Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,152
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesma,
2
00:00:04,163 --> 00:00:06,981
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:06,992 --> 00:00:09,246
didn't know I was also something else.
4
00:00:09,864 --> 00:00:12,345
Omega Sector's top spy.
5
00:00:12,819 --> 00:00:15,870
I'm Helen Tasker,
wife, mom and professor.
6
00:00:16,234 --> 00:00:17,654
After an unfortunate incident
7
00:00:17,698 --> 00:00:20,048
where I found out our
whole life was a lie,
8
00:00:20,531 --> 00:00:23,011
now I'm also a spy.
9
00:00:24,011 --> 00:00:26,202
Honey, all those things are true.
10
00:00:26,213 --> 00:00:27,858
- They're just, you know...
- What?
11
00:00:27,869 --> 00:00:29,873
True lies.
12
00:00:31,830 --> 00:00:32,830
_
13
00:00:38,658 --> 00:00:40,659
Mr. Madsen, welcome.
14
00:00:40,670 --> 00:00:41,966
I hope the flight was okay.
15
00:00:41,977 --> 00:00:43,588
- It was fine.
- Wonderful.
16
00:00:43,632 --> 00:00:44,707
You know, I have to tell you,
17
00:00:44,718 --> 00:00:47,685
we are all very excited to
discuss the deal proposal.
18
00:00:47,696 --> 00:00:48,931
There's no proposal yet.
19
00:00:48,942 --> 00:00:51,205
I'm here to see the facility for myself.
20
00:00:51,778 --> 00:00:54,262
- This is my legal team.
- Oh, of course.
21
00:00:54,273 --> 00:00:57,498
We can't do anything without lawyers.
Am I right?
22
00:00:59,125 --> 00:01:01,683
All right, let's get to it.
This way, please.
23
00:01:02,226 --> 00:01:04,661
I think you'll be pleased
with the meeting arrangements.
24
00:01:04,672 --> 00:01:07,904
- We had lobsters flown in from Maine.
- We ate on the plane.
25
00:01:08,323 --> 00:01:10,195
We're here to do business.
26
00:01:10,515 --> 00:01:13,152
Well, Axe has been at the cutting edge
27
00:01:13,163 --> 00:01:15,382
of the defense industry since 1982.
28
00:01:15,916 --> 00:01:18,199
But that takes investors
like yourselves.
29
00:01:18,243 --> 00:01:20,477
- New tech isn't cheap.
- Hmm.
30
00:01:20,643 --> 00:01:23,030
We're more concerned
with whether it's secure.
31
00:01:23,041 --> 00:01:24,395
Your designs aren't worth much
32
00:01:24,406 --> 00:01:26,718
if they can be knocked off
in some foreign factory.
33
00:01:26,729 --> 00:01:28,731
Uh, not a concern.
34
00:01:29,190 --> 00:01:31,517
I'd be happy to show
you our security setup.
35
00:01:31,747 --> 00:01:32,848
Yes.
36
00:01:32,974 --> 00:01:34,995
I think that'd be a good idea.
37
00:01:38,087 --> 00:01:40,755
This is the nerve center
of our security setup.
38
00:01:41,008 --> 00:01:43,184
In an emergency, the entire system
39
00:01:43,195 --> 00:01:45,192
can be locked down.
40
00:01:45,203 --> 00:01:47,695
The locks can only be opened by myself
41
00:01:47,706 --> 00:01:49,969
or by senior security personnel.
42
00:01:50,544 --> 00:01:53,416
The system is effectively impenetrable.
43
00:01:54,291 --> 00:01:55,641
Is it, though?
44
00:02:05,969 --> 00:02:09,231
You're awfully squeamish
for a guy that runs a weapons company.
45
00:02:10,153 --> 00:02:11,932
Lock the building down.
46
00:02:11,956 --> 00:02:14,099
- You have five seconds.
- Please...
47
00:02:14,367 --> 00:02:15,584
One.
48
00:02:15,810 --> 00:02:17,072
Two.
49
00:02:17,195 --> 00:02:18,195
Three.
50
00:02:18,206 --> 00:02:19,826
One, two, three.
51
00:02:19,837 --> 00:02:22,318
And one, two, three.
52
00:02:22,381 --> 00:02:24,645
And one, two, three.
53
00:02:24,656 --> 00:02:26,734
A-A-And one, two...
54
00:02:26,745 --> 00:02:28,827
Okay, I don't get the whole "and" thing.
55
00:02:28,838 --> 00:02:30,476
Is that on the beat or not?
56
00:02:30,487 --> 00:02:32,966
- It's... Just-just follow me. It's good.
- Okay.
57
00:02:32,977 --> 00:02:34,406
But aren't I supposed to be leading?
58
00:02:34,417 --> 00:02:37,568
- You are leading. I'm just helping.
- Well, how can I lead if you're helping?
59
00:02:37,579 --> 00:02:38,683
- Let's just keep going.
- Okay.
60
00:02:38,694 --> 00:02:40,107
Okay, okay, okay.
61
00:02:40,149 --> 00:02:42,589
And one, two, three.
62
00:02:42,600 --> 00:02:44,597
And one, two, three.
63
00:02:44,608 --> 00:02:46,147
And one, two, three.
64
00:02:46,158 --> 00:02:47,519
- And...
- And then spin this way.
65
00:02:47,530 --> 00:02:48,626
Whoa.
66
00:02:48,637 --> 00:02:50,036
- Okay.
- Okay.
67
00:02:50,047 --> 00:02:51,527
- Why don't you...
- Okay.
68
00:02:51,538 --> 00:02:53,549
Why don't you lead after
you know all the steps?
69
00:02:53,560 --> 00:02:55,649
I know the steps, it's
just the whole "and" thing
70
00:02:55,660 --> 00:02:56,856
- that messes me up.
- Okay. All right.
71
00:02:57,907 --> 00:03:00,873
- And one, two, three.
- And...
72
00:03:00,884 --> 00:03:04,031
- And one, two, three... ow!
- Oh.
73
00:03:04,042 --> 00:03:05,957
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
74
00:03:05,968 --> 00:03:08,472
Honey, maybe I'm just
not a salsa dancer.
75
00:03:08,868 --> 00:03:11,003
Okay, you're obviously
not a salsa dancer yet.
76
00:03:11,014 --> 00:03:12,138
That's why we're learning.
77
00:03:12,149 --> 00:03:14,681
Why don't I take a
lesson by myself first?
78
00:03:14,692 --> 00:03:16,164
Oh, yeah. Yeah, that's how you
79
00:03:16,175 --> 00:03:18,003
learn couples dancing. Alone. Mm-hmm.
80
00:03:18,014 --> 00:03:20,408
I stepped on your foot. Maybe
I just don't want to hurt you.
81
00:03:20,419 --> 00:03:22,062
Or maybe you just don't like
people helping you, Harry.
82
00:03:22,073 --> 00:03:24,988
What are you talking about?
I have people help me all the time.
83
00:03:24,999 --> 00:03:27,341
Gib at work. He mans the radio.
84
00:03:27,352 --> 00:03:30,375
That's not helping,
that's division of labor.
85
00:03:30,769 --> 00:03:32,679
I know you don't like
people helping you,
86
00:03:32,690 --> 00:03:34,518
I know it makes you
think you're weak, Harry,
87
00:03:34,529 --> 00:03:38,880
but sometimes it can
make new things possible.
88
00:03:38,891 --> 00:03:42,272
Wow, that is really inspirational.
89
00:03:42,283 --> 00:03:43,799
Did you get that off a bumper sticker?
90
00:03:43,810 --> 00:03:45,028
- Mm-hmm.
- That's nice.
91
00:03:45,039 --> 00:03:46,642
- Thank you.
- I just don't see
92
00:03:46,653 --> 00:03:48,457
how salsa dancing is...
93
00:03:48,468 --> 00:03:50,567
Ooh. That's Omega.
94
00:03:50,578 --> 00:03:52,032
Looks urgent.
95
00:03:52,169 --> 00:03:53,477
Can you try not looking so excited
96
00:03:53,488 --> 00:03:55,824
that there's a national
emergency, Harry?
97
00:03:55,901 --> 00:03:57,967
That's Omega. Looks urgent.
98
00:03:57,978 --> 00:04:00,460
Okay, I bought that one.
99
00:04:06,843 --> 00:04:11,849
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
100
00:04:19,448 --> 00:04:22,153
So, what's up with this briefing?
101
00:04:22,164 --> 00:04:24,200
We get an urgent message,
and there's nobody here.
102
00:04:24,211 --> 00:04:25,763
Yeah, where's Gib?
103
00:04:25,774 --> 00:04:27,764
Guess we have extra time
to practice our salsa moves.
104
00:04:27,775 --> 00:04:30,307
Oh, honey, I don't want to dance.
105
00:04:30,318 --> 00:04:33,357
- Oh, I'm aware.
- Um... hello.
106
00:04:33,643 --> 00:04:36,211
I'm Quinn.
107
00:04:36,455 --> 00:04:38,161
From engineering. You never...
108
00:04:38,172 --> 00:04:41,127
Engineering?
Why is someone from engineering here?
109
00:04:41,192 --> 00:04:42,286
Okay.
110
00:04:42,839 --> 00:04:46,495
So, Gib is a little busy
with Director Trilby,
111
00:04:46,506 --> 00:04:49,954
and there is an unfolding situation.
