Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:07,744
Tokyo International Film Festival
1985 Young Cinema Category
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,768 --> 00:00:14,014
Grand Prix Festival des Films
du Monde - Montréal 1985
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:54,471 --> 00:01:03,438
TYPHOON CLUB
6
00:03:20,158 --> 00:03:21,284
Look!
7
00:03:23,662 --> 00:03:25,330
It's Akira, isn't it?
8
00:03:25,580 --> 00:03:28,542
Yeah. It's Akira.
9
00:03:47,227 --> 00:03:50,981
Young man! You! Young man!
10
00:03:53,650 --> 00:03:55,610
Eat some beans. Here.
11
00:03:55,819 --> 00:03:57,070
Knock it off!
12
00:03:57,863 --> 00:04:00,073
Cheer up, old man.
13
00:04:20,802 --> 00:04:25,182
Thursday
14
00:04:54,503 --> 00:04:57,589
Oh, Mikami. Good timing.
15
00:04:58,673 --> 00:05:01,760
Come here.
Look at what happened.
16
00:05:03,678 --> 00:05:08,099
It's just terrible. Tragic.
17
00:05:15,398 --> 00:05:16,650
Akira.
18
00:05:20,237 --> 00:05:21,488
Akira?
19
00:05:23,073 --> 00:05:24,449
Akira!I
20
00:05:47,055 --> 00:05:48,223
Oh no!
21
00:05:49,933 --> 00:05:51,893
What'cha doing?
22
00:05:53,270 --> 00:05:55,063
What happened?
23
00:05:56,273 --> 00:05:59,025
Hey, is he dead?
24
00:06:02,612 --> 00:06:04,072
He's still alive.
25
00:06:05,156 --> 00:06:07,117
Looks like he drowned.
26
00:06:07,617 --> 00:06:09,911
What should we do?
27
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Let's see...
28
00:06:17,627 --> 00:06:19,421
Artificial respiration?
29
00:06:19,546 --> 00:06:22,215
Try it. Try it! Try anything!
30
00:06:33,810 --> 00:06:36,771
I just learned this.
31
00:06:43,695 --> 00:06:48,033
I'll try mouth-to-mouth
in a minute.
32
00:06:48,158 --> 00:06:50,619
Yeah, try it...
33
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
Akira! You hear me?
34
00:07:38,416 --> 00:07:40,418
What happened?
35
00:07:48,802 --> 00:07:52,097
School's off limits
at night, right?
36
00:07:55,308 --> 00:07:57,727
Why didn't you phone me?
37
00:07:58,353 --> 00:08:02,440
I didn't know who it was,
so I came like this.
38
00:08:03,900 --> 00:08:06,903
You guys are terrible.
39
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
What'd you do to him?
40
00:08:19,833 --> 00:08:24,295
I had nothing to do with it.
They did it.
41
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
What did they do?
42
00:08:29,884 --> 00:08:31,678
I was swimming...
43
00:08:32,220 --> 00:08:34,639
and Yasuko's group came...
44
00:08:36,016 --> 00:08:39,519
First they took
my underpants off...
45
00:08:45,608 --> 00:08:46,776
And then?
46
00:08:49,529 --> 00:08:51,448
They took the pool rope...
47
00:09:41,164 --> 00:09:42,415
Good morning!
48
00:09:42,624 --> 00:09:46,586
Friday
49
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
Good morning.
50
00:10:19,285 --> 00:10:20,662
Good morning.
51
00:10:23,832 --> 00:10:25,792
Sorry. I'm late.
52
00:10:26,876 --> 00:10:28,837
Mom talked my head off.
53
00:10:36,761 --> 00:10:39,055
Are you angry with me?
54
00:10:41,307 --> 00:10:44,853
No... just a little...
55
00:10:45,728 --> 00:10:47,188
A little what?
56
00:10:47,397 --> 00:10:50,608
You despised me a little?
57
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
Stay away from Yasuko
and the others.
58
00:10:55,864 --> 00:10:59,576
You've got it wrong.
Yesterday Michiko...
59
00:10:59,701 --> 00:11:03,580
Same thing.
I hate that kind of shit.
60
00:11:04,372 --> 00:11:05,915
Sorry...
61
00:11:06,291 --> 00:11:12,755
But Akira's funny...
We just got carried away.
62
00:11:23,349 --> 00:11:27,520
To figure the area
of this triangle,
63
00:11:27,645 --> 00:11:32,775
first you have to find
the length of the sides.
64
00:11:33,276 --> 00:11:38,364
For that we have things like
the Pythagorean theorem.
65
00:11:38,489 --> 00:11:40,408
Remember?
66
00:11:41,326 --> 00:11:47,248
Here, we have a right angle
triangle. Side AB is 20 cm.
67
00:11:47,373 --> 00:11:51,544
AC is 15 cm...
68
00:11:51,669 --> 00:11:53,171
Listen!
69
00:11:54,130 --> 00:11:58,468
We need the length of side BC.
70
00:11:58,801 --> 00:12:03,556
To find that length we can use
Pythagorean theorem.
71
00:12:04,057 --> 00:12:06,059
Listen carefully!
72
00:12:08,311 --> 00:12:20,740
Pythagorean theorem:
BC2 = AB2 + AC2.
73
00:12:20,949 --> 00:12:23,660
That's how you figure it out.
74
00:12:23,785 --> 00:12:26,329
Try another one!
75
00:12:29,874 --> 00:12:31,584
Another one. One more.
76
00:12:36,256 --> 00:12:37,548
Hey!
77
00:12:38,549 --> 00:12:43,179
Who said that? Akira?
78
00:12:48,643 --> 00:12:52,730
Why do you have a bloody nose
during class?
79
00:12:53,189 --> 00:12:55,441
Are you listening?
80
00:12:56,359 --> 00:12:59,654
Listen carefully,
you farmer's kids.
81
00:12:59,779 --> 00:13:02,824
What's wrong with farmer?
82
00:13:03,324 --> 00:13:06,286
What is the Pythagorean
Theorem?
83
00:13:06,703 --> 00:13:08,121
I don't know.
84
00:13:09,122 --> 00:13:11,499
It's up on the blackboard!
85
00:13:13,209 --> 00:13:16,045
No. It's gone too far.
86
00:13:16,170 --> 00:13:16,796
I'll do it.
87
00:13:16,921 --> 00:13:17,922
Come off it.
88
00:13:18,047 --> 00:13:19,465
That's what I say.
89
00:13:19,590 --> 00:13:22,218
Nope. Today I'm going to tell them.
90
00:13:22,343 --> 00:13:25,096
Uncle Hideo, do something about her.
91
00:13:33,479 --> 00:13:37,191
Stop it. It's no use you're coming too.
92
00:13:47,660 --> 00:13:49,495
You don't understand?
93
00:13:50,997 --> 00:13:52,415
OK.
94
00:13:52,915 --> 00:13:56,794
Over here is a farmer.
It's your father.
95
00:13:56,961 --> 00:14:00,173
From these three
triangular fields...
96
00:14:00,298 --> 00:14:04,469
he wants to choose the biggest.
Which one is it?
97
00:14:05,386 --> 00:14:06,429
C.
98
00:14:07,680 --> 00:14:10,058
C? He'd never choose C,
99
00:14:10,183 --> 00:14:13,061
because your dad
is greedy. Right?
100
00:14:14,145 --> 00:14:16,022
Mr. Umemiya?
101
00:14:19,317 --> 00:14:22,987
I want you to straighten
this out today!
102
00:14:24,530 --> 00:14:26,366
In the middle of class?
103
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
Don't act so innocent.
104
00:14:28,993 --> 00:14:32,872
Your students should know
what you did.
