All language subtitles for The Greatest Marriage E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,080 --> 00:00:09,460 Your Honor, this man is the surrogate father as well as Cha Ki Young's lover. 3 00:00:09,460 --> 00:00:12,140 I would like to call Jo Eun Cha to the stand. 4 00:00:12,140 --> 00:00:17,000 - She begged me. - How could you do this to us? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,520 I hereby declare that those rights be divested from Ms. Cha Ki Young. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,120 Parental and custodial rights will be granted to the plaintiff, Mr. Park Tae Yun. 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,650 I want to send him off with a smile, but I don't think I can do that. 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,500 Mom! 9 00:00:27,500 --> 00:00:30,410 Dan is home now. Why aren't you coming home? 10 00:00:30,410 --> 00:00:32,040 All he did was to spread his seed. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,760 But if custody is granted to the father for the sole reason of being a man... 12 00:00:34,760 --> 00:00:36,380 Then this law needs to be abolished immediately. 13 00:00:36,380 --> 00:00:38,690 Eun Cha, let's get married. 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,960 If you hurt the person you love, you end up hurting yourself more. 15 00:00:47,270 --> 00:00:49,800 [Final Episode] You want me to go on the 'Rivalry' show? 16 00:00:50,890 --> 00:00:52,650 Are you just going to give up like this? 17 00:00:52,650 --> 00:00:54,540 You have to get Dan back! 18 00:00:55,070 --> 00:00:56,360 Still... 19 00:00:56,360 --> 00:00:59,810 Dan will have hope if he sees that you're alive. 20 00:00:59,810 --> 00:01:01,770 And money. 21 00:01:01,770 --> 00:01:05,030 You need a steady income if you want custody again! 22 00:01:07,890 --> 00:01:09,420 Cha Ki Young! 23 00:01:10,860 --> 00:01:12,750 Cha Ki Young! 24 00:01:16,920 --> 00:01:18,590 What the heck are you doing? 25 00:01:18,590 --> 00:01:21,130 I'll return everything to you! 26 00:01:21,130 --> 00:01:22,380 What? 27 00:01:22,380 --> 00:01:24,430 After I destroyed you... 28 00:01:25,770 --> 00:01:28,880 Ki Young, I feel like I'm going to die! 29 00:01:33,180 --> 00:01:37,600 The only reason I took the child away was because of you! 30 00:01:37,600 --> 00:01:40,620 I didn't care about the child from the start. 31 00:01:41,720 --> 00:01:43,450 All I cared about was you! 32 00:01:43,450 --> 00:01:47,550 You only had eyes for the child and not me. That's why. 33 00:01:47,550 --> 00:01:50,290 That's why I took Dan from you. 34 00:01:50,290 --> 00:01:53,020 You took Dan because of me? 35 00:01:53,020 --> 00:01:55,320 You may think I'm a crazy bastard. 36 00:01:56,590 --> 00:01:58,500 If you accept my love... 37 00:02:00,720 --> 00:02:02,550 Dan or whatever else it is... 38 00:02:03,850 --> 00:02:05,870 I'll return all of it to you. 39 00:02:09,890 --> 00:02:12,000 Do you think Dan is a toy? 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,470 Something to take away and give back? 41 00:02:14,470 --> 00:02:18,350 Why? Are you sick and tired of playing with him now? 42 00:02:19,450 --> 00:02:21,510 You rotten bastard! 43 00:02:21,510 --> 00:02:23,610 Even beasts don't treat their babies like that! 44 00:02:23,610 --> 00:02:26,540 Dan just finished potty training! 45 00:02:26,540 --> 00:02:32,330 He still wets himself if he gets stressed or shocked! 46 00:02:41,450 --> 00:02:43,550 How are you going to return Dan? 47 00:02:43,700 --> 00:02:45,620 You're one thing... 48 00:02:45,620 --> 00:02:50,460 But did Chairman Park agree to leave Dan's last name as it is? 49 00:02:50,460 --> 00:02:54,870 And did your wife, did the kidnapping expert say that's okay, too? 50 00:02:57,870 --> 00:03:00,850 Don't mess with people's lives. 51 00:03:00,850 --> 00:03:03,050 Leave. 52 00:03:27,970 --> 00:03:31,170 Eun Cha, I'll go on the 'Rivalry' show. 53 00:03:31,170 --> 00:03:32,890 Cast me. 54 00:03:32,890 --> 00:03:37,140 Park Tae Yun won't be able to return Dan to you. 55 00:03:38,200 --> 00:03:41,060 Getting him back isn't something you can do on a whim. 56 00:03:41,060 --> 00:03:44,350 It's going to be a long fight and you have to prepare well. 57 00:03:51,820 --> 00:03:53,960 Did you wet the bed again? 58 00:03:53,960 --> 00:03:55,790 Get up. 59 00:03:55,790 --> 00:03:58,170 I said get up! 60 00:03:59,230 --> 00:04:01,770 Come down here. Come down! 61 00:04:02,770 --> 00:04:04,980 How many times has it been now? 62 00:04:04,980 --> 00:04:07,330 How could you still wet your bed at night? Just how old are you? 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,640 Just who do you take after to be this stupid? Huh? 64 00:04:09,640 --> 00:04:11,340 I swear! 65 00:04:30,130 --> 00:04:31,820 Are you okay? 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 Yes. 67 00:04:34,520 --> 00:04:36,580 Well, your child isn't okay. 68 00:04:36,580 --> 00:04:39,160 From what I see, he's depressed. 69 00:04:39,160 --> 00:04:41,210 How could he not be? 70 00:04:41,210 --> 00:04:44,000 The poor thing was literally torn away from his mother. 71 00:04:45,010 --> 00:04:50,060 I specifically told you that Dan could only be taken away from you if you had him. 72 00:04:51,040 --> 00:04:53,810 You should've listened to me back then. Look at you now. 73 00:05:03,510 --> 00:05:07,670 Hey. How could you make a pregnant woman wait for you? 74 00:05:07,670 --> 00:05:10,310 I'm a rookie. I can't just leave in the middle of filming. 75 00:05:10,310 --> 00:05:12,720 You said you don't even have a name in the drama. 