Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,742 --> 00:01:34,938
And now, the news at noon.
This is the BBC.
2
00:01:35,103 --> 00:01:37,524
Command reports that
last night's raid on Berlin
3
00:01:37,694 --> 00:01:40,116
caused substantial damage
to the German capital.
4
00:01:40,286 --> 00:01:44,509
Nine of our bombers are missing.
All the rest have now returned safely.
5
00:01:44,670 --> 00:01:47,420
The Air Ministry announces
that forces of RAF bombers
6
00:01:47,583 --> 00:01:51,161
attacked selected military objectives
in the Berlin area last night.
7
00:01:51,327 --> 00:01:53,116
Fires and explosions resulted
8
00:01:53,279 --> 00:01:56,181
and it is estimated that
considerable damage was done.
9
00:01:56,350 --> 00:01:58,587
The raid lasted between
two and three hours.
10
00:01:58,751 --> 00:02:03,093
Our bombers made direct hits
on important military targets...
11
00:02:03,262 --> 00:02:07,223
Oh, my God, you came back!
12
00:02:07,999 --> 00:02:10,748
What the devil?
What are you doing here?
13
00:02:10,942 --> 00:02:13,724
Your charwoman let me in.
I'm absent without leave.
14
00:02:13,886 --> 00:02:18,393
I should be court-martialed and shot.
I shouldn't have sat here for a week.
15
00:02:19,807 --> 00:02:23,581
Good heavens, Captain Henry,
you do reek of rum.
16
00:02:23,743 --> 00:02:24,953
That's the debriefing.
17
00:02:25,119 --> 00:02:28,435
They give you a big breakfast,
a lot of rum, and you talk.
18
00:02:35,902 --> 00:02:38,236
How about this?
19
00:02:38,399 --> 00:02:41,497
Is this the reward
for the conquering hero?
20
00:02:42,559 --> 00:02:44,217
Exactly.
21
00:02:45,791 --> 00:02:49,752
- It was bad, wasn't it?
- It was long.
22
00:02:50,750 --> 00:02:53,500
Do you want anything?
A drink? Food?
23
00:02:54,079 --> 00:02:56,948
A drink, I guess.
And I could use a little sleep.
24
00:02:57,534 --> 00:02:58,745
I thought as much.
25
00:02:58,911 --> 00:03:02,456
I've turned your bed down
and drawn the curtains.
26
00:03:05,599 --> 00:03:07,901
I'll take that.
27
00:03:08,063 --> 00:03:12,438
Now, you get into your pajamas,
and I'll fetch the drinks.
28
00:03:13,342 --> 00:03:15,317
Yes, ma'am.
29
00:04:39,102 --> 00:04:41,721
I thought I'd try to call Pug tonight.
30
00:04:41,886 --> 00:04:43,894
We won't make New York
much before 8:00.
31
00:04:44,063 --> 00:04:48,634
- That's 2:00 a.m. London time.
- Well, I can call him tomorrow.
32
00:04:48,798 --> 00:04:51,384
We really stayed too late
at the submarine school,
33
00:04:51,551 --> 00:04:55,413
but it was such a joy to see Byron
looking so well and doing so well.
34
00:04:55,583 --> 00:04:57,721
Pug will be delighted.
35
00:04:57,886 --> 00:05:00,374
I'm ever so grateful to you
for driving me there.
36
00:05:00,543 --> 00:05:03,412
I had business in New London.
It worked out perfectly.
37
00:05:03,583 --> 00:05:07,925
Besides, any time I can be with you,
Rhoda, it's a pleasure.
38
00:05:09,214 --> 00:05:13,916
You wanna stop for dinner? Or maybe
try one of these little tea places.
39
00:05:14,079 --> 00:05:17,112
Oh, I'd love some tea. Thank you.
40
00:05:43,839 --> 00:05:46,872
- It looks charming.
- Yeah.
41
00:06:06,687 --> 00:06:10,036
How wonderfully cozy this place is.
42
00:06:13,982 --> 00:06:16,884
It's too bad we can't stay here.
43
00:06:21,502 --> 00:06:23,411
Maybe we can.
44
00:06:30,878 --> 00:06:35,548
- Captain Henry. Captain Henry.
- Yeah.
45
00:06:35,935 --> 00:06:39,546
Captain Vance called. You're wanted
at your embassy at quarter to 6.
46
00:06:39,710 --> 00:06:41,368
- What time is it now?
- Five.
47
00:06:41,534 --> 00:06:43,160
I'm making you something to eat.
48
00:06:43,326 --> 00:06:46,195
Where'd you get food?
There's nothing in there but beer.
49
00:06:46,366 --> 00:06:47,740
I went out and bought it.
50
00:06:48,575 --> 00:06:50,397
Hey.
51
00:07:03,134 --> 00:07:07,509
What the sam hill?
Where and how did you get all this?
52
00:07:07,678 --> 00:07:10,395
I'm a London alley cat,
I know where to forage.
53
00:07:10,558 --> 00:07:14,649
Now, sit down, captain.
We don't have much time.
54
00:07:18,110 --> 00:07:21,427
- Some potatoes?
- Thank you.
55
00:07:35,390 --> 00:07:38,292
Well, rather hungry at that,
weren't you?
56
00:07:38,462 --> 00:07:41,757
That was the best meat,
bread and wine I ever tasted.
57
00:07:41,950 --> 00:07:44,885
You exaggerate.
I'm glad you enjoyed it.
58
00:07:45,054 --> 00:07:48,284
I want to make up for the stupid way
I behaved before you left.
59
00:07:48,447 --> 00:07:50,868
I'm glad I went, Pam.
It was the right decision.
60
00:07:51,038 --> 00:07:53,078
Well, now that you're back,
no argument.
61
00:07:53,247 --> 00:07:55,189
- My apologies.
- You're forgiven.
62
00:07:55,358 --> 00:07:57,082
Good.
63
00:08:03,807 --> 00:08:06,141
Do you know that I fell for you
on the Bremen?
64
00:08:06,302 --> 00:08:08,691
Did you have any inkling of it?
65
00:08:08,863 --> 00:08:12,278
I must be pretty dumb.
I hadn't the faintest notion.
66
00:08:12,574 --> 00:08:15,422
In Berlin, I was hard put
not to try my luck with you.
67
00:08:15,583 --> 00:08:18,332
I knew it was impossible.
You're devoted to your wife.
68
00:08:18,494 --> 00:08:21,309
Yes, the Rock of Gibraltar.
69
00:08:22,399 --> 00:08:24,788
When you opened that door
a few hours ago
70
00:08:24,958 --> 00:08:27,511
I came close to believing in God.
71
00:08:30,462 --> 00:08:34,456
Well, I've developed a high regard
for a London alley cat, myself.
72
00:08:35,070 --> 00:08:36,826
I'm glad.
73
00:08:37,182 --> 00:08:41,819
I should be sorry to think that my grand
passion was totally unrequited.
74
00:08:42,302 --> 00:08:44,724
If you'll unhand me,
I'll serve the coffee.
75
00:08:44,894 --> 00:08:47,796
They're waiting for you
at your embassy.
76
00:09:00,350 --> 00:09:02,259
What will you do?
Go back to Oxbridge?
77
00:09:02,430 --> 00:09:04,885
I thought I'd telephone.
What will you do?
78
00:09:05,054 --> 00:09:07,574
I have to find out what
Blinker Vance wants first.
79
00:09:07,742 --> 00:09:10,230
- Shall I wait for your call?
- Do that.
80
00:09:10,398 --> 00:09:12,286
All right.
81
00:09:32,094 --> 00:09:33,042
Now, damn it, Pug.
82
00:09:33,214 --> 00:09:36,826
That was one blamed fool excursion
of yours over Berlin.
83
00:09:36,990 --> 00:09:39,226
We don't want to give
the Army the notion
84
00:09:39,390 --> 00:09:42,260
that the Navy trains
goofy daredevils.
85
00:09:42,430 --> 00:09:46,686
However, I've talked to General
Fitzgerald and General Anderson,
86
00:09:46,846 --> 00:09:49,366
and I told them that I knew you
from war plans
87
00:09:49,534 --> 00:09:52,087
and that you're a good man.
88
00:09:52,254 --> 00:09:54,588
Now, shall we get at it?
89
00:09:54,750 --> 00:09:57,816
Captain Henry,
you've been an observer here.
90
00:09:57,982 --> 00:10:02,205
You've sent optimistic reports to the
president advising all-out assistance.
91
00:10:02,366 --> 00:10:05,814
Not wholly optimistic, sir,
but recommending full assistance, yes.
92
00:10:05,983 --> 00:10:10,238
We're proceeding to a dinner with
some British admirals and generals.
93
00:10:10,398 --> 00:10:14,108
We have a list of material they want.
It would strip our forces clean.
94
00:10:14,462 --> 00:10:17,048
Point is, we have to cable
specific recommendations
95
00:10:17,214 --> 00:10:19,254
to the president within five days.
96
00:10:19,423 --> 00:10:22,139
That's the hot potato
we've been handed, Pug.
97
00:10:22,303 --> 00:10:25,750
So let's get down to business.
Suppose the British do hold out.
98
00:10:25,918 --> 00:10:28,023
Suppose Hitler doesn't invade.
What then?
99
00:10:28,190 --> 00:10:30,492
I can give you the official line, admiral.
100
00:10:30,654 --> 00:10:34,516
Hold Hitler in 1940.
Pass him in air power in '41.
101
00:10:34,686 --> 00:10:37,784
Shoot the Luftwaffe
out of the skies in '42 and '43.
102
00:10:37,950 --> 00:10:40,917
Bomb factories and cities to bits
if they don't surrender.
103
00:10:41,086 --> 00:10:45,015
Invade and conquer in 1944.
104
00:10:45,438 --> 00:10:47,064
With what?
105
00:10:47,230 --> 00:10:49,881
Ten, 15 divisions against 200?
106
00:10:50,046 --> 00:10:52,184
Actually, it's somewhat
simpler than that.
107
00:10:52,350 --> 00:10:54,739
Just hang on until we get in.
108
00:10:54,910 --> 00:10:58,074
Now you're talking.
But can they hang on?
109
00:10:58,910 --> 00:11:00,666
I've seen their invasion defenses,
110
00:11:00,830 --> 00:11:03,547
I visited their fleet,
still the finest in the world.
111
00:11:03,710 --> 00:11:07,026
They've held their own with
superior aviators and advanced radar.
112
00:11:07,198 --> 00:11:10,514
They've even started installing
that stuff in night fighters.
113
00:11:10,686 --> 00:11:14,581
Hang on?
Yes, sir, I believe they can.
114
00:11:15,294 --> 00:11:19,418
Well, I say this, Moose,
your man makes a case.
