All language subtitles for The Winds of War S01E05 (1983) 720p Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,742 --> 00:01:34,938 And now, the news at noon. This is the BBC. 2 00:01:35,103 --> 00:01:37,524 Command reports that last night's raid on Berlin 3 00:01:37,694 --> 00:01:40,116 caused substantial damage to the German capital. 4 00:01:40,286 --> 00:01:44,509 Nine of our bombers are missing. All the rest have now returned safely. 5 00:01:44,670 --> 00:01:47,420 The Air Ministry announces that forces of RAF bombers 6 00:01:47,583 --> 00:01:51,161 attacked selected military objectives in the Berlin area last night. 7 00:01:51,327 --> 00:01:53,116 Fires and explosions resulted 8 00:01:53,279 --> 00:01:56,181 and it is estimated that considerable damage was done. 9 00:01:56,350 --> 00:01:58,587 The raid lasted between two and three hours. 10 00:01:58,751 --> 00:02:03,093 Our bombers made direct hits on important military targets... 11 00:02:03,262 --> 00:02:07,223 Oh, my God, you came back! 12 00:02:07,999 --> 00:02:10,748 What the devil? What are you doing here? 13 00:02:10,942 --> 00:02:13,724 Your charwoman let me in. I'm absent without leave. 14 00:02:13,886 --> 00:02:18,393 I should be court-martialed and shot. I shouldn't have sat here for a week. 15 00:02:19,807 --> 00:02:23,581 Good heavens, Captain Henry, you do reek of rum. 16 00:02:23,743 --> 00:02:24,953 That's the debriefing. 17 00:02:25,119 --> 00:02:28,435 They give you a big breakfast, a lot of rum, and you talk. 18 00:02:35,902 --> 00:02:38,236 How about this? 19 00:02:38,399 --> 00:02:41,497 Is this the reward for the conquering hero? 20 00:02:42,559 --> 00:02:44,217 Exactly. 21 00:02:45,791 --> 00:02:49,752 - It was bad, wasn't it? - It was long. 22 00:02:50,750 --> 00:02:53,500 Do you want anything? A drink? Food? 23 00:02:54,079 --> 00:02:56,948 A drink, I guess. And I could use a little sleep. 24 00:02:57,534 --> 00:02:58,745 I thought as much. 25 00:02:58,911 --> 00:03:02,456 I've turned your bed down and drawn the curtains. 26 00:03:05,599 --> 00:03:07,901 I'll take that. 27 00:03:08,063 --> 00:03:12,438 Now, you get into your pajamas, and I'll fetch the drinks. 28 00:03:13,342 --> 00:03:15,317 Yes, ma'am. 29 00:04:39,102 --> 00:04:41,721 I thought I'd try to call Pug tonight. 30 00:04:41,886 --> 00:04:43,894 We won't make New York much before 8:00. 31 00:04:44,063 --> 00:04:48,634 - That's 2:00 a.m. London time. - Well, I can call him tomorrow. 32 00:04:48,798 --> 00:04:51,384 We really stayed too late at the submarine school, 33 00:04:51,551 --> 00:04:55,413 but it was such a joy to see Byron looking so well and doing so well. 34 00:04:55,583 --> 00:04:57,721 Pug will be delighted. 35 00:04:57,886 --> 00:05:00,374 I'm ever so grateful to you for driving me there. 36 00:05:00,543 --> 00:05:03,412 I had business in New London. It worked out perfectly. 37 00:05:03,583 --> 00:05:07,925 Besides, any time I can be with you, Rhoda, it's a pleasure. 38 00:05:09,214 --> 00:05:13,916 You wanna stop for dinner? Or maybe try one of these little tea places. 39 00:05:14,079 --> 00:05:17,112 Oh, I'd love some tea. Thank you. 40 00:05:43,839 --> 00:05:46,872 - It looks charming. - Yeah. 41 00:06:06,687 --> 00:06:10,036 How wonderfully cozy this place is. 42 00:06:13,982 --> 00:06:16,884 It's too bad we can't stay here. 43 00:06:21,502 --> 00:06:23,411 Maybe we can. 44 00:06:30,878 --> 00:06:35,548 - Captain Henry. Captain Henry. - Yeah. 45 00:06:35,935 --> 00:06:39,546 Captain Vance called. You're wanted at your embassy at quarter to 6. 46 00:06:39,710 --> 00:06:41,368 - What time is it now? - Five. 47 00:06:41,534 --> 00:06:43,160 I'm making you something to eat. 48 00:06:43,326 --> 00:06:46,195 Where'd you get food? There's nothing in there but beer. 49 00:06:46,366 --> 00:06:47,740 I went out and bought it. 50 00:06:48,575 --> 00:06:50,397 Hey. 51 00:07:03,134 --> 00:07:07,509 What the sam hill? Where and how did you get all this? 52 00:07:07,678 --> 00:07:10,395 I'm a London alley cat, I know where to forage. 53 00:07:10,558 --> 00:07:14,649 Now, sit down, captain. We don't have much time. 54 00:07:18,110 --> 00:07:21,427 - Some potatoes? - Thank you. 55 00:07:35,390 --> 00:07:38,292 Well, rather hungry at that, weren't you? 56 00:07:38,462 --> 00:07:41,757 That was the best meat, bread and wine I ever tasted. 57 00:07:41,950 --> 00:07:44,885 You exaggerate. I'm glad you enjoyed it. 58 00:07:45,054 --> 00:07:48,284 I want to make up for the stupid way I behaved before you left. 59 00:07:48,447 --> 00:07:50,868 I'm glad I went, Pam. It was the right decision. 60 00:07:51,038 --> 00:07:53,078 Well, now that you're back, no argument. 61 00:07:53,247 --> 00:07:55,189 - My apologies. - You're forgiven. 62 00:07:55,358 --> 00:07:57,082 Good. 63 00:08:03,807 --> 00:08:06,141 Do you know that I fell for you on the Bremen? 64 00:08:06,302 --> 00:08:08,691 Did you have any inkling of it? 65 00:08:08,863 --> 00:08:12,278 I must be pretty dumb. I hadn't the faintest notion. 66 00:08:12,574 --> 00:08:15,422 In Berlin, I was hard put not to try my luck with you. 67 00:08:15,583 --> 00:08:18,332 I knew it was impossible. You're devoted to your wife. 68 00:08:18,494 --> 00:08:21,309 Yes, the Rock of Gibraltar. 69 00:08:22,399 --> 00:08:24,788 When you opened that door a few hours ago 70 00:08:24,958 --> 00:08:27,511 I came close to believing in God. 71 00:08:30,462 --> 00:08:34,456 Well, I've developed a high regard for a London alley cat, myself. 72 00:08:35,070 --> 00:08:36,826 I'm glad. 73 00:08:37,182 --> 00:08:41,819 I should be sorry to think that my grand passion was totally unrequited. 74 00:08:42,302 --> 00:08:44,724 If you'll unhand me, I'll serve the coffee. 75 00:08:44,894 --> 00:08:47,796 They're waiting for you at your embassy. 76 00:09:00,350 --> 00:09:02,259 What will you do? Go back to Oxbridge? 77 00:09:02,430 --> 00:09:04,885 I thought I'd telephone. What will you do? 78 00:09:05,054 --> 00:09:07,574 I have to find out what Blinker Vance wants first. 79 00:09:07,742 --> 00:09:10,230 - Shall I wait for your call? - Do that. 80 00:09:10,398 --> 00:09:12,286 All right. 81 00:09:32,094 --> 00:09:33,042 Now, damn it, Pug. 82 00:09:33,214 --> 00:09:36,826 That was one blamed fool excursion of yours over Berlin. 83 00:09:36,990 --> 00:09:39,226 We don't want to give the Army the notion 84 00:09:39,390 --> 00:09:42,260 that the Navy trains goofy daredevils. 85 00:09:42,430 --> 00:09:46,686 However, I've talked to General Fitzgerald and General Anderson, 86 00:09:46,846 --> 00:09:49,366 and I told them that I knew you from war plans 87 00:09:49,534 --> 00:09:52,087 and that you're a good man. 88 00:09:52,254 --> 00:09:54,588 Now, shall we get at it? 89 00:09:54,750 --> 00:09:57,816 Captain Henry, you've been an observer here. 90 00:09:57,982 --> 00:10:02,205 You've sent optimistic reports to the president advising all-out assistance. 91 00:10:02,366 --> 00:10:05,814 Not wholly optimistic, sir, but recommending full assistance, yes. 92 00:10:05,983 --> 00:10:10,238 We're proceeding to a dinner with some British admirals and generals. 93 00:10:10,398 --> 00:10:14,108 We have a list of material they want. It would strip our forces clean. 94 00:10:14,462 --> 00:10:17,048 Point is, we have to cable specific recommendations 95 00:10:17,214 --> 00:10:19,254 to the president within five days. 96 00:10:19,423 --> 00:10:22,139 That's the hot potato we've been handed, Pug. 97 00:10:22,303 --> 00:10:25,750 So let's get down to business. Suppose the British do hold out. 98 00:10:25,918 --> 00:10:28,023 Suppose Hitler doesn't invade. What then? 99 00:10:28,190 --> 00:10:30,492 I can give you the official line, admiral. 100 00:10:30,654 --> 00:10:34,516 Hold Hitler in 1940. Pass him in air power in '41. 101 00:10:34,686 --> 00:10:37,784 Shoot the Luftwaffe out of the skies in '42 and '43. 102 00:10:37,950 --> 00:10:40,917 Bomb factories and cities to bits if they don't surrender. 103 00:10:41,086 --> 00:10:45,015 Invade and conquer in 1944. 104 00:10:45,438 --> 00:10:47,064 With what? 105 00:10:47,230 --> 00:10:49,881 Ten, 15 divisions against 200? 106 00:10:50,046 --> 00:10:52,184 Actually, it's somewhat simpler than that. 107 00:10:52,350 --> 00:10:54,739 Just hang on until we get in. 108 00:10:54,910 --> 00:10:58,074 Now you're talking. But can they hang on? 109 00:10:58,910 --> 00:11:00,666 I've seen their invasion defenses, 110 00:11:00,830 --> 00:11:03,547 I visited their fleet, still the finest in the world. 111 00:11:03,710 --> 00:11:07,026 They've held their own with superior aviators and advanced radar. 112 00:11:07,198 --> 00:11:10,514 They've even started installing that stuff in night fighters. 