76 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 I do have one. 77 00:05:15,760 --> 00:05:17,590 'College Student Number Two.' 78 00:05:17,590 --> 00:05:19,230 Forget it. 79 00:05:19,750 --> 00:05:24,030 Let's not make this any more complicated between us. Let's settle this now. 80 00:05:25,430 --> 00:05:28,820 - You hate kids, right? - I love them. 81 00:05:28,820 --> 00:05:30,460 Do you want to become a father? 82 00:05:31,420 --> 00:05:33,940 Not... yet. 83 00:05:33,940 --> 00:05:36,720 - You don't want to marry me, right? - No. 84 00:05:37,210 --> 00:05:39,900 - I want to marry you. - Really? 85 00:05:39,900 --> 00:05:41,300 Yes. 86 00:05:41,300 --> 00:05:43,830 That's good enough. Let's go to my house then. 87 00:05:44,080 --> 00:05:46,620 Why are we going to your house? 88 00:05:47,400 --> 00:05:49,380 You have to get my father's permission first 89 00:05:49,380 --> 00:05:51,260 if you want to marry me. 90 00:05:55,020 --> 00:05:56,760 What are you doing here? 91 00:05:57,830 --> 00:06:00,340 I've been cast on the 'Rivalry' show. 92 00:06:00,340 --> 00:06:04,970 Not as an MC, but as the woman who got pregnant by sperm donation. 93 00:06:04,970 --> 00:06:06,940 As the star of 'Cha Ah Dol.' 94 00:06:06,940 --> 00:06:08,880 - Will you be okay? - Yeah. 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 It's fine. 96 00:06:10,680 --> 00:06:12,670 The skeletons are out of the closet, anyway. 97 00:06:12,670 --> 00:06:16,340 I heard you got evicted. Where are you staying right now? 98 00:06:16,640 --> 00:06:18,480 I'm staying at Eun Cha's place at the moment. 99 00:06:18,480 --> 00:06:19,930 Jo Eun Cha's place? 100 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 But you two have already caused an uproar with with that false scandal. 101 00:06:23,840 --> 00:06:27,130 I'm not concerned about what people say anymore. 102 00:06:27,650 --> 00:06:31,010 In the beginning, I did it to protect Dan. 103 00:06:31,010 --> 00:06:33,260 But everyone found out who he was 104 00:06:33,260 --> 00:06:34,880 and it's all over now. 105 00:06:35,950 --> 00:06:40,930 For some reason, I think I'll lose all ties with Dan if I leave that studio. 106 00:06:41,570 --> 00:06:43,670 You'll have to find a job and a place of your own first 107 00:06:43,700 --> 00:06:45,520 if you want to get Dan back. 108 00:06:46,010 --> 00:06:48,160 Sun Nyeo told me... 109 00:06:48,160 --> 00:06:53,290 that Dan's constantly in front of the TV, waiting to see you. 110 00:06:57,270 --> 00:07:00,400 Then I guess I'll have to show him my face as much as possible on TV. 111 00:07:00,400 --> 00:07:03,700 Yun Hee, introduce me to a lot of programs that you know of. 112 00:07:03,700 --> 00:07:06,100 It doesn't matter if it's unpopular. 113 00:07:06,100 --> 00:07:10,430 Now that I don't have Dan anymore, I can just focus on work. 114 00:07:11,740 --> 00:07:14,480 'Let's return the child to Cha Ki Young.' 115 00:07:14,480 --> 00:07:17,820 She's a hot topic on the SNS and the star of 'Cha Ah Dol.' 116 00:07:17,820 --> 00:07:19,690 Please welcome Cha Ki Young. 117 00:07:20,890 --> 00:07:23,490 Hello, I'm Cha Ki Young. 118 00:07:23,490 --> 00:07:26,070 As a man, I'm really curious about this. 119 00:07:26,070 --> 00:07:31,710 Did you really only think of the father of your child as a sperm bank? 120 00:07:31,710 --> 00:07:34,060 I didn't care about marriage either. 121 00:07:34,060 --> 00:07:35,650 There were many times where I only wanted a baby. 122 00:07:35,650 --> 00:07:38,120 I understand where Cha Ki Young is coming from. 123 00:07:38,120 --> 00:07:42,400 But why didn't you use an actual sperm bank instead of using a man? 124 00:07:43,080 --> 00:07:45,750 Your child has been taken away from you, and your parental rights have been revoked. 125 00:07:45,750 --> 00:07:48,680 This unfortunate ordeal would've never happened if you had used a sperm bank. 126 00:07:51,350 --> 00:07:54,250 I couldn't trust men 127 00:07:54,250 --> 00:07:57,510 because of my father's infidelity towards my family. 128 00:07:57,510 --> 00:08:01,900 I saw my mother struggle to raise her own children while we were growing up. 129 00:08:01,900 --> 00:08:05,170 So I never learned how to lean on a man. 130 00:08:05,940 --> 00:08:07,840 I didn't have the confidence to love someone. 131 00:08:07,840 --> 00:08:13,560 I only loved myself and focused my energy into my career. 132 00:08:13,560 --> 00:08:17,500 So I became the best anchor 133 00:08:17,500 --> 00:08:21,770 but I always felt nervous, impatient, and lonely. 134 00:08:21,770 --> 00:08:24,420 And one day, a man appeared in my life. 135 00:08:27,350 --> 00:08:29,950 I was scared of love 136 00:08:29,950 --> 00:08:34,900 and I couldn't bring myself to fall in love with him. 137 00:08:34,900 --> 00:08:37,190 It's not because I didn't love him. 138 00:08:37,190 --> 00:08:43,590 I just didn't know how to love him. 139 00:08:43,590 --> 00:08:46,560 And so, I became pregnant. 140 00:08:47,550 --> 00:08:51,190 Because I didn't have the confidence to love this man 141 00:08:52,830 --> 00:08:55,700 I wanted to hide the child from him. 142 00:08:57,600 --> 00:09:03,260 Because a child... is a being you can love forever. 143 00:09:03,260 --> 00:09:08,700 Then you're not a sperm thief that just wanted a man's sperm. 144 00:09:08,900 --> 00:09:13,500 You're an ordinary woman who wanted to have a baby with the man that you loved. 145 00:09:20,020 --> 00:09:22,190 Don't you want to get your son back? 146 00:09:23,840 --> 00:09:25,550 - That's... - Even if that were possible... 147 00:09:27,320 --> 00:09:30,860 I would only be hurting my child. 