115
00:11:20,350 --> 00:11:25,784
We've got to come across anyhow,
since that's what Mr. Big wants.
116
00:11:26,334 --> 00:11:28,952
The least we can do
is make some tradeoffs.
117
00:11:29,118 --> 00:11:32,598
Like that cavity thing you wrote
the president about.
118
00:11:33,022 --> 00:11:34,713
And that airborne radar.
119
00:11:34,878 --> 00:11:37,944
Right. At least get something
for our money.
120
00:11:38,110 --> 00:11:39,703
But I'm warning you,
121
00:11:39,870 --> 00:11:43,034
if the British fold and this stuff
winds up in German hands,
122
00:11:43,198 --> 00:11:45,172
all who take part
in these transactions
123
00:11:45,342 --> 00:11:48,954
stand a good chance of hanging from
a lamppost on Constitution Avenue.
124
00:11:49,502 --> 00:11:52,317
Let's be on our way.
Our British cousins await.
125
00:11:52,542 --> 00:11:54,298
I'll be right along.
126
00:11:54,462 --> 00:11:55,924
And Pug...
127
00:11:57,342 --> 00:11:58,684
...well done.
128
00:11:58,846 --> 00:12:02,043
Those limeys are holding the fort,
we've gotta help them.
129
00:12:02,206 --> 00:12:05,653
Trouble is, the big crunch comes
when they run out of dollars.
130
00:12:05,822 --> 00:12:08,091
But the big boss
is a slippery customer.
131
00:12:08,254 --> 00:12:11,516
I'm sure he'll figure out a way
to just give them the stuff.
132
00:12:13,118 --> 00:12:15,638
It's good Rhoda didn't know
about the bomber ride.
133
00:12:15,806 --> 00:12:19,122
Next time I recommend you take
a little better care of your tail.
134
00:12:19,294 --> 00:12:21,116
- Aye, sir.
- Let's go.
135
00:12:22,046 --> 00:12:23,705
- How did it go?
- All right.
136
00:12:23,869 --> 00:12:26,968
There's a dispatch here
for you from BuPers.
137
00:12:32,670 --> 00:12:36,793
Transportation has a priority for you
available to Lisbon on the 14th.
138
00:12:36,957 --> 00:12:38,419
Grab it.
139
00:12:38,590 --> 00:12:41,208
Say, maybe you and
that nice little Tudsbury girl
140
00:12:41,374 --> 00:12:44,919
can have a farewell dinner with
Lady Maude and me tomorrow night.
141
00:12:58,846 --> 00:13:00,886
- Hello?
- Pamela?
142
00:13:01,054 --> 00:13:04,120
Glad you called. In a quarter
of an hour I'd have been gone.
143
00:13:04,478 --> 00:13:06,333
- Gone where?
- I talked to Oxbridge.
144
00:13:06,494 --> 00:13:09,942
They're being broadminded.
If I come back tonight, all is forgiven.
145
00:13:10,718 --> 00:13:13,019
They're short-handed
and expect heavy raids,
146
00:13:13,182 --> 00:13:14,743
so I really must go back.
147
00:13:14,974 --> 00:13:16,283
Of course you must.
148
00:13:16,446 --> 00:13:19,479
You're lucky you're not
getting shot for desertion.
149
00:13:19,646 --> 00:13:22,515
A WAAF has a certain amount
of emotional rope to use up.
150
00:13:22,685 --> 00:13:26,908
But I think this time I've really done it.
I'll get another pass in a week or so.
151
00:13:27,070 --> 00:13:29,372
We can see each other then.
152
00:13:30,462 --> 00:13:33,659
Pamela, I'm going back
to Berlin day after tomorrow.
153
00:13:34,142 --> 00:13:38,004
And then to Washington.
Blinky Just gave me the news.
154
00:13:40,382 --> 00:13:41,975
Pamela?
155
00:13:42,589 --> 00:13:44,597
I'm still here.
156
00:13:45,725 --> 00:13:48,376
Day after tomorrow, is it?
157
00:13:48,542 --> 00:13:50,103
That's right.
158
00:13:51,966 --> 00:13:55,381
You wouldn't want me to desert two
more days and take what comes?
159
00:13:55,550 --> 00:13:57,819
I'll do it. I will.
160
00:13:59,582 --> 00:14:01,142
That's no way to win a war.
161
00:14:02,526 --> 00:14:03,955
No.
162
00:14:05,246 --> 00:14:06,871
No, it isn't.
163
00:14:10,110 --> 00:14:14,103
Well, this is an unexpected
goodbye then.
164
00:14:15,485 --> 00:14:17,427
Oh, our paths will cross again.
165
00:14:18,526 --> 00:14:20,435
Do you think so?
166
00:14:23,134 --> 00:14:26,876
Well, I believe Ted's alive,
and he's coming back
167
00:14:27,038 --> 00:14:28,664
so I'll probably be married then
168
00:14:28,830 --> 00:14:32,091
and that will be far more easy
and proper all around.
169
00:14:34,046 --> 00:14:35,933
All the same...
170
00:14:36,957 --> 00:14:40,470
...today was one of
the happiest in my life.
171
00:14:40,638 --> 00:14:41,980
That's unchangeable now.
172
00:14:44,285 --> 00:14:46,969
I'll never forget it, Pam.
173
00:14:47,134 --> 00:14:49,338
I'll never forget one minute of it.
174
00:14:49,726 --> 00:14:51,733
Won't you?
175
00:14:52,734 --> 00:14:55,483
Good. Neither will I.
176
00:14:57,406 --> 00:15:03,352
Some hours of joy weigh
against a whole lifetime, don't they?
177
00:15:04,286 --> 00:15:06,675
At least I think they do.
178
00:15:10,205 --> 00:15:11,961
Well, goodbye, Captain Henry.
179
00:15:12,446 --> 00:15:14,650
Safe Journeyings.
180
00:15:17,214 --> 00:15:20,662
Goodbye, Pamela.
I hope Ted makes it.
181
00:15:38,270 --> 00:15:44,828
This wicked man, this monstrous
product of former wrongs and shame
182
00:15:44,990 --> 00:15:50,619
has now resolved to try
to break our famous island race
183
00:15:50,781 --> 00:15:55,254
by a process of indiscriminate
slaughter and destruction.
184
00:15:55,422 --> 00:16:00,692
What he has done is to kindle
a fire in British hearts
185
00:16:00,862 --> 00:16:03,928
here and all over the world
186
00:16:04,094 --> 00:16:07,869
which will glow
long after all traces
187
00:16:08,030 --> 00:16:13,659
of the conflagration he has caused
in London have been removed.
188
00:16:14,269 --> 00:16:16,790
He has lighted a fire
189
00:16:16,957 --> 00:16:19,805
which will burn with a steady
and consuming flame
190
00:16:21,886 --> 00:16:25,748
until the last vestiges of Nazi tyranny
191
00:16:25,918 --> 00:16:28,187
have been burnt out of Europe.
192
00:16:28,350 --> 00:16:30,771
You have been listening
to the prime minister...
193
00:16:30,942 --> 00:16:32,851
Marvelous phrasemaker, that man.
194
00:16:33,021 --> 00:16:35,509
And now, back to our
regularly scheduled program.
195
00:16:35,678 --> 00:16:38,711
Do you think they'll actually hold off
the Germans, Palmer?
196
00:16:39,006 --> 00:16:40,915
What does Pug say?
197
00:16:41,917 --> 00:16:44,634
He wrote a pessimistic letter
when he first arrived.
198
00:16:45,053 --> 00:16:47,257
He hasn't written again.
199
00:16:49,437 --> 00:16:55,100
Well, I suppose I should give up tea
seeing as it was my downfall.
200
00:16:55,261 --> 00:16:58,491
If only I could plead
having been drunk,
201
00:16:58,654 --> 00:17:01,687
but I was sober
as a minister's wife.
202
00:17:04,478 --> 00:17:06,201
Oh, my.
203
00:17:07,325 --> 00:17:09,813
Rhoda, I don't think of myself
as a home-wrecker,
204
00:17:09,982 --> 00:17:12,600
especially not of a military man
serving abroad.
205
00:17:12,766 --> 00:17:16,661
Well, dear, I don't think of myself
as a scarlet woman.
206
00:17:20,157 --> 00:17:22,361
It must be the war, Palmer.
207
00:17:22,526 --> 00:17:25,788
With Hitler bestriding Europe
and London burning to the ground,
208
00:17:25,950 --> 00:17:28,219
all the old ideas seem...
209
00:17:28,861 --> 00:17:32,790
...I don't know,
trivial or something.
210
00:17:34,430 --> 00:17:36,218
I have to go to Denver.
211
00:17:39,326 --> 00:17:42,741
A buyer turned up for my house,
offered a tremendous price.
212
00:17:43,294 --> 00:17:46,109
But you love that house.
213
00:17:46,270 --> 00:17:49,652
It sounds heavenly
and all the old memories...
214
00:17:49,821 --> 00:17:51,926
Well, Anne's dead,
the children are gone.
215
00:17:52,093 --> 00:17:55,606
I kind of rattle around in the place,
and yet my friends are there.
216
00:17:55,774 --> 00:18:00,957
It's a perfect place to live, to have
children and grandchildren visit.
217
00:18:03,102 --> 00:18:07,095
If I had a wife, I wouldn't sell it.
218
00:18:13,917 --> 00:18:15,706
What do you think, Rhoda?
219
00:18:17,854 --> 00:18:20,789
Palmer. Oh, heavenly days...
220
00:18:20,957 --> 00:18:25,016
We wouldn't have stayed at Mrs.
Murchinson's if I hadn't felt this way.
221
00:18:25,182 --> 00:18:29,689
Oh, my Lord. I'm proud and happy
that you think of me like this.
222
00:18:32,125 --> 00:18:34,165
But, Palmer...
223
00:18:37,021 --> 00:18:40,698
Is it that you want to make
an honest woman of me?
224
00:18:40,861 --> 00:18:44,636
That's terribly gallant,
but unnecessary.
225
00:18:44,797 --> 00:18:49,402
Rhoda, Pug's an admirable man,
and you're a wonderful woman,
226
00:18:49,566 --> 00:18:54,355
but there was a rift in your marriage
before we ever met. There had to be.
227
00:18:56,094 --> 00:18:58,515
Before I ever knew Pug,
228
00:18:59,101 --> 00:19:02,101
I saw him play as a Navy fullback.
229
00:19:02,269 --> 00:19:05,303
- Rhoda...
- No, Palmer, let me go on.
230
00:19:05,469 --> 00:19:07,836
Maybe I'll collect myself.
231
00:19:10,173 --> 00:19:14,265
Oh, he was a husky fellow.