105
00:14:33,039 --> 00:14:36,667
My brother from
Mito also came with me.
106
00:14:37,585 --> 00:14:40,797
Can you wait until after class,
please?
107
00:14:40,922 --> 00:14:44,175
Wait? You always say wait!
She's 29!
108
00:14:44,509 --> 00:14:48,346
How long do you
think my daughter can wait?
109
00:14:49,097 --> 00:14:50,932
We've discussed this before.
110
00:14:51,057 --> 00:14:54,727
Discussed it?
Not to me you haven't.
111
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
How old are you, anyway?
112
00:14:58,356 --> 00:14:59,607
32.
113
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
What are you waiting for?
114
00:15:02,735 --> 00:15:04,821
Are you waiting to die?
115
00:15:05,530 --> 00:15:08,533
Mr. Umemiya, as a teacher,
is always thinking
116
00:15:08,658 --> 00:15:12,620
about the children's future
and so on...
117
00:15:12,745 --> 00:15:14,789
Why're you being so soft?
118
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
What do you mean soft?
119
00:15:17,041 --> 00:15:18,793
Just a moment.
120
00:15:19,127 --> 00:15:23,714
My sister is not here to talk
about you getting married.
121
00:15:25,341 --> 00:15:31,389
She's here because she heard
Junko gave you a lot of money.
122
00:15:31,514 --> 00:15:34,183
More than a million yen!
123
00:15:34,767 --> 00:15:37,228
What do you have to say?
124
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
You misunderstand.
125
00:15:39,939 --> 00:15:45,111
What do you mean?
You're shameless!
126
00:15:45,987 --> 00:15:50,867
What about this sweater?
127
00:15:52,285 --> 00:15:54,620
Junko gave it to you, right?
128
00:15:55,663 --> 00:16:00,668
I saw it in her dresser drawer.
129
00:16:02,503 --> 00:16:04,589
Are you a man or what?
130
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
It's because of teachers
like this
131
00:16:07,341 --> 00:16:10,344
that you're good for nothing.
132
00:16:10,511 --> 00:16:11,429
What are you talking about?
133
00:16:11,554 --> 00:16:12,513
That's stupid.
134
00:16:12,638 --> 00:16:13,347
What?!
135
00:16:13,473 --> 00:16:14,640
Shut up!
136
00:16:14,765 --> 00:16:16,058
What?!
137
00:16:16,726 --> 00:16:20,855
Tell them what you think,
Junko! Huh? Where's Junko?
138
00:16:22,940 --> 00:16:25,318
Junko. Come over here
right now.
139
00:16:25,443 --> 00:16:26,319
Leave, please!
140
00:16:26,444 --> 00:16:27,612
Tell them!
141
00:16:28,446 --> 00:16:29,822
Please!
142
00:16:37,163 --> 00:16:39,790
That was ridiculous!
143
00:16:40,625 --> 00:16:43,878
Guys like that make me mad!
144
00:16:46,380 --> 00:16:48,424
Poor Mr. Umemiya.
145
00:16:49,550 --> 00:16:52,094
Are you crazy?
146
00:16:53,471 --> 00:16:57,391
That was embarrassing.
147
00:16:58,309 --> 00:17:01,312
All he could do was stand there.
148
00:17:10,947 --> 00:17:12,156
Katsue.
149
00:17:22,917 --> 00:17:26,671
It's all right here.
We can be alone.
150
00:17:26,796 --> 00:17:28,089
I'm sorry.
151
00:17:37,974 --> 00:17:39,392
I'm sorry.
152
00:17:42,728 --> 00:17:45,940
I wonder if a typhoon's coming.
153
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
Right?
154
00:17:54,657 --> 00:17:57,535
You wondering that too?
155
00:18:26,856 --> 00:18:31,027
Seems like I've seen nothing
but bad things lately.
156
00:18:31,152 --> 00:18:32,737
Are you OK?
157
00:18:33,654 --> 00:18:37,325
Grandma's dying. It's sad.
158
00:18:37,450 --> 00:18:38,409
Your mother?
159
00:18:38,534 --> 00:18:40,745
No. Grandma.
160
00:18:41,037 --> 00:18:45,124
Hey, Yasuko.
Akira wants to talk to you.
161
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
No I don't. It's nothing.
162
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
What'd you want?
163
00:18:53,507 --> 00:18:54,675
Nothing.
164
00:18:54,800 --> 00:18:57,887
I'm busy right now.
Get out of here.
165
00:19:03,225 --> 00:19:04,644
See ya.
166
00:19:10,983 --> 00:19:14,695
Ouch! Ugh...
167
00:19:43,683 --> 00:19:46,352
Do you think it's coming?
168
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
You're strange lately.
169
00:19:59,365 --> 00:20:01,992
Yeah... You are too.
170
00:20:04,704 --> 00:20:05,996
What's strange?
171
00:20:06,956 --> 00:20:09,125
You're a lot quieter.
172
00:20:11,502 --> 00:20:13,963
I've always been quiet.
173
00:20:19,176 --> 00:20:20,886
Are you serious?
174
00:20:48,122 --> 00:20:50,458
What happened to those guys?
175
00:20:52,251 --> 00:20:53,461
Who?
176
00:20:54,044 --> 00:20:56,005
Mr. Umemiya and the others.
177
00:20:57,548 --> 00:20:59,967
They left during lunch.
178
00:21:00,134 --> 00:21:01,302
Ohhh.
179
00:21:01,594 --> 00:21:02,720
That's that.
180
00:21:02,845 --> 00:21:03,721
Huh?
181
00:21:06,807 --> 00:21:08,142
You going home?
182
00:21:09,059 --> 00:21:10,519
Aren't you?
183
00:21:11,812 --> 00:21:13,439
Let's go someplace.
184
00:21:14,482 --> 00:21:15,733
Where?
185
00:21:17,443 --> 00:21:18,903
That coffee shop.
186
00:21:19,695 --> 00:21:21,530
That place is depressing.
187
00:21:21,655 --> 00:21:22,364
What?
188
00:21:22,490 --> 00:21:24,116
Depressing.
189
00:21:24,325 --> 00:21:27,244
I like that place.
190
00:21:29,246 --> 00:21:31,290
You're strange lately.
191
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Wait a minute.
192
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
I'm home.
193
00:21:50,267 --> 00:21:51,644
Welcome home.
194
00:21:54,814 --> 00:21:56,065
I'm home.
195
00:21:59,443 --> 00:22:00,945
Welcome home.
196
00:22:04,448 --> 00:22:05,658
I'm home.
197
00:22:09,453 --> 00:22:10,830
Welcome home.
198
00:22:14,375 --> 00:22:15,709
I'm home.
199
00:22:17,586 --> 00:22:24,218
That's not fair to say it's all
my fault...
200
00:22:28,180 --> 00:22:29,932
Did you hear me?
201
00:22:44,488 --> 00:22:46,448
Damn it. I've had it.
202
00:22:55,499 --> 00:22:56,876
I'm hungry.
203
00:23:30,075 --> 00:23:34,204
How come you gave them my
name so fast?
204
00:23:39,960 --> 00:23:44,757
Because what? Why'd you
have to come to school?
205
00:23:45,132 --> 00:23:48,052
What happens if I get fired?
206
00:23:54,975 --> 00:23:57,102
What happened to that guy?
207
00:23:57,645 --> 00:23:59,063
We broke up.
208
00:24:00,940 --> 00:24:04,068
You gave him a million yen?
209
00:24:04,401 --> 00:24:05,486
Yeah.
210
00:24:07,863 --> 00:24:09,907
What'cha gonna do?
211
00:24:11,825 --> 00:24:15,955
It's over. He's gone.