112
00:04:50,025 --> 00:04:52,794
We should start with the briefing video.
113
00:04:52,805 --> 00:04:53,829
Aha.
114
00:04:53,840 --> 00:04:55,450
She gets the remote?
115
00:04:59,891 --> 00:05:03,590
At approximately 0940
hours Eastern Standard Time,
116
00:05:03,601 --> 00:05:07,140
Washington defense contractor
Axe Industries was attacked,
117
00:05:07,151 --> 00:05:11,155
with all 130 employees
taken hostage within the building.
118
00:05:11,443 --> 00:05:14,351
It's time the merchants
of death at Axe Industries
119
00:05:14,362 --> 00:05:17,017
paid for the pain their weapons create.
120
00:05:17,028 --> 00:05:20,293
We demand reparations for their victims
121
00:05:20,350 --> 00:05:22,178
and the victims' families.
122
00:05:22,189 --> 00:05:24,669
$100 million.
123
00:05:24,733 --> 00:05:28,598
The leader has been ID'd
as Lieutenant Victor Madsen,
124
00:05:28,609 --> 00:05:30,153
former Delta Force.
125
00:05:30,164 --> 00:05:32,688
Dishonorable discharge, 2016.
126
00:05:33,125 --> 00:05:35,538
He has indicated he
will kill all hostages
127
00:05:35,549 --> 00:05:38,334
if his demands are not met in six hours.
128
00:05:38,585 --> 00:05:39,850
Mission:
129
00:05:40,174 --> 00:05:41,577
Infiltrate.
130
00:05:41,588 --> 00:05:42,894
Neutralize threat.
131
00:05:43,995 --> 00:05:45,893
Rescue hostages.
132
00:05:47,875 --> 00:05:51,284
So... that's happening, and...
133
00:05:51,295 --> 00:05:53,384
I still don't understand
why Gib isn't here
134
00:05:53,395 --> 00:05:55,570
and someone from
engineering is doing the briefing.
135
00:05:55,581 --> 00:05:56,661
Right.
136
00:05:57,040 --> 00:06:00,127
Well, it's kind of
a funny story, actually.
137
00:06:00,522 --> 00:06:03,321
Nope, it's not a funny
story. Sorry I lied.
138
00:06:03,714 --> 00:06:06,664
Axe Industries builds
some of Omega's tech.
139
00:06:06,675 --> 00:06:09,939
Oh, uh, like the, um, the laser cutter.
140
00:06:09,950 --> 00:06:11,372
- That thing's great.
- No.
141
00:06:11,383 --> 00:06:13,494
Uh, I mean, yes, it is great.
142
00:06:13,505 --> 00:06:14,862
But, no, I built that.
143
00:06:14,873 --> 00:06:17,854
- You did?
- Yeah. Axe does more weapony stuff.
144
00:06:17,865 --> 00:06:20,128
- Right.
- Yeah, um...
145
00:06:21,572 --> 00:06:25,637
Anyhoo, since Axe
Industries was founded by Gib's father,
146
00:06:25,648 --> 00:06:27,520
and he designed the buildings himself...
147
00:06:27,531 --> 00:06:30,447
I'm sorry, time-out.
Did you say Gib's father?
148
00:06:30,458 --> 00:06:33,075
- Gib has a father?
- Does he know about Omega?
149
00:06:33,086 --> 00:06:35,449
Does he know that Gib
is a part of Omega?
150
00:06:35,460 --> 00:06:36,505
Yes?
151
00:06:37,598 --> 00:06:41,243
I'm sorry, I just assumed
that everyone knew.
152
00:06:41,254 --> 00:06:43,129
'Cause y'all are on the same team.
153
00:06:43,140 --> 00:06:45,831
But I guess I can see clearly
that you didn't know.
154
00:06:45,842 --> 00:06:49,061
So, Gib does not like the idea
of his father coming to help.
155
00:06:49,072 --> 00:06:50,770
And he and Director Trilby
156
00:06:50,781 --> 00:06:52,783
were having a loud discussion.
157
00:06:52,794 --> 00:06:54,492
All right, maybe I
should go talk to him.
158
00:06:54,503 --> 00:06:55,895
Yeah, yeah.
159
00:06:56,732 --> 00:06:59,006
Yeah, how long have you worked here?
160
00:06:59,017 --> 00:07:00,626
- About seven years.
- Oh.
161
00:07:00,637 --> 00:07:01,655
- Wow.
- Yeah.
162
00:07:01,665 --> 00:07:02,672
I feel bad.
163
00:07:02,683 --> 00:07:04,923
Not a chance. I won't do it.
164
00:07:04,934 --> 00:07:07,902
No, no. This is gonna be a disaster,
165
00:07:07,913 --> 00:07:11,181
okay? You understand? There-there
has to be another way, Harry.
166
00:07:11,192 --> 00:07:12,684
Okay, can we just...
167
00:07:12,695 --> 00:07:14,654
... take a breath,
168
00:07:14,820 --> 00:07:16,590
slow down for a second?
169
00:07:16,601 --> 00:07:19,924
- How did I not know about your dad?
- Because we don't speak, okay?
170
00:07:19,935 --> 00:07:22,776
You understand? And then,
when we do speak, whoo,
171
00:07:22,787 --> 00:07:24,511
no, it doesn't go well.
172
00:07:24,730 --> 00:07:26,447
You talked like he was dead.
173
00:07:26,458 --> 00:07:28,993
And then I find out that
he used to work with Omega?
174
00:07:29,004 --> 00:07:30,648
Yeah, he had Omega level clearance
175
00:07:30,659 --> 00:07:33,475
because he built stuff for
us through his company. Okay?
176
00:07:33,486 --> 00:07:35,881
So, yeah, Harry, I'm the one guy here
177
00:07:35,892 --> 00:07:37,938
who has a family member
that knows that he's here.
178
00:07:37,949 --> 00:07:39,157
Does that make you happy?
179
00:07:39,168 --> 00:07:41,609
Yes, it makes me happy,
and I think it would make him happy.
180
00:07:41,620 --> 00:07:43,813
You would think! But
all he wanted was for me
181
00:07:43,824 --> 00:07:45,833
to take over his
company after he retired.
182
00:07:45,844 --> 00:07:49,098
And then, when I joined
Omega, ooh-hoo-hoo, whoa,
183
00:07:49,109 --> 00:07:50,628
Al went ballistic.
184
00:07:50,639 --> 00:07:52,288
Okay, Gib...
185
00:07:52,365 --> 00:07:55,335
- Wait a minute, you call your dad Al?
- Well, that's his name.
186
00:07:55,754 --> 00:07:57,671
Look, the point is,
187
00:07:57,746 --> 00:08:00,497
he just wants a miniature
version of himself, okay?
188
00:08:00,508 --> 00:08:02,597
And I was not about to be Mini-Me'd.
189
00:08:02,648 --> 00:08:04,294
Gib, I hear you,
190
00:08:04,387 --> 00:08:06,558
but there are a lot of
hostages in that building
191
00:08:06,569 --> 00:08:08,605
that the FBI can't find a way in.
192
00:08:08,616 --> 00:08:10,741
You just don't get how he is, Harry.
193
00:08:10,752 --> 00:08:13,109
You got to see it for yourself.
You just don't get it.
194
00:08:13,120 --> 00:08:14,773
Gib, I think I can help.
195
00:08:14,784 --> 00:08:15,993
I was eavesdropping.
196
00:08:16,004 --> 00:08:18,005
This is about communication.
197
00:08:18,016 --> 00:08:20,947
I'm a linguistics professor.
I speak a lot of languages.
198
00:08:20,958 --> 00:08:24,540
If I can speak pidgin Russian,
I'm pretty sure I can speak father-son.
199
00:08:27,889 --> 00:08:30,593
Hey, I think it's
worth giving it a shot.
200
00:08:31,126 --> 00:08:33,525
Plus, this is a direct
order from the chief.
201
00:08:34,045 --> 00:08:35,157
Gib?
202
00:08:35,635 --> 00:08:38,961
It's gonna be fine. Dads love me.
203
00:08:40,779 --> 00:08:43,004
I don't think this is a good idea.
204
00:08:43,015 --> 00:08:45,590
Maybe if you just let us tell you
a little more about the situation...
205
00:08:45,601 --> 00:08:48,150
Young lady, I don't believe
I was speaking to you.
206
00:08:49,132 --> 00:08:51,818
All I know is, my son,
who couldn't be bothered
207
00:08:51,829 --> 00:08:54,122
to so much as call in a decade,
208
00:08:54,979 --> 00:08:57,172
shows up at my doorstep wanting my help.
209
00:08:57,183 --> 00:08:58,811
Wasn't my idea, Al.
210
00:08:58,833 --> 00:09:00,111
I believe that.
211
00:09:00,122 --> 00:09:03,179
Mr. Gibson, if I may,
we have nowhere else to turn.
212
00:09:03,190 --> 00:09:06,640
There are 130 hostages
trapped inside Axe Industries.
213
00:09:06,651 --> 00:09:08,609
Axe Industries?
214
00:09:09,160 --> 00:09:10,944
Are you serious?
215
00:09:11,111 --> 00:09:13,287
$100 million.
216
00:09:13,784 --> 00:09:16,221
This shouldn't even be possible.
217
00:09:17,150 --> 00:09:19,413
That idiot who runs the place now,
218
00:09:19,907 --> 00:09:22,719
- he do something stupid?