232
00:19:14,942 --> 00:19:19,928
Aggressive, exciting,
darting all over the field.
233
00:19:20,542 --> 00:19:23,924
And then, my stars,
he burst on me in Washington.
234
00:19:25,117 --> 00:19:27,452
The war was on.
235
00:19:28,894 --> 00:19:33,531
He looked dashing in blue and gold,
I must say.
236
00:19:36,062 --> 00:19:40,764
Oh, he courted the way
he played football.
237
00:19:40,925 --> 00:19:43,380
He was funny too.
238
00:19:44,446 --> 00:19:48,275
Pug had a droll sense of humor,
you know?
239
00:19:49,502 --> 00:19:53,877
All the other boys
I went with were just from...
240
00:19:54,046 --> 00:19:56,948
...the same old Washington crowd.
241
00:19:57,853 --> 00:20:01,563
Cut out of the same cookie cutter,
you might say.
242
00:20:02,461 --> 00:20:04,633
But Pug...
243
00:20:06,782 --> 00:20:09,531
Oh, he was different.
244
00:20:11,005 --> 00:20:13,461
He is. He still is.
245
00:20:15,966 --> 00:20:17,908
Oh, I...
246
00:20:19,454 --> 00:20:22,007
I know he loves me.
247
00:20:24,125 --> 00:20:26,230
The thing is...
248
00:20:26,782 --> 00:20:31,451
...he is so Navy.
249
00:20:33,758 --> 00:20:38,427
Why, that man left me standing at our
wedding reception for a half an hour
250
00:20:38,589 --> 00:20:41,175
while he drove his
commanding officer to the train.
251
00:20:41,757 --> 00:20:44,474
That's Pug Henry for you.
252
00:20:45,022 --> 00:20:47,924
And yet, in 30 years, he...
253
00:20:50,717 --> 00:20:53,303
Oh, God.
254
00:20:55,677 --> 00:21:00,696
Now, for the very first time,
I suddenly feel very, very wretched.
255
00:21:00,861 --> 00:21:02,552
Rhoda...
256
00:21:09,661 --> 00:21:11,188
I'm sorry.
257
00:21:16,637 --> 00:21:18,874
You go, darling.
258
00:21:20,350 --> 00:21:22,870
You go along to Denver.
259
00:21:23,965 --> 00:21:27,511
As far as I'm concerned,
you sell that house.
260
00:21:28,189 --> 00:21:30,229
I just think you might...
261
00:21:31,837 --> 00:21:33,331
...regret it one day.
262
00:21:34,302 --> 00:21:36,124
Yes, I'll go.
263
00:21:36,893 --> 00:21:38,998
But I'm taking the house
off the market.
264
00:21:54,621 --> 00:21:58,778
Through the early days of September,
England braces for invasion
265
00:21:58,942 --> 00:22:02,454
while enduring the Nazi
terror bombing of London.
266
00:22:09,533 --> 00:22:12,828
At the same time, Churchill
continues to hurl his RAF
267
00:22:12,990 --> 00:22:16,251
at Hitler's invasion fleet
assembling across the Channel
268
00:22:16,413 --> 00:22:19,729
in harbors from Ostend
to Cherbourg.
269
00:22:28,637 --> 00:22:31,801
Five transport steamers
heavily damaged by air attack.
270
00:22:33,341 --> 00:22:36,025
One invasion barge sunk.
And a munition train blown up.
271
00:22:36,190 --> 00:22:39,092
Time is running out
for Operation Sea Lion,
272
00:22:39,261 --> 00:22:41,782
the German invasion of Britain.
273
00:22:41,950 --> 00:22:45,659
Hitler must either go or not go
within the next two weeks
274
00:22:45,821 --> 00:22:49,236
or the weather over the Channel
will make it uncrossable.
275
00:22:49,405 --> 00:22:54,490
But Hitler vacillates,
and the world waits for his decision.
276
00:22:56,125 --> 00:23:00,151
Mein Fuehrer, it is obvious the RAF
is in no way defeated.
277
00:23:00,605 --> 00:23:04,882
In fact, their increasing activity is
destroying the invasion fleet at anchor.
278
00:23:05,053 --> 00:23:08,948
To mount Operation Sea Lion without
control of the air over English ports
279
00:23:09,117 --> 00:23:11,059
would be suicide.
280
00:23:11,325 --> 00:23:13,212
One moment.
281
00:23:13,374 --> 00:23:19,898
I will guarantee total control of the air
over the Channel for Sea Lion.
282
00:23:20,061 --> 00:23:24,251
Reich marshal, you once guaranteed
that if a single bomb ever fell on Berlin,
283
00:23:24,413 --> 00:23:26,420
the German people
could call you Meyer.
284
00:23:26,589 --> 00:23:31,990
You are addressing the deputy leader
of National Socialism,
285
00:23:32,157 --> 00:23:36,413
my successor, should I fall in battle.
286
00:23:37,341 --> 00:23:42,611
Party comrade Reich Marshal Goering
has smashed the British in the air.
287
00:23:43,197 --> 00:23:47,605
Magnificent performance,
above all praise.
288
00:23:48,446 --> 00:23:51,741
Mein Fuehrer, the army is ready.
289
00:23:51,901 --> 00:23:54,268
Get us over there.
290
00:23:54,429 --> 00:23:56,568
The army will undertake
to march to London
291
00:23:56,734 --> 00:23:58,588
more quickly than we did to Warsaw.
292
00:23:58,750 --> 00:24:03,452
I do not want to march to London!
293
00:24:06,845 --> 00:24:11,318
Destroying the British Empire
was never my aim.
294
00:24:12,157 --> 00:24:16,859
It's a stabilizing influence in the world.
I said that in Mein Kampf.
295
00:24:17,021 --> 00:24:19,705
Let them recognize my hegemony
296
00:24:19,870 --> 00:24:21,658
and cede us some suitable colonies.
297
00:24:22,557 --> 00:24:25,012
They can keep their empire.
298
00:24:26,142 --> 00:24:33,463
In any event, England is finished,
beaten, down on her knees.
299
00:24:35,709 --> 00:24:38,873
London burns,
the British harbors burn.
300
00:24:39,037 --> 00:24:42,812
Out in the Atlantic, British ships
go down under our torpedoings,
301
00:24:42,973 --> 00:24:45,045
more and more every day.
302
00:24:45,213 --> 00:24:48,596
Churchill... is finished.
303
00:24:49,405 --> 00:24:51,510
I know what you're thinking.
304
00:24:51,677 --> 00:24:54,459
Why then does Churchill
not surrender?
305
00:24:56,061 --> 00:24:57,654
I'll tell you why.
306
00:24:59,134 --> 00:25:05,014
Because he still has two hopes,
America and Russia.
307
00:25:05,181 --> 00:25:07,036
From America I have nothing to fear.
308
00:25:07,197 --> 00:25:12,762
A mongrel country filled with niggers
and Jews, always in turmoil.
309
00:25:13,693 --> 00:25:16,442
But the Soviet Union,
that's a different story.
310
00:25:17,533 --> 00:25:22,039
Stalin waits like a spider for me
to get embroiled in a Channel crossing.
311
00:25:22,557 --> 00:25:24,826
He's praying for just that.
312
00:25:25,917 --> 00:25:30,706
While I was busy conquering France,
he grabbed a piece of Romania
313
00:25:30,941 --> 00:25:34,236
and marched the Red Army
to within 100 miles of Ploiesti,
314
00:25:34,398 --> 00:25:35,892
my only source of oil!
315
00:25:37,245 --> 00:25:41,206
And I stand 600 miles from Ploiesti.
316
00:25:44,477 --> 00:25:48,055
So I give you now the new...
317
00:25:49,149 --> 00:25:53,492
...and most secret objective
of the armed forces.
318
00:25:55,037 --> 00:25:57,655
Operation Sea Lion
is postponed indefinitely.
319
00:26:00,157 --> 00:26:03,059
You will make all preparations
320
00:26:03,229 --> 00:26:06,677
to smash the Soviet Union in a quick,
all-out summer campaign.
321
00:26:09,725 --> 00:26:14,198
One colossal stroke in the east.
Smash Russia in six weeks
322
00:26:14,366 --> 00:26:17,781
and so bring England finally
to her senses and end the war.
323
00:26:22,461 --> 00:26:24,119
All forces...
324
00:26:24,765 --> 00:26:30,930
...will report readiness to me
not later than February 15, 1941.
325
00:26:48,061 --> 00:26:50,265
The Soviet Union?
326
00:26:53,629 --> 00:26:55,701
Jodl...
327
00:26:55,869 --> 00:26:59,546
...it is a two-front war.
The old nightmare.
328
00:26:59,709 --> 00:27:01,564
The one thing he pledged
never to do.
329
00:27:01,725 --> 00:27:06,100
He is a supreme military genius.
He has always been right.
330
00:27:06,685 --> 00:27:10,646
Now, when our armed forces
are at their peak,
331
00:27:11,197 --> 00:27:13,815
now is the time to settle with Russia.
332
00:27:14,013 --> 00:27:16,435
It is a grand prospect.
333
00:27:16,605 --> 00:27:19,223
We fight at last for a great cause,
334
00:27:19,389 --> 00:27:22,488
for Christian civilization
against Bolshevism.
335
00:27:22,653 --> 00:27:24,409
Do we?
336
00:27:24,573 --> 00:27:27,868
Or do we turn east because
Goering has not frightened
337
00:27:28,029 --> 00:27:30,201
the English into surrender?
338
00:27:32,221 --> 00:27:36,215
And because our leader
fears the water?
339
00:28:00,349 --> 00:28:03,099
Mr. Slote.
340
00:28:03,965 --> 00:28:06,299
Mr. Slote.
341
00:28:07,645 --> 00:28:10,994
- Mr. Slote.
- Here.
342
00:28:14,589 --> 00:28:16,182
Excuse me.
343
00:28:17,277 --> 00:28:18,837
Thank you.
344
00:28:23,261 --> 00:28:27,963
Hello, Leslie, it's Bunky.
How goes it by the old seashore?
345
00:28:28,765 --> 00:28:31,962
- Oh, mighty dull, Bunky. What's up?
- Oh, not much.
346
00:28:32,381 --> 00:28:36,091
It's just that I believe that you've
mentioned a girl named
347
00:28:36,253 --> 00:28:37,463
Natalie Jastrow?
348
00:28:38,653 --> 00:28:40,409
Yes, I have. What about her?
349
00:28:40,573 --> 00:28:44,468
Well, a girl by that name is sitting
across from me right now.
350
00:28:48,093 --> 00:28:51,835
Hello, old Slote.
I thought you were going to Moscow.
351
00:28:53,469 --> 00:28:55,804
Hello, Jastrow.