212
00:24:17,790 --> 00:24:20,209
Why didn't you tell mother?
213
00:24:40,938 --> 00:24:42,982
What good would that do?
214
00:24:48,904 --> 00:24:53,826
It's my fault.
I made you wait so long, right?
215
00:25:19,309 --> 00:25:20,436
Hey!
216
00:25:23,647 --> 00:25:25,274
Dad's calling you.
217
00:25:26,150 --> 00:25:27,151
Yeah.
218
00:25:31,030 --> 00:25:32,406
He's calling you.
219
00:25:33,323 --> 00:25:37,494
If I go,
he's just gonna lecture me.
220
00:25:40,414 --> 00:25:41,665
Oh.
221
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
Where's Rie?
222
00:25:50,591 --> 00:25:52,342
Went to buy coffee.
223
00:25:54,136 --> 00:25:57,890
When're you going back
to Tokyo?
224
00:25:58,640 --> 00:26:00,184
Pretty soon.
225
00:26:02,603 --> 00:26:05,230
You want to go to high
school in Tokyo?
226
00:26:05,522 --> 00:26:06,690
Yeah. Sort of.
227
00:26:09,193 --> 00:26:14,114
I guess it's time to leave
the dorm and find an apartment.
228
00:26:20,162 --> 00:26:24,083
Can an individual rise above
a species?
229
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Huh?
230
00:26:27,169 --> 00:26:30,672
Death is the species' victory
over an individual.
231
00:26:32,007 --> 00:26:34,551
Do you always
think about shit like that?
232
00:26:36,637 --> 00:26:38,514
I got mocha.
233
00:26:39,515 --> 00:26:41,475
Mocha's OK.
234
00:26:44,061 --> 00:26:48,649
A bean is a person. And
the species is the whole can.
235
00:26:49,233 --> 00:26:51,568
That's enough.
236
00:26:51,985 --> 00:26:55,906
Which came first,
the chicken or the egg?
237
00:26:57,533 --> 00:27:03,038
An individual is the chicken
and the species is the egg.
238
00:27:04,373 --> 00:27:09,044
If an individual chicken
transcends a species egg...
239
00:27:10,295 --> 00:27:11,755
That means...
240
00:27:12,965 --> 00:27:19,513
a chicken's experience is
renewed in the freshly laid egg.
241
00:27:19,888 --> 00:27:21,515
Only hens can...?
242
00:27:22,015 --> 00:27:27,187
No. To make an egg you have to
have a male and female.
243
00:27:28,522 --> 00:27:37,531
A chicken forgot how to fly.
Not an egg.
244
00:27:39,116 --> 00:27:44,663
An idiot chicken learned to fly,
but its kid...
245
00:27:44,788 --> 00:27:46,081
Oh, thanks.
246
00:27:52,796 --> 00:27:54,923
What do you want to be?
247
00:27:55,716 --> 00:27:57,134
A deer.
248
00:27:57,467 --> 00:27:58,844
Sounds nice.
249
00:27:59,720 --> 00:28:02,681
How about you, Rie?
250
00:28:04,850 --> 00:28:06,268
A lizard?
251
00:28:06,643 --> 00:28:09,313
No, a waterbird!
252
00:28:16,653 --> 00:28:22,367
An egg. Yeah, so death is...
253
00:28:23,702 --> 00:28:26,330
What do you mean by "egg"?
254
00:28:27,873 --> 00:28:29,041
I have to go.
255
00:28:29,166 --> 00:28:31,543
Wait a second! No coffee?
256
00:28:32,502 --> 00:28:33,921
I've gotta go.
257
00:28:36,506 --> 00:28:37,925
Death.
258
00:28:56,610 --> 00:29:01,865
A deer and a waterbird? Jesus,
what a weird couple!
259
00:29:17,923 --> 00:29:19,049
Ken!
260
00:29:52,457 --> 00:29:57,004
Oh, hi. Is Ken here?
261
00:30:14,021 --> 00:30:16,231
Hey! Mikami!
262
00:30:18,567 --> 00:30:20,152
Come on up.
263
00:30:45,802 --> 00:30:50,140
It's getting old, huh.
264
00:31:12,871 --> 00:31:15,040
Did you hear this guy?
265
00:31:15,165 --> 00:31:16,541
Knock it off.
266
00:31:17,042 --> 00:31:18,543
What's with you?
267
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
Please.
268
00:31:21,004 --> 00:31:22,798
Oh come on.
269
00:31:23,423 --> 00:31:25,384
I hear you saw something.
270
00:31:28,553 --> 00:31:29,596
What?
271
00:31:49,199 --> 00:31:56,998
Don't worry about it. He's all
right. He won't tell anybody.
272
00:31:58,542 --> 00:32:00,293
Don't say a word.
273
00:32:03,839 --> 00:32:05,674
Or I'll Kill you.
274
00:32:09,052 --> 00:32:10,929
They're after you?
275
00:32:15,100 --> 00:32:17,561
Yeah, because you told us.
276
00:32:17,686 --> 00:32:21,440
Don't worry. I'll protect you.
277
00:32:26,194 --> 00:32:29,406
Then what did Yasuko and them do?
278
00:32:31,074 --> 00:32:33,994
You don't know what they did?
279
00:32:34,578 --> 00:32:39,541
I know. That lesbian shit.
But I don't know exactly how.
280
00:32:40,375 --> 00:32:44,129
Oh wow. They do it, man.
I mean IT.
281
00:32:46,131 --> 00:32:47,507
Yeah, but how?
282
00:32:48,383 --> 00:32:51,636
They stick their fingers in.
283
00:33:30,967 --> 00:33:33,303
Akira, do you love Yasuko?
284
00:33:33,637 --> 00:33:39,434
Are you kidding? Michiko's
the one I like.
285
00:33:40,936 --> 00:33:47,317
Michiko?! She's mine!
Don't be an asshole.
286
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
You love her too, huh?
287
00:33:51,488 --> 00:33:55,992
Yeah. She's smart. Cute too.
288
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
Ouch!
289
00:34:37,534 --> 00:34:38,994
Ouch!
290
00:34:43,540 --> 00:34:49,337
Hey you. Come here and
take a look. Hurry up.
291
00:34:55,260 --> 00:34:59,472
What're you doing?
Move closer.
292
00:35:00,307 --> 00:35:02,017
I said come here.
293
00:35:03,143 --> 00:35:06,354
Look at what you did.
294
00:35:08,398 --> 00:35:13,153
You can't see it that far away.
Come here! Hurry up.
295
00:35:13,945 --> 00:35:17,991
See it? You did this.
296
00:35:21,786 --> 00:35:23,747
This will never disappear!
297
00:35:25,373 --> 00:35:28,460
She'll have it
the rest of her life.
298
00:35:29,836 --> 00:35:35,842
You're responsible, you know.
299
00:35:37,802 --> 00:35:40,889
Take a good close look!
300
00:35:42,891 --> 00:35:48,188
I said look closely!
301
00:35:55,904 --> 00:35:57,113
I'm sorry.
302
00:36:08,667 --> 00:36:10,377
Mikami!
303
00:36:28,603 --> 00:36:31,272
She loves you after all!
304
00:36:33,108 --> 00:36:35,068
No, she doesn't.
305
00:36:35,443 --> 00:36:41,491
Yes she does. How come girls
just go after you, damn it?
306
00:36:43,284 --> 00:36:45,245
Beats me.
307
00:36:46,830 --> 00:36:53,795
Rie's yours, right? Filthy
bastard. Right, Akira?
308
00:36:56,256 --> 00:36:58,717
She is not mine.
309
00:36:59,467 --> 00:37:01,970
Come off it... You lying?