148 00:09:30,860 --> 00:09:33,590 So I have no intention of getting him back. 149 00:09:34,220 --> 00:09:39,860 - My son's father is much more... - Mom! 150 00:09:39,860 --> 00:09:43,340 Eun Chil! 151 00:09:43,880 --> 00:09:46,970 - Eun Chil! - Mom! 152 00:09:48,750 --> 00:09:52,280 - Mom! - I want to see him... 153 00:09:52,280 --> 00:09:54,950 Eun Chil, you can't do this. Eun Chil! 154 00:09:54,950 --> 00:09:57,210 Eun Chil! 155 00:09:57,210 --> 00:10:02,080 I want to be on TV as much as possible, so my son doesn't forget my face. 156 00:10:02,080 --> 00:10:05,650 - Mom! - What is wrong with you? 157 00:10:05,650 --> 00:10:09,250 - Mom! - Eun Chil. 158 00:10:09,980 --> 00:10:11,550 Eun Chil. 159 00:10:11,550 --> 00:10:14,480 Mom! 160 00:10:22,170 --> 00:10:24,270 Perfection! 161 00:10:26,100 --> 00:10:32,270 A cupid's arrow has pierced my heart and love has started 162 00:10:32,270 --> 00:10:37,800 I've fallen into the hands of destiny again. 163 00:10:38,100 --> 00:10:42,200 Is it okay if I love... 164 00:10:43,570 --> 00:10:46,510 Aren't you glad you went on the show? Have a seat. 165 00:10:47,570 --> 00:10:49,560 The pay is pretty strong. 166 00:10:50,660 --> 00:10:54,080 I went to the market today, and bought some crabs. 167 00:10:54,460 --> 00:10:56,450 In celebration of your first freelance appearance 168 00:10:56,480 --> 00:10:58,210 I made you crab stew! 169 00:11:01,700 --> 00:11:03,510 It looks delicious! 170 00:11:07,180 --> 00:11:13,490 You'll get a nice buzz if you mix the soju and beer just right. 171 00:11:13,490 --> 00:11:15,990 Just the first glass. 172 00:11:15,990 --> 00:11:17,330 Really? 173 00:11:25,600 --> 00:11:27,080 Cha Ki Young. 174 00:11:31,580 --> 00:11:33,500 Let's get married. 175 00:11:34,780 --> 00:11:37,000 If it's a yes, drink this in one shot. 176 00:11:37,000 --> 00:11:40,770 If it's a no... then get out of my place this instant. 177 00:11:42,450 --> 00:11:45,140 Eun Cha, do you love me? 178 00:11:47,830 --> 00:11:50,750 As the typical man of the 21st century 179 00:11:50,890 --> 00:11:55,550 and you being dubbed as a witch, talking about love doesn't suit us. 180 00:11:55,550 --> 00:12:00,050 I'm saying let's make an alliance by getting married. 181 00:12:00,690 --> 00:12:02,430 What kind of alliance? 182 00:12:02,430 --> 00:12:05,460 Honestly, our country revolves around family and marriage. 183 00:12:05,460 --> 00:12:09,100 Being a divorced man will be a handicap for me at the elections. 184 00:12:09,100 --> 00:12:11,250 You're slowly making a comeback. 185 00:12:11,790 --> 00:12:15,130 And marriage will help you get Dan back. This will be advantageous for you. 186 00:12:15,130 --> 00:12:17,110 If I become an assemblyman... 187 00:12:17,110 --> 00:12:18,720 I'll amend this ridiculous custody law 188 00:12:18,720 --> 00:12:23,250 of giving sole custody to the man just because he impregnated a woman. 189 00:12:23,250 --> 00:12:25,840 And I'm going to give Dan back to you. 190 00:12:26,520 --> 00:12:29,240 It's going to be titled 'Cha Ki Young Law.' 191 00:12:29,240 --> 00:12:31,300 That's my campaign strategy. 192 00:12:31,300 --> 00:12:34,950 We're only getting married because we need each other. 193 00:12:34,950 --> 00:12:38,180 Both of us need each other right now. 194 00:12:43,440 --> 00:12:45,650 Okay, okay. 195 00:12:45,650 --> 00:12:49,400 I know how you women love cheesy surprises. 196 00:12:49,400 --> 00:12:51,090 Wait just a minute. 197 00:12:56,300 --> 00:13:02,330 The cupid's arrow has pierced my heart and love has started 198 00:13:02,330 --> 00:13:07,540 I've fallen into the hands of destiny again 199 00:13:09,740 --> 00:13:11,720 Forget the proposal. 200 00:13:11,720 --> 00:13:16,480 I approve of your strategy, so I'll go ahead and drink this glass. 201 00:13:35,410 --> 00:13:36,870 Why are you crying? 202 00:13:36,870 --> 00:13:39,770 Because I miss my mom! 203 00:13:44,420 --> 00:13:46,640 Did you wet the bed again? 204 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 Seriously, you're driving me crazy! 205 00:13:48,480 --> 00:13:51,650 I just changed the sheets not long ago! How could you wet the bed again? 206 00:13:51,650 --> 00:13:52,880 Hyung Myung Yi. 207 00:13:53,620 --> 00:13:56,480 - Go sleep on the sofa. - Why? 208 00:13:56,480 --> 00:13:58,470 And get me a new set of pajamas for Dan. 209 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 Come here. 210 00:14:30,300 --> 00:14:35,280 Mister, are you really my dad? 211 00:14:39,380 --> 00:14:41,300 That sounds about right. 212 00:14:41,300 --> 00:14:44,680 - Dad. - What? 213 00:14:44,680 --> 00:14:47,010 Dad. 214 00:14:50,060 --> 00:14:52,490 Dad. 215 00:14:55,870 --> 00:14:58,050 Show him. 216 00:15:04,110 --> 00:15:07,570 Her husband poured boiling water on her neck? 217 00:15:08,980 --> 00:15:12,610 How could a person do this to another human being? 218 00:15:12,610 --> 00:15:16,100 That bastard isn't a husband! He's a monster! 219 00:15:23,260 --> 00:15:26,120 You had it pretty good as an anchor. 220 00:15:26,120 --> 00:15:28,940 Why do you want to become an assemblyman? It's such a difficult path. 221 00:15:28,940 --> 00:15:31,530 You don't know very well 222 00:15:31,530 --> 00:15:34,520 but there are about 200 incentives given to an assemblyman. 223 00:15:34,520 --> 00:15:39,560 And the taste of power that comes with those incentives is irresistible. 224 00:15:39,560 --> 00:15:44,860 A man needs power and wealth in order to be the best. 225 00:15:44,860 --> 00:15:47,930 You're going through all this trouble just so you can obtain that? 226 00:15:51,710 --> 00:15:54,690 After I've listened to the stories of the 'Yeohengman' ladies... 227 00:15:54,690 --> 00:15:57,080 I was really appalled. 228 00:15:57,990 --> 00:16:00,430 Yeohengman has ten thousand members. 229 00:16:00,430 --> 00:16:04,500 And it means there's about ten thousand stories of domestic violence. 230 00:16:05,130 --> 00:16:07,260 Of those ten thousand stories... 231 00:16:07,260 --> 00:16:12,390 Your story is going to be included, and that's the 'Cha Ki Young Law.' 232 00:16:13,160 --> 00:16:17,660 All I'm going to use is the 'Cha Ki Young Law' campaign to get elected. 