113 00:11:10,686 --> 00:11:14,581 Hang on? Yes, sir, I believe they can. 114 00:11:15,294 --> 00:11:19,418 Well, I say this, Moose, your man makes a case. 115 00:11:20,350 --> 00:11:25,784 We've got to come across anyhow, since that's what Mr. Big wants. 116 00:11:26,334 --> 00:11:28,952 The least we can do is make some tradeoffs. 117 00:11:29,118 --> 00:11:32,598 Like that cavity thing you wrote the president about. 118 00:11:33,022 --> 00:11:34,713 And that airborne radar. 119 00:11:34,878 --> 00:11:37,944 Right. At least get something for our money. 120 00:11:38,110 --> 00:11:39,703 But I'm warning you, 121 00:11:39,870 --> 00:11:43,034 if the British fold and this stuff winds up in German hands, 122 00:11:43,198 --> 00:11:45,172 all who take part in these transactions 123 00:11:45,342 --> 00:11:48,954 stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue. 124 00:11:49,502 --> 00:11:52,317 Let's be on our way. Our British cousins await. 125 00:11:52,542 --> 00:11:54,298 I'll be right along. 126 00:11:54,462 --> 00:11:55,924 And Pug... 127 00:11:57,342 --> 00:11:58,684 ...well done. 128 00:11:58,846 --> 00:12:02,043 Those limeys are holding the fort, we've gotta help them. 129 00:12:02,206 --> 00:12:05,653 Trouble is, the big crunch comes when they run out of dollars. 130 00:12:05,822 --> 00:12:08,091 But the big boss is a slippery customer. 131 00:12:08,254 --> 00:12:11,516 I'm sure he'll figure out a way to just give them the stuff. 132 00:12:13,118 --> 00:12:15,638 It's good Rhoda didn't know about the bomber ride. 133 00:12:15,806 --> 00:12:19,122 Next time I recommend you take a little better care of your tail. 134 00:12:19,294 --> 00:12:21,116 - Aye, sir. - Let's go. 135 00:12:22,046 --> 00:12:23,705 - How did it go? - All right. 136 00:12:23,869 --> 00:12:26,968 There's a dispatch here for you from BuPers. 137 00:12:32,670 --> 00:12:36,793 Transportation has a priority for you available to Lisbon on the 14th. 138 00:12:36,957 --> 00:12:38,419 Grab it. 139 00:12:38,590 --> 00:12:41,208 Say, maybe you and that nice little Tudsbury girl 140 00:12:41,374 --> 00:12:44,919 can have a farewell dinner with Lady Maude and me tomorrow night. 141 00:12:58,846 --> 00:13:00,886 - Hello? - Pamela? 142 00:13:01,054 --> 00:13:04,120 Glad you called. In a quarter of an hour I'd have been gone. 143 00:13:04,478 --> 00:13:06,333 - Gone where? - I talked to Oxbridge. 144 00:13:06,494 --> 00:13:09,942 They're being broadminded. If I come back tonight, all is forgiven. 145 00:13:10,718 --> 00:13:13,019 They're short-handed and expect heavy raids, 146 00:13:13,182 --> 00:13:14,743 so I really must go back. 147 00:13:14,974 --> 00:13:16,283 Of course you must. 148 00:13:16,446 --> 00:13:19,479 You're lucky you're not getting shot for desertion. 149 00:13:19,646 --> 00:13:22,515 A WAAF has a certain amount of emotional rope to use up. 150 00:13:22,685 --> 00:13:26,908 But I think this time I've really done it. I'll get another pass in a week or so. 151 00:13:27,070 --> 00:13:29,372 We can see each other then. 152 00:13:30,462 --> 00:13:33,659 Pamela, I'm going back to Berlin day after tomorrow. 153 00:13:34,142 --> 00:13:38,004 And then to Washington. Blinky Just gave me the news. 154 00:13:40,382 --> 00:13:41,975 Pamela? 155 00:13:42,589 --> 00:13:44,597 I'm still here. 156 00:13:45,725 --> 00:13:48,376 Day after tomorrow, is it? 157 00:13:48,542 --> 00:13:50,103 That's right. 158 00:13:51,966 --> 00:13:55,381 You wouldn't want me to desert two more days and take what comes? 159 00:13:55,550 --> 00:13:57,819 I'll do it. I will. 160 00:13:59,582 --> 00:14:01,142 That's no way to win a war. 161 00:14:02,526 --> 00:14:03,955 No. 162 00:14:05,246 --> 00:14:06,871 No, it isn't. 163 00:14:10,110 --> 00:14:14,103 Well, this is an unexpected goodbye then. 164 00:14:15,485 --> 00:14:17,427 Oh, our paths will cross again. 165 00:14:18,526 --> 00:14:20,435 Do you think so? 166 00:14:23,134 --> 00:14:26,876 Well, I believe Ted's alive, and he's coming back 167 00:14:27,038 --> 00:14:28,664 so I'll probably be married then 168 00:14:28,830 --> 00:14:32,091 and that will be far more easy and proper all around. 169 00:14:34,046 --> 00:14:35,933 All the same... 170 00:14:36,957 --> 00:14:40,470 ...today was one of the happiest in my life. 171 00:14:40,638 --> 00:14:41,980 That's unchangeable now. 172 00:14:44,285 --> 00:14:46,969 I'll never forget it, Pam. 173 00:14:47,134 --> 00:14:49,338 I'll never forget one minute of it. 174 00:14:49,726 --> 00:14:51,733 Won't you? 175 00:14:52,734 --> 00:14:55,483 Good. Neither will I. 176 00:14:57,406 --> 00:15:03,352 Some hours of joy weigh against a whole lifetime, don't they? 177 00:15:04,286 --> 00:15:06,675 At least I think they do. 178 00:15:10,205 --> 00:15:11,961 Well, goodbye, Captain Henry. 179 00:15:12,446 --> 00:15:14,650 Safe Journeyings. 180 00:15:17,214 --> 00:15:20,662 Goodbye, Pamela. I hope Ted makes it. 181 00:15:38,270 --> 00:15:44,828 This wicked man, this monstrous product of former wrongs and shame 182 00:15:44,990 --> 00:15:50,619 has now resolved to try to break our famous island race 183 00:15:50,781 --> 00:15:55,254 by a process of indiscriminate slaughter and destruction. 184 00:15:55,422 --> 00:16:00,692 What he has done is to kindle a fire in British hearts 185 00:16:00,862 --> 00:16:03,928 here and all over the world 186 00:16:04,094 --> 00:16:07,869 which will glow long after all traces 187 00:16:08,030 --> 00:16:13,659 of the conflagration he has caused in London have been removed. 188 00:16:14,269 --> 00:16:16,790 He has lighted a fire 189 00:16:16,957 --> 00:16:19,805 which will burn with a steady and consuming flame 190 00:16:21,886 --> 00:16:25,748 until the last vestiges of Nazi tyranny 191 00:16:25,918 --> 00:16:28,187 have been burnt out of Europe. 192 00:16:28,350 --> 00:16:30,771 You have been listening to the prime minister... 193 00:16:30,942 --> 00:16:32,851 Marvelous phrasemaker, that man. 194 00:16:33,021 --> 00:16:35,509 And now, back to our regularly scheduled program. 195 00:16:35,678 --> 00:16:38,711 Do you think they'll actually hold off the Germans, Palmer? 196 00:16:39,006 --> 00:16:40,915 What does Pug say? 197 00:16:41,917 --> 00:16:44,634 He wrote a pessimistic letter when he first arrived. 198 00:16:45,053 --> 00:16:47,257 He hasn't written again. 199 00:16:49,437 --> 00:16:55,100 Well, I suppose I should give up tea seeing as it was my downfall. 200 00:16:55,261 --> 00:16:58,491 If only I could plead having been drunk, 201 00:16:58,654 --> 00:17:01,687 but I was sober as a minister's wife. 202 00:17:04,478 --> 00:17:06,201 Oh, my. 203 00:17:07,325 --> 00:17:09,813 Rhoda, I don't think of myself as a home-wrecker, 204 00:17:09,982 --> 00:17:12,600 especially not of a military man serving abroad. 205 00:17:12,766 --> 00:17:16,661 Well, dear, I don't think of myself as a scarlet woman. 206 00:17:20,157 --> 00:17:22,361 It must be the war, Palmer. 207 00:17:22,526 --> 00:17:25,788 With Hitler bestriding Europe and London burning to the ground, 208 00:17:25,950 --> 00:17:28,219 all the old ideas seem... 209 00:17:28,861 --> 00:17:32,790 ...I don't know, trivial or something. 210 00:17:34,430 --> 00:17:36,218 I have to go to Denver. 211 00:17:39,326 --> 00:17:42,741 A buyer turned up for my house, offered a tremendous price. 212 00:17:43,294 --> 00:17:46,109 But you love that house. 213 00:17:46,270 --> 00:17:49,652 It sounds heavenly and all the old memories... 214 00:17:49,821 --> 00:17:51,926 Well, Anne's dead, the children are gone. 215 00:17:52,093 --> 00:17:55,606 I kind of rattle around in the place, and yet my friends are there. 216 00:17:55,774 --> 00:18:00,957 It's a perfect place to live, to have children and grandchildren visit. 217 00:18:03,102 --> 00:18:07,095 If I had a wife, I wouldn't sell it. 218 00:18:13,917 --> 00:18:15,706 What do you think, Rhoda? 219 00:18:17,854 --> 00:18:20,789 Palmer. Oh, heavenly days... 220 00:18:20,957 --> 00:18:25,016 We wouldn't have stayed at Mrs. Murchinson's if I hadn't felt this way. 221 00:18:25,182 --> 00:18:29,689 Oh, my Lord. I'm proud and happy that you think of me like this. 222 00:18:32,125 --> 00:18:34,165 But, Palmer... 223 00:18:37,021 --> 00:18:40,698 Is it that you want to make an honest woman of me? 224 00:18:40,861 --> 00:18:44,636 That's terribly gallant, but unnecessary. 225 00:18:44,797 --> 00:18:49,402 Rhoda, Pug's an admirable man, and you're a wonderful woman, 226 00:18:49,566 --> 00:18:54,355 but there was a rift in your marriage before we ever met. There had to be. 227 00:18:56,094 --> 00:18:58,515 Before I ever knew Pug, 228 00:18:59,101 --> 00:19:02,101 I saw him play as a Navy fullback. 