310
00:37:05,181 --> 00:37:06,641
Then who is it?
311
00:37:08,768 --> 00:37:10,145
"Who"?
312
00:37:10,270 --> 00:37:16,735
There's a girl you're interested in, right?
313
00:37:19,112 --> 00:37:20,697
Yeah. But...
314
00:37:21,114 --> 00:37:22,657
Who is it?
315
00:37:28,204 --> 00:37:29,831
Naoko Kawai.
316
00:37:30,623 --> 00:37:34,753
Naoko Kawai? That fat singer?
317
00:37:44,012 --> 00:37:48,016
Can an individual can rise
above a species?
318
00:37:50,643 --> 00:37:55,648
Is death a species' victory
over an individual?
319
00:38:01,821 --> 00:38:04,866
I almost forgot
320
00:38:06,451 --> 00:38:09,287
that pain.
321
00:38:10,413 --> 00:38:17,837
It brings back memories...
322
00:39:00,797 --> 00:39:04,759
Saturday
323
00:39:55,518 --> 00:39:56,978
Mikami?!
324
00:40:07,238 --> 00:40:10,158
Wait a second, Mikami!
325
00:40:18,041 --> 00:40:21,044
Why didn't you wake me up,
Mom?
326
00:40:56,829 --> 00:40:57,956
Mom!
327
00:43:33,694 --> 00:43:35,238
Mom!
328
00:44:00,638 --> 00:44:03,349
Why don't we skip math?
329
00:44:07,228 --> 00:44:09,355
Midori, let's go!
330
00:44:09,730 --> 00:44:11,691
No. I want to see Mr. Umemiya.
331
00:44:11,816 --> 00:44:13,609
Come on, Midori.
332
00:44:13,943 --> 00:44:15,027
No.
333
00:44:15,153 --> 00:44:16,946
Hurry up. Come on.
334
00:44:22,118 --> 00:44:23,661
Midori.
335
00:44:24,370 --> 00:44:26,247
Wait a second.
336
00:44:27,290 --> 00:44:30,251
Say hi to Mr. Umemiya.
337
00:44:47,852 --> 00:44:53,399
Mikami. I think I'll skip
the next class.
338
00:44:54,108 --> 00:44:55,318
Why?
339
00:44:55,860 --> 00:44:59,447
I hate that guy. I
can't stand him.
340
00:45:02,992 --> 00:45:06,537
I'll learn more in the library
by myself.
341
00:45:08,289 --> 00:45:10,291
I can't do that.
342
00:45:11,751 --> 00:45:16,130
It's test time. I don't
like him either, but...
343
00:45:16,547 --> 00:45:21,052
You saw it yesterday. I hate
that kind of stuff.
344
00:45:23,304 --> 00:45:26,766
That's Umemiya's
personal problem.
345
00:45:28,517 --> 00:45:32,480
10:30 a.m.
346
00:46:19,402 --> 00:46:23,823
Sorry. I couldn't move
straight ahead in that wind.
347
00:46:23,948 --> 00:46:27,118
And an old lady fell down.
348
00:46:29,287 --> 00:46:30,246
What?
349
00:46:31,998 --> 00:46:34,792
I took her to the hospital.
350
00:46:35,167 --> 00:46:36,877
No kidding.
351
00:46:37,420 --> 00:46:40,589
I told her about
my terrific students.
352
00:46:43,009 --> 00:46:44,552
Anyway.
353
00:46:45,344 --> 00:46:49,640
I took her to the nearest
police box, and left her.
354
00:46:52,310 --> 00:46:55,896
Where's everybody else?
355
00:46:56,647 --> 00:47:01,027
Cutting class, huh?
356
00:47:01,736 --> 00:47:04,322
Entrance exams in 6 months.
357
00:47:04,655 --> 00:47:06,532
OK, let's begin.
358
00:47:09,452 --> 00:47:15,791
Wait. We can't start class until
you explain about yesterday.
359
00:47:15,958 --> 00:47:18,002
What do you mean?
360
00:47:18,127 --> 00:47:22,548
Yesterday some strange people
came in during math.
361
00:47:22,673 --> 00:47:24,008
Who were they?
362
00:47:24,133 --> 00:47:25,718
It's not your business.
363
00:47:25,843 --> 00:47:27,053
It is our business.
364
00:47:27,178 --> 00:47:28,429
No, it's not.
365
00:47:28,554 --> 00:47:30,222
Let's get started.
366
00:47:30,348 --> 00:47:31,682
Shut up, ugly.
367
00:47:32,516 --> 00:47:35,853
Ugly? I dare you to say that
one more time!
368
00:47:35,978 --> 00:47:38,147
OK! Shut up, ugly!
369
00:47:38,272 --> 00:47:40,900
You jerk!
Who do you think you are?!
370
00:47:41,025 --> 00:47:41,692
What?!
371
00:47:41,817 --> 00:47:46,530
OK. OK. Settle down!
Calm down! I understand.
372
00:47:46,655 --> 00:47:50,326
Michiko. I'll explain it
after class, OK?
373
00:47:50,451 --> 00:47:53,871
No! I want an explanation
right now!
374
00:47:53,996 --> 00:47:55,456
Don't be so stubborn!
375
00:47:55,581 --> 00:47:58,084
Michiko, leave, will you?
376
00:47:58,209 --> 00:48:01,670
Why don't you leave? I'm
not moving an inch!
377
00:48:01,796 --> 00:48:02,838
What'd you say, ugly?
378
00:48:02,963 --> 00:48:03,881
You bastard!
379
00:48:04,048 --> 00:48:05,424
Shut your mouth!
380
00:48:05,591 --> 00:48:06,759
You're real tough, huh?
381
00:48:06,884 --> 00:48:07,927
Son-of-a-bitch!
382
00:48:11,180 --> 00:48:14,517
It's your fault.
Go break them up.
383
00:48:14,642 --> 00:48:16,644
Yeah. Do something.
384
00:48:16,769 --> 00:48:18,229
You and your big mouth!
385
00:48:18,354 --> 00:48:19,939
What's wrong?!
386
00:48:20,439 --> 00:48:22,400
You always have to butt in.
387
00:48:35,538 --> 00:48:37,164
Knock it off!
388
00:48:37,998 --> 00:48:39,625
Sit down.
389
00:48:40,251 --> 00:48:45,965
Are you deaf? I said sit down!
390
00:48:56,434 --> 00:48:59,145
Stop before I kill somebody!
391
00:49:09,447 --> 00:49:12,116
Something is wrong with you.
392
00:49:13,367 --> 00:49:15,453
What was that for?
393
00:49:18,414 --> 00:49:20,958
You make my head ache.
394
00:49:37,057 --> 00:49:42,146
I'll bet I was the first one
to see the rain.
395
00:50:17,056 --> 00:50:18,349
What's wrong?
396
00:50:18,474 --> 00:50:21,810
Thinking about her grandma.
397
00:50:26,106 --> 00:50:29,568
Just because your grandma
dies doesn't mean you will too.
398
00:50:29,693 --> 00:50:33,072
Hey, she's not dead.
399
00:50:47,586 --> 00:50:52,508
Goodbye sadness. Be off with
this filthy costume.
400
00:50:57,137 --> 00:51:01,809
Yumi. Don't cry. Yumi.
401
00:52:05,164 --> 00:52:09,168
You're still here? You know
where Mikami is?
402
00:52:09,877 --> 00:52:12,504
Is that so”? His bag's here.
403
00:52:12,921 --> 00:52:15,674
You better go home.
The typhoon's coming.
404
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
Mr. Umemiya.
405
00:52:18,719 --> 00:52:21,013
What about your promise?
