If I had a heart
I could love you #
3
00:00:18,888 --> 00:00:22,239
# If I had a voice
I would sing #
4
00:00:24,589 --> 00:00:28,506
# After the night
When I wake up #
5
00:00:29,942 --> 00:00:34,904
# I'll see
What tomorrow brings #
6
00:00:41,606 --> 00:00:46,350
# If I had a voice
I would sing #
7
00:01:27,130 --> 00:01:28,130
Floki.
8
00:01:32,179 --> 00:01:33,615
This way.
9
00:01:36,444 --> 00:01:38,098
Floki.
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,579
Ketill Flatnose!
11
00:01:41,623 --> 00:01:44,016
By all the gods, I never
thought I would see you again.
12
00:01:44,060 --> 00:01:45,583
And yet, here I am, Ubbe!
13
00:01:45,627 --> 00:01:46,976
Very far from invisible!
14
00:01:48,456 --> 00:01:49,979
I thought you were Floki.
15
00:01:50,849 --> 00:01:51,981
Do I look like Floki?
16
00:01:54,418 --> 00:01:55,593
You are in Floki's boat.
17
00:01:57,291 --> 00:01:59,858
You went with Floki
to found a new settlement.
18
00:01:59,902 --> 00:02:02,034
Tell me, was it a success?
19
00:02:04,733 --> 00:02:07,083
In the early days, Ubbe,
20
00:02:07,127 --> 00:02:10,173
it was a great struggle
for all of us.
21
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
We lost many good people
to disease and starvation.
22
00:02:14,221 --> 00:02:17,528
Sometimes I wondered
if the gods were against us,
23
00:02:17,572 --> 00:02:20,096
and if our tiny colony in
Iceland could ever succeed.
24
00:02:20,444 --> 00:02:22,142
Iceland?
25
00:02:22,185 --> 00:02:24,318
That's what we call it,
because, in winter,
26
00:02:24,361 --> 00:02:26,711
the fjords fill with ice floes.
27
00:02:27,930 --> 00:02:31,107
But, otherwise,
the weather is fine.
28
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
And, since then,
we have made progress.
29
00:02:33,196 --> 00:02:35,198
We have harvested
our first crops.
30
00:02:35,242 --> 00:02:36,939
Other settlers
have come to join us,
31
00:02:36,982 --> 00:02:38,723
and I feel optimistic
that we shall succeed,
32
00:02:38,767 --> 00:02:39,767
like Floki wanted.
33
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
I am here to see Bjorn.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,339
My brother is now the King.
35
00:02:45,382 --> 00:02:46,382
Ah, so I have heard.
36
00:02:47,384 --> 00:02:49,778
I will go and pay my respects.
37
00:02:49,821 --> 00:02:52,128
I would like to
talk about this further.
38
00:02:52,172 --> 00:02:53,812
Would you meet me later
in the Great Hall?
39
00:03:12,104 --> 00:03:13,236
I need your advice, Ubbe.
40
00:03:15,282 --> 00:03:17,066
You know what has
happened to King Harald.
41
00:03:19,721 --> 00:03:20,852
Should I rescue him or not?
42
00:03:21,636 --> 00:03:22,811
It's your decision.
43
00:03:24,291 --> 00:03:26,336
But you spoke about
making Kattegat great
44
00:03:26,380 --> 00:03:28,164
through trade, not conquest.
45
00:03:28,208 --> 00:03:29,774
Why would your first decision be
46
00:03:29,818 --> 00:03:30,993
to go on a foreign adventure?
47
00:03:35,693 --> 00:03:37,217
But King Harald saved my life.
48
00:03:39,306 --> 00:03:43,005
He fought with us
to regain Kattegat.
49
00:03:43,048 --> 00:03:45,408
What kind of king would turn a
blind eye to such obligation?
50
00:03:48,097 --> 00:03:49,457
It just makes me glad
I'm not King.
51
00:03:51,056 --> 00:03:52,101
What do you say, Hvitserk?
52
00:03:54,843 --> 00:03:56,236
I don't say anything.
53
00:03:57,149 --> 00:03:58,716
Well, you have to
have an opinion.
54
00:03:59,021 --> 00:04:00,021
Why?
55
00:04:00,979 --> 00:04:02,198
Because it would help me.
56
00:04:03,330 --> 00:04:04,592
It would help all of us
57
00:04:04,635 --> 00:04:05,767
if we knew where Ivar was.
58
00:04:07,812 --> 00:04:11,207
Who cares about Harald,
or Olaf, or any of them?
59
00:04:13,340 --> 00:04:15,124
Only Ivar matters.
60
00:04:16,647 --> 00:04:17,692
Just to you, brother.
61
00:04:30,574 --> 00:04:31,923
I don't know, Bjorn.
62
00:04:32,968 --> 00:04:33,968
I don't know.
63
00:04:46,416 --> 00:04:48,244
I see I must make up
my own mind.
64
00:04:58,472 --> 00:04:59,516
There he is!
65
00:05:01,518 --> 00:05:04,652
What brings you back to
Kattegat, Ketill Flatnose?
66
00:05:04,695 --> 00:05:06,828
I am trying to
recruit new settlers.