- We don't know how it happened,
219
00:09:22,730 --> 00:09:24,586
but what we do know is
we need to get in there.
220
00:09:24,597 --> 00:09:26,772
The only people besides
you who know the building
221
00:09:26,783 --> 00:09:29,311
well enough to help
are inside as hostages.
222
00:09:29,788 --> 00:09:32,834
Wouldn't be in this situation
if Junior here had taken over.
223
00:09:33,520 --> 00:09:36,565
- Instead of becoming a government worker.
- Okay, here we go.
224
00:09:36,576 --> 00:09:38,795
Omega isn't exactly the post office, Al.
225
00:09:38,806 --> 00:09:41,244
And the post office isn't here
asking me for help with the mail.
226
00:09:41,255 --> 00:09:43,663
Okay, setting that
aside for just a moment,
227
00:09:44,103 --> 00:09:45,720
can you get us in?
228
00:09:45,731 --> 00:09:47,264
Omega logistics looked at the designs
229
00:09:47,275 --> 00:09:48,759
and didn't see a way to penetrate.
230
00:09:48,770 --> 00:09:50,338
- I can get us in.
- Oh.
231
00:09:50,349 --> 00:09:53,043
I mean, I designed the
damn building, didn't I?
232
00:09:53,054 --> 00:09:54,762
Yes. It's that easy?
233
00:09:54,773 --> 00:09:56,949
Easy? No.
234
00:09:57,481 --> 00:09:59,737
A maze of utility tunnels
leads to the basement level,
235
00:09:59,748 --> 00:10:01,624
which gives us access to
the rest of the building,
236
00:10:01,635 --> 00:10:03,506
which they probably don't know.
237
00:10:03,689 --> 00:10:06,063
Now, I've spent a lot
of time down there.
238
00:10:06,074 --> 00:10:07,728
Do you think we can make it through?
239
00:10:09,899 --> 00:10:11,378
Not without me.
240
00:10:22,884 --> 00:10:25,463
All right, so I guess
that, over my objection,
241
00:10:25,474 --> 00:10:28,460
we're going to do this, which
I still think is a bad idea.
242
00:10:30,153 --> 00:10:31,969
But apparently this is the mission.
243
00:10:32,092 --> 00:10:33,769
_
244
00:10:34,852 --> 00:10:37,376
Okay, let's go over the
basics of the situation.
245
00:10:37,387 --> 00:10:39,520
Because Axe works on
top secret projects,
246
00:10:39,531 --> 00:10:41,378
and it's in the middle of nowhere,
247
00:10:41,938 --> 00:10:44,585
we've got the press locked down,
but it won't stay that way long.
248
00:10:44,596 --> 00:10:46,364
Top-level FBI knows that we're here.
249
00:10:46,375 --> 00:10:49,287
I asked them to settle this thing
peacefully while we infiltrate.
250
00:10:49,298 --> 00:10:52,163
The utility tunnels lead to the
basement. The central workspace
251
00:10:52,174 --> 00:10:53,611
is one level up.
252
00:10:53,622 --> 00:10:55,145
That's where the hostages will be.
253
00:10:55,182 --> 00:10:56,575
Now, if you can get there,
254
00:10:56,806 --> 00:10:58,004
then you can neutralize...
255
00:10:58,015 --> 00:11:00,018
- ... any guards that...
- Not your part of the mission, Al.
256
00:11:00,029 --> 00:11:02,405
- Once we infiltrate...
- So you really don't want me to help, do you?
257
00:11:02,416 --> 00:11:04,119
- I need help on the tunnels.
- As I thought...
258
00:11:04,130 --> 00:11:05,816
Okay? I can run the team.
259
00:11:05,827 --> 00:11:08,395
Okay, let's just take a breath.
Everybody has something to offer.
260
00:11:08,406 --> 00:11:10,344
You have tactics and you have tunnels.
261
00:11:10,355 --> 00:11:12,829
Very exciting. Kind of like
the chocolate and peanut butter
262
00:11:12,840 --> 00:11:14,363
of hostage rescue.
263
00:11:17,058 --> 00:11:19,644
The team will neutralize any
guards and free the hostages.
264
00:11:19,655 --> 00:11:22,180
That's exactly what I was going to say.
265
00:11:34,375 --> 00:11:36,144
Are you seriously in portrait?
266
00:11:36,309 --> 00:11:38,097
Landscape, please.
267
00:11:40,239 --> 00:11:41,893
I just got word.
268
00:11:42,017 --> 00:11:43,882
Madsen's team has been setting up.
269
00:11:43,893 --> 00:11:45,775
Axe weapons systems on the roof.
270
00:11:46,693 --> 00:11:49,166
They're sending over
another video message here.
271
00:11:50,336 --> 00:11:52,597
We have received the
FBI's generous offer
272
00:11:52,608 --> 00:11:54,466
of pizza for the hostages
273
00:11:54,477 --> 00:11:56,534
and the opportunity to surrender.
274
00:11:56,996 --> 00:11:58,674
This is our counteroffer.
275
00:12:10,749 --> 00:12:13,594
Gib, we need to get in there. Now.
276
00:12:20,814 --> 00:12:22,607
_
277
00:12:42,092 --> 00:12:43,822
Okay, before we go down there,
278
00:12:43,833 --> 00:12:45,626
we need to do an engineering review.
279
00:12:46,098 --> 00:12:49,256
- Engineering review? What?
- So everyone knows what's down there.
280
00:12:49,267 --> 00:12:50,503
I can do a quick diagram.
281
00:12:50,514 --> 00:12:52,511
Do you understand what
we're doing here, Al?
282
00:12:52,522 --> 00:12:54,610
There is a hostage situation.
283
00:12:54,621 --> 00:12:55,905
Nobody has time...
284
00:12:55,916 --> 00:12:58,591
Doing things right is always
quicker than doing them twice.
285
00:12:58,602 --> 00:13:00,480
You think you can keep them
from killing each other?
286
00:13:00,491 --> 00:13:02,856
I'll do my best. Also, just curious,
287
00:13:02,867 --> 00:13:04,784
is sneaking into a hostage situation
288
00:13:04,795 --> 00:13:06,491
through a maze of deadly utility tunnels
289
00:13:06,502 --> 00:13:08,517
really better than letting
me help you learn salsa?
290
00:13:08,528 --> 00:13:09,856
Honestly?
291
00:13:10,089 --> 00:13:12,464
About a 60-40 in favor
of the hostage crisis.
292
00:13:12,475 --> 00:13:14,565
Okay, even so, be careful.
293
00:13:16,121 --> 00:13:18,014
This is not you lecturing me
294
00:13:18,025 --> 00:13:20,666
on doing my calculus homework
when I was nine years old.
295
00:13:20,677 --> 00:13:22,279
Why did you bring me here
if you're not going to listen
296
00:13:22,290 --> 00:13:24,423
to a damn word I say?
297
00:13:24,739 --> 00:13:27,966
- I-I don't... I don't understand it.
- Okay, everybody calm down.
298
00:13:27,977 --> 00:13:29,886
Let's just discuss this.
299
00:13:49,275 --> 00:13:51,625
Hey, you okay?
300
00:13:51,835 --> 00:13:53,329
I'm fine.
301
00:13:53,473 --> 00:13:55,603
So, that's your "I'm fine" shudder?
302
00:13:59,392 --> 00:14:01,701
I just know you can get
claustrophobic sometimes.
303
00:14:01,712 --> 00:14:03,278
What are you talking about?
304
00:14:03,289 --> 00:14:05,595
You told me in the hotel in Perth,
305
00:14:05,692 --> 00:14:07,660
when we were dating.
306
00:14:07,671 --> 00:14:09,243
And you're using it against me?
307
00:14:09,254 --> 00:14:11,013
How is that against you?
308
00:14:11,024 --> 00:14:12,888
I told you that in a moment of...
309
00:14:13,308 --> 00:14:15,245
a private moment.
310
00:14:15,302 --> 00:14:17,174
When things were different.
311
00:14:17,812 --> 00:14:20,029
I'm just saying, if you're
afraid of small, dark spaces...
312
00:14:20,040 --> 00:14:23,043
I am not afraid of small, dark spaces.
I love small, dark spaces.
313
00:14:23,054 --> 00:14:24,739
I'm very happy right now.
314
00:14:27,983 --> 00:14:29,356
Hey, Gib,
315
00:14:29,367 --> 00:14:32,683
we got a tunnel going left and right.
Which way do we go?
316
00:14:32,694 --> 00:14:34,341
I'm just saying, if we'd
done an engineering review...
317
00:14:34,352 --> 00:14:36,826
Al, I'm trying to direct the team, okay?
318
00:14:36,837 --> 00:14:39,019
Guys, please. What?
319
00:14:39,030 --> 00:14:40,585
All right, let's just
get through this, okay?
320
00:14:40,596 --> 00:14:42,196
Where are they going, and
what are they watching for?
321
00:14:42,207 --> 00:14:45,153
Sorry, Harry. Uh, you're gonna
make a right, then a quick left.
322
00:14:45,164 --> 00:14:47,698
There's a power line
right next to a gas line.
323
00:14:47,767 --> 00:14:49,116
Don't touch the wire.
324
00:14:49,127 --> 00:14:50,247
Thank you.
325
00:14:51,751 --> 00:14:53,588
Guys? Gib? Al?