406
00:52:22,056 --> 00:52:23,057
What?
407
00:52:24,475 --> 00:52:29,021
You promised to explain.
That's why I'm waiting.
408
00:52:29,146 --> 00:52:31,190
You don't give up, do you.
409
00:52:34,443 --> 00:52:37,613
OK, wait here for a minute.
410
00:52:44,745 --> 00:52:46,455
Better find Mikami.
411
00:52:57,591 --> 00:52:59,301
Know where Mikami is?
412
00:52:59,426 --> 00:53:01,887
The gym. He's pushing
the 7th graders hard.
413
00:53:04,056 --> 00:53:08,644
A typhoon's approaching, and
flooding has been predicted.
414
00:53:08,769 --> 00:53:10,437
Please go home.
415
00:53:10,562 --> 00:53:14,233
I repeat. A typhoon is coming.
416
00:53:14,358 --> 00:53:16,860
School's cancelled because of
dangerous conditions.
417
00:53:16,985 --> 00:53:18,821
Go home now.
418
00:53:24,284 --> 00:53:28,706
Summer vacation's buried
by a thundercloud.
419
00:53:30,624 --> 00:53:35,003
We've got a beautiful shower
instead of a "good-bye'.
420
00:53:40,551 --> 00:53:44,888
This morning the sky was blue.
The leaves were...
421
00:53:45,013 --> 00:53:47,850
...greeting the new light.
422
00:53:49,435 --> 00:53:53,647
Are you guys deaf?
There's a typhoon.
423
00:53:54,982 --> 00:54:00,738
Be tough! You call yourself
baseball players?!
424
00:54:02,197 --> 00:54:03,365
What?
425
00:54:03,907 --> 00:54:05,659
You're Rie's neighbor, right?
426
00:54:05,784 --> 00:54:06,577
Yes.
427
00:54:06,910 --> 00:54:08,495
Sometimes you go home
together?
428
00:54:08,620 --> 00:54:09,371
Yes.
429
00:54:10,038 --> 00:54:12,958
Know where she is today?
430
00:54:13,083 --> 00:54:16,754
She wasn't home this morning.
431
00:54:16,879 --> 00:54:21,925
Oh. Did she say anything
to you yesterday?
432
00:54:22,050 --> 00:54:26,263
Nothing in particular.
Something wrong?
433
00:54:26,597 --> 00:54:30,184
No. Sorry to bother
your workout.
434
00:54:33,145 --> 00:54:34,938
Go home! On the double!
435
00:54:42,404 --> 00:54:44,031
Welcome home.
436
00:54:47,785 --> 00:54:49,161
Welcome back.
437
00:54:51,914 --> 00:54:53,332
I'm home.
438
00:54:57,795 --> 00:54:59,171
What do you want?
439
00:55:00,380 --> 00:55:01,757
Nothing.
440
00:55:03,425 --> 00:55:04,718
What do you want?
441
00:55:06,011 --> 00:55:07,554
Nothing.
442
00:55:08,472 --> 00:55:09,348
Uh... sometime,
443
00:55:09,473 --> 00:55:12,184
think maybe we could go to
McDonald's together?
444
00:55:17,231 --> 00:55:18,774
Something wrong?
445
00:55:19,233 --> 00:55:23,195
Don't come any closer.
446
00:55:24,613 --> 00:55:26,073
You're strange.
447
00:55:26,990 --> 00:55:31,328
Get out of here! Get out!
448
00:55:35,332 --> 00:55:37,125
What do I do?
449
00:55:40,170 --> 00:55:45,259
Yes, right. I think that's
the best way.
450
00:55:48,679 --> 00:55:51,640
So, you need to decide.
451
00:55:52,182 --> 00:55:55,185
Of course there's nothing
to worry about.
452
00:55:59,439 --> 00:56:05,279
I don't remember anything
about that. Huh?
453
00:56:05,487 --> 00:56:08,866
Then there is nothing I can do.
454
00:56:09,032 --> 00:56:11,034
Hold on. What do you want?
455
00:56:11,159 --> 00:56:13,120
Find out anything about Rie?
456
00:56:16,123 --> 00:56:20,252
She ran away from home.
Hello, and then?
457
00:56:23,130 --> 00:56:26,508
So, neither the school
or the students...
458
00:56:26,633 --> 00:56:29,761
have anything to do with it.
459
00:56:30,137 --> 00:56:33,974
That's right. Just a moment.
460
00:56:34,141 --> 00:56:35,642
Where are Yasuko
and the others?
461
00:56:36,018 --> 00:56:39,271
They disappeared
during the day.
462
00:56:40,022 --> 00:56:42,900
No, she's not at school.
463
00:56:43,025 --> 00:56:46,987
4:20 p.m.
464
00:57:11,386 --> 00:57:14,348
Did you forget something?
465
00:57:14,723 --> 00:57:17,893
No. I kept a student
waiting here.
466
00:57:18,018 --> 00:57:19,853
Nobody here now.
467
00:57:21,521 --> 00:57:24,024
It's the rain. They've
all gone home.
468
00:57:24,358 --> 00:57:25,525
Right.
469
00:58:04,147 --> 00:58:07,109
Tonight the typhoon will pass
through here.
470
00:58:07,526 --> 00:58:09,528
Lucky tomorrow's Sunday.
471
00:58:14,199 --> 00:58:16,535
Wait outside for a second,
472
00:58:28,755 --> 00:58:30,465
Take care.
473
00:58:30,632 --> 00:58:31,717
Thanks.
474
00:58:33,385 --> 00:58:34,720
Shit!
475
00:59:13,884 --> 00:59:19,056
Help! Help!
476
00:59:29,357 --> 00:59:30,609
Stop it!
477
00:59:32,277 --> 00:59:34,196
Get away from me!
478
00:59:46,458 --> 00:59:51,088
Let me go! Leave me alone!
479
00:59:56,218 --> 00:59:59,471
Please, let me go! I said let go!
480
01:00:04,476 --> 01:00:07,813
Stop it! Stop it!
481
01:00:13,777 --> 01:00:16,071
Stop it, please!
482
01:00:56,486 --> 01:00:57,863
Welcome home.
483
01:01:01,074 --> 01:01:02,576
Welcome home.
484
01:02:16,942 --> 01:02:17,943
I'm home!
485
01:02:18,360 --> 01:02:20,570
Welcome home. I'm home.
486
01:02:20,779 --> 01:02:21,863
Welcome home.
487
01:02:29,621 --> 01:02:32,082
Welcome home, I'm home.
488
01:04:22,942 --> 01:04:24,152
No! Stop!
489
01:06:26,065 --> 01:06:27,358
Does it look OK?
490
01:06:27,859 --> 01:06:28,943
Perfect.
491
01:06:48,880 --> 01:06:50,507
What's wrong?
492
01:06:52,717 --> 01:06:54,511
Didn't you see it?
493
01:06:56,804 --> 01:06:58,139
See what?
494
01:06:59,766 --> 01:07:03,561
I came because I heard a noise,
and I find you guys here crying.
495
01:07:04,062 --> 01:07:05,146
I see.
496
01:07:12,070 --> 01:07:13,655
What's wrong?
497
01:07:14,155 --> 01:07:20,912
Nothing. I'm all right. Really.
498
01:07:22,247 --> 01:07:23,873
I'm all right.
499
01:07:26,292 --> 01:07:28,461
What were you doing?
500
01:07:30,463 --> 01:07:31,589
Me?
501
01:07:36,427 --> 01:07:40,515
I was thinking in the toilet,
and got locked in.
502
01:07:41,224 --> 01:07:45,520
Thinking about what?
503
01:07:48,773 --> 01:07:49,941
About Rie.