67
00:05:06,871 --> 00:05:08,133
I don't care who they are,
68
00:05:08,177 --> 00:05:09,918
as long as they are
prepared to work hard.
69
00:05:15,184 --> 00:05:18,709
And what of Floki?
How is he?
70
00:05:18,753 --> 00:05:21,393
Why has he not returned? I would
have liked to have seen him again.
71
00:05:21,973 --> 00:05:23,192
The truth is, Ubbe,
72
00:05:23,888 --> 00:05:25,673
Floki seemed to grow tired
73
00:05:25,716 --> 00:05:27,836
being the leader of a settlement
that was not working.
74
00:05:28,545 --> 00:05:31,766
He was disappointed,
grew despondent.
75
00:05:31,809 --> 00:05:33,768
Then one day,
without explanation,
76
00:05:33,811 --> 00:05:35,900
he just left us and walked away.
77
00:05:37,162 --> 00:05:38,947
And you haven't seen him since?
78
00:05:39,556 --> 00:05:41,123
No.
79
00:05:41,166 --> 00:05:42,559
We searched the island for him.
80
00:05:42,603 --> 00:05:44,300
We spent a long time
looking for him.
81
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
We found no sign of him.
82
00:05:54,354 --> 00:05:55,442
There is one more thing.
83
00:05:57,139 --> 00:06:00,403
I once heard a story about a
wanderer who sailed west,
84
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
probably to the west
of your Iceland.
85
00:06:04,102 --> 00:06:07,628
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
86
00:06:09,630 --> 00:06:12,241
but was driven past it by a
storm and could not find it.
87
00:06:12,284 --> 00:06:14,417
Have you heard
this story before?
88
00:06:14,461 --> 00:06:16,637
I have heard this story
many times,
89
00:06:16,680 --> 00:06:18,987
and I know the wanderer
that you speak of.
90
00:06:19,030 --> 00:06:21,293
He lives in Iceland.
His name is Othere.
91
00:06:23,121 --> 00:06:26,255
I need to find that land!
92
00:06:26,298 --> 00:06:28,431
I am fitting out two boats
to search for it.
93
00:06:28,475 --> 00:06:30,607
Then you must come to Iceland
with me and meet Othere.
94
00:06:33,044 --> 00:06:34,655
And to look for Floki!
95
00:07:04,467 --> 00:07:06,338
What do you think of these
Eastern puppets?
96
00:07:07,775 --> 00:07:09,994
Hmm. I like them.
97
00:07:11,953 --> 00:07:13,911
I wish someone could
hold me up like that.
98
00:07:15,260 --> 00:07:16,436
I thought the gods did that.
99
00:07:23,399 --> 00:07:24,748
Through the shadows
and the light,
100
00:07:25,923 --> 00:07:27,969
he can see she is there,
101
00:07:29,797 --> 00:07:30,798
but not alone.
102
00:07:32,364 --> 00:07:34,802
It is his wife.
103
00:07:38,675 --> 00:07:39,675
Beautiful,
104
00:07:41,373 --> 00:07:42,462
faithless.
105
00:07:43,767 --> 00:07:47,467
Rage, sorrow and loss
fills his heart.
106
00:07:49,294 --> 00:07:53,429
The rumors
and the whispers were true.
107
00:07:55,039 --> 00:07:57,172
He kills her lover.
108
00:07:58,521 --> 00:07:59,522
Then,
109
00:08:00,392 --> 00:08:01,916
in his anguish, he strikes her.
110
00:08:02,743 --> 00:08:04,048
Again.
111
00:08:04,701 --> 00:08:05,701
And again.
112
00:08:07,182 --> 00:08:08,488
She does not cry out.
113
00:08:09,314 --> 00:08:10,620
She falls to the ground.
114
00:08:10,664 --> 00:08:11,839
Lifeless,
115
00:08:11,882 --> 00:08:13,318
unmoving.
116
00:08:14,189 --> 00:08:16,060
Yet, it is not his wife,
117
00:08:16,104 --> 00:08:18,933
but the King who is wounded.
118
00:08:18,976 --> 00:08:20,325
Forever suspicious.
119
00:08:20,369 --> 00:08:23,764
His trust broken.
120
00:08:23,807 --> 00:08:26,070
His soul cheated.
121
00:08:26,114 --> 00:08:28,943
His cup full of bitterness.
122
00:08:29,683 --> 00:08:30,683
Betrayed.
123
00:08:31,336 --> 00:08:32,337
Alone.
124
00:08:33,208 --> 00:08:35,515
Did he deserve this-
125
00:08:36,603 --> 00:08:37,603
this great,
126
00:08:38,082 --> 00:08:39,562
loving King?
127
00:08:49,833 --> 00:08:51,356
I have to go to Novgorod.
128
00:08:53,097 --> 00:08:54,097
Novgorod?
129
00:08:55,143 --> 00:08:56,492
The old capital of Rus.
130
00:08:57,449 --> 00:08:59,016
My brother lives there.
131
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
I need to talk to him.
132
00:09:01,671 --> 00:09:04,718
I told you,
I have family business.
133
00:09:04,761 --> 00:09:08,417
Then I can concentrate on building
a fleet and raising an army.
134
00:09:10,724 --> 00:09:14,249
You will meet
my ward, Prince Igor.