326
00:14:53,599 --> 00:14:55,537
Just remember we have a
building full of hostages
327
00:14:55,548 --> 00:14:57,596
that are depending on us, so...
328
00:14:57,755 --> 00:15:00,455
Yeah, let's get along, okay?
329
00:15:00,466 --> 00:15:02,686
That's what I've been
telling them, Harry.
330
00:15:04,560 --> 00:15:06,557
We don't have that kind of time.
331
00:15:06,568 --> 00:15:08,608
You're not listening to me. Please,
332
00:15:08,619 --> 00:15:11,132
just talk to the board of directors.
333
00:15:11,316 --> 00:15:12,845
What do we got?
334
00:15:12,856 --> 00:15:17,090
Um, the FBI negotiator
says it's impossible.
335
00:15:17,210 --> 00:15:19,431
$100 million is too much.
336
00:15:19,475 --> 00:15:21,170
Aah!
337
00:15:21,181 --> 00:15:23,444
I suggest you try harder.
338
00:15:28,290 --> 00:15:30,945
Hello? Yes, it's me!
339
00:15:31,376 --> 00:15:33,769
We need to figure something out here.
340
00:15:34,819 --> 00:15:36,429
Keep him talking.
341
00:15:36,440 --> 00:15:37,833
And if he gives up?
342
00:15:37,916 --> 00:15:40,572
Kill him, put one of
the others suits on it.
343
00:15:41,046 --> 00:15:42,690
We need to keep the
Feds talking long enough
344
00:15:42,701 --> 00:15:44,753
for us to finish our real business here.
345
00:15:45,340 --> 00:15:46,950
I'm going downstairs.
346
00:15:53,412 --> 00:15:54,716
Okay.
347
00:15:55,056 --> 00:15:57,537
Now, in about 50 feet,
348
00:15:57,548 --> 00:16:00,769
you're gonna take the
passage on your right.
349
00:16:01,428 --> 00:16:02,469
Ah.
350
00:16:02,480 --> 00:16:06,370
Look, if they travel south,
along this east wall, they'll get there.
351
00:16:08,000 --> 00:16:10,123
All right. All right,
you're gonna want to continue
352
00:16:10,134 --> 00:16:12,438
till you see a fire ladder
leading to an overhead grate.
353
00:16:12,449 --> 00:16:14,130
Should be across from a door.
354
00:16:14,141 --> 00:16:15,798
- Yeah, found it.
- Great.
355
00:16:15,809 --> 00:16:17,419
Okay, good. Now, you're gonna want to go
356
00:16:17,430 --> 00:16:19,347
up that ladder and through the grate.
357
00:16:19,358 --> 00:16:21,376
The two pipes leading up are just...
358
00:16:21,387 --> 00:16:23,863
Two pipes? I see three.
359
00:16:24,152 --> 00:16:25,267
I thought you said you know
360
00:16:25,278 --> 00:16:26,673
everything there is to
know about these tunnels.
361
00:16:26,684 --> 00:16:28,512
I do. There shouldn't be a third.
362
00:16:29,284 --> 00:16:31,161
We need to follow it back
to see where it came from.
363
00:16:31,172 --> 00:16:32,773
Follow it back? We
don't have time for that.
364
00:16:32,784 --> 00:16:34,729
Okay, what if we slow
down and work together...
365
00:16:34,740 --> 00:16:36,378
Talk to Junior here.
Why did he bring me here
366
00:16:36,389 --> 00:16:38,805
- if he's not gonna listen?
- All right, that's it. I'm not listening
367
00:16:38,816 --> 00:16:41,700
because we got a job to do,
and you want to follow pipes.
368
00:16:42,463 --> 00:16:44,645
Hey, are you sure you're okay?
369
00:16:44,656 --> 00:16:46,225
What? Yeah, I'm fine.
370
00:16:46,341 --> 00:16:48,027
Come on. Seriously?
371
00:16:48,038 --> 00:16:50,065
I can't even offer
comfort to a colleague?
372
00:16:50,076 --> 00:16:51,897
Your colleague is fine.
373
00:16:51,908 --> 00:16:54,720
I don't see you patting
Harry on the shoulder.
374
00:16:55,085 --> 00:16:57,980
That's different. Harry's... Harry.
375
00:16:57,991 --> 00:16:59,841
It's important. As an engineer,
376
00:16:59,852 --> 00:17:01,845
- you got to find the source.
- Okay, the engineer talk.
377
00:17:01,856 --> 00:17:03,513
You had a full scholarship to MIT.
378
00:17:03,524 --> 00:17:04,830
Perhaps, if you had accepted it,
379
00:17:04,841 --> 00:17:06,222
- you'd understand...
- Oh, I understand.
380
00:17:06,233 --> 00:17:08,583
I understand. I understand
that you were not gonna be satisfied
381
00:17:08,594 --> 00:17:10,618
unless I did every little thing
you wanted me to, Al.
382
00:17:10,629 --> 00:17:12,615
Helen, what's going on? Should we go up?
383
00:17:12,626 --> 00:17:14,019
I'm trying to find out.
384
00:17:14,030 --> 00:17:15,911
Is that the passageway or is it not?
385
00:17:15,922 --> 00:17:17,731
Yes, it is, but something's changed.
386
00:17:17,742 --> 00:17:20,102
What choice do we have?
They didn't build another tunnel.
387
00:17:20,113 --> 00:17:22,095
Obviously not, but if they
put something new here,
388
00:17:22,106 --> 00:17:23,410
they did it for a reason.
389
00:17:23,422 --> 00:17:24,916
And they did it secretly
390
00:17:24,927 --> 00:17:26,397
because there's nothing
here in the building codes.
391
00:17:26,408 --> 00:17:28,131
We're not talking about
the building codes, okay?
392
00:17:28,142 --> 00:17:31,676
- And we're not turning them around.
- All right, we need to move here.
393
00:17:31,687 --> 00:17:33,585
Let me see that laser cutter.
394
00:17:49,502 --> 00:17:51,477
Harry, the whole thing's coming down.
395
00:17:54,865 --> 00:17:56,456
Harry, hurry!
396
00:17:56,635 --> 00:17:58,162
- Go, go, go, go, go!
- What's happening?
397
00:17:58,173 --> 00:18:01,139
It's Harry. Some kind of
gas pipe broke. It got in his eyes.
398
00:18:03,315 --> 00:18:05,665
What was that? Was that an explosion?
399
00:18:05,676 --> 00:18:07,547
Yes, that was an explosion.
400
00:18:07,558 --> 00:18:08,835
What's exploding?
401
00:18:08,846 --> 00:18:10,045
Is Harry okay?
402
00:18:10,056 --> 00:18:11,636
I'm checking. Hang on.
403
00:18:11,647 --> 00:18:13,981
Luther, talk to me, buddy. Is he burned?
404
00:18:13,991 --> 00:18:16,492
- How's his breathing?
- I-I don't see any burns.
405
00:18:16,899 --> 00:18:18,813
Harry, sweetheart, talk to me.
406
00:18:18,824 --> 00:18:21,059
Are you all right? Are you okay?
407
00:18:21,284 --> 00:18:22,415
Helen...
408
00:18:23,232 --> 00:18:24,701
I can't see.
409
00:18:26,459 --> 00:18:28,190
Harry, what do you mean, you can't see?
410
00:18:28,201 --> 00:18:29,672
You see? You see what happens?
411
00:18:29,683 --> 00:18:32,188
- I was trying to tell you.
- Okay, just let me talk to him.
412
00:18:32,199 --> 00:18:34,375
Stop, let me talk to him. Harry.
413
00:18:34,576 --> 00:18:36,665
Helen, it's gonna be okay.
414
00:18:36,676 --> 00:18:38,878
It's not gonna be okay
unless you're okay.
415
00:18:40,321 --> 00:18:42,295
What was that? Are you guys okay?
416
00:18:42,306 --> 00:18:44,479
Luther, Maria, report
back, please. Status.
417
00:18:44,490 --> 00:18:46,101
We're okay. The door's holding.
418
00:18:46,460 --> 00:18:47,940
For now.
419
00:18:47,996 --> 00:18:49,737
How's that?
420
00:18:49,748 --> 00:18:52,606
Feels like you're trying to
put a fire out with molten lava.
421
00:18:52,856 --> 00:18:54,816
Okay, stop, stop,
stop, stop. It's better.
422
00:18:54,827 --> 00:18:55,862
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah.
423
00:18:55,873 --> 00:18:57,675
- Harry, wait.
- It's getting better. It's clearing up.
424
00:18:57,686 --> 00:18:59,308
Harry? Just... no.
425
00:18:59,319 --> 00:19:01,699
Let's sit down for a sec, please.
426
00:19:02,440 --> 00:19:03,690
Right there. Right there.
427
00:19:03,701 --> 00:19:06,486
Hi, guys? Any word on
what was in that pipe?
428
00:19:06,497 --> 00:19:08,272
'Cause it does not seem good.
429
00:19:08,283 --> 00:19:10,927
Patching you through
to engineering. Hold on.
430
00:19:10,938 --> 00:19:12,157
Go for engineering.
431
00:19:12,168 --> 00:19:13,584
Hello? Can you hear me?
432
00:19:13,595 --> 00:19:15,031
We're here. Talk to us.
433
00:19:15,042 --> 00:19:16,873
We're analyzing some possibilities now.
434
00:19:16,884 --> 00:19:18,538
Can you give me a color or a smell?