352
00:29:11,581 --> 00:29:13,304
Natalie.
353
00:29:17,053 --> 00:29:18,908
Hello.
354
00:29:20,508 --> 00:29:22,396
Let's have a good look at you.
355
00:29:23,965 --> 00:29:26,267
No change.
Maybe a little more rested.
356
00:29:27,228 --> 00:29:29,749
Why isn't Aaron with you?
What are you doing here?
357
00:29:29,917 --> 00:29:31,989
Byron's arriving tomorrow
on a submarine.
358
00:29:34,813 --> 00:29:37,496
Come on, Leslie,
come buy me a drink.
359
00:29:43,165 --> 00:29:45,107
At the desk, yes.
360
00:29:45,277 --> 00:29:48,091
I'm surprised he made it through
that submarine school.
361
00:29:48,253 --> 00:29:50,838
He just squeaked by.
This is his first long cruise.
362
00:29:51,005 --> 00:29:54,420
The submarine's stopping here,
and you'll think I'm rattlebrained,
363
00:29:54,589 --> 00:29:57,240
but he wrote and told me
to come, and here I am.
364
00:29:57,405 --> 00:30:00,154
Nothing you do really
surprises me, sweetheart.
365
00:30:04,765 --> 00:30:06,870
Thank you. Listen, tell me the truth.
366
00:30:07,037 --> 00:30:10,583
Is Aaron in Siena because of the
foul-up, or is he dragging his feet?
367
00:30:10,749 --> 00:30:12,636
Both. The consul's being impossible,
368
00:30:12,797 --> 00:30:15,448
but Aaron, I think,
secretly doesn't mind at all.
369
00:30:15,613 --> 00:30:18,002
He's in more danger than he realizes.
370
00:30:19,037 --> 00:30:21,273
Maybe you and I together
can shake him free.
371
00:30:21,437 --> 00:30:24,885
- But you're going to Moscow.
- I have 30 days' leave.
372
00:30:25,053 --> 00:30:27,442
What if I went to Rome with you?
373
00:30:27,612 --> 00:30:29,784
I still have a few friends
in that embassy.
374
00:30:29,949 --> 00:30:31,989
Oh, that'd be marvelous.
375
00:30:32,156 --> 00:30:35,058
- To Rome.
- To Rome.
376
00:30:38,429 --> 00:30:41,112
- Hello.
- Bunky, you're in time for a drink.
377
00:30:41,277 --> 00:30:43,416
- Waiter.
- I ordered it, double Canadian.
378
00:30:43,580 --> 00:30:45,304
Oh, thank you very much.
379
00:30:45,469 --> 00:30:49,178
Oh, Natalie, here's that
list I promised you.
380
00:30:49,340 --> 00:30:52,821
I'm afraid you'll agree that
that effectively kills that notion.
381
00:30:54,109 --> 00:30:56,792
Getting all this stuff together
would take months.
382
00:30:56,957 --> 00:31:00,503
I've seen it done in one month,
but six to eight weeks is more usual.
383
00:31:00,669 --> 00:31:03,669
Thank you. For some reason,
the Portuguese government
384
00:31:03,836 --> 00:31:06,870
doesn't want foreigners
to get married here.
385
00:31:07,613 --> 00:31:09,173
Thinking of getting married?
386
00:31:10,589 --> 00:31:13,972
It was something Byron wrote about,
so I thought I'd check it out.
387
00:31:14,589 --> 00:31:16,858
I mean, obviously, it's impossible,
388
00:31:17,021 --> 00:31:20,436
not that I thought it was
all that hot an idea anyway.
389
00:31:24,541 --> 00:31:26,068
God...
390
00:31:26,397 --> 00:31:28,055
...Lisbon gives me the creeps.
391
00:31:29,949 --> 00:31:32,731
40,000 desperate people
trying to get out of the net.
392
00:31:32,892 --> 00:31:35,380
I've seen most of the faces here
at our legation.
393
00:31:35,549 --> 00:31:39,608
Not what we bargained for when we
went to Foreign Service school, is it?
394
00:31:39,773 --> 00:31:43,034
Get rid of that Quaker conscience
or you're gonna crack up.
395
00:31:43,837 --> 00:31:46,259
Forty thousand people.
Forty thousand.
396
00:31:46,428 --> 00:31:50,258
Suppose we admitted them all.
What difference would it make?
397
00:31:50,428 --> 00:31:53,941
I won't defend our immigration laws,
but you have to draw the line.
398
00:31:54,108 --> 00:31:55,515
What if there were no laws?
399
00:31:55,676 --> 00:31:58,491
Foreigners would flood the economy,
start a revolution.
400
00:31:58,653 --> 00:32:01,141
He's talking about a few
right here in Lisbon,
401
00:32:01,309 --> 00:32:04,058
mostly Jews who have escaped
the Germans, that's all.
402
00:32:06,492 --> 00:32:08,216
Tried to escape.
403
00:32:08,381 --> 00:32:11,228
The Germans could take
Portugal overnight.
404
00:32:12,989 --> 00:32:16,633
If you want to see the head
of the Gestapo in Lisbon,
405
00:32:16,796 --> 00:32:18,738
he's just walking in now.
406
00:32:19,357 --> 00:32:21,812
And with him is the
German ambassador.
407
00:32:36,125 --> 00:32:37,750
Is he the one with the scar?
408
00:32:38,589 --> 00:32:41,905
No, I don't...
I don't know who that one is.
409
00:32:42,077 --> 00:32:44,979
Though he's undoubtedly Gestapo.
410
00:32:48,349 --> 00:32:51,447
Lisbon is a very sad and horrible place.
411
00:32:53,692 --> 00:32:55,219
I want another.
412
00:32:55,389 --> 00:32:58,488
Why don't we go to my room
and drink? Then we go to dinner.
413
00:32:58,653 --> 00:33:01,206
No, I have an appointment
for dinner.
414
00:33:01,789 --> 00:33:04,571
Well, I wanna go up
and change my shirt and all that.
415
00:33:04,733 --> 00:33:08,028
Go ahead. I have to wait for a call
about the sub.
416
00:33:08,188 --> 00:33:11,090
I'll sit here and have another
with Miss Natalie.
417
00:33:11,485 --> 00:33:14,746
All right, I'll see you later.
I'll leave the door open.
418
00:33:47,005 --> 00:33:48,499
Hello. I'm here.
419
00:33:48,860 --> 00:33:51,064
Yeah, I'll be right there.
420
00:33:55,676 --> 00:33:59,288
You like these rooms?
Fit for a rajah.
421
00:33:59,453 --> 00:34:04,090
Legation had it for a petroleum bigwig.
He didn't show, I got them for a week.
422
00:34:04,253 --> 00:34:07,701
- They're fine.
- What's the matter with you?
423
00:34:08,572 --> 00:34:12,850
Byron's submarine was re-routed to
Gibraltar. No reason, that's how it is.
424
00:34:13,020 --> 00:34:14,482
I see.
425
00:34:15,005 --> 00:34:16,859
Well, too bad.
426
00:34:18,493 --> 00:34:20,500
Maybe you can go see him
in Gibraltar.
427
00:34:20,669 --> 00:34:22,458
Thurston doesn't think so.
428
00:34:25,309 --> 00:34:28,538
- So, what are you gonna do?
- Just what I said I was gonna do.
429
00:34:28,701 --> 00:34:32,857
I'm gonna wait for him in the bar
downstairs, tomorrow morning at 11.
430
00:34:33,020 --> 00:34:34,995
You heard, he's en route to Gibraltar.
431
00:34:35,165 --> 00:34:37,499
Navy signals get crossed up
like any others.
432
00:34:37,853 --> 00:34:40,853
What'll you do? Sit in a bar
like patience on a monument?
433
00:34:41,021 --> 00:34:43,704
- Don't be cross with me, Slote!
- I'm not...
434
00:34:44,636 --> 00:34:46,098
Natalie, it's irrational.
435
00:34:48,509 --> 00:34:50,516
Obviously, if he doesn't
show by noon,
436
00:34:50,685 --> 00:34:53,587
the next thing is to find out
how to get to Gibraltar.
437
00:34:56,220 --> 00:34:59,188
I know. Thurston thinks I'm a fool too.
438
00:35:04,477 --> 00:35:06,265
This is quite a layout.
439
00:35:07,197 --> 00:35:09,880
Me, I'm staying in a flea trap
across town.
440
00:35:11,261 --> 00:35:12,788
Yeah?
441
00:35:14,908 --> 00:35:16,599
Tell you what.
442
00:35:17,053 --> 00:35:19,354
Why don't you stay here? No...
443
00:35:19,516 --> 00:35:22,418
There's an extra room for a maid.
I can stay in there.
444
00:35:22,940 --> 00:35:26,421
Nothing doing, Slote. If Byron
does show up, I'm marrying him.
445
00:35:29,468 --> 00:35:31,803
Well, it's what he wants.
446
00:35:33,564 --> 00:35:36,761
And in point of fact,
it's what I want too.
447
00:35:38,621 --> 00:35:41,817
Some things are inevitable.
I love Byron.
448
00:35:43,452 --> 00:35:45,841
I suppose I should
congratulate you.
449
00:35:47,837 --> 00:35:49,724
God knows I wish you well, Natalie.
450
00:35:51,069 --> 00:35:52,760
I know you do, Slote.
451
00:36:06,140 --> 00:36:09,457
Did you mean that invitation
about my having the bedroom?
452
00:36:11,325 --> 00:36:13,812
Why not? The place is yours.
453
00:36:14,140 --> 00:36:18,516
All right. The idea of going to that
fleabag again just gives me the horrors.
454
00:36:18,684 --> 00:36:22,776
- I mean, I haven't had a bath in days.
- Be my guest. The tub's magnificent.
455
00:36:32,924 --> 00:36:35,958
People wouldn't understand about us,
would they, Slote?
456
00:36:36,348 --> 00:36:38,868
There's nothing to understand
about me.
457
00:36:39,548 --> 00:36:41,075
You're the puzzle.
458
00:36:41,245 --> 00:36:43,067
You didn't used to think that.
459
00:36:44,829 --> 00:36:47,546
I'm paying a steep price
for oversimplifying.
460
00:36:49,821 --> 00:36:51,479
I'm fond of you, Slote.
461
00:36:54,717 --> 00:36:57,815
Thanks, Jastrow.
Go take your damn bath, would you?
462
00:37:12,988 --> 00:37:14,679
Waiter? Excuse me.
463
00:37:14,845 --> 00:37:18,140
- Do you have the correct time?
- 11:45.
464
00:37:18,300 --> 00:37:19,511
Thank you.
465
00:38:04,924 --> 00:38:09,910
Paging Mr. Larvo.