233 00:16:17,660 --> 00:16:19,520 After I become an assemblyman 234 00:16:19,520 --> 00:16:24,080 I'll make sure that law passes during my term. 235 00:16:26,560 --> 00:16:28,590 That's my dream. 236 00:16:28,590 --> 00:16:38,810 Bang! Bang! Die! Bang! Bang! 237 00:16:45,790 --> 00:16:48,230 Director Park, is everything to your liking? 238 00:16:48,230 --> 00:16:50,140 Yes. 239 00:16:55,220 --> 00:16:59,510 - Are you Park Eun Chil? - No, my name is Cha Dan. 240 00:16:59,510 --> 00:17:00,950 Bang! Bang! 241 00:17:01,510 --> 00:17:03,100 You little rascal. 242 00:17:04,090 --> 00:17:07,170 Director Park, let's go to my office and drink some tea. 243 00:17:08,790 --> 00:17:12,870 You too, Dan. Let's go together. There you go. 244 00:17:12,870 --> 00:17:15,020 Let's go. 245 00:17:17,380 --> 00:17:20,300 You can sit right here, little man. 246 00:17:21,320 --> 00:17:23,610 I'll give you something yummy to eat. 247 00:17:26,230 --> 00:17:27,700 Here you go. 248 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 - Is it good? - Yes. 249 00:17:33,600 --> 00:17:35,740 Look at your eyes. 250 00:17:35,740 --> 00:17:40,700 They're so clear I could look into them all day. 251 00:17:44,510 --> 00:17:46,400 Rascal. 252 00:17:52,320 --> 00:17:57,320 Your father bought 14 percent of our company's shares for huge a sum. 253 00:17:57,970 --> 00:17:59,980 He didn't want to be a part of the board. 254 00:17:59,980 --> 00:18:03,190 When all he wanted was authority over personnel... 255 00:18:03,190 --> 00:18:08,800 Everyone... expected you to start chopping off heads left and right. 256 00:18:08,800 --> 00:18:12,330 But you only fired two people. 257 00:18:12,330 --> 00:18:16,110 Jo Eun Cha planned on going into politics, anyway. 258 00:18:16,110 --> 00:18:19,420 And it was just a matter of time before Cha Ki Young got fired. 259 00:18:21,220 --> 00:18:26,900 I was really touched when you showed mercy to Jo Eun Cha. 260 00:18:28,320 --> 00:18:30,630 I plan on giving up my authority over personnel. 261 00:18:30,630 --> 00:18:34,980 Because the Director of Strategic Planning has no business with that kind of authority. 262 00:18:34,980 --> 00:18:36,900 Not at all. 263 00:18:37,960 --> 00:18:41,800 When push came to shove, I was the one who turned tail during a financial crisis. 264 00:18:41,800 --> 00:18:45,360 Go ahead and keep the personnel authority for the time being. 265 00:18:49,680 --> 00:18:51,500 Tae Yun. 266 00:18:51,500 --> 00:18:53,730 Life is long. 267 00:18:53,730 --> 00:18:55,910 The things that you thought were important at your age 268 00:18:55,910 --> 00:18:58,580 won't matter at all when you're in your 40s and 50s. 269 00:18:58,580 --> 00:19:00,240 When that time comes... 270 00:19:00,240 --> 00:19:03,030 something you've never imagined 271 00:19:03,030 --> 00:19:05,880 will become just as precious as your own life. 272 00:19:07,780 --> 00:19:13,030 You're the director of Strategic Planning and own 14 percent of this company. 273 00:19:13,840 --> 00:19:18,950 But one day, you might have to oversee this whole station. 274 00:19:24,420 --> 00:19:30,440 Have confidence in yourself. I hope that you lead our company well. 275 00:19:31,690 --> 00:19:34,040 - Okay? - Yes, Sir. 276 00:19:34,950 --> 00:19:37,840 Where is Eun Chil? Huh? 277 00:19:37,840 --> 00:19:40,880 Tae Yun took him to the news station, Father. 278 00:19:44,550 --> 00:19:46,260 You're home. 279 00:19:46,260 --> 00:19:48,780 Why did you take the child to work? 280 00:19:49,670 --> 00:19:54,610 My wish was to follow you wherever you went when I was a little boy. 281 00:19:54,610 --> 00:19:57,580 I figured he would want to do that, too. 282 00:19:58,250 --> 00:20:01,870 Why would a man take a child to work? It makes him look like a fool. 283 00:20:01,870 --> 00:20:03,950 Taking care of children is a woman's job. 284 00:20:05,480 --> 00:20:10,420 - Eun Chil, let's go and wash up. - That's a good idea. My goodness. 285 00:20:10,420 --> 00:20:14,010 Here you go. Say 'Ah.' 286 00:20:15,100 --> 00:20:18,100 You don't like meat? Would you like to eat abalone then? 287 00:20:21,770 --> 00:20:23,490 Say 'Ah.' 288 00:20:27,850 --> 00:20:29,820 Don't feed him if he doesn't want to eat. 289 00:20:29,820 --> 00:20:32,210 He's not going to starve to death if he misses a meal. 290 00:20:32,750 --> 00:20:36,650 Hey... stop eating. 291 00:20:38,120 --> 00:20:42,490 Eun Chil. It's rude to leave the table before the adults are finished eating. 292 00:20:43,740 --> 00:20:46,770 Eun Chil, just eat one more spoonful, okay? 293 00:20:46,770 --> 00:20:49,350 I learned all these dishes at culinary school 294 00:20:49,350 --> 00:20:52,210 just so I could make them for you. 295 00:20:52,210 --> 00:20:53,970 Now, say 'Ah.' 296 00:20:53,970 --> 00:20:56,950 No, I'm going to throw up! 297 00:21:00,630 --> 00:21:02,360 Just let him be. 298 00:21:21,410 --> 00:21:23,640 You probably forgot me, right? 299 00:21:24,600 --> 00:21:27,050 I forgot you, too. 300 00:21:28,770 --> 00:21:31,380 Now that you're with your rich father... 301 00:21:31,380 --> 00:21:37,030 are you eating and living well? 302 00:21:40,810 --> 00:21:46,950 I'm going to be just fine without too. 303 00:21:56,140 --> 00:21:58,430 Dan, I miss you. 304 00:22:02,180 --> 00:22:04,570 I miss you so much. 305 00:22:08,070 --> 00:22:11,070 I miss you so much... 306 00:22:12,140 --> 00:22:15,040 that I feel like I'm going to go crazy. 307 00:22:20,040 --> 00:22:21,770 Dan. 308 00:22:34,370 --> 00:22:36,750 What's going on? What's wrong with this? 309 00:22:36,750 --> 00:22:40,380 Your father unplugged all the TV cords. 310 00:22:42,110 --> 00:22:45,630 Goodness, it seems our Eun Chil is hungry. 