435
00:19:18,549 --> 00:19:20,576
It was white.
Harry, what did it smell like?
436
00:19:20,587 --> 00:19:22,191
Limes, sort of?
437
00:19:22,202 --> 00:19:24,032
Okay, sounds like an alkali precursor
438
00:19:24,043 --> 00:19:25,966
for some sort of industrial process.
439
00:19:25,977 --> 00:19:28,277
Good news is, the blindness
is probably temporary.
440
00:19:28,288 --> 00:19:30,246
Bad news is, the smoke, it...
441
00:19:30,769 --> 00:19:32,629
What about the smoke?
442
00:19:32,640 --> 00:19:35,475
It's toxic. Just, like, bad toxic.
443
00:19:35,486 --> 00:19:37,412
Is there a good "toxic"?
444
00:19:37,423 --> 00:19:39,243
Uh, Gib, where do we go now?
445
00:19:39,254 --> 00:19:40,851
I'm working on that right now.
446
00:19:40,862 --> 00:19:42,150
Luther, Maria,
447
00:19:42,161 --> 00:19:45,294
go down the hall 200 feet.
448
00:19:45,938 --> 00:19:47,915
All right, big guy.
449
00:19:48,737 --> 00:19:50,206
Oh, you're patting me now?
450
00:19:50,217 --> 00:19:52,043
What? It's just a shoulder pat.
451
00:19:52,054 --> 00:19:53,712
It's a comforting gesture.
452
00:19:56,395 --> 00:19:57,762
Are you guys mouthing about me?
453
00:19:57,773 --> 00:19:59,320
- No. What? No.
- What? No. What are you talking about?
454
00:19:59,331 --> 00:20:00,830
Can they continue down that hall,
455
00:20:00,841 --> 00:20:02,631
or are we gonna lead them
into another toxic explosion?
456
00:20:02,642 --> 00:20:04,373
That was not my fault. I'm
the one who was trying to
457
00:20:04,384 --> 00:20:06,009
figure out what the damn pipe was.
458
00:20:06,020 --> 00:20:07,816
Maybe if you hadn't
been in such a hurry,
459
00:20:07,827 --> 00:20:09,090
then we might have
figured this out by now.
460
00:20:09,101 --> 00:20:10,923
I'm in a hurry because
there's a hostage situation
461
00:20:10,934 --> 00:20:12,725
- going on, Al. Keep up.
- Okay, stop it! Stop it.
462
00:20:12,736 --> 00:20:15,335
Stop it. Both of you, stop it.
Al, you were right.
463
00:20:15,346 --> 00:20:16,887
We needed to know what was in the pipes.
464
00:20:16,898 --> 00:20:18,991
Gib, you were also right.
We're in a hurry.
465
00:20:19,002 --> 00:20:20,877
But the fact is, you guys
are spending so much time
466
00:20:20,888 --> 00:20:22,723
trying to be right that you're
not listening to each other,
467
00:20:22,734 --> 00:20:24,521
and now Harry can't see.
468
00:20:30,389 --> 00:20:32,522
I'll get into the
security system at Axe,
469
00:20:33,223 --> 00:20:36,000
make sure the bad guys don't
find out about this tunnel fire.
470
00:20:36,011 --> 00:20:37,131
Thank you.
471
00:20:38,327 --> 00:20:41,127
- What do you think they put down there?
- I don't know.
472
00:20:41,138 --> 00:20:44,456
But with that much toxic chemical
being piped into the basement?
473
00:20:45,188 --> 00:20:47,103
It's nothing good.
474
00:20:51,750 --> 00:20:53,268
What's the status up there?
475
00:20:53,279 --> 00:20:55,830
Had a fire alarm go off,
but it shut down now.
476
00:20:55,943 --> 00:20:58,106
Keep an eye on that. Anything else?
477
00:20:58,117 --> 00:21:00,119
Well, the FBI stopped negotiating.
478
00:21:00,130 --> 00:21:02,014
Said our demands weren't serious.
479
00:21:02,025 --> 00:21:05,043
We can't let them send in a team
while we're breaking into the lab.
480
00:21:05,054 --> 00:21:06,231
Fire a missile.
481
00:21:06,242 --> 00:21:07,940
That doesn't get 'em talking again,
482
00:21:07,951 --> 00:21:09,561
kill a hostage.
483
00:21:15,019 --> 00:21:16,712
Gib, what is going on up there?
484
00:21:16,723 --> 00:21:18,638
They're lobbing missiles at the FBI.
485
00:21:18,649 --> 00:21:20,684
We got lucky that time. No one was hurt.
486
00:21:20,695 --> 00:21:22,051
Look, guys, we got to get a move on
487
00:21:22,062 --> 00:21:23,729
if we want to keep
this thing under wraps.
488
00:21:23,740 --> 00:21:25,127
Things are getting hairy out there.
489
00:21:25,138 --> 00:21:28,020
Yeah, well, they're
getting pretty hairy down here, too.
490
00:21:33,966 --> 00:21:35,966
- How we coming on a way out?
- Not great.
491
00:21:35,977 --> 00:21:37,386
Gib, I got some kind of
492
00:21:37,397 --> 00:21:39,255
a fire door down here,
but we can't get through.
493
00:21:39,266 --> 00:21:40,659
I see it. You can't open it?
494
00:21:40,670 --> 00:21:42,020
No, not from this side.
495
00:21:42,031 --> 00:21:43,700
I got a couple of shape charges,
496
00:21:43,711 --> 00:21:46,515
but the only cover in
here is in the fire.
497
00:21:48,353 --> 00:21:50,888
- There's no way out.
- Not on the blueprints, Junior.
498
00:21:50,899 --> 00:21:53,935
The tunnels down there run in parallel,
connected by ducts.
499
00:21:53,946 --> 00:21:56,042
If we can get someone to
crawl through this tunnel,
500
00:21:56,053 --> 00:21:57,768
they can crawl through the duct,
501
00:21:57,779 --> 00:21:59,408
double back, and open that door.
502
00:21:59,419 --> 00:22:01,117
All right. How big is this crawl space?
503
00:22:01,128 --> 00:22:02,782
Two and a half foot square, maybe,
504
00:22:02,793 --> 00:22:05,056
and can hold only 150 pounds at most.
505
00:22:05,199 --> 00:22:06,766
Great. Well, that leaves me.
506
00:22:06,777 --> 00:22:08,343
You're more than 150 pounds
507
00:22:08,354 --> 00:22:10,710
and so are you. We don't
have another choice.
508
00:22:13,014 --> 00:22:15,195
Okay. Okay, Helen. Okay.
509
00:22:15,239 --> 00:22:17,192
Now, we don't know what
other hazards and dangers
510
00:22:17,203 --> 00:22:18,803
might be down there, okay?
511
00:22:18,983 --> 00:22:21,538
Be careful. Uh, there's toxic smoke.
512
00:22:21,549 --> 00:22:23,671
Exactly. Which means they could all die.
513
00:22:24,544 --> 00:22:26,321
And I'm not gonna let that happen.
514
00:22:29,350 --> 00:22:31,329
All right, Helen, you in?
515
00:22:31,340 --> 00:22:33,314
Yeah, I'm in.
516
00:22:33,674 --> 00:22:37,146
Okay, you're gonna go down
that tunnel another 100 feet.
517
00:22:37,157 --> 00:22:39,290
Ugh! Okay, all right.
518
00:22:39,301 --> 00:22:41,247
Oh! It's spooky in here.
519
00:22:41,258 --> 00:22:43,840
Okay, I need you guys to talk to me.
520
00:22:44,873 --> 00:22:45,930
Talk to you?
521
00:22:45,941 --> 00:22:47,508
Yeah, talk to me. Keep me company.
522
00:22:47,519 --> 00:22:49,478
Tell me about the two of you.
523
00:22:49,660 --> 00:22:52,609
Uh, I don't think that's a good idea.
524
00:22:52,620 --> 00:22:56,301
Oh, I think it is. Just consider me
your not-taking-no-for-an-answer
525
00:22:56,312 --> 00:22:58,585
personal mediator. And go.
526
00:22:58,661 --> 00:23:01,628
Helen, we can't do family therapy
in the middle of a mission, okay?
527
00:23:01,639 --> 00:23:03,510
Gib, just talk, okay?
528
00:23:03,521 --> 00:23:05,088
It can't have always been like this.
529
00:23:05,099 --> 00:23:08,160
Just, when's the last time
the two of you got along?
530
00:23:13,840 --> 00:23:15,276
When I was a kid.
531
00:23:15,299 --> 00:23:18,810
Uh, after my mom died.
532
00:23:19,130 --> 00:23:21,505
You know, making Legos, stuff like that.
533
00:23:21,516 --> 00:23:23,692
Okay, Al, do you remember that?
534
00:23:24,149 --> 00:23:25,589
Yeah.
535
00:23:26,010 --> 00:23:27,470
And how did that make you feel?
536
00:23:27,481 --> 00:23:29,657
How do you think it made me feel?
537
00:23:30,875 --> 00:23:33,155
Things were rough after Rhonda passed.
538
00:23:33,185 --> 00:23:34,287
But...
539
00:23:35,025 --> 00:23:37,049
we were making it.
540
00:23:39,305 --> 00:23:40,996
Though, uh...
541
00:23:41,839 --> 00:23:44,409
things changed
after middle school, though.