229 00:19:02,269 --> 00:19:05,303 - Rhoda... - No, Palmer, let me go on. 230 00:19:05,469 --> 00:19:07,836 Maybe I'll collect myself. 231 00:19:10,173 --> 00:19:14,265 Oh, he was a husky fellow. 232 00:19:14,942 --> 00:19:19,928 Aggressive, exciting, darting all over the field. 233 00:19:20,542 --> 00:19:23,924 And then, my stars, he burst on me in Washington. 234 00:19:25,117 --> 00:19:27,452 The war was on. 235 00:19:28,894 --> 00:19:33,531 He looked dashing in blue and gold, I must say. 236 00:19:36,062 --> 00:19:40,764 Oh, he courted the way he played football. 237 00:19:40,925 --> 00:19:43,380 He was funny too. 238 00:19:44,446 --> 00:19:48,275 Pug had a droll sense of humor, you know? 239 00:19:49,502 --> 00:19:53,877 All the other boys I went with were just from... 240 00:19:54,046 --> 00:19:56,948 ...the same old Washington crowd. 241 00:19:57,853 --> 00:20:01,563 Cut out of the same cookie cutter, you might say. 242 00:20:02,461 --> 00:20:04,633 But Pug... 243 00:20:06,782 --> 00:20:09,531 Oh, he was different. 244 00:20:11,005 --> 00:20:13,461 He is. He still is. 245 00:20:15,966 --> 00:20:17,908 Oh, I... 246 00:20:19,454 --> 00:20:22,007 I know he loves me. 247 00:20:24,125 --> 00:20:26,230 The thing is... 248 00:20:26,782 --> 00:20:31,451 ...he is so Navy. 249 00:20:33,758 --> 00:20:38,427 Why, that man left me standing at our wedding reception for a half an hour 250 00:20:38,589 --> 00:20:41,175 while he drove his commanding officer to the train. 251 00:20:41,757 --> 00:20:44,474 That's Pug Henry for you. 252 00:20:45,022 --> 00:20:47,924 And yet, in 30 years, he... 253 00:20:50,717 --> 00:20:53,303 Oh, God. 254 00:20:55,677 --> 00:21:00,696 Now, for the very first time, I suddenly feel very, very wretched. 255 00:21:00,861 --> 00:21:02,552 Rhoda... 256 00:21:09,661 --> 00:21:11,188 I'm sorry. 257 00:21:16,637 --> 00:21:18,874 You go, darling. 258 00:21:20,350 --> 00:21:22,870 You go along to Denver. 259 00:21:23,965 --> 00:21:27,511 As far as I'm concerned, you sell that house. 260 00:21:28,189 --> 00:21:30,229 I just think you might... 261 00:21:31,837 --> 00:21:33,331 ...regret it one day. 262 00:21:34,302 --> 00:21:36,124 Yes, I'll go. 263 00:21:36,893 --> 00:21:38,998 But I'm taking the house off the market. 264 00:21:54,621 --> 00:21:58,778 Through the early days of September, England braces for invasion 265 00:21:58,942 --> 00:22:02,454 while enduring the Nazi terror bombing of London. 266 00:22:09,533 --> 00:22:12,828 At the same time, Churchill continues to hurl his RAF 267 00:22:12,990 --> 00:22:16,251 at Hitler's invasion fleet assembling across the Channel 268 00:22:16,413 --> 00:22:19,729 in harbors from Ostend to Cherbourg. 269 00:22:28,637 --> 00:22:31,801 Five transport steamers heavily damaged by air attack. 270 00:22:33,341 --> 00:22:36,025 One invasion barge sunk. And a munition train blown up. 271 00:22:36,190 --> 00:22:39,092 Time is running out for Operation Sea Lion, 272 00:22:39,261 --> 00:22:41,782 the German invasion of Britain. 273 00:22:41,950 --> 00:22:45,659 Hitler must either go or not go within the next two weeks 274 00:22:45,821 --> 00:22:49,236 or the weather over the Channel will make it uncrossable. 275 00:22:49,405 --> 00:22:54,490 But Hitler vacillates, and the world waits for his decision. 276 00:22:56,125 --> 00:23:00,151 Mein Fuehrer, it is obvious the RAF is in no way defeated. 277 00:23:00,605 --> 00:23:04,882 In fact, their increasing activity is destroying the invasion fleet at anchor. 278 00:23:05,053 --> 00:23:08,948 To mount Operation Sea Lion without control of the air over English ports 279 00:23:09,117 --> 00:23:11,059 would be suicide. 280 00:23:11,325 --> 00:23:13,212 One moment. 281 00:23:13,374 --> 00:23:19,898 I will guarantee total control of the air over the Channel for Sea Lion. 282 00:23:20,061 --> 00:23:24,251 Reich marshal, you once guaranteed that if a single bomb ever fell on Berlin, 283 00:23:24,413 --> 00:23:26,420 the German people could call you Meyer. 284 00:23:26,589 --> 00:23:31,990 You are addressing the deputy leader of National Socialism, 285 00:23:32,157 --> 00:23:36,413 my successor, should I fall in battle. 286 00:23:37,341 --> 00:23:42,611 Party comrade Reich Marshal Goering has smashed the British in the air. 287 00:23:43,197 --> 00:23:47,605 Magnificent performance, above all praise. 288 00:23:48,446 --> 00:23:51,741 Mein Fuehrer, the army is ready. 289 00:23:51,901 --> 00:23:54,268 Get us over there. 290 00:23:54,429 --> 00:23:56,568 The army will undertake to march to London 291 00:23:56,734 --> 00:23:58,588 more quickly than we did to Warsaw. 292 00:23:58,750 --> 00:24:03,452 I do not want to march to London! 293 00:24:06,845 --> 00:24:11,318 Destroying the British Empire was never my aim. 294 00:24:12,157 --> 00:24:16,859 It's a stabilizing influence in the world. I said that in Mein Kampf. 295 00:24:17,021 --> 00:24:19,705 Let them recognize my hegemony 296 00:24:19,870 --> 00:24:21,658 and cede us some suitable colonies. 297 00:24:22,557 --> 00:24:25,012 They can keep their empire. 298 00:24:26,142 --> 00:24:33,463 In any event, England is finished, beaten, down on her knees. 299 00:24:35,709 --> 00:24:38,873 London burns, the British harbors burn. 300 00:24:39,037 --> 00:24:42,812 Out in the Atlantic, British ships go down under our torpedoings, 301 00:24:42,973 --> 00:24:45,045 more and more every day. 302 00:24:45,213 --> 00:24:48,596 Churchill... is finished. 303 00:24:49,405 --> 00:24:51,510 I know what you're thinking. 304 00:24:51,677 --> 00:24:54,459 Why then does Churchill not surrender? 305 00:24:56,061 --> 00:24:57,654 I'll tell you why. 306 00:24:59,134 --> 00:25:05,014 Because he still has two hopes, America and Russia. 307 00:25:05,181 --> 00:25:07,036 From America I have nothing to fear. 308 00:25:07,197 --> 00:25:12,762 A mongrel country filled with niggers and Jews, always in turmoil. 309 00:25:13,693 --> 00:25:16,442 But the Soviet Union, that's a different story. 310 00:25:17,533 --> 00:25:22,039 Stalin waits like a spider for me to get embroiled in a Channel crossing. 311 00:25:22,557 --> 00:25:24,826 He's praying for just that. 312 00:25:25,917 --> 00:25:30,706 While I was busy conquering France, he grabbed a piece of Romania 313 00:25:30,941 --> 00:25:34,236 and marched the Red Army to within 100 miles of Ploiesti, 314 00:25:34,398 --> 00:25:35,892 my only source of oil! 315 00:25:37,245 --> 00:25:41,206 And I stand 600 miles from Ploiesti. 316 00:25:44,477 --> 00:25:48,055 So I give you now the new... 317 00:25:49,149 --> 00:25:53,492 ...and most secret objective of the armed forces. 318 00:25:55,037 --> 00:25:57,655 Operation Sea Lion is postponed indefinitely. 319 00:26:00,157 --> 00:26:03,059 You will make all preparations 320 00:26:03,229 --> 00:26:06,677 to smash the Soviet Union in a quick, all-out summer campaign. 321 00:26:09,725 --> 00:26:14,198 One colossal stroke in the east. Smash Russia in six weeks 322 00:26:14,366 --> 00:26:17,781 and so bring England finally to her senses and end the war. 323 00:26:22,461 --> 00:26:24,119 All forces... 324 00:26:24,765 --> 00:26:30,930 ...will report readiness to me not later than February 15, 1941. 325 00:26:48,061 --> 00:26:50,265 The Soviet Union? 326 00:26:53,629 --> 00:26:55,701 Jodl... 327 00:26:55,869 --> 00:26:59,546 ...it is a two-front war. The old nightmare. 328 00:26:59,709 --> 00:27:01,564 The one thing he pledged never to do. 329 00:27:01,725 --> 00:27:06,100 He is a supreme military genius. He has always been right. 330 00:27:06,685 --> 00:27:10,646 Now, when our armed forces are at their peak, 331 00:27:11,197 --> 00:27:13,815 now is the time to settle with Russia. 332 00:27:14,013 --> 00:27:16,435 It is a grand prospect. 333 00:27:16,605 --> 00:27:19,223 We fight at last for a great cause, 334 00:27:19,389 --> 00:27:22,488 for Christian civilization against Bolshevism. 335 00:27:22,653 --> 00:27:24,409 Do we? 336 00:27:24,573 --> 00:27:27,868 Or do we turn east because Goering has not frightened 337 00:27:28,029 --> 00:27:30,201 the English into surrender? 338 00:27:32,221 --> 00:27:36,215 And because our leader fears the water? 339 00:28:00,349 --> 00:28:03,099 Mr. Slote. 340 00:28:03,965 --> 00:28:06,299 Mr. Slote. 341 00:28:07,645 --> 00:28:10,994 - Mr. Slote. - Here. 342 00:28:14,589 --> 00:28:16,182 Excuse me. 343 00:28:17,277 --> 00:28:18,837 Thank you. 344 00:28:23,261 --> 00:28:27,963 Hello, Leslie, it's Bunky. How goes it by the old seashore? 345 00:28:28,765 --> 00:28:31,962 - Oh, mighty dull, Bunky. What's up? - Oh, not much. 346 00:28:32,381 --> 00:28:36,091 It's just that I believe that you've mentioned a girl named 347 00:28:36,253 --> 00:28:37,463 Natalie Jastrow? 