504
01:07:50,692 --> 01:07:51,484
I thought so.
505
01:07:51,609 --> 01:07:53,111
It's not that.
506
01:07:53,403 --> 01:07:54,821
Then what is it.
507
01:08:08,501 --> 01:08:10,128
Don't worry about it.
508
01:08:10,962 --> 01:08:15,800
We better go,
or we'll be stuck here.
509
01:08:25,476 --> 01:08:27,729
Michiko forgave you.
510
01:08:47,206 --> 01:08:48,750
I'll go see.
511
01:09:10,813 --> 01:09:12,815
Suppose it's a teacher.
512
01:09:27,538 --> 01:09:28,915
What're you doing?
513
01:09:29,040 --> 01:09:31,084
That's my question.
514
01:09:31,209 --> 01:09:32,460
Go home!
515
01:09:32,585 --> 01:09:37,507
Why should you guys be the
only ones who can stay here?
516
01:09:39,884 --> 01:09:41,469
What're you doing?
517
01:10:01,698 --> 01:10:03,366
Acting practice?
518
01:10:04,617 --> 01:10:07,954
No! We were messing around
in the drama club,
519
01:10:08,079 --> 01:10:10,289
and suddenly it was dark
outside.
520
01:10:21,175 --> 01:10:23,177
Isn't anybody going home?
521
01:10:26,055 --> 01:10:28,182
Yasuko, what're you doing?
522
01:10:31,811 --> 01:10:32,895
Ken!
523
01:10:42,613 --> 01:10:46,701
You don't want to go home, huh?
524
01:10:46,826 --> 01:10:47,869
Ken!
525
01:10:51,622 --> 01:10:52,749
Midori!
526
01:10:54,792 --> 01:10:56,586
I'm hungry.
527
01:10:57,128 --> 01:10:59,797
I've got some food. Want it?
528
01:11:00,715 --> 01:11:01,924
Yasuko!
529
01:11:06,721 --> 01:11:07,597
Kyoichi!
530
01:11:07,722 --> 01:11:11,350
I've got something too, Mikami.
531
01:11:11,476 --> 01:11:12,685
Michiko!
532
01:11:13,561 --> 01:11:14,771
Want some?
533
01:11:44,717 --> 01:11:48,679
6:30 p.m.
534
01:11:59,857 --> 01:12:01,651
I live over there.
535
01:12:13,246 --> 01:12:15,289
What're you doing?
536
01:12:41,607 --> 01:12:43,526
Go inside! Quick!
537
01:12:49,740 --> 01:12:53,911
You'd better take
your dress off and dry off.
538
01:12:54,287 --> 01:12:55,246
Yes.
539
01:12:56,330 --> 01:12:58,165
Your name's Kobayashi?
540
01:12:58,291 --> 01:13:03,337
Yeah. Change your clothes
before you catch a cold.
541
01:13:03,462 --> 01:13:05,214
OK, but...
542
01:13:05,882 --> 01:13:08,426
Need something to put on?
543
01:13:08,551 --> 01:13:13,472
No thanks. I'll wear my uniform.
Can I borrow your bathroom?
544
01:13:28,946 --> 01:13:30,990
Want some coffee?
545
01:13:31,157 --> 01:13:33,200
Yes, please.
546
01:13:39,457 --> 01:13:41,542
What's your name?
547
01:13:42,960 --> 01:13:44,879
Rie Takami.
548
01:13:45,713 --> 01:13:47,214
You in junior high?
549
01:13:47,840 --> 01:13:52,470
Yes. Are you a college student?
550
01:13:54,055 --> 01:13:56,057
Something like that.
551
01:13:58,142 --> 01:13:59,810
Tokyo University?
552
01:14:01,437 --> 01:14:03,773
Uh... anything you say...
553
01:14:16,202 --> 01:14:19,372
Mikami's brother is too.
554
01:14:20,081 --> 01:14:22,124
Mikami? Who's Mikami?
555
01:14:23,417 --> 01:14:25,252
A friend from school.
556
01:14:26,295 --> 01:14:29,966
I'll take that. Have a seat.
557
01:14:33,594 --> 01:14:35,304
Where's your school?
558
01:14:39,558 --> 01:14:41,352
It's not in Tokyo, right?
559
01:14:45,064 --> 01:14:47,942
You ran away from home?
560
01:14:49,193 --> 01:14:50,444
No.
561
01:14:50,695 --> 01:14:52,029
Then, what?
562
01:14:55,491 --> 01:14:59,453
The barometer registers 950 millibars,
at the center of typhoon #10.
563
01:14:59,578 --> 01:15:03,874
The maximum wind speed
is 35 meters per second.
564
01:15:04,041 --> 01:15:09,505
And it'll pass the center
of Honshu just after midnight.
565
01:15:11,841 --> 01:15:13,968
Noone's going home?
566
01:15:15,594 --> 01:15:20,433
Michiko, are you OK?
Your parents will be worried.
567
01:15:22,476 --> 01:15:25,104
It's no problem.
568
01:15:30,026 --> 01:15:32,153
Yumi, let's dance.
569
01:15:39,618 --> 01:15:40,953
Me too.
570
01:15:56,260 --> 01:16:00,097
We can't...
They'll think Rie's with us.
571
01:16:01,849 --> 01:16:03,642
What's wrong with Rie?
572
01:16:07,229 --> 01:16:08,814
She ran away from home.
573
01:16:09,148 --> 01:16:10,357
Why?
574
01:16:15,613 --> 01:16:18,449
I'm trying to think of why.
575
01:16:19,617 --> 01:16:23,245
Mikami you do something bad
to her?
576
01:16:26,832 --> 01:16:28,459
I'm not like you.
577
01:16:31,921 --> 01:16:33,547
Where'd she go?
578
01:16:35,257 --> 01:16:36,634
I don't know.
579
01:17:46,996 --> 01:17:48,873
First time in Tokyo?
580
01:17:53,711 --> 01:17:54,753
Yes.
581
01:17:56,130 --> 01:17:57,756
How do you like it?
582
01:17:59,175 --> 01:18:03,179
With the typhoon,
I didn't get a chance to see it.
583
01:18:03,512 --> 01:18:04,763
I see.
584
01:18:34,960 --> 01:18:36,045
I...
585
01:18:36,170 --> 01:18:37,129
Huh?
586
01:18:41,342 --> 01:18:43,969
I hate being locked up.
587
01:18:44,094 --> 01:18:46,222
Shut in
588
01:18:46,472 --> 01:18:51,936
until I become an old country
woman, I just can't stand it.
589
01:18:54,605 --> 01:18:55,773
Oh.
590
01:18:57,441 --> 01:19:03,864
Mikami's coming to Tokyo
for high school,
591
01:19:07,117 --> 01:19:08,911
and I...
592
01:19:17,002 --> 01:19:18,504
I'd better go.
593
01:19:19,255 --> 01:19:20,547
What?! Now?
594
01:19:20,673 --> 01:19:21,507
Yes.
595
01:19:21,715 --> 01:19:24,385
You said you'd stay tonight.
596
01:19:24,551 --> 01:19:28,222
I thought I was going to, but...
597
01:19:32,268 --> 01:19:35,562
Not at all. Stay over.
598
01:19:35,688 --> 01:19:38,607
Tomorrow's Sunday,
599
01:19:38,732 --> 01:19:42,695
SO you can mess around
in Tokyo and then go home.
600
01:19:43,988 --> 01:19:48,575
But everybody's worrying
about me.
601
01:19:50,703 --> 01:19:52,246
I'd better go.
602
01:19:57,835 --> 01:19:59,920
You're really going?