542
00:23:45,592 --> 00:23:47,975
He wouldn't call me Dad anymore.
543
00:23:48,449 --> 00:23:49,642
Started calling me Al.
544
00:23:49,653 --> 00:23:52,379
That's just because you
only called me Junior.
545
00:23:52,390 --> 00:23:55,755
You did not want a son,
you wanted a younger version of you.
546
00:23:55,915 --> 00:23:57,908
Okay, this is just a
conversation, you guys.
547
00:23:57,919 --> 00:24:01,050
Everyone's gonna be seen
and heard, all right?
548
00:24:01,061 --> 00:24:04,064
And which way do I turn at the fork?
549
00:24:04,481 --> 00:24:06,789
- Left.
- Watch the power lines.
550
00:24:06,952 --> 00:24:09,530
Yes. Don't die, don't die, don't die.
551
00:24:10,383 --> 00:24:14,164
Okay, Helen, coming up
on your right is another hallway.
552
00:24:14,175 --> 00:24:16,241
As soon as you make
that right-hand turn,
553
00:24:16,252 --> 00:24:18,163
you're gonna have to
cross over a set of pipes.
554
00:24:18,174 --> 00:24:20,702
Okay, I'm going over the pipes.
555
00:24:20,713 --> 00:24:22,932
All right, the utility duct
that connects the tunnels
556
00:24:22,943 --> 00:24:24,648
is gonna be up ahead on your right.
557
00:24:24,659 --> 00:24:27,816
- All right, let's go deeper.
- Wait, it goes down?
558
00:24:28,062 --> 00:24:30,575
- It shouldn't.
- Oh, I'm so sorry, I don't mean deeper
559
00:24:30,586 --> 00:24:32,137
in the tunnels, I mean
deeper in the conversation.
560
00:24:32,148 --> 00:24:34,025
Let's talk about your mom.
561
00:24:34,074 --> 00:24:36,279
You recognize that you're not
actually a therapist, right?
562
00:24:36,290 --> 00:24:37,573
Oh, believe me, if there was
563
00:24:37,584 --> 00:24:39,721
a therapist in the van, I
would gladly let him take over.
564
00:24:39,732 --> 00:24:41,805
All I know is, after she passed,
565
00:24:42,419 --> 00:24:44,645
all I wanted was to
be a father to the boy.
566
00:24:45,324 --> 00:24:47,708
Be a father. Yeah, okay, all right.
567
00:24:47,719 --> 00:24:48,975
You were gone.
568
00:24:48,986 --> 00:24:51,589
Work's the only thing you
ever really cared about.
569
00:24:51,985 --> 00:24:53,849
Is that what you thought?
570
00:24:54,922 --> 00:24:57,714
Who do you think I
built Axe Industries for?
571
00:24:58,857 --> 00:25:02,991
I built Axe, every weapon,
every gizmo to protect you.
572
00:25:03,392 --> 00:25:06,425
To hand something off to you
that no one could take away.
573
00:25:06,972 --> 00:25:09,326
And then you ran off to join Omega.
574
00:25:10,232 --> 00:25:12,245
Axe and Omega work together.
575
00:25:12,387 --> 00:25:15,281
I joined because I thought
you'd be proud of me for once.
576
00:25:15,292 --> 00:25:17,381
I was always proud of you.
577
00:25:19,731 --> 00:25:22,265
The proudest moment of my life...
578
00:25:23,537 --> 00:25:25,557
was when your mama said to me
579
00:25:25,713 --> 00:25:28,083
that she trusted me to raise you.
580
00:25:28,505 --> 00:25:32,309
And then you sign up to get
yourself shot at or blown up,
581
00:25:33,228 --> 00:25:35,076
when all I did was promise her
582
00:25:35,087 --> 00:25:36,472
that I would keep you safe.
583
00:25:36,483 --> 00:25:40,356
Okay, and that sounds like
progress, but to be continued.
584
00:25:40,367 --> 00:25:42,641
- I'm at the duct.
- Right. Right.
585
00:25:42,652 --> 00:25:45,393
Uh, pull off the grate.
586
00:25:58,061 --> 00:26:00,673
You should see a power
cable running above you.
587
00:26:00,957 --> 00:26:02,769
Yeah, I see two.
588
00:26:03,285 --> 00:26:08,635
There's a big one...
It's buzzing and it's hot.
589
00:26:08,646 --> 00:26:10,667
Oh, goody. Another surprise.
590
00:26:10,678 --> 00:26:13,125
Helen, hey, just try
not to touch it, okay?
591
00:26:13,136 --> 00:26:15,325
Last time we found
something new, it exploded.
592
00:26:15,336 --> 00:26:16,842
Okay, too late for that.
593
00:26:16,853 --> 00:26:19,867
That duct's gonna lead over
to a tunnel where the team's at.
594
00:26:19,878 --> 00:26:21,122
Okay.
595
00:26:23,119 --> 00:26:25,168
Extra pipe, extra cable.
596
00:26:25,358 --> 00:26:27,765
Look, I... I don't like this.
597
00:26:27,776 --> 00:26:30,971
It sounds like Axe has built
something new in the basement,
598
00:26:30,982 --> 00:26:32,815
something they didn't
want anyone to know about.
599
00:26:34,226 --> 00:26:36,422
What's the ETA on Helen?
600
00:26:36,433 --> 00:26:38,055
It's getting pretty
uncomfortable in here.
601
00:26:38,066 --> 00:26:40,646
I hear you, buddy, just
hang on. Any minute now.
602
00:26:45,619 --> 00:26:48,056
Guys, I'm here. Let's go.
603
00:26:49,782 --> 00:26:50,829
Luther, what was that?
604
00:26:50,840 --> 00:26:52,122
This way.
605
00:26:52,133 --> 00:26:54,369
- Guys.
- Helen's here, Gib, we're good.
606
00:26:54,380 --> 00:26:55,800
Helen!
607
00:26:56,088 --> 00:26:58,031
Yeah, I'm fine. It's okay.
608
00:26:58,042 --> 00:26:59,392
Yeah, but you can't see.
609
00:26:59,403 --> 00:27:01,902
Well, yeah, I can't,
but other than that...
610
00:27:01,913 --> 00:27:03,212
Okay, guys, you got to keep moving.
611
00:27:03,223 --> 00:27:05,540
- Where to?
- A hundred feet up. Take a right.
612
00:27:05,551 --> 00:27:07,197
Then, on the left will be a staircase
613
00:27:07,208 --> 00:27:08,764
leading down to the lower level of Axe.
614
00:27:08,775 --> 00:27:10,211
Okay, let's go.
615
00:27:10,222 --> 00:27:11,572
Okay, okay.
616
00:27:19,922 --> 00:27:22,349
- Hey, this way.
- Helen, I can do this myself.
617
00:27:22,360 --> 00:27:24,044
Harry, you have to let me help you.
618
00:27:24,055 --> 00:27:25,719
This is about keeping you alive, okay?
619
00:27:25,730 --> 00:27:28,428
I would very much like a live husband.
620
00:27:28,439 --> 00:27:30,411
Okay. Okay.
621
00:27:30,422 --> 00:27:31,945
I need to talk to you.
622
00:27:32,258 --> 00:27:34,519
Listen, I-I know we both
got a lot to process,
623
00:27:34,530 --> 00:27:36,967
- but the mission is...
- It's about the mission.
624
00:27:39,599 --> 00:27:41,160
Once we get into the basement,
625
00:27:41,171 --> 00:27:43,304
we got to find out what's
going on down there.
626
00:27:43,315 --> 00:27:44,950
We're here for the hostages.
627
00:27:44,961 --> 00:27:46,963
You really think those
maniacs took hostages
628
00:27:46,974 --> 00:27:48,758
because they believe in helping people?
629
00:27:49,634 --> 00:27:52,165
No. No, I don't.
630
00:27:52,176 --> 00:27:54,396
Axe built something
bad in that basement,
631
00:27:54,407 --> 00:27:56,105
and now this happens?
632
00:27:56,211 --> 00:27:58,338
I don't believe in coincidences.
633
00:27:58,349 --> 00:28:00,873
Now, I know, I-I know
we've had our issues.
634
00:28:01,903 --> 00:28:04,177
But I'm asking you, please.
635
00:28:07,862 --> 00:28:09,821
All right, y'all, listen up.
636
00:28:09,832 --> 00:28:11,436
Looks like there may
be something going on
637
00:28:11,447 --> 00:28:12,990
in the basement that
we don't know about.
638
00:28:13,001 --> 00:28:15,229
We need to check it out
before you head upstairs.
639
00:28:15,240 --> 00:28:16,280
You sure?
640
00:28:16,291 --> 00:28:19,294
I-I have an engineer
here that's telling me
641
00:28:19,305 --> 00:28:20,980
we need to check out the basement, okay?
642
00:28:20,991 --> 00:28:23,037
And I am inclined to trust him.
643
00:28:23,048 --> 00:28:25,772
So make it quick and
keep your eyes open.
644
00:28:25,783 --> 00:28:28,365
Keep my eyes open? Thanks a lot, Gib.
645
00:28:28,376 --> 00:28:31,690
My bad, Harry, that's just a
figure of speech. I didn't mean...
646
00:28:32,683 --> 00:28:35,017
you know. You can usually see.
647
00:28:51,154 --> 00:28:53,483
Maria, Luther, what are you guys seeing?
648
00:28:53,494 --> 00:28:55,847
They're bringing a hostage down.