135
00:09:14,292 --> 00:09:16,512
The son of my dead
brother-in-law, King Rorik.
136
00:09:19,689 --> 00:09:21,996
Igor is the true heir
to the kingdom.
137
00:09:42,364 --> 00:09:43,364
Ingrid.
138
00:09:44,932 --> 00:09:45,932
Yes, Gunnhild?
139
00:09:46,847 --> 00:09:49,763
I have seen you
looking at Bjorn.
140
00:09:49,806 --> 00:09:52,461
You know, the way that women
sometimes look at men.
141
00:09:54,681 --> 00:09:55,761
I don't know what you mean.
142
00:09:59,294 --> 00:10:01,688
You are not a child, Ingrid.
143
00:10:01,731 --> 00:10:03,298
If you feel
what I think you feel,
144
00:10:03,341 --> 00:10:05,517
then I am sorry for you.
145
00:10:05,561 --> 00:10:07,041
But I cannot stop you
feeling it.
146
00:10:13,308 --> 00:10:14,309
Go on.
147
00:10:35,939 --> 00:10:37,201
Novgorod!
148
00:12:14,777 --> 00:12:16,344
Where is my brother?
149
00:12:17,867 --> 00:12:19,802
His Highness will be here
very shortly, Prince Oleg.
150
00:12:19,826 --> 00:12:21,653
He begs your forgiveness
for his late arrival.
151
00:12:22,437 --> 00:12:23,437
Give me a drink.
152
00:12:25,527 --> 00:12:28,660
So, I have been curious to know.
153
00:12:29,661 --> 00:12:31,663
Why are you called the Prophet?
154
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
It came about like this.
155
00:12:37,017 --> 00:12:41,238
I attacked Constantinople, defeated
its defenders, and subdued it.
156
00:12:41,282 --> 00:12:45,286
Afterwards, I was invited to dine
with its rulers to make peace,
157
00:12:45,329 --> 00:12:48,855
since I was not strong enough to
occupy the city indefinitely.
158
00:12:50,465 --> 00:12:52,902
But just before the feast,
I had a dream.
159
00:12:52,946 --> 00:12:56,253
I dreamed that my wine
was poisoned.
160
00:12:59,691 --> 00:13:02,607
So, I refused to drink it.
161
00:13:07,221 --> 00:13:11,703
But two of my commanders,
ignoring my warning, did drink,
162
00:13:13,880 --> 00:13:16,404
and died in the greatest
agony soon afterwards.
163
00:13:19,015 --> 00:13:20,974
From that moment,
I was called...
164
00:13:22,802 --> 00:13:23,802
The Prophet.
165
00:13:30,244 --> 00:13:31,811
Askold!
166
00:13:32,768 --> 00:13:33,768
Brother.
167
00:13:40,254 --> 00:13:41,385
Your Highness.
168
00:13:44,824 --> 00:13:46,738
Permit me to introduce
Ivar the Boneless.
169
00:13:47,174 --> 00:13:48,610
He's a Viking.
170
00:13:49,698 --> 00:13:51,265
Perhaps we should
speak in Norse.
171
00:13:52,092 --> 00:13:54,224
This is Prince Igor.
172
00:13:54,268 --> 00:13:56,357
Ah. Prince.
173
00:13:59,012 --> 00:14:01,753
I hear you are the famous
Ivar the Boneless.
174
00:14:02,667 --> 00:14:05,627
Scourge of all Christians!
175
00:14:05,670 --> 00:14:10,806
Leader of the great army that ravaged
England and killed two Christian Kings.
176
00:14:10,850 --> 00:14:12,634
That is true.
177
00:14:12,677 --> 00:14:14,679
But what is fame, Prince Askold?
178
00:14:15,767 --> 00:14:18,335
A chimera?
An illusion perhaps?
179
00:14:27,954 --> 00:14:30,739
Is it true, as I have been told,
180
00:14:30,782 --> 00:14:32,567
that you plan to invade
Scandinavia?
181
00:14:33,220 --> 00:14:34,351
Of course.
182
00:14:35,613 --> 00:14:37,485
I have been considering it
for some time.
183
00:14:38,442 --> 00:14:41,184
I took King Ivar's arrival
184
00:14:41,228 --> 00:14:43,883
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
185
00:14:46,494 --> 00:14:50,237
After all, we will only take
back what is rightly ours.
186
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Don't you agree, brother?
187
00:15:01,857 --> 00:15:04,816
I will contribute whatever
I can to your army.
188
00:15:04,860 --> 00:15:08,429
I hope you recognize that,
as your brother,
189
00:15:08,472 --> 00:15:10,561
I stand ready and waiting
for your commands.
190
00:15:11,519 --> 00:15:12,912
And that, in all things,
191
00:15:13,913 --> 00:15:15,001
you can trust me.
192
00:15:15,871 --> 00:15:19,048
Of course, my dear brother.
193
00:15:21,224 --> 00:15:23,226
More wine!
194
00:15:25,837 --> 00:15:27,056
To conquest!
195
00:15:30,886 --> 00:15:31,974
Conquest!
196
00:15:50,471 --> 00:15:51,863
Why aren't you playing?
197
00:15:54,736 --> 00:15:55,911
Why aren't you playing? Play!