311 00:22:45,650 --> 00:22:48,510 Goodness, what do you want to eat? 312 00:22:49,040 --> 00:22:51,300 I want to see the TV. 313 00:22:51,300 --> 00:22:55,020 Grandma will make you something yummy to eat, so don't suck your thumb, okay? 314 00:22:55,020 --> 00:22:58,870 Listen to me. Don't suck your thumb. 315 00:22:58,870 --> 00:23:00,100 I'll make you something yummy to eat. 316 00:23:00,100 --> 00:23:01,590 Don't suck your thumb. 317 00:23:02,980 --> 00:23:06,430 Even if he doesn't want to eat, how can you just leave him in that state? 318 00:23:07,540 --> 00:23:10,790 Father and Tae Yun told me to just leave him alone. 319 00:23:11,090 --> 00:23:13,470 Would you have done that if he was your own child? 320 00:23:13,470 --> 00:23:15,840 You probably would've made some porridge for him to eat. 321 00:23:17,830 --> 00:23:20,530 I hear chestnut porridge is good for children. 322 00:23:20,530 --> 00:23:22,020 It's very nutritious. 323 00:23:22,020 --> 00:23:24,170 I noticed there were some chestnuts in the freezer. 324 00:23:24,170 --> 00:23:25,700 Shall I make the porridge? 325 00:23:25,700 --> 00:23:30,370 Why would you make porridge with frozen chestnuts for our precious grandson? 326 00:23:31,480 --> 00:23:34,050 Go to the market and buy fresh ones. 327 00:23:35,450 --> 00:23:36,780 Right now? 328 00:23:36,780 --> 00:23:40,430 Princess chestnuts are the best. They're big and thick. 329 00:23:40,430 --> 00:23:42,940 Make sure you buy ones that weren't eaten by insects. 330 00:23:44,500 --> 00:23:46,220 Yes, Mother. 331 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Why do you want to marry me? 332 00:23:52,470 --> 00:23:54,400 I want to marry you because I like you. 333 00:23:54,400 --> 00:23:56,740 But why do you like me? 334 00:23:56,740 --> 00:23:59,670 I'm much older than you 335 00:23:59,670 --> 00:24:02,490 and I'm somewhat attractive, but I'm no beauty. 336 00:24:02,490 --> 00:24:04,470 Not to mention, I have a nasty temper. 337 00:24:05,280 --> 00:24:08,930 Even I don't understand why a hottie like you would find me attractive. 338 00:24:08,930 --> 00:24:11,190 - Can I be honest with you? - Hey. 339 00:24:11,190 --> 00:24:13,940 You and I are going to get permission for marriage right now. 340 00:24:13,940 --> 00:24:16,380 Of course you should be honest with me. 341 00:24:17,040 --> 00:24:21,960 You're a successful woman and you're rich. 342 00:24:21,960 --> 00:24:23,890 Seriously. 343 00:24:25,280 --> 00:24:28,900 I had my suspicions... but I'm really disappointed. 344 00:24:28,900 --> 00:24:32,820 Thanks to you, I made the cover of Renoir. 345 00:24:32,820 --> 00:24:37,050 And because of that cover, I've been in high demand ever since. 346 00:24:38,020 --> 00:24:42,710 I feel that your money and talent will get me far. 347 00:24:43,620 --> 00:24:45,680 I want to marry you. 348 00:24:45,680 --> 00:24:47,680 Well, I like your honesty. 349 00:24:47,680 --> 00:24:51,090 But just know that nothing in the world is for free, got it? 350 00:24:52,340 --> 00:24:54,130 Eun Chil. 351 00:24:54,730 --> 00:24:56,050 I bought some huge chestnuts at the market 352 00:24:56,050 --> 00:24:59,250 and I made chestnut porridge for you. 353 00:25:04,280 --> 00:25:07,550 It's yummy. Go ahead and try it. 354 00:25:07,550 --> 00:25:09,760 Say 'Ah.' 355 00:25:11,310 --> 00:25:13,920 Come on, just one bite. 356 00:25:14,640 --> 00:25:17,400 Just give it a taste. Open your mouth. 357 00:25:22,310 --> 00:25:24,420 Are you ignoring me, too? 358 00:25:25,210 --> 00:25:27,500 Say 'Ah.' Open your mouth. 359 00:25:28,650 --> 00:25:30,530 I said open your mouth! 360 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 I said open your mouth! 361 00:25:35,680 --> 00:25:37,190 Don't cry. 362 00:25:37,190 --> 00:25:39,060 Do you think I went out this late to buy chestnuts 363 00:25:39,060 --> 00:25:41,010 because I think you're sweet? 364 00:25:41,470 --> 00:25:45,570 I know you hate me, but I hate you more. 365 00:25:45,570 --> 00:25:48,520 Open your mouth. Say 'Ah' and eat this. 366 00:25:49,140 --> 00:25:50,630 Eat it! 367 00:25:51,410 --> 00:25:52,900 Eat it! 368 00:25:52,900 --> 00:25:56,310 Say 'Ah.' Now, eat it. 369 00:26:06,200 --> 00:26:08,300 What? You're pregnant? 370 00:26:09,570 --> 00:26:12,740 You got pregnant without getting married first? 371 00:26:13,360 --> 00:26:16,100 Father, I'm a human being! 372 00:26:16,100 --> 00:26:19,620 I want to get married and have children before I die! 373 00:26:19,620 --> 00:26:21,270 Say what? 374 00:26:21,270 --> 00:26:23,580 You're 20 years older than him? 375 00:26:23,580 --> 00:26:27,280 No! I said the age difference is 15 years! 376 00:26:27,970 --> 00:26:30,320 Hey, I'm the one who's pregnant! 377 00:26:30,320 --> 00:26:33,790 Who should be blocking whom here, huh? 378 00:26:34,380 --> 00:26:37,260 I guess it's impossible then. 379 00:26:37,260 --> 00:26:39,080 Hey! 380 00:26:40,100 --> 00:26:43,410 First, come here and have a seat. 381 00:26:51,330 --> 00:26:53,680 Now then, what is your occupation? 382 00:26:53,680 --> 00:26:55,780 I'm an actor and model. 383 00:26:55,780 --> 00:26:57,230 What? 384 00:26:57,230 --> 00:26:59,140 You're a man, and on top of that 385 00:26:59,140 --> 00:27:02,360 you wear makeup for a living? Is that it? 386 00:27:02,360 --> 00:27:06,790 Makeup or not, you know that an abortion is out of the question. 387 00:27:07,660 --> 00:27:09,940 And what do your parents do? 388 00:27:09,940 --> 00:27:12,860 They got a divorce when I was little, so I'm not sure. 389 00:27:14,960 --> 00:27:20,220 But what is it about Sun Nyeo that you like so much to want to marry her? 390 00:27:20,220 --> 00:27:22,550 I'm her mother and I can't find anything attractive about her. 391 00:27:22,550 --> 00:27:23,730 Right. 