348 00:28:38,653 --> 00:28:40,409 Yes, I have. What about her? 349 00:28:40,573 --> 00:28:44,468 Well, a girl by that name is sitting across from me right now. 350 00:28:48,093 --> 00:28:51,835 Hello, old Slote. I thought you were going to Moscow. 351 00:28:53,469 --> 00:28:55,804 Hello, Jastrow. 352 00:29:11,581 --> 00:29:13,304 Natalie. 353 00:29:17,053 --> 00:29:18,908 Hello. 354 00:29:20,508 --> 00:29:22,396 Let's have a good look at you. 355 00:29:23,965 --> 00:29:26,267 No change. Maybe a little more rested. 356 00:29:27,228 --> 00:29:29,749 Why isn't Aaron with you? What are you doing here? 357 00:29:29,917 --> 00:29:31,989 Byron's arriving tomorrow on a submarine. 358 00:29:34,813 --> 00:29:37,496 Come on, Leslie, come buy me a drink. 359 00:29:43,165 --> 00:29:45,107 At the desk, yes. 360 00:29:45,277 --> 00:29:48,091 I'm surprised he made it through that submarine school. 361 00:29:48,253 --> 00:29:50,838 He just squeaked by. This is his first long cruise. 362 00:29:51,005 --> 00:29:54,420 The submarine's stopping here, and you'll think I'm rattlebrained, 363 00:29:54,589 --> 00:29:57,240 but he wrote and told me to come, and here I am. 364 00:29:57,405 --> 00:30:00,154 Nothing you do really surprises me, sweetheart. 365 00:30:04,765 --> 00:30:06,870 Thank you. Listen, tell me the truth. 366 00:30:07,037 --> 00:30:10,583 Is Aaron in Siena because of the foul-up, or is he dragging his feet? 367 00:30:10,749 --> 00:30:12,636 Both. The consul's being impossible, 368 00:30:12,797 --> 00:30:15,448 but Aaron, I think, secretly doesn't mind at all. 369 00:30:15,613 --> 00:30:18,002 He's in more danger than he realizes. 370 00:30:19,037 --> 00:30:21,273 Maybe you and I together can shake him free. 371 00:30:21,437 --> 00:30:24,885 - But you're going to Moscow. - I have 30 days' leave. 372 00:30:25,053 --> 00:30:27,442 What if I went to Rome with you? 373 00:30:27,612 --> 00:30:29,784 I still have a few friends in that embassy. 374 00:30:29,949 --> 00:30:31,989 Oh, that'd be marvelous. 375 00:30:32,156 --> 00:30:35,058 - To Rome. - To Rome. 376 00:30:38,429 --> 00:30:41,112 - Hello. - Bunky, you're in time for a drink. 377 00:30:41,277 --> 00:30:43,416 - Waiter. - I ordered it, double Canadian. 378 00:30:43,580 --> 00:30:45,304 Oh, thank you very much. 379 00:30:45,469 --> 00:30:49,178 Oh, Natalie, here's that list I promised you. 380 00:30:49,340 --> 00:30:52,821 I'm afraid you'll agree that that effectively kills that notion. 381 00:30:54,109 --> 00:30:56,792 Getting all this stuff together would take months. 382 00:30:56,957 --> 00:31:00,503 I've seen it done in one month, but six to eight weeks is more usual. 383 00:31:00,669 --> 00:31:03,669 Thank you. For some reason, the Portuguese government 384 00:31:03,836 --> 00:31:06,870 doesn't want foreigners to get married here. 385 00:31:07,613 --> 00:31:09,173 Thinking of getting married? 386 00:31:10,589 --> 00:31:13,972 It was something Byron wrote about, so I thought I'd check it out. 387 00:31:14,589 --> 00:31:16,858 I mean, obviously, it's impossible, 388 00:31:17,021 --> 00:31:20,436 not that I thought it was all that hot an idea anyway. 389 00:31:24,541 --> 00:31:26,068 God... 390 00:31:26,397 --> 00:31:28,055 ...Lisbon gives me the creeps. 391 00:31:29,949 --> 00:31:32,731 40,000 desperate people trying to get out of the net. 392 00:31:32,892 --> 00:31:35,380 I've seen most of the faces here at our legation. 393 00:31:35,549 --> 00:31:39,608 Not what we bargained for when we went to Foreign Service school, is it? 394 00:31:39,773 --> 00:31:43,034 Get rid of that Quaker conscience or you're gonna crack up. 395 00:31:43,837 --> 00:31:46,259 Forty thousand people. Forty thousand. 396 00:31:46,428 --> 00:31:50,258 Suppose we admitted them all. What difference would it make? 397 00:31:50,428 --> 00:31:53,941 I won't defend our immigration laws, but you have to draw the line. 398 00:31:54,108 --> 00:31:55,515 What if there were no laws? 399 00:31:55,676 --> 00:31:58,491 Foreigners would flood the economy, start a revolution. 400 00:31:58,653 --> 00:32:01,141 He's talking about a few right here in Lisbon, 401 00:32:01,309 --> 00:32:04,058 mostly Jews who have escaped the Germans, that's all. 402 00:32:06,492 --> 00:32:08,216 Tried to escape. 403 00:32:08,381 --> 00:32:11,228 The Germans could take Portugal overnight. 404 00:32:12,989 --> 00:32:16,633 If you want to see the head of the Gestapo in Lisbon, 405 00:32:16,796 --> 00:32:18,738 he's just walking in now. 406 00:32:19,357 --> 00:32:21,812 And with him is the German ambassador. 407 00:32:36,125 --> 00:32:37,750 Is he the one with the scar? 408 00:32:38,589 --> 00:32:41,905 No, I don't... I don't know who that one is. 409 00:32:42,077 --> 00:32:44,979 Though he's undoubtedly Gestapo. 410 00:32:48,349 --> 00:32:51,447 Lisbon is a very sad and horrible place. 411 00:32:53,692 --> 00:32:55,219 I want another. 412 00:32:55,389 --> 00:32:58,488 Why don't we go to my room and drink? Then we go to dinner. 413 00:32:58,653 --> 00:33:01,206 No, I have an appointment for dinner. 414 00:33:01,789 --> 00:33:04,571 Well, I wanna go up and change my shirt and all that. 415 00:33:04,733 --> 00:33:08,028 Go ahead. I have to wait for a call about the sub. 416 00:33:08,188 --> 00:33:11,090 I'll sit here and have another with Miss Natalie. 417 00:33:11,485 --> 00:33:14,746 All right, I'll see you later. I'll leave the door open. 418 00:33:47,005 --> 00:33:48,499 Hello. I'm here. 419 00:33:48,860 --> 00:33:51,064 Yeah, I'll be right there. 420 00:33:55,676 --> 00:33:59,288 You like these rooms? Fit for a rajah. 421 00:33:59,453 --> 00:34:04,090 Legation had it for a petroleum bigwig. He didn't show, I got them for a week. 422 00:34:04,253 --> 00:34:07,701 - They're fine. - What's the matter with you? 423 00:34:08,572 --> 00:34:12,850 Byron's submarine was re-routed to Gibraltar. No reason, that's how it is. 424 00:34:13,020 --> 00:34:14,482 I see. 425 00:34:15,005 --> 00:34:16,859 Well, too bad. 426 00:34:18,493 --> 00:34:20,500 Maybe you can go see him in Gibraltar. 427 00:34:20,669 --> 00:34:22,458 Thurston doesn't think so. 428 00:34:25,309 --> 00:34:28,538 - So, what are you gonna do? - Just what I said I was gonna do. 429 00:34:28,701 --> 00:34:32,857 I'm gonna wait for him in the bar downstairs, tomorrow morning at 11. 430 00:34:33,020 --> 00:34:34,995 You heard, he's en route to Gibraltar. 431 00:34:35,165 --> 00:34:37,499 Navy signals get crossed up like any others. 432 00:34:37,853 --> 00:34:40,853 What'll you do? Sit in a bar like patience on a monument? 433 00:34:41,021 --> 00:34:43,704 - Don't be cross with me, Slote! - I'm not... 434 00:34:44,636 --> 00:34:46,098 Natalie, it's irrational. 435 00:34:48,509 --> 00:34:50,516 Obviously, if he doesn't show by noon, 436 00:34:50,685 --> 00:34:53,587 the next thing is to find out how to get to Gibraltar. 437 00:34:56,220 --> 00:34:59,188 I know. Thurston thinks I'm a fool too. 438 00:35:04,477 --> 00:35:06,265 This is quite a layout. 439 00:35:07,197 --> 00:35:09,880 Me, I'm staying in a flea trap across town. 440 00:35:11,261 --> 00:35:12,788 Yeah? 441 00:35:14,908 --> 00:35:16,599 Tell you what. 442 00:35:17,053 --> 00:35:19,354 Why don't you stay here? No... 443 00:35:19,516 --> 00:35:22,418 There's an extra room for a maid. I can stay in there. 444 00:35:22,940 --> 00:35:26,421 Nothing doing, Slote. If Byron does show up, I'm marrying him. 445 00:35:29,468 --> 00:35:31,803 Well, it's what he wants. 446 00:35:33,564 --> 00:35:36,761 And in point of fact, it's what I want too. 447 00:35:38,621 --> 00:35:41,817 Some things are inevitable. I love Byron. 448 00:35:43,452 --> 00:35:45,841 I suppose I should congratulate you. 449 00:35:47,837 --> 00:35:49,724 God knows I wish you well, Natalie. 450 00:35:51,069 --> 00:35:52,760 I know you do, Slote. 451 00:36:06,140 --> 00:36:09,457 Did you mean that invitation about my having the bedroom? 452 00:36:11,325 --> 00:36:13,812 Why not? The place is yours. 453 00:36:14,140 --> 00:36:18,516 All right. The idea of going to that fleabag again just gives me the horrors. 454 00:36:18,684 --> 00:36:22,776 - I mean, I haven't had a bath in days. - Be my guest. The tub's magnificent. 455 00:36:32,924 --> 00:36:35,958 People wouldn't understand about us, would they, Slote? 456 00:36:36,348 --> 00:36:38,868 There's nothing to understand about me. 457 00:36:39,548 --> 00:36:41,075 You're the puzzle. 458 00:36:41,245 --> 00:36:43,067 You didn't used to think that. 459 00:36:44,829 --> 00:36:47,546 I'm paying a steep price for oversimplifying. 460 00:36:49,821 --> 00:36:51,479 I'm fond of you, Slote. 