198
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
What's wrong with you?
199
00:16:04,615 --> 00:16:05,747
Don't you want to dance?
200
00:16:14,147 --> 00:16:15,104
Dance!
201
00:16:15,148 --> 00:16:16,148
Dance!
202
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Mother of God,
203
00:16:26,376 --> 00:16:27,377
help me!
204
00:16:28,161 --> 00:16:29,423
Help!
205
00:16:37,735 --> 00:16:39,215
I've been poisoned!
206
00:16:46,570 --> 00:16:47,570
Oleg!
207
00:17:17,993 --> 00:17:18,993
Whoo!
208
00:17:21,736 --> 00:17:22,911
It's been a long day!
209
00:17:26,741 --> 00:17:28,482
We must rest.
210
00:17:32,703 --> 00:17:33,704
Your Highness.
211
00:18:23,232 --> 00:18:25,365
Should I rescue
King Harald or not?
212
00:18:25,408 --> 00:18:28,629
That is your affair,
Bjorn Ironside.
213
00:18:28,672 --> 00:18:30,718
Don't you know your own mind?
214
00:18:30,761 --> 00:18:32,041
I want to know the consequences.
215
00:18:33,938 --> 00:18:35,462
You can see.
You know the future.
216
00:18:36,419 --> 00:18:38,900
I know what I know.
217
00:18:38,943 --> 00:18:41,076
And what you cannot
bear to know.
218
00:18:42,425 --> 00:18:43,905
This is a big decision.
219
00:18:45,559 --> 00:18:47,082
I have only been King
a short while.
220
00:18:49,824 --> 00:18:51,434
If I make the wrong choice...
221
00:18:53,044 --> 00:18:55,264
You think of yourself only.
222
00:18:56,265 --> 00:18:58,354
The living are all the same.
223
00:19:00,226 --> 00:19:04,708
From either your shadow
at morning sliding behind you,
224
00:19:04,752 --> 00:19:08,930
or your shadow at evening
rising to meet you,
225
00:19:08,973 --> 00:19:12,760
I will show you fear
in a handful of dust.
226
00:19:14,805 --> 00:19:16,165
I'm sorry.
I should not have asked.
227
00:19:18,374 --> 00:19:21,029
I will say only this,
228
00:19:21,072 --> 00:19:23,553
that whatever else you do,
229
00:19:23,597 --> 00:19:26,034
whatever you decide,
230
00:19:26,077 --> 00:19:29,342
do not betray your own
gods in the process.
231
00:19:30,647 --> 00:19:32,040
I don't understand.
232
00:19:33,041 --> 00:19:34,999
Why would I betray my own gods?
233
00:19:39,917 --> 00:19:41,658
Don't let them run off.
234
00:19:45,662 --> 00:19:47,882
Need some more tiles
for the roof here.
235
00:19:54,280 --> 00:19:56,586
Look, Asa, it's Ubbe!
236
00:19:56,630 --> 00:19:57,805
And look what he's brought!
237
00:19:59,937 --> 00:20:01,678
There they are! Hello!
238
00:20:03,550 --> 00:20:06,248
Did you see the fat little piggy?
Go see him! Hmm?
239
00:20:08,729 --> 00:20:10,209
How was your visit to Kattegat?
240
00:20:11,819 --> 00:20:13,081
Do they still remember me?
241
00:20:14,256 --> 00:20:15,431
What do you think?
242
00:20:16,867 --> 00:20:17,912
I saw Bjorn and Hvitserk.
243
00:20:18,652 --> 00:20:19,652
Bjorn is good.
244
00:20:20,393 --> 00:20:21,394
Hvitserk looked sick.
245
00:20:22,873 --> 00:20:24,593
He is still haunted
by the thoughts of Ivar.
246
00:20:27,138 --> 00:20:29,532
Sometimes I think of Ivar, too.
247
00:20:29,576 --> 00:20:33,275
I know that he is still
somehow part of all our fates
248
00:20:33,319 --> 00:20:35,799
but, we just have to accept it,
249
00:20:35,843 --> 00:20:37,148
and get on with our lives.
250
00:20:44,068 --> 00:20:45,722
I saw Ketill Flatnose.
251
00:20:47,246 --> 00:20:48,856
- Ketill Flatnose?
- Mmm.
252
00:20:48,899 --> 00:20:50,510
What was he doing?
253
00:20:50,553 --> 00:20:53,817
Trying to recruit more people
for the settlement in Iceland.
254
00:20:53,861 --> 00:20:55,541
That's what they're calling
their new land.
255
00:20:57,560 --> 00:20:59,910
What of Floki?
Was Floki with him?
256
00:21:00,346 --> 00:21:02,086
No.
257
00:21:02,130 --> 00:21:06,395
He said that Floki became
disenchanted with their new life
258
00:21:06,439 --> 00:21:08,310
and that he just disappeared
without warning.
259
00:21:13,576 --> 00:21:15,274
I wonder what has become of him.
260
00:21:21,367 --> 00:21:25,414
Floki can't be dead.
I won't believe it.
261
00:21:27,895 --> 00:21:29,462
Ketill also told me
262
00:21:29,940 --> 00:21:31,290
that the wanderer
263
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
who saw the uninhabited
land further to the west,
264
00:21:35,119 --> 00:21:36,991
his name is Othere,
265
00:21:37,034 --> 00:21:39,210
and he lives in Iceland.