392 00:27:23,730 --> 00:27:26,300 - She's success... - Hey! Stop right there. 393 00:27:29,490 --> 00:27:32,720 Father, Mother! There's something wrong with Eun Chil! 394 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 What's wrong with Eun Chil? 395 00:27:38,020 --> 00:27:40,600 Eun Chil! 396 00:27:45,460 --> 00:27:47,300 How many times did he throw up? 397 00:27:47,300 --> 00:27:50,740 20 times... no, I think he threw up 21 times. 398 00:27:50,740 --> 00:27:53,610 - My goodness. - What did he eat? 399 00:27:53,610 --> 00:27:56,050 I only fed him chestnut porridge. 400 00:27:56,050 --> 00:28:00,800 Why did you force him to eat when he didn't want to? 401 00:28:00,800 --> 00:28:03,200 I can't believe this! 402 00:28:03,950 --> 00:28:06,460 Before that, did he have a poor appetite? 403 00:28:06,460 --> 00:28:10,400 I don't think we've seen him eat a meal ever since he came to live with us, right? 404 00:28:11,030 --> 00:28:16,080 Intestinal problems can occur if he ate something new after self-starvation. 405 00:28:16,080 --> 00:28:20,180 Eun Chil is exhausted from the vomiting, so he's in a bad condition right now. 406 00:28:20,940 --> 00:28:23,530 First, we'll hook him to an IV and get some fluids inside of him. 407 00:28:23,530 --> 00:28:29,000 Afterward, feed him his favorite foods and get his nutrition back up quickly. 408 00:28:29,000 --> 00:28:32,350 We have no idea what kinds of food he normally ate. 409 00:28:32,350 --> 00:28:33,920 Hey. 410 00:28:34,500 --> 00:28:37,680 Since you're the main culprit, call Cha Ki Young and ask her. 411 00:28:37,680 --> 00:28:39,330 There's no need for that! 412 00:28:39,330 --> 00:28:42,820 - Get started on the IV! - Yes, Sir. 413 00:28:46,820 --> 00:28:50,210 Today is Cha Dan's first birthday. 414 00:28:50,210 --> 00:28:51,590 Dan! 415 00:28:53,180 --> 00:28:55,520 Dan, what are you going to pick? 416 00:28:55,790 --> 00:28:59,570 Dan, pick the gavel! No, pick the pencil... the thread? 417 00:29:01,210 --> 00:29:03,090 Good job. 418 00:29:03,740 --> 00:29:08,480 Dan, shall we pick the thread so you can live a long and healthy life? 419 00:29:09,510 --> 00:29:11,430 Dan. 420 00:29:11,430 --> 00:29:14,220 What is my sweet Dan going to pick? 421 00:29:19,010 --> 00:29:21,020 Dan is very sick. 422 00:29:21,020 --> 00:29:22,690 Where? 423 00:29:23,290 --> 00:29:25,510 I don't know the exact cause of it. 424 00:29:25,510 --> 00:29:28,830 But he hasn't been able to eat anything. All he does is throw up. 425 00:29:28,830 --> 00:29:31,790 What foods does Dan normally eat well? 426 00:29:31,790 --> 00:29:34,200 Come inside, I'll make it for you. 427 00:29:35,520 --> 00:29:38,080 Dan, grab the judge's gavel. 428 00:29:38,080 --> 00:29:40,650 No, the charger. 429 00:29:40,650 --> 00:29:45,330 No, a long life is better than wealth and honor. 430 00:29:45,330 --> 00:29:46,360 Grab the thread instead. 431 00:29:46,360 --> 00:29:47,870 Dan! 432 00:29:47,870 --> 00:29:50,690 Wow! You grabbed the microphone! 433 00:29:50,690 --> 00:29:53,990 You'll probably become a singer or celebrity someday. 434 00:29:53,990 --> 00:29:56,440 - Since you're handsome like your father... - When was this? 435 00:29:57,930 --> 00:29:59,950 It's his first birthday celebration. 436 00:29:59,950 --> 00:30:02,190 Why aren't there any people? 437 00:30:02,190 --> 00:30:04,870 I had to cut off all ties with my mom back then. 438 00:30:04,870 --> 00:30:07,370 So, it was just me and Dan. 439 00:30:13,200 --> 00:30:15,840 Don't make any porridge just yet. 440 00:30:16,600 --> 00:30:20,440 Is it okay if I bring Dan here for a moment? 441 00:30:23,350 --> 00:30:25,460 If you don't want me to, then just forget it. 442 00:30:28,330 --> 00:30:32,090 Why wouldn't I want that? Of course I want you to. 443 00:30:33,310 --> 00:30:35,920 What do we do? Our poor Eun Chil. 444 00:30:35,920 --> 00:30:37,990 Where did Tae Yun go? 445 00:30:40,420 --> 00:30:42,610 I'm going to take him to the hospital. Move. 446 00:30:42,610 --> 00:30:47,040 We have the doctor on hand. Don't take him, he's sick! 447 00:30:47,860 --> 00:30:50,390 Are you going to leave him to die like this? 448 00:30:50,390 --> 00:30:52,980 The company doctor couldn't do anything for him! 449 00:30:55,080 --> 00:30:56,670 Let's go. 450 00:30:57,300 --> 00:30:59,190 - Hey... - Tae Yun. 451 00:30:59,190 --> 00:31:01,180 Don't follow us! 452 00:31:01,180 --> 00:31:04,790 He's my child, so I'll make sure that he gets better. 453 00:31:22,210 --> 00:31:25,140 I bought sandfish while I was campaigning at the market today. 454 00:31:25,140 --> 00:31:28,720 It came straight from Seokcho this morning. 455 00:31:28,720 --> 00:31:31,350 It's really fresh. Let's boil it down and eat it. 456 00:31:32,170 --> 00:31:34,290 - Was there anyone outside? - Why? 457 00:31:34,290 --> 00:31:35,860 Are you expecting someone? 458 00:31:35,860 --> 00:31:37,250 No. 459 00:31:45,730 --> 00:31:48,930 - Now is not a good... - Come upstairs. 460 00:31:48,930 --> 00:31:52,620 There's nothing here, so bring what you need to make the porridge. 461 00:32:00,030 --> 00:32:01,930 Don't lift a finger and just relax! 462 00:32:01,930 --> 00:32:05,110 I'm far better at cooking these family meals than Park Tae Yun. 463 00:32:05,110 --> 00:32:09,150 I've been living alone for ten years. I'm the king of home-cooked meals. 464 00:32:10,000 --> 00:32:13,020 Eun Cha, I have to go somewhere. I'll see you later. 465 00:32:22,100 --> 00:32:23,680 Dan. 466 00:32:25,270 --> 00:32:26,990 Mom. 467 00:32:26,990 --> 00:32:30,010 Dan, where are you hurting? 468 00:32:30,910 --> 00:32:33,930 Mom, is this a dream? 469 00:32:35,280 --> 00:32:37,080 It's not a dream. 470 00:32:37,850 --> 00:32:40,800 Dan, are you hurting a lot? 471 00:32:40,800 --> 00:32:42,660 Where does it hurt? 472 00:32:42,660 --> 00:32:48,460 Mom, my stomach hurts. I want to eat porridge. 