649
00:28:56,043 --> 00:28:58,045
Gib, all the bad guys are here.
650
00:28:58,283 --> 00:28:59,762
- All of 'em?
- Yeah.
651
00:28:59,799 --> 00:29:01,357
And there's no way we
can take out that many
652
00:29:01,368 --> 00:29:03,130
with just the three of us
and Harry out of commission.
653
00:29:03,141 --> 00:29:04,294
Luther, what are they doing?
654
00:29:04,305 --> 00:29:05,796
There's some sort of
secret lab down here.
655
00:29:05,807 --> 00:29:07,700
It looks like they broke in.
656
00:29:08,778 --> 00:29:10,954
It looks like the engineer was right.
657
00:29:11,632 --> 00:29:13,910
They're doing something
with the hostage.
658
00:29:17,634 --> 00:29:21,442
Please, I'll get the money. All right?
659
00:29:21,453 --> 00:29:24,512
- Let's just go back upstairs.
- No need.
660
00:29:25,681 --> 00:29:27,321
You already did your job.
661
00:29:27,332 --> 00:29:29,660
Kept the FBI spinning its wheels.
662
00:29:30,102 --> 00:29:31,930
I just need one more thing from you.
663
00:29:35,110 --> 00:29:37,100
Open those pretty eyes of yours.
664
00:29:48,789 --> 00:29:51,802
- Helen, what's happening?
- There's bad guys, and they have
665
00:29:51,813 --> 00:29:55,044
vials and canisters of
some sort of yellow liquid.
666
00:29:55,055 --> 00:29:56,686
Nerve gas.
667
00:29:57,737 --> 00:30:01,316
The hidden lab, the-the
gas in the pipe, the extra power.
668
00:30:01,380 --> 00:30:03,239
It's the only thing that makes sense.
669
00:30:03,250 --> 00:30:05,972
But why would they be making nerve gas?
670
00:30:05,983 --> 00:30:07,057
Profit.
671
00:30:07,853 --> 00:30:10,606
After I left,
Axe became all about the money.
672
00:30:10,729 --> 00:30:13,471
They started making
anything they could sell,
673
00:30:13,482 --> 00:30:15,611
- and they would sell to anyone.
- Cheers.
674
00:30:15,622 --> 00:30:17,494
You're making a big mistake.
675
00:30:17,585 --> 00:30:19,608
This-this is just a failed experiment.
676
00:30:19,619 --> 00:30:21,960
- Failed? Really?
- Mm.
677
00:30:27,568 --> 00:30:29,760
No! No! Help.
678
00:30:29,771 --> 00:30:31,320
Please, no.
679
00:30:33,887 --> 00:30:36,234
Please, please let me out.
680
00:30:36,245 --> 00:30:37,859
I'll get you your money.
681
00:30:47,114 --> 00:30:49,290
I'd call it quite a success.
682
00:30:50,462 --> 00:30:53,847
Let's load it up. Once we get upstairs,
we gas the hostages,
683
00:30:53,858 --> 00:30:56,487
we gas the Feds. We kill 'em all.
684
00:30:56,498 --> 00:31:00,517
Buyer's chopper pulls us
out, and we get paid, boys.
685
00:31:13,616 --> 00:31:15,601
Guys, we got to get in there now.
686
00:31:15,612 --> 00:31:17,004
Even if we save the hostages,
687
00:31:17,015 --> 00:31:19,249
we'll all be dead as soon as they get
that nerve gas upstairs.
688
00:31:19,260 --> 00:31:20,821
Okay, well, what are we supposed to do?
689
00:31:20,832 --> 00:31:21,921
We can't start shooting in there,
690
00:31:21,932 --> 00:31:23,388
or we'll nerve gas the whole building.
691
00:31:23,399 --> 00:31:26,189
- Well, we can't just stay here.
- Trying to figure something out, guys.
692
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
Junior, you have to know
this is not the same.
693
00:31:28,011 --> 00:31:29,671
Axe Industries that I built.
694
00:31:29,682 --> 00:31:31,519
I know we've got our
issues, Al, but you're not
695
00:31:31,530 --> 00:31:33,853
- a nerve gas kind of guy.
- I mean, but my life's work,
696
00:31:33,863 --> 00:31:35,288
all crumbling.
697
00:31:35,422 --> 00:31:37,232
It's not gonna crumble.
698
00:31:37,796 --> 00:31:40,059
Not if I got anything to say about it.
699
00:31:41,173 --> 00:31:43,306
Guys, looks like they're on the move.
700
00:31:43,883 --> 00:31:46,432
What's wrong?
701
00:31:46,704 --> 00:31:49,072
These people might die, and
I can't do anything about it
702
00:31:49,083 --> 00:31:51,426
- because I can't see.
- Just wait, what if...
703
00:31:51,824 --> 00:31:53,575
what if no one can see?
704
00:31:54,052 --> 00:31:56,423
- What? What are you talking about?
- Yeah, that doesn't sound great.
705
00:31:56,434 --> 00:31:57,804
Just, wait, listen.
706
00:31:57,815 --> 00:32:00,388
What... we can't shoot in there, right?
707
00:32:00,399 --> 00:32:01,541
But neither can they.
708
00:32:01,552 --> 00:32:04,626
So what if we cut the power
and then fight them hand to hand?
709
00:32:04,637 --> 00:32:06,661
How many guys are in there?
710
00:32:06,672 --> 00:32:08,734
I think six or something,
plus the main guy.
711
00:32:08,745 --> 00:32:10,009
And I have my night-vision goggles,
712
00:32:10,020 --> 00:32:11,538
- so I can help you.
- Helen...
713
00:32:11,549 --> 00:32:13,914
Remember when I said that
letting people help you
714
00:32:13,925 --> 00:32:16,562
- makes new things possible?
- Yeah, that was about salsa dancing.
715
00:32:16,573 --> 00:32:19,864
It's about fighting people in the dark
with nerve gas, too, Harry.
716
00:32:20,731 --> 00:32:24,201
All right. All right, Gib,
looks like Helen's gonna help me out.
717
00:32:24,212 --> 00:32:27,595
Okay. Okay, I like it. I like it.
718
00:32:27,606 --> 00:32:28,913
How do we kill power in there?
719
00:32:28,924 --> 00:32:30,665
The same crawl space
that Helen went through.
720
00:32:30,676 --> 00:32:32,722
- That's the power main.
- Got it.
721
00:32:33,129 --> 00:32:35,448
Luther, you still have those
explosive charges, correct?
722
00:32:35,459 --> 00:32:36,608
- Right here.
- Great.
723
00:32:36,619 --> 00:32:39,161
Okay, take Maria. Head
back down that hall. Go.
724
00:32:53,478 --> 00:32:55,698
Okay, the panel's gonna
be up on your left.
725
00:32:55,709 --> 00:32:57,102
On your left, Luther.
726
00:32:57,638 --> 00:32:59,537
You're gonna need to boost Maria up.
727
00:32:59,548 --> 00:33:02,125
Wait, wait, wait. Me?
728
00:33:02,290 --> 00:33:04,318
The space is only two
and a half feet wide
729
00:33:04,329 --> 00:33:06,055
and has 150-pound capacity.
730
00:33:06,066 --> 00:33:08,088
Luther's too heavy.
That's our only move.
731
00:33:08,099 --> 00:33:11,182
Wait, right, because it's only
a couple of feet wide. That's...
732
00:33:11,387 --> 00:33:13,375
- Because...
- Turn it off.
733
00:33:14,726 --> 00:33:17,665
Listen, you saw Harry
and Helen back there
734
00:33:17,709 --> 00:33:19,175
helping each other?
735
00:33:19,186 --> 00:33:22,239
You got to let me help you
through this claustrophobia thing.
736
00:33:22,332 --> 00:33:24,572
- It's different. They're married.
- Yes.
737
00:33:24,583 --> 00:33:26,815
But they're also operatives on a team,
738
00:33:26,826 --> 00:33:28,389
just like you and me.
739
00:33:29,390 --> 00:33:31,258
Let me help you through this,
740
00:33:31,568 --> 00:33:33,714
and I will never bring it up again.
741
00:33:35,849 --> 00:33:37,333
You promise?
742
00:33:37,348 --> 00:33:38,886
I promise.
743
00:33:41,381 --> 00:33:42,730
All right.
744
00:33:46,206 --> 00:33:47,817
You got this.
745
00:33:58,387 --> 00:34:00,747
Okay, okay, okay.
746
00:34:05,355 --> 00:34:08,276
You got this. You got
this. I'm not going anywhere.
747
00:34:08,287 --> 00:34:09,591
I'm right here.
748
00:34:09,602 --> 00:34:11,831
- I can't breathe.
- So, what you want to do is you want to...
749
00:34:11,842 --> 00:34:14,472
It's adhesive, so you're just
gonna stick it to the wires.
750
00:34:14,483 --> 00:34:17,620
I'm sorry, are you mansplaining
to me how to set this?
751
00:34:17,631 --> 00:34:19,718
Are you thinking about
your claustrophobia?
752
00:34:19,729 --> 00:34:22,244
I'm thinking about the fact
that you're mansplaining
753
00:34:22,255 --> 00:34:25,647
and my claustrophobia,
and I hate both of those things, okay?
754
00:34:25,658 --> 00:34:28,207
Maybe that'll make you do it faster,
and then we can get out of here.