603
01:20:00,337 --> 01:20:01,255
Yes.
604
01:20:05,342 --> 01:20:07,177
I'm not gonna see you off.
605
01:20:09,680 --> 01:20:11,473
I'm OK, by myself.
606
01:20:16,186 --> 01:20:23,777
Thank you for talking to me.
I appreciate it.
607
01:20:31,535 --> 01:20:32,661
Good-bye.
608
01:21:10,366 --> 01:21:11,950
Who you calling?
609
01:21:12,618 --> 01:21:16,914
First, Rie's folks. Then
Michiko's and Mr. Umemiya.
610
01:21:17,039 --> 01:21:18,874
I'll talk to Umemiya.
611
01:21:19,416 --> 01:21:23,170
Why are you gonna phone
all of them?
612
01:21:23,670 --> 01:21:26,799
Everybody's worried by now.
613
01:21:26,924 --> 01:21:30,386
Don't try to be a brown noser
and say something stupid.
614
01:21:49,655 --> 01:21:55,244
Hello, this is Mikami from
school. Is Rie home?
615
01:22:17,850 --> 01:22:22,020
In response to your requests.
616
01:22:23,105 --> 01:22:25,482
I shall now sing.
617
01:22:26,150 --> 01:22:28,360
"Spring in the North Country.”
618
01:22:28,902 --> 01:22:30,320
Great!
619
01:22:30,988 --> 01:22:34,032
I've waited for this, my son.
620
01:22:35,826 --> 01:22:42,583
A white birch. The blue sky...
621
01:22:42,708 --> 01:22:46,837
That's great, huh! You're good.
622
01:22:47,045 --> 01:22:49,131
The flowers bloom...
623
01:22:49,256 --> 01:22:51,008
Hey. Wait!
624
01:22:51,467 --> 01:22:53,802
Wipe his forehead off.
625
01:23:12,488 --> 01:23:15,073
Hello, Umemiya speaking.
626
01:23:20,746 --> 01:23:21,914
What's he doing?
627
01:23:22,206 --> 01:23:25,042
Who's calling, please?
628
01:23:25,334 --> 01:23:28,212
May I speak to Mr. Umemiya?
629
01:23:29,796 --> 01:23:35,219
A phone call for you.
A phone call!
630
01:23:39,181 --> 01:23:41,558
Excuse me for a minute, dad.
631
01:23:41,808 --> 01:23:45,938
I'm not your dad.
I'm your future uncle-in-law.
632
01:23:51,318 --> 01:23:52,611
Hello.
633
01:23:53,946 --> 01:23:57,449
Hello, Umemiya speaking.
634
01:23:57,574 --> 01:24:00,077
Mr. Umemiya,
come to school right away.
635
01:24:02,162 --> 01:24:05,707
What? Who are you?
636
01:24:06,291 --> 01:24:08,710
This is Midori Morisaki.
637
01:24:09,962 --> 01:24:11,630
Who?
638
01:24:12,256 --> 01:24:15,551
Just please come to school.
Everybody's here.
639
01:24:17,469 --> 01:24:20,973
What are you talking about!
640
01:24:21,098 --> 01:24:24,643
The wind is blowing hard
and it's pouring rain.
641
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
Mr. Umemiya...
642
01:24:29,314 --> 01:24:31,108
Hello, this is Mikami.
643
01:24:31,233 --> 01:24:33,026
I think he's drunk.
644
01:24:33,277 --> 01:24:38,407
We want to go home.
But we're stuck at school.
645
01:24:41,243 --> 01:24:42,661
What should we do?
646
01:24:42,828 --> 01:24:45,914
I don't understand a word
you're saying.
647
01:24:46,456 --> 01:24:48,250
Who are you, anyway?
648
01:24:48,959 --> 01:24:53,422
Mr. Umemiya, just once I wanted
to have a serious talk with you.
649
01:24:54,756 --> 01:25:00,053
You are not a bad guy, I guess,
but I've had it with you.
650
01:25:02,931 --> 01:25:07,227
What? What'd you say?
651
01:25:07,352 --> 01:25:11,648
I won't forgive you for this.
Maybe it's selfish, but...
652
01:25:11,982 --> 01:25:14,192
What are you talking about?
653
01:25:15,319 --> 01:25:18,905
I might be drunk,
but I'm listening.
654
01:25:20,616 --> 01:25:21,908
Listen up...
655
01:25:22,618 --> 01:25:30,459
Kid, I don't know
how great you are,
656
01:25:31,460 --> 01:25:36,131
but 15 years from now you're
going to be what I am now!
657
01:25:38,425 --> 01:25:43,055
You've got 15 years.
So prepare yourself!
658
01:25:43,930 --> 01:25:48,477
I won't ever be like you. Never!
659
01:25:54,524 --> 01:25:57,569
You're wrong, asshole.
660
01:26:02,991 --> 01:26:05,077
Something wrong?
661
01:26:05,827 --> 01:26:07,537
It's nothing.
662
01:26:07,996 --> 01:26:10,374
That's a great tattoo, dad!
663
01:26:12,459 --> 01:26:14,002
Dad, let's drink.
664
01:26:14,378 --> 01:26:18,423
I said I'm not your dad.
I'm your uncle.
665
01:26:56,086 --> 01:26:57,337
I won't.
666
01:27:01,007 --> 01:27:02,050
I will.
667
01:27:02,384 --> 01:27:05,053
I know how Rie feels.
668
01:27:06,555 --> 01:27:08,807
You are inhuman.
669
01:27:11,768 --> 01:27:16,356
Don't be so gloomy. Umemiya's
drunk and dancing around.
670
01:27:16,815 --> 01:27:18,734
I wish we had some booze.
671
01:27:19,025 --> 01:27:21,111
Well, wish again.
There's nothing here.
672
01:27:21,278 --> 01:27:22,612
What?
673
01:27:22,946 --> 01:27:24,489
What's wrong?
674
01:27:25,532 --> 01:27:26,867
Forget it.
675
01:27:28,368 --> 01:27:29,870
Ladies and gentlemen!
676
01:27:29,995 --> 01:27:31,621
Thanks for coming to
677
01:27:31,747 --> 01:27:35,792
the Ota Jr. High Drama
Club's farewell performance
678
01:27:35,917 --> 01:27:38,253
during the big typhoon!
679
01:27:41,840 --> 01:27:45,260
Actually,
tonight is our only show.
680
01:27:45,385 --> 01:27:48,430
Our first performer,
to the reggae beat,
681
01:27:48,555 --> 01:27:54,728
will be 9th grader
Midori Morisaki.
682
01:27:56,271 --> 01:27:57,481
Do that, uh...
683
01:27:57,606 --> 01:28:00,901
This? OK.
684
01:28:20,378 --> 01:28:22,047
I want to do it too.
685
01:28:22,172 --> 01:28:25,425
Our next performer
is Michiko Omachi!
686
01:28:28,386 --> 01:28:29,346
Good!
687
01:28:29,471 --> 01:28:32,057
A big hand for Yumi Mori!
688
01:28:34,768 --> 01:28:39,773
And last but not least is me.
Yasuko Miyata.
689
01:28:49,407 --> 01:28:51,409
Hell, me too!
690
01:28:51,535 --> 01:28:52,661
Really?
691
01:29:06,675 --> 01:29:09,135
Mikami, come on. You too!
692
01:29:15,225 --> 01:29:22,816
One, two, three, four.
One, two, three, four...
693
01:30:28,632 --> 01:30:31,343
Wait at the station or...
694
01:30:31,468 --> 01:30:33,762
How far can I go,
and at what time?
695
01:30:33,887 --> 01:30:37,474
We're working on it,
but we don't know yet.