461 00:36:54,717 --> 00:36:57,815 Thanks, Jastrow. Go take your damn bath, would you? 462 00:37:12,988 --> 00:37:14,679 Waiter? Excuse me. 463 00:37:14,845 --> 00:37:18,140 - Do you have the correct time? - 11:45. 464 00:37:18,300 --> 00:37:19,511 Thank you. 465 00:38:04,924 --> 00:38:09,910 Paging Mr. Larvo. Paging Mr. Larvo. 466 00:38:16,412 --> 00:38:20,919 Paging Mr. Gardia. Mr. Gardia. 467 00:38:21,085 --> 00:38:23,540 Paging Mr. Gardia. 468 00:38:33,468 --> 00:38:35,159 Hey, watch where you're going. 469 00:38:35,325 --> 00:38:38,008 Byron! I just... I just knew it. 470 00:38:38,172 --> 00:38:40,441 I just knew you'd be... 471 00:38:41,724 --> 00:38:43,699 I just knew. 472 00:38:56,349 --> 00:38:58,487 Mr. Brown. 473 00:38:59,996 --> 00:39:02,232 Mr. Brown? 474 00:39:02,684 --> 00:39:04,953 Mr. Brown. 475 00:39:05,341 --> 00:39:08,952 Slote, we're over here! Slote! 476 00:39:09,916 --> 00:39:11,574 Over here! 477 00:39:15,676 --> 00:39:16,953 Well, hello there. 478 00:39:17,117 --> 00:39:19,735 Did Natalie tell you we had some wrong information? 479 00:39:19,901 --> 00:39:23,250 Well, not exactly wrong. Anyway, I'm here. 480 00:39:23,420 --> 00:39:26,901 He's got absolutely everything. All translated from the Portuguese, 481 00:39:27,069 --> 00:39:30,418 notarized, authenticated by the Portuguese Consul, the works. 482 00:39:30,588 --> 00:39:33,370 I thought you were lousy at paperwork, you devil. 483 00:39:33,533 --> 00:39:36,118 How on earth did you manage to assemble all this? 484 00:39:36,444 --> 00:39:40,667 I heard we were gonna be in Lisbon, I got a pass and flew to Washington. 485 00:39:40,828 --> 00:39:43,643 The Portuguese naval attaché played tennis with my dad. 486 00:39:43,964 --> 00:39:46,779 - He was real helpful. - Yeah, I should say so. 487 00:39:50,908 --> 00:39:53,243 Well, I guess everything's here. 488 00:39:55,900 --> 00:39:58,453 Well, now what? 489 00:40:01,885 --> 00:40:03,314 Will you marry me? 490 00:40:04,924 --> 00:40:06,833 Yes, I will. 491 00:40:23,453 --> 00:40:25,427 - Well, is the exercise on? - We're on. 492 00:40:25,596 --> 00:40:27,985 Natalie. Leslie Slote. My exec, Lady Aster. 493 00:40:28,157 --> 00:40:30,196 - How do you do? - Pleasure to meet you. 494 00:40:30,364 --> 00:40:33,048 - Lady? - Happened first year at the academy. 495 00:40:33,213 --> 00:40:35,220 With a name like Aster, it was bound to. 496 00:40:35,388 --> 00:40:38,454 My name is Carter, Natalie. By all means, use it. 497 00:40:38,621 --> 00:40:40,563 How about we get on with it? 498 00:40:52,124 --> 00:40:53,913 When we got re-routed to Gibraltar, 499 00:40:54,077 --> 00:40:58,550 we had this damnedest sudden outbreak of malfunctions. 500 00:40:59,452 --> 00:41:03,249 - How can you get away with that? - We got the engine records to prove it. 501 00:41:03,836 --> 00:41:06,869 Sure, those old S-boats, they just gasp and flounder along. 502 00:41:07,036 --> 00:41:10,298 At any moment you could justify an order to abandon ship. 503 00:41:10,460 --> 00:41:13,493 Coming into Lisbon was a highly commendable prudence. 504 00:41:16,380 --> 00:41:19,031 At last. Come on, we're late. 505 00:41:21,468 --> 00:41:25,243 - Big shot, this Admiral D'Esaguy? - Vice chief of naval operations. 506 00:41:25,405 --> 00:41:28,122 Your ensign must have awesome connections. 507 00:41:52,796 --> 00:41:57,171 He says these things take time. He invites us all to lunch. 508 00:41:58,492 --> 00:42:01,973 That's very cordial of him. Does he realize we only have three days? 509 00:42:04,252 --> 00:42:06,227 Don't press him, Byron. 510 00:42:07,645 --> 00:42:10,165 Would you please tell him what I said? 511 00:43:21,020 --> 00:43:24,402 He says, "The dew will not dry on these roses 512 00:43:24,572 --> 00:43:26,295 "before you are married." 513 00:43:28,380 --> 00:43:30,649 They're beautiful. Thank you. 514 00:43:35,996 --> 00:43:39,608 You know, I'm beginning to believe it for the very first time. 515 00:43:55,068 --> 00:43:57,882 - Here we are. The Marriage Bureau. - It looks closed. 516 00:44:02,268 --> 00:44:04,123 He says it's OK. 517 00:44:45,244 --> 00:44:46,902 Manuel. 518 00:44:49,404 --> 00:44:51,127 Manuel! 519 00:46:39,932 --> 00:46:42,136 Good luck for you. 520 00:46:42,876 --> 00:46:44,850 Good luck for you. 521 00:46:47,100 --> 00:46:48,310 What is this? 522 00:46:48,475 --> 00:46:51,225 Congratulations. You're married. 523 00:46:52,315 --> 00:46:55,250 We are? When? I must have missed it. 524 00:46:56,092 --> 00:46:58,809 When you signed the blue paper, that was it. 525 00:46:58,972 --> 00:47:01,394 I guess you just have to take their word for it. 526 00:47:02,300 --> 00:47:04,209 You got the ring? 527 00:47:07,740 --> 00:47:09,201 Here you go. 528 00:47:44,924 --> 00:47:49,047 No, Byron. I weigh a ton. You're gonna slip a disk. 529 00:47:49,468 --> 00:47:52,315 Whoa, honeymoon suite is right. 530 00:47:53,980 --> 00:47:56,697 Nice of Slote to let us use this place. 531 00:47:59,100 --> 00:48:01,010 Look at this. 532 00:48:06,876 --> 00:48:08,403 Slote. 533 00:48:19,644 --> 00:48:22,131 Mrs. Henry? For you. 534 00:48:37,084 --> 00:48:38,742 What's that? 535 00:48:42,492 --> 00:48:44,947 Just some stuff I bought at the shop downstairs. 536 00:48:45,116 --> 00:48:49,306 - I guess Slote told them we're here. - He thinks of everything, doesn't he? 537 00:48:51,132 --> 00:48:53,074 He sure does. 538 00:48:56,315 --> 00:48:59,315 Excuse me a minute. Maybe you can pour some champagne. 539 00:48:59,484 --> 00:49:01,077 Sure. 540 00:49:17,756 --> 00:49:21,650 Wear the white, Jastrow. You always looked angelic in white. 541 00:49:21,820 --> 00:49:25,595 This is a confidential communication, to be destroyed. 542 00:49:25,756 --> 00:49:28,790 Yours till death. Slote. 543 00:51:06,107 --> 00:51:10,264 On a knife-edge of geography, between war and peace, 544 00:51:10,428 --> 00:51:12,315 far from home, 545 00:51:12,475 --> 00:51:15,988 Mr. And Mrs. Byron Henry, Americans, 546 00:51:16,156 --> 00:51:20,793 slumbering in wedlock on a January night of 1941. 547 00:51:21,371 --> 00:51:25,146 One of the more than 2,000 nights of the Second World War. 548 00:51:25,307 --> 00:51:28,690 When so much of mankind slept so badly. 549 00:51:28,859 --> 00:51:30,583 Numerous losses we've suffered. 550 00:51:30,748 --> 00:51:34,360 Including the secretaries of Winston Churchill. 551 00:51:34,684 --> 00:51:36,888 He is wearing them out in relays. 552 00:51:37,052 --> 00:51:41,874 Dictating a letter to Franklin Roosevelt more than 4,000 words long. 553 00:51:42,716 --> 00:51:46,065 This letter is a turning point of the war. 554 00:51:46,491 --> 00:51:50,517 Great Britain cannot handle the challenge alone any longer. 555 00:51:50,683 --> 00:51:54,425 He begs Roosevelt to help him against the U-boat blockade 556 00:51:54,588 --> 00:51:56,759 by sharing the convoy Job 557 00:51:56,924 --> 00:52:00,568 and by replacing the hundreds of vessels being sunk. 558 00:52:00,860 --> 00:52:04,504 He asks, too, for immense quantities of aircraft and munitions. 559 00:52:05,852 --> 00:52:11,067 Finally, after many pages, he takes the plunge. 560 00:52:11,611 --> 00:52:16,729 Last of all, we come to the question of... 561 00:52:16,892 --> 00:52:19,063 ...the question of finance. 562 00:52:19,772 --> 00:52:24,147 The more rapid and abundant the flow of munitions and ships 563 00:52:24,316 --> 00:52:26,737 that you are able to send us, 564 00:52:27,323 --> 00:52:31,579 the sooner will our dollar credits be exhausted. 565 00:52:32,988 --> 00:52:35,704 The orders, as already placed, 566 00:52:35,868 --> 00:52:40,657 exceed many times the total foreign exchange 567 00:52:40,828 --> 00:52:44,308 remaining at the disposal of Great Britain. 568 00:52:46,332 --> 00:52:51,863 Would it not be wrong if we were to be divested of all assets? 569 00:52:52,635 --> 00:52:56,083 And after victory was won with our blood, 570 00:52:56,540 --> 00:52:59,223 civilization saved 571 00:52:59,547 --> 00:53:04,785 and time gained for the United States to be fully armed, 572 00:53:05,436 --> 00:53:08,632 that we should stand stripped to the bone? 573 00:53:09,276 --> 00:53:15,473 We are ready to suffer and sacrifice to the utmost for the cause. 574 00:53:18,491 --> 00:53:20,182 The rest 575 00:53:20,540 --> 00:53:22,995 we leave with confidence 576 00:53:23,164 --> 00:53:26,775 to you and your people, 577 00:53:27,451 --> 00:53:32,689 confident that ways and means 578 00:53:33,243 --> 00:53:35,250 will be found. 579 00:53:37,276 --> 00:53:39,578 And if, Mr. President, 580 00:53:39,740 --> 00:53:43,318 the defeat of the Nazi and Fascist tyranny 581 00:53:44,123 --> 00:53:48,149 is a matter of high consequence to the United States, 582 00:53:48,955 --> 00:53:51,606 then you will regard this letter 583 00:53:53,084 --> 00:53:55,986 not as an appeal for aid, 584 00:53:56,603 --> 00:53:58,742 but as a statement 585 00:53:59,163 --> 00:54:03,418 of the minimum action necessary 586 00:54:03,579 --> 00:54:06,514 to achieve our common purpose. 