Paging Mr. Larvo.
466
00:38:16,412 --> 00:38:20,919
Paging Mr. Gardia.
Mr. Gardia.
467
00:38:21,085 --> 00:38:23,540
Paging Mr. Gardia.
468
00:38:33,468 --> 00:38:35,159
Hey, watch where you're going.
469
00:38:35,325 --> 00:38:38,008
Byron! I just... I just knew it.
470
00:38:38,172 --> 00:38:40,441
I just knew you'd be...
471
00:38:41,724 --> 00:38:43,699
I just knew.
472
00:38:56,349 --> 00:38:58,487
Mr. Brown.
473
00:38:59,996 --> 00:39:02,232
Mr. Brown?
474
00:39:02,684 --> 00:39:04,953
Mr. Brown.
475
00:39:05,341 --> 00:39:08,952
Slote, we're over here! Slote!
476
00:39:09,916 --> 00:39:11,574
Over here!
477
00:39:15,676 --> 00:39:16,953
Well, hello there.
478
00:39:17,117 --> 00:39:19,735
Did Natalie tell you we had some
wrong information?
479
00:39:19,901 --> 00:39:23,250
Well, not exactly wrong.
Anyway, I'm here.
480
00:39:23,420 --> 00:39:26,901
He's got absolutely everything.
All translated from the Portuguese,
481
00:39:27,069 --> 00:39:30,418
notarized, authenticated by
the Portuguese Consul, the works.
482
00:39:30,588 --> 00:39:33,370
I thought you were lousy
at paperwork, you devil.
483
00:39:33,533 --> 00:39:36,118
How on earth did you manage
to assemble all this?
484
00:39:36,444 --> 00:39:40,667
I heard we were gonna be in Lisbon,
I got a pass and flew to Washington.
485
00:39:40,828 --> 00:39:43,643
The Portuguese naval attaché
played tennis with my dad.
486
00:39:43,964 --> 00:39:46,779
- He was real helpful.
- Yeah, I should say so.
487
00:39:50,908 --> 00:39:53,243
Well, I guess everything's here.
488
00:39:55,900 --> 00:39:58,453
Well, now what?
489
00:40:01,885 --> 00:40:03,314
Will you marry me?
490
00:40:04,924 --> 00:40:06,833
Yes, I will.
491
00:40:23,453 --> 00:40:25,427
- Well, is the exercise on?
- We're on.
492
00:40:25,596 --> 00:40:27,985
Natalie. Leslie Slote.
My exec, Lady Aster.
493
00:40:28,157 --> 00:40:30,196
- How do you do?
- Pleasure to meet you.
494
00:40:30,364 --> 00:40:33,048
- Lady?
- Happened first year at the academy.
495
00:40:33,213 --> 00:40:35,220
With a name like Aster,
it was bound to.
496
00:40:35,388 --> 00:40:38,454
My name is Carter, Natalie.
By all means, use it.
497
00:40:38,621 --> 00:40:40,563
How about we get on with it?
498
00:40:52,124 --> 00:40:53,913
When we got re-routed to Gibraltar,
499
00:40:54,077 --> 00:40:58,550
we had this damnedest sudden
outbreak of malfunctions.
500
00:40:59,452 --> 00:41:03,249
- How can you get away with that?
- We got the engine records to prove it.
501
00:41:03,836 --> 00:41:06,869
Sure, those old S-boats,
they just gasp and flounder along.
502
00:41:07,036 --> 00:41:10,298
At any moment you could justify
an order to abandon ship.
503
00:41:10,460 --> 00:41:13,493
Coming into Lisbon was
a highly commendable prudence.
504
00:41:16,380 --> 00:41:19,031
At last. Come on, we're late.
505
00:41:21,468 --> 00:41:25,243
- Big shot, this Admiral D'Esaguy?
- Vice chief of naval operations.
506
00:41:25,405 --> 00:41:28,122
Your ensign must have
awesome connections.
507
00:41:52,796 --> 00:41:57,171
He says these things take time.
He invites us all to lunch.
508
00:41:58,492 --> 00:42:01,973
That's very cordial of him. Does he
realize we only have three days?
509
00:42:04,252 --> 00:42:06,227
Don't press him, Byron.
510
00:42:07,645 --> 00:42:10,165
Would you please tell him
what I said?
511
00:43:21,020 --> 00:43:24,402
He says, "The dew will not dry
on these roses
512
00:43:24,572 --> 00:43:26,295
"before you are married."
513
00:43:28,380 --> 00:43:30,649
They're beautiful. Thank you.
514
00:43:35,996 --> 00:43:39,608
You know, I'm beginning to believe it
for the very first time.
515
00:43:55,068 --> 00:43:57,882
- Here we are. The Marriage Bureau.
- It looks closed.
516
00:44:02,268 --> 00:44:04,123
He says it's OK.
517
00:44:45,244 --> 00:44:46,902
Manuel.
518
00:44:49,404 --> 00:44:51,127
Manuel!
519
00:46:39,932 --> 00:46:42,136
Good luck for you.
520
00:46:42,876 --> 00:46:44,850
Good luck for you.
521
00:46:47,100 --> 00:46:48,310
What is this?
522
00:46:48,475 --> 00:46:51,225
Congratulations. You're married.
523
00:46:52,315 --> 00:46:55,250
We are? When?
I must have missed it.
524
00:46:56,092 --> 00:46:58,809
When you signed the blue paper,
that was it.
525
00:46:58,972 --> 00:47:01,394
I guess you just have to take
their word for it.
526
00:47:02,300 --> 00:47:04,209
You got the ring?
527
00:47:07,740 --> 00:47:09,201
Here you go.
528
00:47:44,924 --> 00:47:49,047
No, Byron. I weigh a ton.
You're gonna slip a disk.
529
00:47:49,468 --> 00:47:52,315
Whoa, honeymoon suite is right.
530
00:47:53,980 --> 00:47:56,697
Nice of Slote to let us
use this place.
531
00:47:59,100 --> 00:48:01,010
Look at this.
532
00:48:06,876 --> 00:48:08,403
Slote.
533
00:48:19,644 --> 00:48:22,131
Mrs. Henry? For you.
534
00:48:37,084 --> 00:48:38,742
What's that?
535
00:48:42,492 --> 00:48:44,947
Just some stuff I bought
at the shop downstairs.
536
00:48:45,116 --> 00:48:49,306
- I guess Slote told them we're here.
- He thinks of everything, doesn't he?
537
00:48:51,132 --> 00:48:53,074
He sure does.
538
00:48:56,315 --> 00:48:59,315
Excuse me a minute. Maybe you
can pour some champagne.
539
00:48:59,484 --> 00:49:01,077
Sure.
540
00:49:17,756 --> 00:49:21,650
Wear the white, Jastrow.
You always looked angelic in white.
541
00:49:21,820 --> 00:49:25,595
This is a confidential communication,
to be destroyed.
542
00:49:25,756 --> 00:49:28,790
Yours till death. Slote.
543
00:51:06,107 --> 00:51:10,264
On a knife-edge of geography,
between war and peace,
544
00:51:10,428 --> 00:51:12,315
far from home,
545
00:51:12,475 --> 00:51:15,988
Mr. And Mrs. Byron Henry,
Americans,
546
00:51:16,156 --> 00:51:20,793
slumbering in wedlock
on a January night of 1941.
547
00:51:21,371 --> 00:51:25,146
One of the more than 2,000 nights
of the Second World War.
548
00:51:25,307 --> 00:51:28,690
When so much of mankind
slept so badly.
549
00:51:28,859 --> 00:51:30,583
Numerous losses we've suffered.
550
00:51:30,748 --> 00:51:34,360
Including the secretaries
of Winston Churchill.
551
00:51:34,684 --> 00:51:36,888
He is wearing them out in relays.
552
00:51:37,052 --> 00:51:41,874
Dictating a letter to Franklin Roosevelt
more than 4,000 words long.
553
00:51:42,716 --> 00:51:46,065
This letter is a turning point of the war.
554
00:51:46,491 --> 00:51:50,517
Great Britain cannot handle
the challenge alone any longer.
555
00:51:50,683 --> 00:51:54,425
He begs Roosevelt to help him
against the U-boat blockade
556
00:51:54,588 --> 00:51:56,759
by sharing the convoy Job
557
00:51:56,924 --> 00:52:00,568
and by replacing the hundreds
of vessels being sunk.
558
00:52:00,860 --> 00:52:04,504
He asks, too, for immense quantities
of aircraft and munitions.
559
00:52:05,852 --> 00:52:11,067
Finally, after many pages,
he takes the plunge.
560
00:52:11,611 --> 00:52:16,729
Last of all, we come
to the question of...
561
00:52:16,892 --> 00:52:19,063
...the question of finance.
562
00:52:19,772 --> 00:52:24,147
The more rapid and abundant
the flow of munitions and ships
563
00:52:24,316 --> 00:52:26,737
that you are able to send us,
564
00:52:27,323 --> 00:52:31,579
the sooner will our dollar credits
be exhausted.
565
00:52:32,988 --> 00:52:35,704
The orders, as already placed,
566
00:52:35,868 --> 00:52:40,657
exceed many times
the total foreign exchange
567
00:52:40,828 --> 00:52:44,308
remaining at the disposal
of Great Britain.
568
00:52:46,332 --> 00:52:51,863
Would it not be wrong if we were
to be divested of all assets?
569
00:52:52,635 --> 00:52:56,083
And after victory was won
with our blood,
570
00:52:56,540 --> 00:52:59,223
civilization saved
571
00:52:59,547 --> 00:53:04,785
and time gained for
the United States to be fully armed,
572
00:53:05,436 --> 00:53:08,632
that we should stand
stripped to the bone?
573
00:53:09,276 --> 00:53:15,473
We are ready to suffer and sacrifice
to the utmost for the cause.
574
00:53:18,491 --> 00:53:20,182
The rest
575
00:53:20,540 --> 00:53:22,995
we leave with confidence
576
00:53:23,164 --> 00:53:26,775
to you and your people,
577
00:53:27,451 --> 00:53:32,689
confident that ways and means
578
00:53:33,243 --> 00:53:35,250
will be found.
579
00:53:37,276 --> 00:53:39,578
And if, Mr. President,
580
00:53:39,740 --> 00:53:43,318
the defeat of
the Nazi and Fascist tyranny
581
00:53:44,123 --> 00:53:48,149
is a matter of high consequence
to the United States,
582
00:53:48,955 --> 00:53:51,606
then you will regard this letter
583
00:53:53,084 --> 00:53:55,986
not as an appeal for aid,
584
00:53:56,603 --> 00:53:58,742
but as a statement
585
00:53:59,163 --> 00:54:03,418
of the minimum action necessary
586
00:54:03,579 --> 00:54:06,514
to achieve our common purpose.