696
01:30:37,599 --> 01:30:38,600
Excuse me.
697
01:30:38,725 --> 01:30:40,268
Where's the Shinetsu line?
698
01:30:40,393 --> 01:30:44,356
Shinetsu line's halted
because of landslides.
699
01:30:45,523 --> 01:30:48,735
Wait in line
like everybody else.
700
01:30:50,362 --> 01:30:52,656
Is the Chuo line running?
701
01:30:52,864 --> 01:30:54,699
Yeah, at the moment.
702
01:30:54,824 --> 01:30:55,617
Thanks.
703
01:30:55,742 --> 01:30:57,035
You're welcome.
704
01:31:20,809 --> 01:31:25,146
10:49 p.m.
705
01:31:31,736 --> 01:31:36,825
Look! It's stopped.
The typhoon's over.
706
01:31:37,200 --> 01:31:38,702
Stars!
707
01:31:38,952 --> 01:31:40,787
It's cleared up!
708
01:31:43,707 --> 01:31:48,628
What's that over there?
It's a puddle. Look.
709
01:31:52,298 --> 01:31:53,758
Wow.
710
01:31:54,801 --> 01:31:58,513
You're filthy.
711
01:31:59,055 --> 01:32:00,473
The eye!
712
01:32:02,976 --> 01:32:04,811
The eye of the typhoon, huh?
713
01:32:08,356 --> 01:32:09,482
If..
714
01:32:09,607 --> 01:32:15,989
If it's fair tomorrow,
715
01:32:16,823 --> 01:32:23,872
meet me at that place, my love.
716
01:32:24,914 --> 01:32:32,172
If it's raining tomorrow,
717
01:32:32,964 --> 01:32:39,929
please stay by my side.
718
01:32:40,388 --> 01:32:44,434
Good-bye to today.
719
01:32:44,559 --> 01:32:47,812
I'll see you again my dreams.
720
01:32:47,937 --> 01:32:50,482
And in the window
of my heart...
721
01:32:50,607 --> 01:32:51,733
A light!
722
01:32:54,152 --> 01:32:56,071
Someone probably died.
723
01:32:58,531 --> 01:33:00,200
Probably my grandma.
724
01:33:00,325 --> 01:33:05,038
It's not your grandma.
Don't be stupid, Midori.
725
01:33:05,163 --> 01:33:06,206
But...
726
01:33:06,331 --> 01:33:13,088
If it's fair tomorrow...
727
01:33:13,213 --> 01:33:14,464
Give me your hand.
728
01:34:33,585 --> 01:34:37,380
Welcome home. Welcome back.
729
01:34:37,589 --> 01:34:38,965
I'm home!
730
01:34:51,019 --> 01:34:53,396
I wonder what happened to Rie?
731
01:34:53,521 --> 01:34:55,190
I hope she's all right.
732
01:34:55,315 --> 01:34:58,109
Some man may have
picked her up.
733
01:34:58,234 --> 01:35:00,570
You don't know that.
734
01:35:04,657 --> 01:35:09,996
Welcome home. Welcome back.
Good-bye!
735
01:35:18,504 --> 01:35:23,343
I'm home! Welcome home.
Welcome back. Good-bye.
736
01:36:05,009 --> 01:36:06,886
After it's over,
737
01:36:11,266 --> 01:36:13,893
let's all go someplace.
738
01:36:26,406 --> 01:36:28,366
It was a strange day.
739
01:36:30,159 --> 01:36:31,411
Good night.
740
01:37:05,695 --> 01:37:08,197
What are you doing?
741
01:37:10,700 --> 01:37:12,952
What are you doing?
742
01:37:26,799 --> 01:37:29,010
Can I try it too?
743
01:37:30,678 --> 01:37:33,806
An ocarina should be played
in the morning.
744
01:38:17,517 --> 01:38:24,816
If it's fair tomorrow,
745
01:38:31,406 --> 01:38:39,288
Meet me at that place, my love.
746
01:38:40,706 --> 01:38:48,464
If it's raining tomorrow,
747
01:38:49,799 --> 01:38:57,056
please stay by my side.
748
01:38:58,099 --> 01:39:02,687
Good-bye to today.
749
01:39:02,854 --> 01:39:06,023
See you in my dreams.
750
01:39:06,774 --> 01:39:09,360
And in the window of my heart,
751
01:39:09,485 --> 01:39:14,657
I'll leave a light burning...
752
01:47:02,207 --> 01:47:03,417
Hey!
753
01:47:16,430 --> 01:47:17,723
Everybody!
754
01:47:24,188 --> 01:47:27,274
What's wrong?
Mikami, what's up?!
755
01:47:34,031 --> 01:47:38,994
I'm going to show you some-
thing, so get up and enjoy it!
756
01:47:50,464 --> 01:47:52,049
I finally figured out
757
01:47:53,217 --> 01:47:55,177
why Rie's gone
758
01:47:56,762 --> 01:48:04,019
and why everybody's gone mad.
759
01:48:14,196 --> 01:48:17,616
...Death exists before life.
760
01:48:21,203 --> 01:48:22,204
What?
761
01:48:33,757 --> 01:48:36,969
Death is the premise of life.
762
01:48:47,062 --> 01:48:50,441
We haven't had
a solemn death among us
763
01:48:50,649 --> 01:48:53,110
so we can live a solemn life...
764
01:49:00,534 --> 01:49:05,247
So I'm going to die for you,
765
01:49:10,753 --> 01:49:12,629
so you can all live.
766
01:49:38,280 --> 01:49:43,118
Watch carefully!
767
01:49:47,456 --> 01:49:48,999
This is death.
768
01:50:18,904 --> 01:50:22,866
Monday
769
01:51:03,740 --> 01:51:04,867
Rie!
770
01:51:05,909 --> 01:51:07,286
Good morning.
771
01:51:11,248 --> 01:51:12,541
Where are you going?
772
01:51:12,666 --> 01:51:13,625
To school.
773
01:51:13,750 --> 01:51:14,626
Now?
774
01:51:14,751 --> 01:51:15,669
Yeah!
775
01:51:16,670 --> 01:51:17,796
You're late.
776
01:51:17,921 --> 01:51:21,049
Huh? We have
the day off today.
777
01:51:22,676 --> 01:51:29,349
Really? But you're going
to school, aren't you?
778
01:51:29,516 --> 01:51:33,187
To the pool.
At home, dad's on my case.
779
01:51:33,478 --> 01:51:34,521
Because of the typhoon.
780
01:51:34,646 --> 01:51:38,525
Dad'll just make me work
if I stay there.
781
01:51:40,277 --> 01:51:43,989
OK, I'll go to school with you.
782
01:51:48,535 --> 01:51:50,621
I wonder if everybody's there.
783
01:52:00,505 --> 01:52:03,842
Akira,
you're taller, aren't you?
784
01:52:04,134 --> 01:52:05,385
You think so?
785
01:52:05,928 --> 01:52:07,888
Yes. You seem taller.
786
01:52:10,974 --> 01:52:14,645
Look! It's beautiful!
787
01:52:15,896 --> 01:52:18,273
Wow. It's gorgeous!
788
01:52:23,237 --> 01:52:25,989
It looks just like the
Temple of the Gold Pavilion.
789
01:52:38,335 --> 01:52:39,544
Beautiful!
790
01:52:51,139 --> 01:52:52,516
Nice!
791
01:53:32,764 --> 01:53:37,519
Next we have the 9th grade boy's
100 meters race.
792
01:53:43,692 --> 01:53:45,944
Get set! Go!
793
01:54:43,460 --> 01:54:47,839
English subtitles by
YOUICHI UMEMOTO KEITH HOLEMAN
47547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.