587 00:54:40,187 --> 00:54:43,929 - The courier plane, Mr. President. - Thank you, Dan. 588 00:54:44,763 --> 00:54:47,316 Churchill's letter, I expect, huh? 589 00:54:52,539 --> 00:54:56,696 Well, they aren't biting anyway. 590 00:55:38,715 --> 00:55:40,242 Well? 591 00:55:40,412 --> 00:55:44,568 Sir, he wants everything he needs to keep fighting, free of charge. 592 00:55:44,731 --> 00:55:46,870 He wants us to get it over there for him. 593 00:55:48,603 --> 00:55:50,359 That is... 594 00:55:50,523 --> 00:55:52,792 ...repeal the Neutrality Act. 595 00:55:53,179 --> 00:55:54,740 Yeah. 596 00:56:02,011 --> 00:56:05,143 They're fighting to save us. 597 00:56:06,619 --> 00:56:08,823 To save the earth. 598 00:56:11,419 --> 00:56:13,721 They're fighting alone. 599 00:56:18,843 --> 00:56:21,877 They've come to the end of their rope. 600 00:56:28,027 --> 00:56:30,929 The problem is money. 601 00:56:31,515 --> 00:56:33,555 The dollar sign. 602 00:56:36,540 --> 00:56:38,929 Needs an idea. 603 00:56:45,340 --> 00:56:47,031 Well... 604 00:56:47,356 --> 00:56:50,651 ...the fishing may be better tomorrow, Harry. 605 00:56:55,740 --> 00:56:57,845 Blow the horn! 606 00:57:11,260 --> 00:57:13,398 Blow the horn! 607 00:57:29,915 --> 00:57:34,585 Fine show. Especially for the crew. You enjoy Laurel and Hardy? 608 00:57:34,748 --> 00:57:37,497 - Yes, I do, Mr. President. - Good. So do I. 609 00:57:37,659 --> 00:57:39,569 Well, Mr. President, we dock tomorrow. 610 00:57:39,739 --> 00:57:43,449 - Have a good night's sleep, sir. - Come to my quarters, Harry. 611 00:57:45,691 --> 00:57:47,993 Attention on deck! 612 00:57:52,411 --> 00:57:55,608 - Carry on. - Aye, aye, sir. 613 00:58:02,555 --> 00:58:05,010 I've been thinking about that letter. 614 00:58:05,179 --> 00:58:07,186 Got an idea. 615 00:58:11,451 --> 00:58:15,674 In the minds of a very overwhelming number of Americans, 616 00:58:15,835 --> 00:58:18,737 the best immediate defense of the United States 617 00:58:19,259 --> 00:58:23,220 is the success of Great Britain defending itself. 618 00:58:23,387 --> 00:58:28,373 Now, what I'm trying to do is eliminate the dollar sign. 619 00:58:28,764 --> 00:58:32,855 That's something new in the minds of everybody in this room, I think. 620 00:58:33,019 --> 00:58:37,045 Get rid of the silly, foolish, old dollar sign. 621 00:58:37,307 --> 00:58:39,347 Let me give you an illustration. 622 00:58:39,739 --> 00:58:43,667 Suppose my neighbor's house catches on fire 623 00:58:43,835 --> 00:58:48,243 and I have a length of garden hose four or five hundred feet away. 624 00:58:48,411 --> 00:58:52,689 If he can take my garden hose and connect it to his hydrant, 625 00:58:52,859 --> 00:58:55,543 I may help him put out the fire, 626 00:58:55,707 --> 00:58:59,416 and thus prevent the fire from spreading to my house. 627 00:58:59,579 --> 00:59:01,205 Now, what do I do? 628 00:59:01,371 --> 00:59:03,476 I don't say to him before that operation: 629 00:59:03,643 --> 00:59:07,418 "Neighbor, my garden hose cost me $15. 630 00:59:07,579 --> 00:59:10,262 "You'll have to pay me $15 for it." 631 00:59:10,427 --> 00:59:11,637 No. 632 00:59:11,835 --> 00:59:14,355 What is the transaction that goes on? 633 00:59:14,523 --> 00:59:16,792 I don't want $15. 634 00:59:16,955 --> 00:59:21,941 I want my garden hose back after the fire is over. 635 00:59:23,003 --> 00:59:25,654 - Mr. President... - Excuse me, Mr. President... 636 00:59:51,643 --> 00:59:53,334 Feeling cocky? 637 00:59:55,963 --> 00:59:58,647 No, simply adventurous. 638 00:59:58,811 --> 01:00:01,178 After all, perhaps this will be our last game. 639 01:00:01,339 --> 01:00:03,859 I understand you have been recalled to Washington. 640 01:00:04,027 --> 01:00:07,093 And I go tomorrow for an inspection of the eastern front. 641 01:00:07,259 --> 01:00:10,772 What eastern front? I thought you and the Soviet were buddy-buddies? 642 01:00:10,939 --> 01:00:15,346 Of course. Our part of pacified Poland. 643 01:00:17,500 --> 01:00:19,158 Of course. 644 01:00:31,547 --> 01:00:33,041 Check. 645 01:00:38,203 --> 01:00:39,414 Time for another? 646 01:00:41,179 --> 01:00:43,416 I haven't resigned yet. 647 01:00:47,227 --> 01:00:49,332 Tell me, Victor... 648 01:00:50,075 --> 01:00:52,050 ...what is all that smokescreen about 649 01:00:52,219 --> 01:00:56,692 lending and leasing and garden hoses? 650 01:00:57,659 --> 01:01:02,777 There is legal precedent for the leasing of American military property. 651 01:01:02,971 --> 01:01:07,892 But the lending of ships and weapons is a novel idea. 652 01:01:08,059 --> 01:01:12,053 Of course, they have to be returned in good repair after the war. 653 01:01:13,979 --> 01:01:16,183 It's poppycock. 654 01:01:16,539 --> 01:01:19,289 It's politics. 655 01:01:19,707 --> 01:01:21,233 Check. 656 01:01:22,363 --> 01:01:23,857 Oversight. 657 01:01:24,027 --> 01:01:26,875 I was not concentrating. 658 01:01:36,667 --> 01:01:40,442 Why is he so afraid to tell the truth to the American people? 659 01:01:40,603 --> 01:01:45,305 I can tell you what Franklin D. Roosevelt should say. 660 01:01:45,467 --> 01:01:46,841 What's that? 661 01:01:47,003 --> 01:01:48,596 He should say: 662 01:01:48,763 --> 01:01:52,789 "My friends, this war is for the mastery of the world. 663 01:01:52,955 --> 01:01:56,948 "Our aim should be to achieve that mastery, but with a minimum of blood. 664 01:01:57,499 --> 01:02:00,084 "Let us encourage others to do our fighting for us. 665 01:02:00,251 --> 01:02:04,081 "Let us give them all they need to keep on fighting. What do we care? 666 01:02:04,251 --> 01:02:08,342 "In developing the industries to produce the stuff for lend-lease, 667 01:02:08,506 --> 01:02:11,059 "we are getting ready for world rule. 668 01:02:11,227 --> 01:02:15,089 "They will use up all our early models, our discardable stuff, 669 01:02:15,259 --> 01:02:16,982 "in killing Germans for us. 670 01:02:17,146 --> 01:02:20,594 "Then, at the last moment, when the mopping-up will be easy, 671 01:02:20,763 --> 01:02:22,290 "we shall step in. 672 01:02:22,459 --> 01:02:26,582 "The others will shed the blood and we will take the prize." 673 01:02:26,971 --> 01:02:30,102 That is the true meaning of lend-lease, Victor. 674 01:02:30,267 --> 01:02:33,202 That is your version, general. 675 01:02:39,323 --> 01:02:40,665 Mate. 676 01:02:45,179 --> 01:02:47,318 Time for another, general? 677 01:02:54,715 --> 01:02:58,010 Goodbye, Victor. I shall miss our games. 678 01:02:58,171 --> 01:03:00,560 If there's any last thing I can do for you? 679 01:03:00,954 --> 01:03:03,857 Oh, there may be. 680 01:03:04,027 --> 01:03:05,849 A Ted Gallard, 681 01:03:06,011 --> 01:03:09,306 British RAF pilot went down in the Channel a few months ago, 682 01:03:09,467 --> 01:03:12,282 good friend of mine. Maybe your people picked him up. 683 01:03:12,443 --> 01:03:14,744 - Gallard? - Gallard. 684 01:03:14,907 --> 01:03:17,078 I will see what I can do. 685 01:03:18,011 --> 01:03:20,116 Good luck in war plans. 686 01:03:20,731 --> 01:03:22,738 War plans? 687 01:03:44,603 --> 01:03:48,662 Ah, Victor. Please come this way. 688 01:03:49,243 --> 01:03:51,382 - Good evening. - Good evening. 689 01:03:51,547 --> 01:03:54,329 I'm so glad you could come. 690 01:04:00,763 --> 01:04:06,295 It's a little gloomy here now, Victor, but very private. 691 01:04:06,459 --> 01:04:08,117 Please. 692 01:04:22,523 --> 01:04:25,938 So you go so soon. 693 01:04:27,323 --> 01:04:30,225 - Did you expect this? - Yes, I did. 694 01:04:30,395 --> 01:04:33,777 Of course you are anxious to be reunited with your beautiful wife. 695 01:04:33,947 --> 01:04:35,856 What do you say to a glass of sherry? 696 01:04:36,027 --> 01:04:37,936 That'd be fine. Thank you. 697 01:04:47,514 --> 01:04:49,238 Well, now... 698 01:04:49,434 --> 01:04:51,823 ...what do we drink to? 699 01:04:54,138 --> 01:04:57,586 I daresay you won't drink to victory for Germany? 700 01:04:57,755 --> 01:05:01,530 - Well, we are neutral, you know. - Oh, Victor... 701 01:05:01,883 --> 01:05:03,508 ...if only you were. 702 01:05:03,675 --> 01:05:06,195 Well, to... 703 01:05:06,362 --> 01:05:08,021 ...an honorable peace? 704 01:05:08,186 --> 01:05:10,521 To an honorable peace. 705 01:05:12,059 --> 01:05:14,198 - Please sit down. - Thank you. 706 01:05:14,363 --> 01:05:18,421 Now, about your friend Gallard, the British aviator. 