587
00:54:40,187 --> 00:54:43,929
- The courier plane, Mr. President.
- Thank you, Dan.
588
00:54:44,763 --> 00:54:47,316
Churchill's letter, I expect, huh?
589
00:54:52,539 --> 00:54:56,696
Well, they aren't biting anyway.
590
00:55:38,715 --> 00:55:40,242
Well?
591
00:55:40,412 --> 00:55:44,568
Sir, he wants everything he needs
to keep fighting, free of charge.
592
00:55:44,731 --> 00:55:46,870
He wants us to get it
over there for him.
593
00:55:48,603 --> 00:55:50,359
That is...
594
00:55:50,523 --> 00:55:52,792
...repeal the Neutrality Act.
595
00:55:53,179 --> 00:55:54,740
Yeah.
596
00:56:02,011 --> 00:56:05,143
They're fighting to save us.
597
00:56:06,619 --> 00:56:08,823
To save the earth.
598
00:56:11,419 --> 00:56:13,721
They're fighting alone.
599
00:56:18,843 --> 00:56:21,877
They've come to the end of their rope.
600
00:56:28,027 --> 00:56:30,929
The problem is money.
601
00:56:31,515 --> 00:56:33,555
The dollar sign.
602
00:56:36,540 --> 00:56:38,929
Needs an idea.
603
00:56:45,340 --> 00:56:47,031
Well...
604
00:56:47,356 --> 00:56:50,651
...the fishing may be
better tomorrow, Harry.
605
00:56:55,740 --> 00:56:57,845
Blow the horn!
606
00:57:11,260 --> 00:57:13,398
Blow the horn!
607
00:57:29,915 --> 00:57:34,585
Fine show. Especially for the crew.
You enjoy Laurel and Hardy?
608
00:57:34,748 --> 00:57:37,497
- Yes, I do, Mr. President.
- Good. So do I.
609
00:57:37,659 --> 00:57:39,569
Well, Mr. President,
we dock tomorrow.
610
00:57:39,739 --> 00:57:43,449
- Have a good night's sleep, sir.
- Come to my quarters, Harry.
611
00:57:45,691 --> 00:57:47,993
Attention on deck!
612
00:57:52,411 --> 00:57:55,608
- Carry on.
- Aye, aye, sir.
613
00:58:02,555 --> 00:58:05,010
I've been thinking about that letter.
614
00:58:05,179 --> 00:58:07,186
Got an idea.
615
00:58:11,451 --> 00:58:15,674
In the minds of a very overwhelming
number of Americans,
616
00:58:15,835 --> 00:58:18,737
the best immediate defense
of the United States
617
00:58:19,259 --> 00:58:23,220
is the success of Great Britain
defending itself.
618
00:58:23,387 --> 00:58:28,373
Now, what I'm trying to do
is eliminate the dollar sign.
619
00:58:28,764 --> 00:58:32,855
That's something new in the minds
of everybody in this room, I think.
620
00:58:33,019 --> 00:58:37,045
Get rid of the silly, foolish,
old dollar sign.
621
00:58:37,307 --> 00:58:39,347
Let me give you an illustration.
622
00:58:39,739 --> 00:58:43,667
Suppose my neighbor's house
catches on fire
623
00:58:43,835 --> 00:58:48,243
and I have a length of garden hose
four or five hundred feet away.
624
00:58:48,411 --> 00:58:52,689
If he can take my garden hose
and connect it to his hydrant,
625
00:58:52,859 --> 00:58:55,543
I may help him put out the fire,
626
00:58:55,707 --> 00:58:59,416
and thus prevent the fire
from spreading to my house.
627
00:58:59,579 --> 00:59:01,205
Now, what do I do?
628
00:59:01,371 --> 00:59:03,476
I don't say to him before
that operation:
629
00:59:03,643 --> 00:59:07,418
"Neighbor, my garden hose
cost me $15.
630
00:59:07,579 --> 00:59:10,262
"You'll have to pay me $15 for it."
631
00:59:10,427 --> 00:59:11,637
No.
632
00:59:11,835 --> 00:59:14,355
What is the transaction that goes on?
633
00:59:14,523 --> 00:59:16,792
I don't want $15.
634
00:59:16,955 --> 00:59:21,941
I want my garden hose back
after the fire is over.
635
00:59:23,003 --> 00:59:25,654
- Mr. President...
- Excuse me, Mr. President...
636
00:59:51,643 --> 00:59:53,334
Feeling cocky?
637
00:59:55,963 --> 00:59:58,647
No, simply adventurous.
638
00:59:58,811 --> 01:00:01,178
After all, perhaps this will be
our last game.
639
01:00:01,339 --> 01:00:03,859
I understand you have been
recalled to Washington.
640
01:00:04,027 --> 01:00:07,093
And I go tomorrow for an
inspection of the eastern front.
641
01:00:07,259 --> 01:00:10,772
What eastern front? I thought you
and the Soviet were buddy-buddies?
642
01:00:10,939 --> 01:00:15,346
Of course. Our part of pacified Poland.
643
01:00:17,500 --> 01:00:19,158
Of course.
644
01:00:31,547 --> 01:00:33,041
Check.
645
01:00:38,203 --> 01:00:39,414
Time for another?
646
01:00:41,179 --> 01:00:43,416
I haven't resigned yet.
647
01:00:47,227 --> 01:00:49,332
Tell me, Victor...
648
01:00:50,075 --> 01:00:52,050
...what is all that
smokescreen about
649
01:00:52,219 --> 01:00:56,692
lending and leasing
and garden hoses?
650
01:00:57,659 --> 01:01:02,777
There is legal precedent for the leasing
of American military property.
651
01:01:02,971 --> 01:01:07,892
But the lending of ships and weapons
is a novel idea.
652
01:01:08,059 --> 01:01:12,053
Of course, they have to be returned
in good repair after the war.
653
01:01:13,979 --> 01:01:16,183
It's poppycock.
654
01:01:16,539 --> 01:01:19,289
It's politics.
655
01:01:19,707 --> 01:01:21,233
Check.
656
01:01:22,363 --> 01:01:23,857
Oversight.
657
01:01:24,027 --> 01:01:26,875
I was not concentrating.
658
01:01:36,667 --> 01:01:40,442
Why is he so afraid to tell the truth
to the American people?
659
01:01:40,603 --> 01:01:45,305
I can tell you what
Franklin D. Roosevelt should say.
660
01:01:45,467 --> 01:01:46,841
What's that?
661
01:01:47,003 --> 01:01:48,596
He should say:
662
01:01:48,763 --> 01:01:52,789
"My friends, this war is for
the mastery of the world.
663
01:01:52,955 --> 01:01:56,948
"Our aim should be to achieve that
mastery, but with a minimum of blood.
664
01:01:57,499 --> 01:02:00,084
"Let us encourage others to do
our fighting for us.
665
01:02:00,251 --> 01:02:04,081
"Let us give them all they need to
keep on fighting. What do we care?
666
01:02:04,251 --> 01:02:08,342
"In developing the industries
to produce the stuff for lend-lease,
667
01:02:08,506 --> 01:02:11,059
"we are getting ready for world rule.
668
01:02:11,227 --> 01:02:15,089
"They will use up all our early models,
our discardable stuff,
669
01:02:15,259 --> 01:02:16,982
"in killing Germans for us.
670
01:02:17,146 --> 01:02:20,594
"Then, at the last moment,
when the mopping-up will be easy,
671
01:02:20,763 --> 01:02:22,290
"we shall step in.
672
01:02:22,459 --> 01:02:26,582
"The others will shed the blood
and we will take the prize."
673
01:02:26,971 --> 01:02:30,102
That is the true meaning
of lend-lease, Victor.
674
01:02:30,267 --> 01:02:33,202
That is your version, general.
675
01:02:39,323 --> 01:02:40,665
Mate.
676
01:02:45,179 --> 01:02:47,318
Time for another, general?
677
01:02:54,715 --> 01:02:58,010
Goodbye, Victor.
I shall miss our games.
678
01:02:58,171 --> 01:03:00,560
If there's any last thing
I can do for you?
679
01:03:00,954 --> 01:03:03,857
Oh, there may be.
680
01:03:04,027 --> 01:03:05,849
A Ted Gallard,
681
01:03:06,011 --> 01:03:09,306
British RAF pilot went down
in the Channel a few months ago,
682
01:03:09,467 --> 01:03:12,282
good friend of mine.
Maybe your people picked him up.
683
01:03:12,443 --> 01:03:14,744
- Gallard?
- Gallard.
684
01:03:14,907 --> 01:03:17,078
I will see what I can do.
685
01:03:18,011 --> 01:03:20,116
Good luck in war plans.
686
01:03:20,731 --> 01:03:22,738
War plans?
687
01:03:44,603 --> 01:03:48,662
Ah, Victor. Please come this way.
688
01:03:49,243 --> 01:03:51,382
- Good evening.
- Good evening.
689
01:03:51,547 --> 01:03:54,329
I'm so glad you could come.
690
01:04:00,763 --> 01:04:06,295
It's a little gloomy here now,
Victor, but very private.
691
01:04:06,459 --> 01:04:08,117
Please.
692
01:04:22,523 --> 01:04:25,938
So you go so soon.
693
01:04:27,323 --> 01:04:30,225
- Did you expect this?
- Yes, I did.
694
01:04:30,395 --> 01:04:33,777
Of course you are anxious to be
reunited with your beautiful wife.
695
01:04:33,947 --> 01:04:35,856
What do you say to a glass of sherry?
696
01:04:36,027 --> 01:04:37,936
That'd be fine. Thank you.
697
01:04:47,514 --> 01:04:49,238
Well, now...
698
01:04:49,434 --> 01:04:51,823
...what do we drink to?
699
01:04:54,138 --> 01:04:57,586
I daresay you won't drink
to victory for Germany?
700
01:04:57,755 --> 01:05:01,530
- Well, we are neutral, you know.
- Oh, Victor...
701
01:05:01,883 --> 01:05:03,508
...if only you were.
702
01:05:03,675 --> 01:05:06,195
Well, to...
703
01:05:06,362 --> 01:05:08,021
...an honorable peace?
704
01:05:08,186 --> 01:05:10,521
To an honorable peace.
705
01:05:12,059 --> 01:05:14,198
- Please sit down.
- Thank you.
706
01:05:14,363 --> 01:05:18,421
Now, about your friend Gallard,
the British aviator.
707
01:05:18,971 --> 01:05:21,589
He was plucked out of the Channel
by our navy,
708
01:05:21,755 --> 01:05:23,762
he's confined in a
prisoner-of-war camp,
709
01:05:23,931 --> 01:05:27,030
and I'm happy to report
his condition is good.