473 00:32:49,580 --> 00:32:51,430 Okay, Dan. 474 00:32:51,430 --> 00:32:56,030 I'll make it real quick. Wait just a little bit, okay? 475 00:33:04,750 --> 00:33:06,430 Come here. 476 00:33:17,640 --> 00:33:20,830 [Jo Eun Cha] 477 00:33:28,370 --> 00:33:31,380 Dan, wake up. Let's eat some porridge. 478 00:33:31,380 --> 00:33:33,110 Let's eat some porridge. 479 00:33:53,900 --> 00:33:56,120 Mom, more. 480 00:33:56,120 --> 00:33:59,710 You'll get sick if you eat it too fast, so let's take it slow. 481 00:33:59,710 --> 00:34:03,510 - Slowly. Okay, Dan? - Okay. 482 00:35:00,330 --> 00:35:02,040 How is he? 483 00:35:02,040 --> 00:35:03,840 He fell asleep after taking his medicine. 484 00:35:03,840 --> 00:35:06,020 Which hospital is he in? 485 00:35:07,550 --> 00:35:09,690 Don't wait up for us. Just go to sleep. 486 00:35:09,690 --> 00:35:12,460 I'll bring him home after he gets better. 487 00:35:27,910 --> 00:35:29,970 Dinner is almost ready! Where did you go? 488 00:35:29,990 --> 00:35:31,950 And why aren't you answering the phone? 489 00:35:32,620 --> 00:35:36,050 You're supposed to eat this dish while it's hot. 490 00:35:43,780 --> 00:35:45,370 Is he sleeping? 491 00:35:46,700 --> 00:35:48,470 He's sleeping. 492 00:35:49,010 --> 00:35:52,400 I'll feed him two more times after he wakes up 493 00:35:52,400 --> 00:35:54,340 and then he should be fine. 494 00:35:55,740 --> 00:36:00,200 Just feed Dan plain rice porridge whenever he gets sick. 495 00:36:00,200 --> 00:36:03,720 He can't eat porridge that has fat or oil in it. 496 00:36:04,620 --> 00:36:07,800 I'll... leave him here with you. 497 00:36:07,800 --> 00:36:12,280 My father, mother, and Myung Yi don't know about any of that. 498 00:36:14,110 --> 00:36:17,530 The biological father is going to kidnap the child now? 499 00:36:17,530 --> 00:36:19,960 I'm trying to save my son. 500 00:36:19,960 --> 00:36:22,030 Why would that be called kidnapping? 501 00:36:22,030 --> 00:36:24,970 Bringing Dan here without letting your family know... 502 00:36:24,970 --> 00:36:29,120 To Chairman Park and Myung Yi, it is kidnapping. 503 00:36:30,040 --> 00:36:35,130 At present, getting him adjusted to a new environment is priority. 504 00:36:36,720 --> 00:36:39,770 Do you think that's possible? 505 00:36:40,440 --> 00:36:46,010 The only people who thought it was possible were you and your family. 506 00:36:48,240 --> 00:36:50,420 Whenever Dan gets sick... 507 00:36:52,470 --> 00:36:54,500 or when he misses you... 508 00:36:56,740 --> 00:37:01,730 If you don't mind... I'd like to bring him here. 509 00:37:03,650 --> 00:37:05,540 For that to happen... 510 00:37:06,420 --> 00:37:09,030 You'll have to move back into this studio again. 511 00:37:10,620 --> 00:37:14,760 You can think of it as alimony, if you want. 512 00:37:18,860 --> 00:37:21,860 I didn't do anything to you that warrants alimony. 513 00:37:24,640 --> 00:37:28,110 But if that's what you really want, then let's sign a lease contract. 514 00:37:36,260 --> 00:37:37,690 Stop! 515 00:37:38,300 --> 00:37:41,820 Whatever you suspect right now is true. You're right... 516 00:37:41,820 --> 00:37:44,100 but just what are you going to do when you go inside? 517 00:37:45,090 --> 00:37:49,080 I'm going to kill them all, and I'll kill myself, too. 518 00:37:50,020 --> 00:37:53,260 Drink with me before you die. 519 00:37:53,260 --> 00:37:55,960 They say even the dead look good if they have a good meal before they die. 520 00:37:55,960 --> 00:37:58,380 I have a delicious pot of spicy sandfish waiting to be devoured. 521 00:37:58,380 --> 00:38:01,540 Let go! I said let go! 522 00:38:02,440 --> 00:38:06,460 I'll have no choice but to cover your mouth if you continue to scream. 523 00:38:06,460 --> 00:38:10,470 Then the lipstick on your pretty lips will be smudged from my hand. 524 00:38:10,470 --> 00:38:16,080 Do you want to get lipstick on the hands of the most despicable man in Korea? 525 00:38:16,080 --> 00:38:17,640 Let's go. 526 00:38:25,510 --> 00:38:28,640 To all the broken-hearted losers in the world. Cheers. 527 00:38:38,510 --> 00:38:40,460 One more glass. 528 00:38:43,750 --> 00:38:45,900 Eat some of these plump fish eggs first. 529 00:38:45,900 --> 00:38:49,630 It's rude to only drink when there's delicious food placed in front of you. 530 00:38:51,300 --> 00:38:53,780 Go ahead and eat this. 531 00:38:53,780 --> 00:38:56,900 I'll give you another glass if you eat this. 532 00:38:56,900 --> 00:38:58,580 'Ah.' 533 00:38:59,270 --> 00:39:01,290 Just like that. 534 00:39:13,090 --> 00:39:16,020 Is he the only one that didn't get to eat? 535 00:39:16,850 --> 00:39:21,130 In addition to my mother-in-law's demands, I starved just as much as he did. 536 00:39:22,090 --> 00:39:24,550 That rotten bastard. 537 00:39:24,550 --> 00:39:27,850 He even lied about taking Dan to the hospital. 538 00:39:28,410 --> 00:39:31,210 Everyone knew he would come here. 539 00:39:32,280 --> 00:39:35,140 He turned me into a complete fool. 540 00:39:39,500 --> 00:39:42,750 You should've never kidnapped Dan in first place. 541 00:39:42,750 --> 00:39:44,200 What were you thinking? 542 00:39:44,970 --> 00:39:47,960 While I was helping his family prepare their ancestor's memorial banquet... 543 00:39:48,500 --> 00:39:50,780 I miscarried my baby. 544 00:39:52,270 --> 00:39:54,560 That rotten bastard. 545 00:39:54,560 --> 00:39:57,510 Instead of thinking about trying to have another baby with me... 546 00:39:57,510 --> 00:40:00,570 All he did was wander around. 547 00:40:07,320 --> 00:40:09,930 I totally understand how you feel. 548 00:40:09,930 --> 00:40:14,720 Because I want to kidnap Cha Ki Young's son and return him to her. 549 00:40:17,400 --> 00:40:20,690 Here, drink this. Just guzzle it down. 550 00:40:29,200 --> 00:40:30,890 I'm sorry. 