707 01:05:18,971 --> 01:05:21,589 He was plucked out of the Channel by our navy, 708 01:05:21,755 --> 01:05:23,762 he's confined in a prisoner-of-war camp, 709 01:05:23,931 --> 01:05:27,030 and I'm happy to report his condition is good. 710 01:05:27,195 --> 01:05:29,366 I'm obliged to you and to General von Roon. 711 01:05:29,531 --> 01:05:30,741 Please, please, please. 712 01:05:30,907 --> 01:05:35,130 Among men of honor, certain courtesies are taken for granted. 713 01:05:35,291 --> 01:05:39,830 And it is in that spirit that I asked you to come here this evening. 714 01:05:41,882 --> 01:05:47,512 There are special conversations that have to be forgotten. 715 01:05:47,675 --> 01:05:50,642 And in Germany we have a phrase for such delicate matters. 716 01:05:50,811 --> 01:05:54,040 We say, "under four eyes". 717 01:05:54,203 --> 01:05:56,091 I believe I've heard that phrase. 718 01:05:56,251 --> 01:06:00,145 What transpires next is under four eyes. 719 01:06:00,539 --> 01:06:06,071 You and Armin had a conversation about this lend-lease bill. 720 01:06:06,234 --> 01:06:08,471 Did he make sense to you? 721 01:06:10,363 --> 01:06:13,113 You prefer not to say, eh? 722 01:06:13,275 --> 01:06:15,184 Of course. You are a diplomat. 723 01:06:15,355 --> 01:06:18,453 I'm a gunnery expert misplaced in diplomacy 724 01:06:18,618 --> 01:06:20,560 and hoping to get the hell out of it. 725 01:06:20,731 --> 01:06:24,855 A man of honor wants to serve on the field. 726 01:06:25,563 --> 01:06:27,984 - Would you? - No, thank you. 727 01:06:29,403 --> 01:06:31,508 That you... 728 01:06:32,091 --> 01:06:36,597 ...sympathize with England is only natural. 729 01:06:40,411 --> 01:06:43,411 I do. I love England. 730 01:06:44,251 --> 01:06:46,454 After all, I spent two years at Oxford. 731 01:06:49,467 --> 01:06:52,336 But we know that in your Army and Navy, 732 01:06:52,507 --> 01:06:57,558 there is serious opposition to this lend-lease giveaway. 733 01:06:58,234 --> 01:07:01,082 Which will strip you of armaments, by the way. 734 01:07:06,714 --> 01:07:09,616 Now, in war plans, 735 01:07:10,267 --> 01:07:15,023 you will be in a key position to foster 736 01:07:15,195 --> 01:07:18,773 this wise and patriotic opposition. 737 01:07:20,955 --> 01:07:24,370 Frankly, Germany needs friends in influential positions, 738 01:07:25,114 --> 01:07:27,864 to offset the Morgenthaus and the Lehmans. 739 01:07:28,027 --> 01:07:29,969 - Herr Stoller... - Please, please. 740 01:07:30,139 --> 01:07:32,888 You promised that you would hear me out. 741 01:07:33,627 --> 01:07:35,088 Now, Victor, 742 01:07:35,259 --> 01:07:39,253 and remember, this is under four eyes, 743 01:07:39,418 --> 01:07:41,720 we do have such friends. 744 01:07:41,882 --> 01:07:44,184 Not many, but a few. 745 01:07:44,347 --> 01:07:47,795 Patriotic Americans who see the realities 746 01:07:47,963 --> 01:07:51,956 and not the propaganda of the Jews and of Churchill, 747 01:07:52,123 --> 01:07:56,182 who is just an adventurous megalomaniac. 748 01:07:57,787 --> 01:07:59,576 We hope that you 749 01:08:00,251 --> 01:08:03,000 will be another such friend. 750 01:08:06,779 --> 01:08:08,273 Now... 751 01:08:09,915 --> 01:08:14,258 ...you are aware of my connection with Hermann Goering. 752 01:08:14,459 --> 01:08:17,972 To me, one of the great figures in European history. 753 01:08:18,331 --> 01:08:23,033 His practical grasp of affairs still astounds me. 754 01:08:23,963 --> 01:08:27,738 Now, Hermann Goering has established in Switzerland 755 01:08:27,899 --> 01:08:32,438 some anonymous, untraceable bank accounts. 756 01:08:32,603 --> 01:08:35,767 After the war, these will be the rewards 757 01:08:35,931 --> 01:08:38,800 of Germany's honorable friends 758 01:08:38,971 --> 01:08:41,273 who said the right word in the right place. 759 01:08:42,266 --> 01:08:46,805 It will be a time of simple gratitude among men of honor. 760 01:08:46,970 --> 01:08:49,938 A sharing of benefits in the day of victory. 761 01:08:50,331 --> 01:08:54,292 If our friends want these accounts, they will be there. 762 01:08:54,459 --> 01:08:56,215 If not... 763 01:08:58,971 --> 01:09:03,826 So, Victor, I have spoken my piece, 764 01:09:04,731 --> 01:09:09,073 and after you have said yours, this conversation will be... 765 01:09:09,627 --> 01:09:11,415 As if it had never existed. 766 01:09:12,699 --> 01:09:16,146 I find that interesting. Extremely interesting. 767 01:09:16,539 --> 01:09:18,578 But I must ask you, 768 01:09:18,746 --> 01:09:23,667 what made you, or General von Roon or Reich Marshal Goering 769 01:09:23,835 --> 01:09:26,256 so sure I might be receptive to this offer? 770 01:09:26,619 --> 01:09:30,416 Now, this is highly important to me. 771 01:09:30,587 --> 01:09:33,336 Armin von Roon knows nothing about it. 772 01:09:33,498 --> 01:09:34,708 OK. 773 01:09:34,874 --> 01:09:37,525 As for the Reich marshal, 774 01:09:37,690 --> 01:09:41,945 he remembers your visit with the banker Gianelli, 775 01:09:42,107 --> 01:09:46,613 and his purpose now is exactly the same as Roosevelt's was then. 776 01:09:46,779 --> 01:09:51,383 To avoid any future useless bloodshed. 777 01:09:51,706 --> 01:09:53,016 He thinks you can help. 778 01:09:54,266 --> 01:09:57,136 And I have confidence that you will. 779 01:09:59,130 --> 01:10:01,170 Well, that is a very clear answer, 780 01:10:01,338 --> 01:10:05,364 and now here is mine, under four eyes. 781 01:10:06,523 --> 01:10:10,200 You tell Reich Marshal Goering for me 782 01:10:10,363 --> 01:10:14,257 that he can stick his Swiss bank account up his fat ass. 783 01:10:20,282 --> 01:10:25,203 I remind you, Captain Henry, that you have not yet left the Third Reich. 784 01:10:25,371 --> 01:10:26,898 You are still in Berlin. 785 01:10:27,066 --> 01:10:31,539 Reich Marshal Goering is second only to the Fuehrer. 786 01:10:31,706 --> 01:10:34,423 I am an officer of the United States Navy, 787 01:10:34,586 --> 01:10:37,172 and unless I misunderstood you, or you withdraw it 788 01:10:37,339 --> 01:10:40,754 you have asked me, in his name, to commit treason for money. 789 01:10:42,778 --> 01:10:47,732 My dear Victor, how can you take it in that way? 790 01:10:48,155 --> 01:10:52,465 What I asked of you was that you should present both sides 791 01:10:52,634 --> 01:10:56,912 for the sake of American security, and for peace. 792 01:11:00,635 --> 01:11:04,017 Now, see here, old top. 793 01:11:04,794 --> 01:11:06,703 We Germans are at war, 794 01:11:06,874 --> 01:11:09,241 surrounded by foes. 795 01:11:09,402 --> 01:11:13,745 I think your response was naive, wrong. 796 01:11:13,914 --> 01:11:15,409 Your phrasing was coarse. 797 01:11:16,763 --> 01:11:20,592 Still, it was an honorable reaction. 798 01:11:21,114 --> 01:11:24,278 And I have absolutely no hard feelings. 799 01:11:24,635 --> 01:11:25,944 I trust you have none. 800 01:11:27,259 --> 01:11:31,001 I put a very high value on your goodwill, Victor. 801 01:11:31,834 --> 01:11:37,431 And we did have some good times at Abendruh, didn't we? 802 01:12:19,450 --> 01:12:23,793 By the way, I don't know whether you youngsters are interested in the war. 803 01:12:23,963 --> 01:12:25,751 Remember the war? 804 01:12:25,914 --> 01:12:27,409 There's news. 805 01:12:27,866 --> 01:12:29,938 The British have captured Tobruk. 806 01:12:30,106 --> 01:12:31,383 Is Tobruk important? 807 01:12:31,546 --> 01:12:35,702 Yeah, it's important. It's the best harbor between Egypt and Tunis. 808 01:12:37,147 --> 01:12:39,252 Well, look who's arrived. 809 01:12:40,602 --> 01:12:42,489 The German ambassador... 810 01:12:42,651 --> 01:12:44,276 ...and friends. 811 01:12:54,970 --> 01:12:56,629 Oh, God. 812 01:13:08,090 --> 01:13:09,912 Wait till you hear this. 813 01:13:29,786 --> 01:13:33,102 Wonderful. He's the best of the fado singers. 814 01:13:33,274 --> 01:13:34,965 What's that, fado? 815 01:13:35,130 --> 01:13:39,320 Fado singers, fate songs. Very pathetic, very... 816 01:13:39,482 --> 01:13:41,271 ...Portuguese. 817 01:13:43,770 --> 01:13:45,428 What song is that? 818 01:13:45,594 --> 01:13:47,023 That's an old one. 819 01:13:47,194 --> 01:13:49,616 That's the fado of the sailors. 820 01:13:50,298 --> 01:13:51,509 "Close your eyes. 821 01:13:52,539 --> 01:13:55,506 "Life is simpler with your eyes closed." 822 01:16:00,986 --> 01:16:04,182 - Let's leave now. - I'm for that. 823 01:16:07,930 --> 01:16:11,159 Byron! Slote, do something. 824 01:16:17,882 --> 01:16:20,151 He doesn't sing "O Sole Mio". 825 01:16:22,138 --> 01:16:24,375 The man said he doesn't sing "O Sole Mio"! 826 01:16:24,538 --> 01:16:26,513 Byron, they don't even understand you. 827 01:16:26,682 --> 01:16:27,893 No. 828 01:16:28,346 --> 01:16:30,964 - No "Sole Mio". - Karl! 829 01:16:43,738 --> 01:16:48,015 You get the hell back to your seat and shut your swinish mouth 830 01:16:48,186 --> 01:16:52,015 or else it will be the worse for you and your Jew woman. 