710
01:05:27,195 --> 01:05:29,366
I'm obliged to you
and to General von Roon.
711
01:05:29,531 --> 01:05:30,741
Please, please, please.
712
01:05:30,907 --> 01:05:35,130
Among men of honor, certain
courtesies are taken for granted.
713
01:05:35,291 --> 01:05:39,830
And it is in that spirit that I asked you
to come here this evening.
714
01:05:41,882 --> 01:05:47,512
There are special conversations
that have to be forgotten.
715
01:05:47,675 --> 01:05:50,642
And in Germany we have a phrase
for such delicate matters.
716
01:05:50,811 --> 01:05:54,040
We say, "under four eyes".
717
01:05:54,203 --> 01:05:56,091
I believe I've heard that phrase.
718
01:05:56,251 --> 01:06:00,145
What transpires next is
under four eyes.
719
01:06:00,539 --> 01:06:06,071
You and Armin had a conversation
about this lend-lease bill.
720
01:06:06,234 --> 01:06:08,471
Did he make sense to you?
721
01:06:10,363 --> 01:06:13,113
You prefer not to say, eh?
722
01:06:13,275 --> 01:06:15,184
Of course. You are a diplomat.
723
01:06:15,355 --> 01:06:18,453
I'm a gunnery expert
misplaced in diplomacy
724
01:06:18,618 --> 01:06:20,560
and hoping to get the hell out of it.
725
01:06:20,731 --> 01:06:24,855
A man of honor wants to serve
on the field.
726
01:06:25,563 --> 01:06:27,984
- Would you?
- No, thank you.
727
01:06:29,403 --> 01:06:31,508
That you...
728
01:06:32,091 --> 01:06:36,597
...sympathize with England
is only natural.
729
01:06:40,411 --> 01:06:43,411
I do. I love England.
730
01:06:44,251 --> 01:06:46,454
After all, I spent two years at Oxford.
731
01:06:49,467 --> 01:06:52,336
But we know that in your Army
and Navy,
732
01:06:52,507 --> 01:06:57,558
there is serious opposition
to this lend-lease giveaway.
733
01:06:58,234 --> 01:07:01,082
Which will strip you of armaments,
by the way.
734
01:07:06,714 --> 01:07:09,616
Now, in war plans,
735
01:07:10,267 --> 01:07:15,023
you will be in a key position
to foster
736
01:07:15,195 --> 01:07:18,773
this wise and patriotic opposition.
737
01:07:20,955 --> 01:07:24,370
Frankly, Germany needs friends
in influential positions,
738
01:07:25,114 --> 01:07:27,864
to offset the Morgenthaus
and the Lehmans.
739
01:07:28,027 --> 01:07:29,969
- Herr Stoller...
- Please, please.
740
01:07:30,139 --> 01:07:32,888
You promised that you would
hear me out.
741
01:07:33,627 --> 01:07:35,088
Now, Victor,
742
01:07:35,259 --> 01:07:39,253
and remember,
this is under four eyes,
743
01:07:39,418 --> 01:07:41,720
we do have such friends.
744
01:07:41,882 --> 01:07:44,184
Not many, but a few.
745
01:07:44,347 --> 01:07:47,795
Patriotic Americans
who see the realities
746
01:07:47,963 --> 01:07:51,956
and not the propaganda of the Jews
and of Churchill,
747
01:07:52,123 --> 01:07:56,182
who is just an adventurous
megalomaniac.
748
01:07:57,787 --> 01:07:59,576
We hope that you
749
01:08:00,251 --> 01:08:03,000
will be another such friend.
750
01:08:06,779 --> 01:08:08,273
Now...
751
01:08:09,915 --> 01:08:14,258
...you are aware of my connection
with Hermann Goering.
752
01:08:14,459 --> 01:08:17,972
To me, one of the great figures
in European history.
753
01:08:18,331 --> 01:08:23,033
His practical grasp of affairs
still astounds me.
754
01:08:23,963 --> 01:08:27,738
Now, Hermann Goering
has established in Switzerland
755
01:08:27,899 --> 01:08:32,438
some anonymous,
untraceable bank accounts.
756
01:08:32,603 --> 01:08:35,767
After the war, these will be the rewards
757
01:08:35,931 --> 01:08:38,800
of Germany's honorable friends
758
01:08:38,971 --> 01:08:41,273
who said the right word
in the right place.
759
01:08:42,266 --> 01:08:46,805
It will be a time of simple gratitude
among men of honor.
760
01:08:46,970 --> 01:08:49,938
A sharing of benefits in the day
of victory.
761
01:08:50,331 --> 01:08:54,292
If our friends want these accounts,
they will be there.
762
01:08:54,459 --> 01:08:56,215
If not...
763
01:08:58,971 --> 01:09:03,826
So, Victor, I have spoken my piece,
764
01:09:04,731 --> 01:09:09,073
and after you have said yours,
this conversation will be...
765
01:09:09,627 --> 01:09:11,415
As if it had never existed.
766
01:09:12,699 --> 01:09:16,146
I find that interesting.
Extremely interesting.
767
01:09:16,539 --> 01:09:18,578
But I must ask you,
768
01:09:18,746 --> 01:09:23,667
what made you, or General von
Roon or Reich Marshal Goering
769
01:09:23,835 --> 01:09:26,256
so sure I might be receptive
to this offer?
770
01:09:26,619 --> 01:09:30,416
Now, this is highly important to me.
771
01:09:30,587 --> 01:09:33,336
Armin von Roon
knows nothing about it.
772
01:09:33,498 --> 01:09:34,708
OK.
773
01:09:34,874 --> 01:09:37,525
As for the Reich marshal,
774
01:09:37,690 --> 01:09:41,945
he remembers your visit
with the banker Gianelli,
775
01:09:42,107 --> 01:09:46,613
and his purpose now is exactly
the same as Roosevelt's was then.
776
01:09:46,779 --> 01:09:51,383
To avoid any future useless bloodshed.
777
01:09:51,706 --> 01:09:53,016
He thinks you can help.
778
01:09:54,266 --> 01:09:57,136
And I have confidence that you will.
779
01:09:59,130 --> 01:10:01,170
Well, that is a very clear answer,
780
01:10:01,338 --> 01:10:05,364
and now here is mine,
under four eyes.
781
01:10:06,523 --> 01:10:10,200
You tell Reich Marshal Goering
for me
782
01:10:10,363 --> 01:10:14,257
that he can stick his Swiss bank
account up his fat ass.
783
01:10:20,282 --> 01:10:25,203
I remind you, Captain Henry, that you
have not yet left the Third Reich.
784
01:10:25,371 --> 01:10:26,898
You are still in Berlin.
785
01:10:27,066 --> 01:10:31,539
Reich Marshal Goering is second
only to the Fuehrer.
786
01:10:31,706 --> 01:10:34,423
I am an officer of
the United States Navy,
787
01:10:34,586 --> 01:10:37,172
and unless I misunderstood you,
or you withdraw it
788
01:10:37,339 --> 01:10:40,754
you have asked me, in his name,
to commit treason for money.
789
01:10:42,778 --> 01:10:47,732
My dear Victor, how can you take it
in that way?
790
01:10:48,155 --> 01:10:52,465
What I asked of you was that you
should present both sides
791
01:10:52,634 --> 01:10:56,912
for the sake of American security,
and for peace.
792
01:11:00,635 --> 01:11:04,017
Now, see here, old top.
793
01:11:04,794 --> 01:11:06,703
We Germans are at war,
794
01:11:06,874 --> 01:11:09,241
surrounded by foes.
795
01:11:09,402 --> 01:11:13,745
I think your response
was naive, wrong.
796
01:11:13,914 --> 01:11:15,409
Your phrasing was coarse.
797
01:11:16,763 --> 01:11:20,592
Still, it was an honorable reaction.
798
01:11:21,114 --> 01:11:24,278
And I have absolutely
no hard feelings.
799
01:11:24,635 --> 01:11:25,944
I trust you have none.
800
01:11:27,259 --> 01:11:31,001
I put a very high value
on your goodwill, Victor.
801
01:11:31,834 --> 01:11:37,431
And we did have some good times
at Abendruh, didn't we?
802
01:12:19,450 --> 01:12:23,793
By the way, I don't know whether you
youngsters are interested in the war.
803
01:12:23,963 --> 01:12:25,751
Remember the war?
804
01:12:25,914 --> 01:12:27,409
There's news.
805
01:12:27,866 --> 01:12:29,938
The British have captured Tobruk.
806
01:12:30,106 --> 01:12:31,383
Is Tobruk important?
807
01:12:31,546 --> 01:12:35,702
Yeah, it's important. It's the best
harbor between Egypt and Tunis.
808
01:12:37,147 --> 01:12:39,252
Well, look who's arrived.
809
01:12:40,602 --> 01:12:42,489
The German ambassador...
810
01:12:42,651 --> 01:12:44,276
...and friends.
811
01:12:54,970 --> 01:12:56,629
Oh, God.
812
01:13:08,090 --> 01:13:09,912
Wait till you hear this.
813
01:13:29,786 --> 01:13:33,102
Wonderful. He's the best
of the fado singers.
814
01:13:33,274 --> 01:13:34,965
What's that, fado?
815
01:13:35,130 --> 01:13:39,320
Fado singers, fate songs.
Very pathetic, very...
816
01:13:39,482 --> 01:13:41,271
...Portuguese.
817
01:13:43,770 --> 01:13:45,428
What song is that?
818
01:13:45,594 --> 01:13:47,023
That's an old one.
819
01:13:47,194 --> 01:13:49,616
That's the fado of the sailors.
820
01:13:50,298 --> 01:13:51,509
"Close your eyes.
821
01:13:52,539 --> 01:13:55,506
"Life is simpler with
your eyes closed."
822
01:16:00,986 --> 01:16:04,182
- Let's leave now.
- I'm for that.
823
01:16:07,930 --> 01:16:11,159
Byron! Slote, do something.
824
01:16:17,882 --> 01:16:20,151
He doesn't sing "O Sole Mio".
825
01:16:22,138 --> 01:16:24,375
The man said he doesn't sing
"O Sole Mio"!
826
01:16:24,538 --> 01:16:26,513
Byron, they don't even understand you.
827
01:16:26,682 --> 01:16:27,893
No.
828
01:16:28,346 --> 01:16:30,964
- No "Sole Mio".
- Karl!
829
01:16:43,738 --> 01:16:48,015
You get the hell back to your seat
and shut your swinish mouth
830
01:16:48,186 --> 01:16:52,015
or else it will be the worse for you
and your Jew woman.
831
01:16:52,730 --> 01:16:54,585
Quick! March!