266
00:21:39,254 --> 00:21:40,710
I told him that we would
sail back with him,
267
00:21:40,734 --> 00:21:42,344
so I can meet with this Othere.
268
00:21:42,388 --> 00:21:43,693
- That's good news!
- Hmm.
269
00:21:43,737 --> 00:21:44,737
Yes.
270
00:21:46,392 --> 00:21:49,177
Thank you for your gifts, Ubbe.
271
00:21:49,220 --> 00:21:51,701
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
272
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
so the gods can bless
this new dwelling.
273
00:21:54,835 --> 00:21:57,141
I will invite the local
villagers to join us
274
00:21:57,185 --> 00:21:58,839
and we will feast.
275
00:22:00,449 --> 00:22:01,755
Hali!
276
00:22:03,800 --> 00:22:04,888
Bring the chickens!
277
00:22:10,851 --> 00:22:13,070
Ivar. Get up.
278
00:22:14,637 --> 00:22:15,637
We have to leave.
279
00:22:19,033 --> 00:22:20,426
I was dreaming
280
00:22:22,036 --> 00:22:23,820
that my wine was poisoned,
281
00:22:23,864 --> 00:22:25,866
and that's the reason
why I didn't drink it.
282
00:22:28,738 --> 00:22:30,610
Why did you have to
kill your brother?
283
00:22:35,266 --> 00:22:37,051
Because this child
belongs to me.
284
00:22:38,444 --> 00:22:40,315
Not to Askold,
not to anyone else.
285
00:22:41,447 --> 00:22:43,362
His father made me his guardian.
286
00:22:44,493 --> 00:22:46,321
What did Askold do?
287
00:22:46,365 --> 00:22:47,409
I heard reports.
288
00:22:47,453 --> 00:22:49,019
Askold was grooming the child.
289
00:22:50,456 --> 00:22:52,501
He was trying to
steal him away from me.
290
00:22:54,721 --> 00:22:56,418
And that I could not allow.
291
00:22:57,332 --> 00:22:58,507
He's just a child.
292
00:23:01,423 --> 00:23:02,423
No.
293
00:23:04,818 --> 00:23:06,472
He's not just a child.
294
00:23:07,951 --> 00:23:10,389
He is the only legitimate heir.
295
00:23:10,432 --> 00:23:13,043
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
296
00:23:15,089 --> 00:23:17,526
And I mean to keep those
keys safe about me.
297
00:23:18,397 --> 00:23:19,397
Mmm.
298
00:23:23,140 --> 00:23:24,403
Igor, wake up.
299
00:23:25,969 --> 00:23:27,449
What is it?
300
00:23:27,493 --> 00:23:28,189
Wake up.
301
00:23:28,232 --> 00:23:29,712
What is it, you devil!
302
00:23:29,756 --> 00:23:31,061
Don't play games with me.
303
00:23:32,889 --> 00:23:33,889
It's time to go.
304
00:23:41,071 --> 00:23:42,769
What is happening?
305
00:23:42,812 --> 00:23:44,248
Seems like we have visitors.
306
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
Prince!
307
00:23:48,252 --> 00:23:49,732
Prince,
308
00:23:49,776 --> 00:23:51,560
your brother Dir is approaching.
309
00:23:54,781 --> 00:23:57,000
Oleg, what is happening?
Hmm?
310
00:23:58,349 --> 00:24:00,047
I forgot to tell you.
311
00:24:01,222 --> 00:24:02,310
I have another brother.
312
00:24:03,920 --> 00:24:05,444
It seems like
he wants to talk to us.
313
00:24:31,208 --> 00:24:32,601
You don't have to be afraid.
314
00:25:18,038 --> 00:25:19,082
Where's the boy?
315
00:25:19,126 --> 00:25:20,431
He is safe and well.
316
00:25:22,259 --> 00:25:23,259
Who's the cripple?
317
00:25:24,523 --> 00:25:25,654
You haven't heard?
318
00:25:26,916 --> 00:25:28,788
This is King Ivar the Boneless,
319
00:25:28,831 --> 00:25:29,831
the Viking.
320
00:25:30,354 --> 00:25:31,354
The Viking?
321
00:25:31,834 --> 00:25:33,401
Uh-huh.
322
00:25:33,444 --> 00:25:35,142
I think we should
speak in his language.
323
00:25:38,275 --> 00:25:39,363
The fact is,
324
00:25:40,495 --> 00:25:42,323
you murdered our brother
in cold blood.
325
00:25:43,454 --> 00:25:45,282
And you had no reason to do it.
326
00:25:45,326 --> 00:25:48,459
Mmm. I believe
I had every reason.
327
00:25:50,853 --> 00:25:51,853
Many reasons.
328
00:25:53,508 --> 00:25:55,075
Enough reasons.
329
00:25:56,293 --> 00:25:57,293
Oleg,
330
00:25:58,295 --> 00:25:59,383
you see how things are?
331
00:26:01,864 --> 00:26:04,824
You are in a bad situation.
332
00:26:06,260 --> 00:26:07,566
An impossible situation.