831 01:16:52,730 --> 01:16:54,585 Quick! March! 832 01:17:08,666 --> 01:17:10,292 It's all right. 833 01:17:12,122 --> 01:17:13,332 Who are you? 834 01:17:13,850 --> 01:17:18,519 I'm an American Naval officer, attached to submarine S45. 835 01:17:18,682 --> 01:17:21,203 I am the German ambassador to Portugal. 836 01:17:21,370 --> 01:17:25,974 As it happens, I, too, feel that my companion was inexcusably rude. 837 01:17:26,138 --> 01:17:29,487 Please accept my apologies. 838 01:17:29,658 --> 01:17:32,658 I believe it's my wife who deserves an apology. 839 01:17:41,850 --> 01:17:44,468 Yes, of course. 840 01:17:44,634 --> 01:17:46,456 Will you accept my apology, madam? 841 01:17:46,618 --> 01:17:50,448 Yes, yes. Byron, that's enough! 842 01:18:01,786 --> 01:18:05,942 - Nicely done. - Yes, absolutely mad, but nicely done. 843 01:18:06,874 --> 01:18:09,908 Well, I told the guy he didn't sing "O Sole Mio". 844 01:18:47,994 --> 01:18:50,034 All right, what's the matter? 845 01:18:51,866 --> 01:18:53,327 Nothing. 846 01:18:53,722 --> 01:18:55,697 Nothing at all. 847 01:19:00,794 --> 01:19:03,063 What am I doing wrong? 848 01:19:06,266 --> 01:19:07,989 Natalie. 849 01:19:12,314 --> 01:19:15,762 All right. I loathe Lisbon. I always have. 850 01:19:15,930 --> 01:19:18,548 God, I'm going to regret till the day I die 851 01:19:18,714 --> 01:19:21,910 that we were ever married and spent our wedding night here. 852 01:19:23,866 --> 01:19:26,801 I'll never forget the scene in that restaurant tonight. 853 01:19:35,098 --> 01:19:37,749 It's not because of Lisbon, Natalie. 854 01:19:39,130 --> 01:19:41,618 You keep saying that Lisbon's like San Francisco. 855 01:19:41,786 --> 01:19:45,047 In San Francisco, the Inquisition didn't baptize Jews by force, 856 01:19:45,210 --> 01:19:48,920 burn those who objected, and take their children to raise as Christians. 857 01:19:49,082 --> 01:19:51,951 How does that tidbit of Lisbon history strike you? 858 01:19:52,122 --> 01:19:55,351 Does it matter? Maybe it doesn't to you. 859 01:19:57,338 --> 01:19:59,640 I'll do whatever you want about the religion. 860 01:19:59,802 --> 01:20:02,224 - Want me to become Jewish? - Are you insane? 861 01:20:08,250 --> 01:20:10,258 I don't know where you're going. 862 01:20:10,425 --> 01:20:13,240 I don't know when I'll ever see you again. 863 01:20:16,538 --> 01:20:20,467 All I know is that you're leaving tomorrow on a submarine. 864 01:20:25,466 --> 01:20:27,768 Why don't we tear up the Portuguese documents 865 01:20:27,930 --> 01:20:29,839 and just let everything be as it was. 866 01:20:30,138 --> 01:20:32,690 Then if we're ever in a human situation again 867 01:20:32,858 --> 01:20:35,411 and still care, we can get married again properly. 868 01:20:35,578 --> 01:20:36,788 This was a farce! 869 01:20:37,626 --> 01:20:39,414 No, it wasn't. 870 01:20:40,218 --> 01:20:43,993 This is all I ever wanted, all my life. And now I've got it. 871 01:20:44,537 --> 01:20:47,505 We're not tearing up any papers. You're my wife. 872 01:20:49,210 --> 01:20:53,716 Why'd you go through all this trouble? Why did you get yourself in this mess? 873 01:20:55,418 --> 01:20:57,589 Because, Natalie... 874 01:21:01,498 --> 01:21:04,182 ...married officers get extra allowance. 875 01:21:14,745 --> 01:21:15,956 I see. 876 01:21:16,730 --> 01:21:20,025 Well, that makes a lot of sense. Why didn't you tell me? 877 01:21:22,073 --> 01:21:25,369 Even I can understand greed. 878 01:22:02,874 --> 01:22:04,597 Byron! 879 01:22:04,825 --> 01:22:06,581 Byron! 880 01:22:06,745 --> 01:22:08,152 What? 881 01:22:11,514 --> 01:22:13,619 What time is it? 882 01:22:14,842 --> 01:22:17,078 It's quarter of 2. 883 01:22:23,769 --> 01:22:27,086 Listen, since Tobruk, new orders are going out all the time. 884 01:22:27,322 --> 01:22:28,980 Great. 885 01:22:29,402 --> 01:22:31,158 That's life. 886 01:22:32,153 --> 01:22:34,128 Hi, Natalie. 887 01:22:34,298 --> 01:22:37,167 This is one terrible thing, breaking in on honeymooners. 888 01:22:37,338 --> 01:22:38,963 Talk about extra-hazardous duty. 889 01:22:39,129 --> 01:22:40,373 Well, what's the matter? 890 01:22:40,538 --> 01:22:42,643 It's a change of plans. There's no sweat. 891 01:22:42,810 --> 01:22:46,869 Listen, I gotta go round up the rest of the crew that's got overnights. 892 01:22:47,546 --> 01:22:50,994 Should be an interesting tour of Lisbon after dark. 893 01:23:02,746 --> 01:23:04,655 Well, tell me. 894 01:23:07,065 --> 01:23:10,262 Since the fall of Tobruk, the mission has been changed. 895 01:23:11,065 --> 01:23:13,170 S45 leaves in the morning. 896 01:23:14,458 --> 01:23:18,036 Lovely. My entire married life, cut short by a third. 897 01:23:18,874 --> 01:23:20,696 Not exactly. 898 01:23:22,874 --> 01:23:24,368 I plan on having six kids. 899 01:23:25,498 --> 01:23:26,960 Six? 900 01:23:27,129 --> 01:23:29,584 I may never last the course. 901 01:23:33,562 --> 01:23:35,896 Natalie, I don't want you going back to Italy. 902 01:23:36,058 --> 01:23:37,268 But I have to. 903 01:23:38,393 --> 01:23:42,135 What would Aaron do if you said we got married and you were going home? 904 01:23:42,297 --> 01:23:44,981 He'd make a mess of it. He's terrible with officials 905 01:23:45,146 --> 01:23:48,691 and the stupider they are, the worse he gets. I have to go back. 906 01:23:51,674 --> 01:23:53,201 All right. 907 01:23:53,690 --> 01:23:54,934 Sixty days. Two months. 908 01:23:55,098 --> 01:23:58,643 If he's not out of there by April first, you go straight home. 909 01:23:59,386 --> 01:24:01,076 You book your transportation now. 910 01:24:04,186 --> 01:24:07,568 I see. Are you giving me orders, Byron? 911 01:24:08,665 --> 01:24:09,876 Yes, I am. 912 01:24:10,937 --> 01:24:13,109 Well, that feels pretty good. 913 01:24:13,338 --> 01:24:16,851 All right, my lord and master, I'll do just as you say. 914 01:24:17,594 --> 01:24:19,666 Sixty days. 915 01:24:22,138 --> 01:24:23,731 Now, tell me something. 916 01:24:23,898 --> 01:24:26,102 Exactly when do you leave? 917 01:24:28,665 --> 01:24:30,869 Aster comes for me at 5:30. 918 01:24:33,113 --> 01:24:34,739 Hours and hours. 919 01:24:34,906 --> 01:24:37,655 Great big chunk of our marriage left. 920 01:24:41,049 --> 01:24:43,122 Why are you standing there? 921 01:24:43,290 --> 01:24:44,664 Come here. 922 01:25:42,330 --> 01:25:45,429 Thanks a lot for the ride, pal. 923 01:25:46,522 --> 01:25:49,555 Hey, Joe? Joe, wait for me. 924 01:25:58,873 --> 01:26:01,557 So when did this seagoing Greyhound float in here? 925 01:26:01,722 --> 01:26:03,151 Yesterday. 926 01:26:03,321 --> 01:26:06,900 It's an old Spanish bucket. Crew is mostly Greeks and Turks. 927 01:26:07,066 --> 01:26:08,691 I tried talking with them. 928 01:26:08,858 --> 01:26:11,957 Pleasanter ones seem to be professional cutthroats. 929 01:26:14,106 --> 01:26:16,823 I gather these poor Jews will be packed like sardines 930 01:26:16,986 --> 01:26:19,506 on five-decker bunks, for which they pay the price 931 01:26:19,673 --> 01:26:21,648 of a deluxe suite on the Queen Mary. 932 01:26:21,945 --> 01:26:24,945 These fellows laugh like hell about that. 933 01:26:57,658 --> 01:27:00,375 Careful. Watch it! Watch it! 934 01:27:08,633 --> 01:27:11,949 Well, Natalie, you sure made a beautiful bride. 935 01:27:12,121 --> 01:27:14,008 Now you're a beautiful Navy wife. 936 01:27:14,170 --> 01:27:16,057 - So long. - Bye-bye. 937 01:27:16,217 --> 01:27:18,672 We're underway at 0700. 938 01:27:23,738 --> 01:27:26,193 Everything's gonna be OK, Natalie. 939 01:27:26,362 --> 01:27:28,631 It's just time. 940 01:27:29,338 --> 01:27:32,240 Now man to special sea detail. 941 01:27:35,321 --> 01:27:36,914 I guess that's it. 942 01:27:38,842 --> 01:27:42,104 Getting married was exactly the right idea. 943 01:27:42,778 --> 01:27:44,632 No, I really mean it. 944 01:27:45,562 --> 01:27:48,824 It was an inspiration and I adore you for it. 945 01:27:51,961 --> 01:27:53,849 Hey, I love you. 946 01:27:54,810 --> 01:27:56,598 I'm very happy. 947 01:27:59,513 --> 01:28:01,368 I love you. 948 01:28:08,217 --> 01:28:10,006 Goodbye. I love you. 949 01:28:13,465 --> 01:28:14,992 I love you. 950 01:29:34,842 --> 01:29:36,980 You come home... 951 01:29:37,145 --> 01:29:38,552 ...you hear? 952 01:29:39,353 --> 01:29:41,687 I will! I swear I will! 953 01:29:55,737 --> 01:29:57,810 I'll be waiting. 954 01:29:57,977 --> 01:29:59,887 Two months! 955 01:30:01,018 --> 01:30:02,741 Two months! 956 01:32:41,561 --> 01:32:43,470 Subtitles by SDI Media Group 71542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.