All language subtitles for To Get Her_EP26.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 71 00:04:29,880 --> 00:04:31,640 I absolutely will not let something like that happen. 72 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 It is true that we have been hesitant. 73 00:04:33,640 --> 00:04:34,800 I think black is a princess, 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,280 people born a pair sky with soot should be the prince, 75 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 not us. 76 00:04:38,560 --> 00:04:40,600 Throughout the day we were together laughing happily, 77 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 but I fear that one day, 78 00:04:43,120 --> 00:04:44,200 soot suddenly sobered, 79 00:04:45,040 --> 00:04:46,000 soot say that we, 80 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 causing soot from now no longer a princess anymore. 81 00:04:48,560 --> 00:04:49,680 Then we have to understand, 82 00:04:52,480 --> 00:04:53,800 soot is one which is not important. 83 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Today's black princess, 84 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 I will be the prince of soot. 85 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 Tomorrow blacks want to do masters of Kung Fu, 86 00:05:01,440 --> 00:05:02,640 I will be defeated at the hands of black generals. 87 00:05:03,480 --> 00:05:04,720 Soot gentle wife and mother want to do, 88 00:05:05,840 --> 00:05:07,320 I will make a public minister to go home early. 89 00:05:07,920 --> 00:05:09,120 Just we can be together. 90 00:05:13,480 --> 00:05:14,360 Most importantly, 91 00:05:17,440 --> 00:05:18,600 the decorations in our home donation, 92 00:05:19,760 --> 00:05:20,320 very expensive, 93 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 outsiders can not donate. 94 00:05:23,520 --> 00:05:24,240 this, 95 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 gave away toys, 96 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 do have something returned. 97 00:05:27,440 --> 00:05:28,280 We do not need soot pay. 98 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 I just want to say, 267 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 He has promised will definitely protect you. 268 00:14:36,960 --> 00:14:37,880 Painting Painting thee not. 269 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Help. 270 00:14:51,360 --> 00:14:51,920 Are you alright? 271 00:14:52,560 --> 00:14:53,200 No problem. 272 00:14:53,320 --> 00:14:54,360 Thank you to save me. 273 00:14:55,160 --> 00:14:56,800 As my boyfriend is about to do. 274 00:15:16,000 --> 00:15:16,520 Go fast. 275 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Highness, King Africa, 276 00:15:20,600 --> 00:15:21,760 two okay? 277 00:15:24,440 --> 00:15:25,040 No problem. 278 00:15:26,560 --> 00:15:27,760 Not you go put the strawberries from the stars. 279 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 Little while and then said, here is unsafe. 280 00:15:31,760 --> 00:15:32,360 Right. 281 00:15:33,120 --> 00:15:34,560 Horse we're there, we quickly go. 282 00:15:34,640 --> 00:15:35,720 Go. 283 00:15:52,320 --> 00:15:52,960 But not threatening her. 284 00:15:53,560 --> 00:15:56,720 No, they are targeting us. 285 00:15:56,800 --> 00:15:58,160 Her aim was aimed at me. 286 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 But we do not resentment with their enemies, 287 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 why chase us? 288 00:16:02,320 --> 00:16:03,360 This is Easter crowd of Tiger Road, 289 00:16:03,760 --> 00:16:05,800 Gypsy eyes and ears of these days we reported, 290 00:16:05,960 --> 00:16:08,160 Prince II often to talk with Tiger Easter Road, 291 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 I feel related to him, 292 00:16:09,920 --> 00:16:11,560 Sure guess is targeting two people, 293 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 so quickly here. 294 00:16:13,520 --> 00:16:14,720 Indeed, is measured from Members. 295 00:16:15,360 --> 00:16:16,800 So he was impatient than us. 296 00:16:18,720 --> 00:16:20,280 But we do not need to play dirty like him. 297 00:16:20,680 --> 00:16:22,080 I discovered how could kill him instantly. 298 00:16:22,320 --> 00:16:23,160 What way? 299 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 I discovered him blind in red, green, 300 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 tomorrow at Hunters could win him. 301 00:16:27,240 --> 00:16:28,080 Really? 302 00:16:28,240 --> 00:16:28,720 Real. 303 00:16:29,000 --> 00:16:30,240 That day we're shooting the same name, 304 00:16:30,840 --> 00:16:32,480 marked on the tail called red and blue, 305 00:16:32,640 --> 00:16:33,560 he basically indistinguishable. 306 00:16:34,760 --> 00:16:36,200 How is the red green color blindness? 307 00:16:37,520 --> 00:16:40,400 See the two we 've discovered something huge. 308 00:16:40,840 --> 00:16:41,480 Why say that? 309 00:16:41,800 --> 00:16:43,200 Tu Thanh map is not the son of the Emperor. 310 00:16:43,640 --> 00:16:44,440 Why? 311 00:16:45,240 --> 00:16:45,960 He can still remember, 312 00:16:46,080 --> 00:16:48,200 Mendel's theory we studied previously, 313 00:16:48,800 --> 00:16:50,680 red green color blindness is a genetic disease congenital, 314 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 TV not only for male-to-female transmission, 315 00:16:51,960 --> 00:16:55,480 chromosomes of males are XY chromosomes are XX female, 316 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 Medical genetics so his son is definitely from the father, 372 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 technically arrows equestrian championship host galaxy. 373 00:19:20,200 --> 00:19:20,800 Shen filed, 374 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 it is generally admires. 375 00:19:24,040 --> 00:19:25,120 Small talk, small talk 376 00:19:28,520 --> 00:19:30,240 Prince II is generous indeed. 377 00:19:31,000 --> 00:19:32,160 He tried this plum away, 378 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 we have just two wires, 379 00:19:33,840 --> 00:19:36,560 specially selected for him ripe sweetest most. 380 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 He try. 381 00:19:38,680 --> 00:19:39,120 Let's try. 382 00:19:39,240 --> 00:19:39,800 Let's try. 383 00:19:50,280 --> 00:19:51,080 How, royal families. 384 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 His father said this sweet fruit too. 385 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 His father said no wrong, 386 00:19:57,880 --> 00:19:58,680 very sweet. 387 00:20:03,560 --> 00:20:04,360 Very sweet indeed. 388 00:20:07,320 --> 00:20:08,880 Yes, very good. Yes, very good. 389 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Why is all red plum au, 390 00:20:19,480 --> 00:20:21,040 but luck was not good so my hand. 391 00:20:26,080 --> 00:20:26,600 Highness, 392 00:20:26,840 --> 00:20:28,960 we divide this number for the guard plum away, 393 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 let them thank the kindness of low voltage. 394 00:20:31,640 --> 00:20:32,360 OK. 395 00:20:32,880 --> 00:20:33,160 Go. 396 00:20:33,840 --> 00:20:34,240 Wait. 397 00:20:35,960 --> 00:20:36,800 This story, 398 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 do not mind where royal followers. 399 00:20:41,720 --> 00:20:42,720 So parents and disturb the king. 400 00:21:00,640 --> 00:21:02,840 I know you are struggling these days, 401 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 tomorrow is still busy. 402 00:21:04,840 --> 00:21:07,120 Just now we have a little fruit, 403 00:21:07,360 --> 00:21:09,680 want to give everyone to enjoy. 405 00:21:18,960 --> 00:21:19,560 delicious not you? 406 00:21:20,280 --> 00:21:21,160 Very delicious. Very delicious. 407 00:21:21,640 --> 00:21:23,000 Thank given low voltage II. 7189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.