755
00:34:28,218 --> 00:34:29,983
Okay, very funny.
756
00:34:29,994 --> 00:34:32,913
- Love your jokes, Luther.
- You're doing great.
757
00:34:32,924 --> 00:34:35,752
How to set a detonator. Watch out.
758
00:34:38,916 --> 00:34:40,743
- That was great.
- Okay.
759
00:34:41,732 --> 00:34:42,946
- Ready?
- Yeah.
760
00:34:43,110 --> 00:34:44,906
Go!
761
00:34:47,726 --> 00:34:50,145
Power's down. Go now.
762
00:34:50,156 --> 00:34:51,879
Hey, what happened to the lights?
763
00:34:51,890 --> 00:34:53,885
The guy in front of
you... choke him, choke him.
764
00:35:00,337 --> 00:35:01,827
Punch to your left.
765
00:35:04,271 --> 00:35:06,099
I meant my left, your
right. I'm so sorry.
766
00:35:06,110 --> 00:35:07,874
Two steps, swerve and kick.
767
00:35:08,698 --> 00:35:10,491
In front of you.
768
00:35:23,228 --> 00:35:24,367
Harry!
769
00:35:31,133 --> 00:35:32,645
Is that all of 'em?
770
00:35:33,565 --> 00:35:35,605
Yes. The main guy, he went out the door.
771
00:35:35,616 --> 00:35:37,340
Gib, we can't get any
more with Harry like this.
772
00:35:37,351 --> 00:35:39,397
Yeah, Gib, we took out his guys.
773
00:35:39,408 --> 00:35:42,621
He won't make it back to the hostages,
but he will try to escape.
774
00:35:42,632 --> 00:35:44,950
The closest emergency
exits are east and south,
775
00:35:44,961 --> 00:35:46,270
if you're still in the security system.
776
00:35:46,281 --> 00:35:48,516
Then I can see where
he's heading. On it.
777
00:35:50,748 --> 00:35:53,705
- He's heading toward the east side door.
- Head back up the way we came.
778
00:35:53,716 --> 00:35:55,863
Okay, Dad. Just tell me where I'm going.
779
00:35:57,264 --> 00:35:59,049
Did you just call me Dad?
780
00:36:00,092 --> 00:36:01,276
Yeah.
781
00:36:01,372 --> 00:36:02,888
Yeah, I guess I did.
782
00:36:02,899 --> 00:36:05,095
Buckle up.
783
00:36:09,606 --> 00:36:11,962
Freeze! Freeze! Drop your weapon.
784
00:36:11,973 --> 00:36:13,333
Drop your weapon.
785
00:36:13,751 --> 00:36:15,274
That's my son.
786
00:36:15,864 --> 00:36:17,460
You best listen.
787
00:36:20,437 --> 00:36:22,199
What? Come on.
788
00:36:29,613 --> 00:36:31,213
Look to the right.
789
00:36:31,649 --> 00:36:33,172
Now to the left.
790
00:36:33,615 --> 00:36:35,115
What can you see?
791
00:36:35,383 --> 00:36:38,000
The light. And your face a little.
792
00:36:38,011 --> 00:36:40,496
Okay, progress already. Look at that.
793
00:36:40,507 --> 00:36:42,778
Now, you'll want to
rest your eyes for a few days.
794
00:36:42,789 --> 00:36:45,278
Eye drops will help if
you feel any discomfort.
795
00:36:46,192 --> 00:36:48,351
So he's fine? No hospitalization?
796
00:36:48,362 --> 00:36:50,581
- He can go home?
- He'll be fine in a day or two.
797
00:36:50,592 --> 00:36:52,541
- Ugh.
- Hey, your official cover story
798
00:36:52,552 --> 00:36:53,763
is that you sprayed yourself
799
00:36:53,774 --> 00:36:55,712
with computer screen
cleaner on a sales visit.
800
00:36:55,723 --> 00:36:57,334
Oh, come on, Gib.
801
00:36:57,345 --> 00:37:00,608
Can I get a more
humiliating cover story?
802
00:37:00,619 --> 00:37:03,429
Sorry, buddy.
We all have to sacrifice for this cause.
803
00:37:05,389 --> 00:37:06,781
Helen, you good to get him home?
804
00:37:06,792 --> 00:37:09,161
- Yeah, I'm gonna give him a piggyback ride.
- Oh.
805
00:37:09,172 --> 00:37:12,287
- I'll give you a hand.
- Okay. All right. One more person.
806
00:37:15,581 --> 00:37:16,780
Hey, Junior.
807
00:37:16,791 --> 00:37:18,940
Quinn here's been showing
me the engineering department.
808
00:37:18,951 --> 00:37:20,522
And he has a lot of good ideas.
809
00:37:20,533 --> 00:37:22,359
- Wow.
- Also, you know,
810
00:37:22,402 --> 00:37:25,971
you guys have been doing a lot
of stuff kind of ass-backwards.
811
00:37:26,136 --> 00:37:27,973
Well, that might have to wait
812
00:37:28,095 --> 00:37:30,541
'cause, uh, operations
wants to talk to you
813
00:37:30,584 --> 00:37:32,151
about cleaning up the mess at Axe.
814
00:37:32,162 --> 00:37:36,333
Oh, sounds good. Uh, but, also, uh...
815
00:37:36,344 --> 00:37:39,700
word is, you've got a
girlfriend in the building?
816
00:37:40,207 --> 00:37:42,531
Well... I mean...
817
00:37:42,977 --> 00:37:45,762
- I don't know about that, but...
- Well...
818
00:37:45,773 --> 00:37:48,951
all these years, and I've never
yet met a girlfriend of yours.
819
00:37:49,144 --> 00:37:50,878
But that's on me.
820
00:37:50,889 --> 00:37:53,499
If you don't want me to
meet her, I understand.
821
00:37:53,610 --> 00:37:56,393
- Come on.
- Her name's Eva.
822
00:37:57,131 --> 00:37:58,305
Yeah.
823
00:37:58,463 --> 00:38:00,657
Yeah, I mean, we-we
could go say hey to her.
824
00:38:00,668 --> 00:38:02,205
I guess that's not gonna hurt anybody.
825
00:38:02,216 --> 00:38:03,914
- Hmm.
- Just right over here.
826
00:38:04,543 --> 00:38:06,328
I'd like that, Gib.
827
00:38:07,210 --> 00:38:08,892
You just call me Gib?
828
00:38:08,999 --> 00:38:10,478
Well, yeah.
829
00:38:10,489 --> 00:38:12,445
- I guess I did.
- Oh.
830
00:38:16,179 --> 00:38:17,293
Oh.
831
00:38:17,659 --> 00:38:18,964
Hey.
832
00:38:19,047 --> 00:38:21,627
- Hi.
- Glad I'm running into you.
833
00:38:23,198 --> 00:38:25,063
You said you liked the laser cutters?
834
00:38:25,074 --> 00:38:26,525
Yeah, yeah.
835
00:38:26,536 --> 00:38:29,202
I have the new version,
if you'd want to see it.
836
00:38:29,936 --> 00:38:32,591
Yeah, you can show
me that kind of stuff?
837
00:38:33,511 --> 00:38:34,852
Sorry.
838
00:38:34,863 --> 00:38:36,865
- Show me.
- Yes.
839
00:38:36,921 --> 00:38:40,119
- How was your day?
- Uh, more fire than I would have liked.
840
00:38:41,829 --> 00:38:43,375
- _
- HELEN: Come on.
841
00:38:44,070 --> 00:38:46,159
Here you go. All right. Living room.
842
00:38:46,170 --> 00:38:48,327
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. Kitchen.
843
00:38:48,487 --> 00:38:50,273
Slowly.
844
00:38:50,733 --> 00:38:52,755
- No, I got it.
- Okay.
845
00:38:52,806 --> 00:38:55,638
Yeah. You see?
I'm already getting better.
846
00:38:55,985 --> 00:38:57,489
Okay, good.
847
00:38:57,500 --> 00:38:59,314
Oh, no, no, no, before
you sit down, hold on.
848
00:38:59,325 --> 00:39:01,861
I just want to try one
thing while I have you.
849
00:39:01,872 --> 00:39:04,815
What? Oh, come on.
850
00:39:05,185 --> 00:39:07,448
Helen, please. You're gonna
do this to a blind man?
851
00:39:07,459 --> 00:39:09,868
I'm absolutely doing
this to a blind man.
852
00:39:09,879 --> 00:39:11,298
Are we...
853
00:39:11,309 --> 00:39:12,520
Come on, just follow my lead.
854
00:39:12,531 --> 00:39:14,011
- Okay.
- Okay.
855
00:39:14,022 --> 00:39:16,099
All right. Let me help
you. Hold on. Ready?
856
00:39:16,110 --> 00:39:19,285
- And... one.
- Mm-hmm. Yeah.
857
00:39:19,720 --> 00:39:21,810
Hey.
858
00:39:22,235 --> 00:39:23,601
I'm getting it. Am I getting it?
859
00:39:23,612 --> 00:39:25,751
You are. I think blind Harry
860
00:39:25,762 --> 00:39:27,904
has more rhythm than regular Harry.
861
00:39:27,915 --> 00:39:30,674
- Yeah.
- I'm gonna have to get more of that gas.
862
00:39:30,685 --> 00:39:33,432
- No.
- Mm-hmm.
863
00:39:35,006 --> 00:39:40,006
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
65139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.