832
01:17:08,666 --> 01:17:10,292
It's all right.
833
01:17:12,122 --> 01:17:13,332
Who are you?
834
01:17:13,850 --> 01:17:18,519
I'm an American Naval officer,
attached to submarine S45.
835
01:17:18,682 --> 01:17:21,203
I am the German ambassador
to Portugal.
836
01:17:21,370 --> 01:17:25,974
As it happens, I, too, feel that my
companion was inexcusably rude.
837
01:17:26,138 --> 01:17:29,487
Please accept my apologies.
838
01:17:29,658 --> 01:17:32,658
I believe it's my wife
who deserves an apology.
839
01:17:41,850 --> 01:17:44,468
Yes, of course.
840
01:17:44,634 --> 01:17:46,456
Will you accept my apology, madam?
841
01:17:46,618 --> 01:17:50,448
Yes, yes. Byron, that's enough!
842
01:18:01,786 --> 01:18:05,942
- Nicely done.
- Yes, absolutely mad, but nicely done.
843
01:18:06,874 --> 01:18:09,908
Well, I told the guy he didn't sing
"O Sole Mio".
844
01:18:47,994 --> 01:18:50,034
All right, what's the matter?
845
01:18:51,866 --> 01:18:53,327
Nothing.
846
01:18:53,722 --> 01:18:55,697
Nothing at all.
847
01:19:00,794 --> 01:19:03,063
What am I doing wrong?
848
01:19:06,266 --> 01:19:07,989
Natalie.
849
01:19:12,314 --> 01:19:15,762
All right. I loathe Lisbon.
I always have.
850
01:19:15,930 --> 01:19:18,548
God, I'm going to regret
till the day I die
851
01:19:18,714 --> 01:19:21,910
that we were ever married and spent
our wedding night here.
852
01:19:23,866 --> 01:19:26,801
I'll never forget the scene
in that restaurant tonight.
853
01:19:35,098 --> 01:19:37,749
It's not because of Lisbon, Natalie.
854
01:19:39,130 --> 01:19:41,618
You keep saying that Lisbon's
like San Francisco.
855
01:19:41,786 --> 01:19:45,047
In San Francisco, the Inquisition
didn't baptize Jews by force,
856
01:19:45,210 --> 01:19:48,920
burn those who objected, and take
their children to raise as Christians.
857
01:19:49,082 --> 01:19:51,951
How does that tidbit
of Lisbon history strike you?
858
01:19:52,122 --> 01:19:55,351
Does it matter?
Maybe it doesn't to you.
859
01:19:57,338 --> 01:19:59,640
I'll do whatever you want about
the religion.
860
01:19:59,802 --> 01:20:02,224
- Want me to become Jewish?
- Are you insane?
861
01:20:08,250 --> 01:20:10,258
I don't know where you're going.
862
01:20:10,425 --> 01:20:13,240
I don't know when I'll ever
see you again.
863
01:20:16,538 --> 01:20:20,467
All I know is that you're leaving
tomorrow on a submarine.
864
01:20:25,466 --> 01:20:27,768
Why don't we tear up
the Portuguese documents
865
01:20:27,930 --> 01:20:29,839
and just let everything be as it was.
866
01:20:30,138 --> 01:20:32,690
Then if we're ever in
a human situation again
867
01:20:32,858 --> 01:20:35,411
and still care, we can get
married again properly.
868
01:20:35,578 --> 01:20:36,788
This was a farce!
869
01:20:37,626 --> 01:20:39,414
No, it wasn't.
870
01:20:40,218 --> 01:20:43,993
This is all I ever wanted, all my life.
And now I've got it.
871
01:20:44,537 --> 01:20:47,505
We're not tearing up any papers.
You're my wife.
872
01:20:49,210 --> 01:20:53,716
Why'd you go through all this trouble?
Why did you get yourself in this mess?
873
01:20:55,418 --> 01:20:57,589
Because, Natalie...
874
01:21:01,498 --> 01:21:04,182
...married officers get extra allowance.
875
01:21:14,745 --> 01:21:15,956
I see.
876
01:21:16,730 --> 01:21:20,025
Well, that makes a lot of sense.
Why didn't you tell me?
877
01:21:22,073 --> 01:21:25,369
Even I can understand greed.
878
01:22:02,874 --> 01:22:04,597
Byron!
879
01:22:04,825 --> 01:22:06,581
Byron!
880
01:22:06,745 --> 01:22:08,152
What?
881
01:22:11,514 --> 01:22:13,619
What time is it?
882
01:22:14,842 --> 01:22:17,078
It's quarter of 2.
883
01:22:23,769 --> 01:22:27,086
Listen, since Tobruk, new orders
are going out all the time.
884
01:22:27,322 --> 01:22:28,980
Great.
885
01:22:29,402 --> 01:22:31,158
That's life.
886
01:22:32,153 --> 01:22:34,128
Hi, Natalie.
887
01:22:34,298 --> 01:22:37,167
This is one terrible thing,
breaking in on honeymooners.
888
01:22:37,338 --> 01:22:38,963
Talk about extra-hazardous duty.
889
01:22:39,129 --> 01:22:40,373
Well, what's the matter?
890
01:22:40,538 --> 01:22:42,643
It's a change of plans.
There's no sweat.
891
01:22:42,810 --> 01:22:46,869
Listen, I gotta go round up the rest
of the crew that's got overnights.
892
01:22:47,546 --> 01:22:50,994
Should be an interesting tour
of Lisbon after dark.
893
01:23:02,746 --> 01:23:04,655
Well, tell me.
894
01:23:07,065 --> 01:23:10,262
Since the fall of Tobruk,
the mission has been changed.
895
01:23:11,065 --> 01:23:13,170
S45 leaves in the morning.
896
01:23:14,458 --> 01:23:18,036
Lovely. My entire married life,
cut short by a third.
897
01:23:18,874 --> 01:23:20,696
Not exactly.
898
01:23:22,874 --> 01:23:24,368
I plan on having six kids.
899
01:23:25,498 --> 01:23:26,960
Six?
900
01:23:27,129 --> 01:23:29,584
I may never last the course.
901
01:23:33,562 --> 01:23:35,896
Natalie, I don't want you
going back to Italy.
902
01:23:36,058 --> 01:23:37,268
But I have to.
903
01:23:38,393 --> 01:23:42,135
What would Aaron do if you said we
got married and you were going home?
904
01:23:42,297 --> 01:23:44,981
He'd make a mess of it.
He's terrible with officials
905
01:23:45,146 --> 01:23:48,691
and the stupider they are,
the worse he gets. I have to go back.
906
01:23:51,674 --> 01:23:53,201
All right.
907
01:23:53,690 --> 01:23:54,934
Sixty days. Two months.
908
01:23:55,098 --> 01:23:58,643
If he's not out of there by April first,
you go straight home.
909
01:23:59,386 --> 01:24:01,076
You book your transportation now.
910
01:24:04,186 --> 01:24:07,568
I see. Are you giving me
orders, Byron?
911
01:24:08,665 --> 01:24:09,876
Yes, I am.
912
01:24:10,937 --> 01:24:13,109
Well, that feels pretty good.
913
01:24:13,338 --> 01:24:16,851
All right, my lord and master,
I'll do just as you say.
914
01:24:17,594 --> 01:24:19,666
Sixty days.
915
01:24:22,138 --> 01:24:23,731
Now, tell me something.
916
01:24:23,898 --> 01:24:26,102
Exactly when do you leave?
917
01:24:28,665 --> 01:24:30,869
Aster comes for me at 5:30.
918
01:24:33,113 --> 01:24:34,739
Hours and hours.
919
01:24:34,906 --> 01:24:37,655
Great big chunk
of our marriage left.
920
01:24:41,049 --> 01:24:43,122
Why are you standing there?
921
01:24:43,290 --> 01:24:44,664
Come here.
922
01:25:42,330 --> 01:25:45,429
Thanks a lot for the ride, pal.
923
01:25:46,522 --> 01:25:49,555
Hey, Joe? Joe, wait for me.
924
01:25:58,873 --> 01:26:01,557
So when did this seagoing Greyhound
float in here?
925
01:26:01,722 --> 01:26:03,151
Yesterday.
926
01:26:03,321 --> 01:26:06,900
It's an old Spanish bucket.
Crew is mostly Greeks and Turks.
927
01:26:07,066 --> 01:26:08,691
I tried talking with them.
928
01:26:08,858 --> 01:26:11,957
Pleasanter ones seem to be
professional cutthroats.
929
01:26:14,106 --> 01:26:16,823
I gather these poor Jews will be
packed like sardines
930
01:26:16,986 --> 01:26:19,506
on five-decker bunks,
for which they pay the price
931
01:26:19,673 --> 01:26:21,648
of a deluxe suite on the Queen Mary.
932
01:26:21,945 --> 01:26:24,945
These fellows laugh like hell
about that.
933
01:26:57,658 --> 01:27:00,375
Careful. Watch it! Watch it!
934
01:27:08,633 --> 01:27:11,949
Well, Natalie, you sure
made a beautiful bride.
935
01:27:12,121 --> 01:27:14,008
Now you're a beautiful Navy wife.
936
01:27:14,170 --> 01:27:16,057
- So long.
- Bye-bye.
937
01:27:16,217 --> 01:27:18,672
We're underway at 0700.
938
01:27:23,738 --> 01:27:26,193
Everything's gonna be OK, Natalie.
939
01:27:26,362 --> 01:27:28,631
It's just time.
940
01:27:29,338 --> 01:27:32,240
Now man to special sea detail.
941
01:27:35,321 --> 01:27:36,914
I guess that's it.
942
01:27:38,842 --> 01:27:42,104
Getting married was exactly
the right idea.
943
01:27:42,778 --> 01:27:44,632
No, I really mean it.
944
01:27:45,562 --> 01:27:48,824
It was an inspiration
and I adore you for it.
945
01:27:51,961 --> 01:27:53,849
Hey, I love you.
946
01:27:54,810 --> 01:27:56,598
I'm very happy.
947
01:27:59,513 --> 01:28:01,368
I love you.
948
01:28:08,217 --> 01:28:10,006
Goodbye. I love you.
949
01:28:13,465 --> 01:28:14,992
I love you.
950
01:29:34,842 --> 01:29:36,980
You come home...
951
01:29:37,145 --> 01:29:38,552
...you hear?
952
01:29:39,353 --> 01:29:41,687
I will! I swear I will!
953
01:29:55,737 --> 01:29:57,810
I'll be waiting.
954
01:29:57,977 --> 01:29:59,887
Two months!
955
01:30:01,018 --> 01:30:02,741
Two months!
956
01:32:41,561 --> 01:32:43,470
Subtitles by
SDI Media Group
71542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.