333
00:26:09,742 --> 00:26:11,570
I ought to arrest you
for murder.
334
00:26:13,659 --> 00:26:14,834
No one would help you.
335
00:26:16,662 --> 00:26:18,838
No matter how often
you wash your hands,
336
00:26:18,881 --> 00:26:20,601
they still have our brother's
blood on them.
337
00:26:24,104 --> 00:26:26,062
Of course, you can
still avoid catastrophe.
338
00:26:31,285 --> 00:26:32,373
Hand over the boy,
339
00:26:32,416 --> 00:26:35,594
and you and the cripple
340
00:26:36,420 --> 00:26:37,420
can leave.
341
00:26:39,206 --> 00:26:41,991
Otherwise, I might dispense
with the formalities
342
00:26:42,035 --> 00:26:45,429
and deal with you as you
dealt with our brother.
343
00:26:45,473 --> 00:26:47,431
You of all people
should know better
344
00:26:47,475 --> 00:26:49,085
than to try to threaten
and blackmail me.
345
00:26:51,305 --> 00:26:54,221
I am the Prophet.
346
00:26:54,264 --> 00:26:57,354
And I know, that unless you give
me and King Ivar and Prince Igor
347
00:26:57,398 --> 00:26:58,747
free passage back to Kiev,
348
00:27:01,010 --> 00:27:03,752
then something truly
terrible will happen to you.
349
00:27:07,538 --> 00:27:09,366
Not in a few months. No.
350
00:27:11,412 --> 00:27:13,762
Not even in a few weeks. No.
351
00:27:13,806 --> 00:27:14,806
But in a matter of days.
352
00:27:19,986 --> 00:27:20,986
Good try.
353
00:27:23,990 --> 00:27:27,907
You have two hours to hand
over the boy unharmed.
354
00:27:30,039 --> 00:27:32,085
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
355
00:27:33,913 --> 00:27:34,913
Brother.
356
00:27:44,924 --> 00:27:46,186
Is it true?
357
00:27:47,927 --> 00:27:49,232
What he said about you?
358
00:27:52,061 --> 00:27:54,803
My brother has seen enough of my
prophecies come true to make him
359
00:27:54,847 --> 00:27:58,677
at least pause for thought.
360
00:29:56,316 --> 00:29:57,665
Beautiful. Ivar?
361
00:30:14,464 --> 00:30:15,857
- It's gonna be a long day.
- Yeah.
362
00:30:15,901 --> 00:30:16,901
What do you have?
363
00:30:30,089 --> 00:30:32,961
You are my wife's servant.
What is your name?
364
00:30:33,701 --> 00:30:34,789
Ingrid.
365
00:30:38,140 --> 00:30:40,447
In this world, you have
to be so careful, Ingrid.
366
00:30:49,195 --> 00:30:50,326
I don't want to be careful.
367
00:31:13,349 --> 00:31:14,394
Hali!
368
00:31:16,222 --> 00:31:17,266
Where are my children?
369
00:31:18,311 --> 00:31:22,358
Hali! Asa! Come here!
370
00:31:23,794 --> 00:31:25,927
Hello!
371
00:31:25,971 --> 00:31:27,886
Oh, it is good to see you.
372
00:31:27,929 --> 00:31:29,452
Come. Show me
what you have built!
373
00:31:29,496 --> 00:31:31,890
It's over here!
Hali built most of it.
374
00:31:32,325 --> 00:31:33,413
Did he?
375
00:31:33,456 --> 00:31:34,893
You're right.
376
00:31:37,243 --> 00:31:42,552
Oh, it is so big!
377
00:31:42,596 --> 00:31:46,687
The King stoops to visit
a lonely old farmer!
378
00:31:46,730 --> 00:31:47,970
Ah, you don't look that lonely!
379
00:31:52,214 --> 00:31:53,214
Oh!
380
00:31:57,480 --> 00:31:58,917
- Ubbe.
- Bjorn.
381
00:31:59,352 --> 00:32:00,352
Torvi.
382
00:32:00,788 --> 00:32:01,788
Hello, Bjorn.
383
00:32:02,964 --> 00:32:04,524
The children are always
a credit to you.
384
00:32:05,532 --> 00:32:06,532
And Ubbe.
385
00:32:07,577 --> 00:32:08,577
And, of course, Ubbe.
386
00:32:09,928 --> 00:32:10,972
Brother.
387
00:32:11,842 --> 00:32:13,018
Come.
388
00:32:15,585 --> 00:32:16,585
Come on.
389
00:32:17,848 --> 00:32:19,154
Oh, I like this place.
390
00:32:22,375 --> 00:32:23,526
You're a master builder, Hali.
391
00:32:23,550 --> 00:32:24,550
I know.
392
00:32:25,595 --> 00:32:26,945
Let's go inside.
393
00:32:48,270 --> 00:32:49,837
You have had two hours.
394
00:32:50,751 --> 00:32:51,970
What is your decision?
395
00:32:52,796 --> 00:32:54,059
My decision?
396
00:32:55,364 --> 00:32:56,626
I told you.
397
00:32:56,670 --> 00:32:58,280
Hand over the boy,
398
00:32:59,151 --> 00:33:02,197
or I kill you and the cripple.
399
00:33:02,850 --> 00:33:03,982
Mmm.
400
00:33:07,507 --> 00:33:10,162
Perhaps you have forgotten
what I said.
401
00:33:10,205 --> 00:33:12,729
I said, unless you release
the three of us, unharmed,
402
00:33:14,340 --> 00:33:16,733
then in day or so, a terrible
thing will happen to you.
403
00:33:17,560 --> 00:33:18,779
I don't believe you.
404
00:33:20,041 --> 00:33:21,401
You don't really
have second sight.
405
00:33:23,305 --> 00:33:25,873
I think maybe you should
believe him.
406
00:33:25,916 --> 00:33:27,076
What has this to do with you?
407
00:33:27,701 --> 00:33:28,745
Nothing.
408
00:33:30,617 --> 00:33:31,617
Everything.
409
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
You are bluffing.
410
00:33:38,581 --> 00:33:43,021
But let me give you
the benefit of the doubt,
411
00:33:44,979 --> 00:33:47,895
and ask you a question that only
a true prophet could answer.
412
00:33:49,984 --> 00:33:51,507
I recently got married.
413
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
In secret.
414
00:33:58,688 --> 00:34:02,823
The identity of my wife is only
known to a few trusted servants.
415
00:34:02,866 --> 00:34:06,218
Not even Askold knew about my
nuptials and the name of my wife.
416
00:34:07,393 --> 00:34:09,177
But I assume
417
00:34:11,310 --> 00:34:12,615
that you know.
418
00:34:15,923 --> 00:34:17,229
Don't you, brother?
419
00:34:21,842 --> 00:34:23,017
Yes.
420
00:34:23,931 --> 00:34:25,411
I know your wife's name.
421
00:34:27,717 --> 00:34:28,717
I know everything.
422
00:35:00,185 --> 00:35:02,012
Believe me, Bjorn,
423
00:35:02,056 --> 00:35:05,015
I respect your decision to try and
settle matters with King Harald.
424
00:35:05,755 --> 00:35:07,366
But you must remember,
425
00:35:07,409 --> 00:35:09,498
Harald betrayed me personally.
426
00:35:10,804 --> 00:35:11,979
He kidnapped Astrid.
427
00:35:13,023 --> 00:35:14,634
He lied to me.
428
00:35:14,677 --> 00:35:17,506
I do not believe
that he is trustworthy.
429
00:35:17,550 --> 00:35:19,552
I understand.
430
00:35:19,595 --> 00:35:20,988
And I'm sure that if I were you,
431
00:35:21,031 --> 00:35:22,816
I would not go to his aid.
432
00:35:22,859 --> 00:35:23,967
I would let King Olaf kill him,
433
00:35:23,991 --> 00:35:25,210
and I would not be troubled.
434
00:35:25,949 --> 00:35:26,949
But I am not you.
435
00:35:28,387 --> 00:35:31,651
I remember I was in a room
with Ivar, at his mercy,
436
00:35:31,694 --> 00:35:34,958
and King Harald said, "Stop,
no, this is not our way."
437
00:35:36,395 --> 00:35:38,832
And for me, since King Harald
and I have become allies,
438
00:35:38,875 --> 00:35:41,530
this is not our way. It is
not my way to abandon him.
439
00:35:41,574 --> 00:35:42,574
I remember
440
00:35:43,445 --> 00:35:46,274
I refused to go raiding
with Ragnar,
441
00:35:46,318 --> 00:35:50,060
precisely because I feared to
leave Kattegat undefended.
442
00:35:50,104 --> 00:35:53,107
Kattegat won't go undefended.
Hvitserk can look after it.
443
00:36:00,332 --> 00:36:01,985
What?
444
00:36:02,029 --> 00:36:03,552
I saw Hvitserk
when I was in town.
445
00:36:05,685 --> 00:36:07,228
Well, frankly, brother,
he is not fit to be
446
00:36:07,252 --> 00:36:09,471
left in charge of the defenses
of Kattegat.
447
00:36:09,515 --> 00:36:10,515
What do you mean?
448
00:36:11,169 --> 00:36:12,169
You know what I mean.
449
00:36:14,302 --> 00:36:17,175
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
450
00:36:22,528 --> 00:36:23,528
Yes.
451
00:36:24,138 --> 00:36:25,487
I can't deny it.
452
00:36:27,576 --> 00:36:29,970
Which means there's
only one thing.
453
00:36:30,013 --> 00:36:34,017
I know you and Torvi are very anxious
to embark on your great journey.
454
00:36:34,061 --> 00:36:37,760
I myself remember very well the
great sense of satisfaction,
455
00:36:37,804 --> 00:36:40,676
the great sense of expectation, the
great feeling of desire to be free.
456
00:36:41,721 --> 00:36:42,721
To be Viking.
457
00:36:44,724 --> 00:36:46,364
But I would ask you
to delay your journey.
458
00:36:47,509 --> 00:36:49,095
Delay your journey
only for a little while,
459
00:36:49,119 --> 00:36:50,338
while I deal with King Olaf.
460
00:36:50,382 --> 00:36:52,471
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
461
00:36:52,514 --> 00:36:53,733
And then go, with my blessing.
462
00:37:05,875 --> 00:37:07,225
We agree.
463
00:37:08,443 --> 00:37:09,443
Thank you.
464
00:37:11,577 --> 00:37:12,665
Thank you.
465
00:37:21,500 --> 00:37:23,023
What are you waiting for?
466
00:37:27,680 --> 00:37:29,029
Tell me her name.
467
00:37:38,256 --> 00:37:39,256
You see?
468
00:37:40,519 --> 00:37:42,172
He doesn't know her name.
469
00:37:43,435 --> 00:37:44,697
He's bluffing after all!
470
00:37:46,264 --> 00:37:48,048
I knew it.
471
00:37:49,441 --> 00:37:50,703
You don't know her name.
472
00:37:50,746 --> 00:37:51,746
Anna.
473
00:37:53,140 --> 00:37:54,140
Her name is Anna.
474
00:37:57,187 --> 00:37:59,451
You were married at the Church of St.
Magnus Martyr
475
00:37:59,494 --> 00:38:00,494
here in Novgorod.
476
00:38:02,541 --> 00:38:04,543
I believe this is
the lady in question.
477
00:38:22,038 --> 00:38:23,038
Am I right?
478
00:38:23,997 --> 00:38:26,739
This is your new bride, Anna.
479
00:38:28,610 --> 00:38:32,135
Now, my dearest brother,
480
00:38:32,179 --> 00:38:35,748
you will give the three of
us free passage out of here
481
00:38:37,097 --> 00:38:38,707
or my promise will come true.
482
00:38:45,018 --> 00:38:48,021
Order the warriors
to stand down.
483
00:38:48,064 --> 00:38:51,459
Prince Oleg and his party should
be untroubled when they leave,
484
00:38:52,852 --> 00:38:54,767
if they agree
not to harm my wife.
485
00:38:56,334 --> 00:38:57,813
I don't need to harm your wife.
486
00:38:57,857 --> 00:38:59,902
Anna, come. Come!
487
00:39:06,126 --> 00:39:07,606
We meet so rarely, Dir.
488
00:39:09,347 --> 00:39:12,175
It's unfortunate that it has
to be in such circumstances.
489
00:39:14,047 --> 00:39:15,483
But the next time,
490
00:39:16,397 --> 00:39:17,616
will be different.
491
00:39:19,226 --> 00:39:20,226
You have the boy.
492
00:39:21,446 --> 00:39:22,686
You don't need to see me again.
493
00:39:23,143 --> 00:39:24,362
But we are family.
494
00:39:25,363 --> 00:39:26,538
Family is important!
495
00:39:30,977 --> 00:39:32,195
Dir!
496
00:39:33,283 --> 00:39:34,284
We should stay in touch.
497
00:39:37,462 --> 00:39:38,550
Perhaps.
498
00:39:40,247 --> 00:39:41,727
Just don't invite me for dinner.
499
00:39:46,035 --> 00:39:48,037
You forgot to say
goodbye to the cripple!
500
00:39:54,261 --> 00:39:55,871
Sister, come
see the stitch work.
501
00:39:57,090 --> 00:39:58,090
You see here?
502
00:40:08,754 --> 00:40:10,016
I have made up my mind.
503
00:40:16,588 --> 00:40:18,628
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
504
00:40:25,292 --> 00:40:26,554
I think you're crazy.
505
00:40:32,604 --> 00:40:34,649
I'm sure that doesn't
matter to you.
506
00:41:23,872 --> 00:41:25,395
King Bjorn.
507
00:41:25,439 --> 00:41:26,919
I wanted to catch you
before you left.
508
00:41:28,747 --> 00:41:30,400
You told Ubbe
and the others that Floki
509
00:41:30,444 --> 00:41:32,533
just abandoned
the Iceland settlement.
510
00:41:32,577 --> 00:41:35,536
Yes. He was unhappy
with many things.
511
00:41:36,581 --> 00:41:38,278
And simply disappeared.
512
00:41:41,716 --> 00:41:42,891
And you searched for him?
513
00:41:45,764 --> 00:41:48,506
You never found a body?
514
00:41:51,160 --> 00:41:52,161
Huh.
515
00:41:55,556 --> 00:41:56,956
What do you suppose
happened to him?
516
00:41:59,604 --> 00:42:00,604
I don't know.
517
00:42:02,694 --> 00:42:03,738
How should I know?
518
00:42:06,088 --> 00:42:08,351
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
519
00:42:11,920 --> 00:42:13,182
So, here's what I suggest.
520
00:42:14,880 --> 00:42:16,055
I am raising an army.
521
00:42:17,099 --> 00:42:18,840
Join me.
522
00:42:18,884 --> 00:42:20,731
Forget about your settlement
in Iceland for a while
523
00:42:20,755 --> 00:42:21,755
and come with me.
524
00:42:23,236 --> 00:42:24,605
Of course, you are
always free to say no
525
00:42:24,629 --> 00:42:25,629
and go on your own way.
526
00:42:27,762 --> 00:42:29,482
But that would make me
even more suspicious.
527
00:42:32,593 --> 00:42:33,593
No.
528
00:42:35,553 --> 00:42:37,206
I will go with you,
Bjorn Ironside.
529
00:42:38,643 --> 00:42:40,775
Good choice.
35978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.