551 00:40:32,530 --> 00:40:33,870 I... 552 00:40:35,620 --> 00:40:38,790 didn't want to hurt you to this extent. 553 00:40:41,800 --> 00:40:43,390 You... 554 00:40:44,670 --> 00:40:46,750 probably didn't know this. 555 00:40:47,820 --> 00:40:50,280 But before I went to trial with you... 556 00:40:51,230 --> 00:40:52,790 My dream... 557 00:40:53,940 --> 00:40:58,330 was for you, me, and Dan... 558 00:41:00,900 --> 00:41:03,380 to live happily ever after. 559 00:41:04,170 --> 00:41:05,590 But... 560 00:41:06,960 --> 00:41:09,090 the result of my reality... 561 00:41:12,000 --> 00:41:14,650 was the total opposite of that. 562 00:41:18,810 --> 00:41:21,100 You're too late. 563 00:41:22,720 --> 00:41:25,590 Because that was my dream, too. 564 00:41:26,950 --> 00:41:30,210 Dan is the spitting image of you, and while I was taking care of him... 565 00:41:30,980 --> 00:41:33,160 I was waiting for you. 566 00:41:34,590 --> 00:41:37,440 When I voluntarily chose to be a single mother... 567 00:41:37,440 --> 00:41:40,290 And when I said I didn't need a man... 568 00:41:40,290 --> 00:41:45,280 That was just foolish pride talking. 569 00:41:45,280 --> 00:41:49,980 I always felt uneasy raising Dan on my own. 570 00:41:49,980 --> 00:41:52,440 There wasn't a single day when I felt comfortable. 571 00:41:53,510 --> 00:41:58,570 What if I something bad happened and I died? 572 00:41:58,570 --> 00:42:00,970 What will happen to my Dan? 573 00:42:01,620 --> 00:42:04,110 What if he gets hurt? 574 00:42:04,110 --> 00:42:06,640 I've been living with those fears every day. 575 00:42:09,250 --> 00:42:11,290 You should leave now. 576 00:42:11,290 --> 00:42:14,390 And pick up Dan tomorrow. 577 00:42:19,540 --> 00:42:21,140 Okay. 578 00:42:30,470 --> 00:42:31,980 Go inside. 579 00:42:31,980 --> 00:42:33,410 Bye. 580 00:42:40,860 --> 00:42:42,320 Wait. 581 00:42:45,150 --> 00:42:48,610 Come to my place and take your wife with you. 582 00:43:00,200 --> 00:43:04,640 You can ask your wife why she was sleeping here after she wakes up. 583 00:43:09,110 --> 00:43:10,850 Hey, wake up. 584 00:43:13,220 --> 00:43:14,800 Wake up. 585 00:43:15,930 --> 00:43:18,790 A drunk person is the same as a little baby. 586 00:43:18,790 --> 00:43:20,990 You have to gently coax her and carry her home. 587 00:43:20,990 --> 00:43:27,130 Wake up, sweetie. It's time to go home now. Good girl. 588 00:43:27,130 --> 00:43:30,240 Get on. There you go, just like that. 589 00:43:30,240 --> 00:43:33,000 Good girl. 590 00:43:36,040 --> 00:43:39,720 Park Tae Yun, you need to treat Hyun Myung Yi better. 591 00:43:41,910 --> 00:43:44,310 Do you think she's going to let you and Dan visit 592 00:43:44,310 --> 00:43:47,570 if you continue to provoke her? 593 00:43:48,400 --> 00:43:53,300 She seems to want a baby so badly. Just get her pregnant. 594 00:43:54,090 --> 00:43:56,290 You just take care of yourself. 595 00:43:58,270 --> 00:44:00,020 Why you little... 596 00:44:14,590 --> 00:44:18,660 - Hi, Dan. - Mom, I want some more porridge, please. 597 00:44:21,760 --> 00:44:26,490 Goodness, it seems my son is feeling all better now 598 00:44:26,490 --> 00:44:29,880 because the first thing you want to do is eat. 599 00:44:29,880 --> 00:44:31,340 Yes. 600 00:44:31,890 --> 00:44:36,350 Dan, do you remember coming here with your dad? 601 00:44:36,350 --> 00:44:37,610 Yes. 602 00:44:37,610 --> 00:44:41,790 Your dad made a promise with me yesterday. 603 00:44:41,790 --> 00:44:47,520 He promised to bring you here whenever you miss me. 604 00:44:48,140 --> 00:44:53,320 So, don't worry about anything and go back home with your dad. Okay? 605 00:44:53,320 --> 00:44:55,330 Do I have to go? 606 00:44:55,330 --> 00:44:58,690 I want to stay here and live with you. 607 00:44:58,690 --> 00:45:01,620 Then you won't be able to see me even if you wanted to. 608 00:45:05,350 --> 00:45:06,870 Dan. 609 00:45:07,450 --> 00:45:09,840 This is the best for now. 610 00:45:09,840 --> 00:45:14,110 I'm going to work really hard to get custody of you again. 611 00:45:14,900 --> 00:45:18,090 Let's live together when that time comes, okay? 612 00:45:18,090 --> 00:45:19,960 Okay. 613 00:45:27,690 --> 00:45:31,610 Let's return the child to Cha Ki Young! 614 00:45:31,610 --> 00:45:37,550 'Cha Ah Dol!' 'Cha Ah Dol!' 615 00:45:37,550 --> 00:45:41,220 - You're here. - I got my studio back. 616 00:45:41,220 --> 00:45:43,500 How? Did Park Tae Yun give it back to you? 617 00:45:43,500 --> 00:45:46,190 Not exactly, but I signed a lease contract. 618 00:45:46,190 --> 00:45:48,590 First it was your child, now you've decided to throw your pride out the window? 619 00:45:48,590 --> 00:45:52,040 That punk needs to be punished! Why did you sign a lease with him? 620 00:45:52,040 --> 00:45:55,190 I don't want Dan to get hurt by this situation any longer. 621 00:45:55,190 --> 00:45:58,830 My Dan will get hurt if I hate Park Tae Yun. 622 00:45:58,830 --> 00:46:01,340 Don't you want the parental and custodial rights back? 623 00:46:01,340 --> 00:46:02,950 Of course I want them back. 624 00:46:02,950 --> 00:46:04,900 I'm going to get them back by making the 'Cha Ki Young Law.' 625 00:46:04,900 --> 00:46:07,480 That's why I came out here. 626 00:46:10,480 --> 00:46:13,810 Let's return the child to Cha Ki Young! 627 00:46:13,810 --> 00:46:15,750 Please welcome the star of 'Cha Ah Dol' 628 00:46:15,750 --> 00:46:18,160 and former Channel Korea anchorwoman, Ms. Cha Ki Young! 629 00:46:18,160 --> 00:46:23,200 And with much gratitude, she will give a speech in support of my campaign! 630 00:46:23,200 --> 00:46:25,540 Ms. Cha Ki Young, please come up. 631 00:46:25,540 --> 00:46:30,000 'Cha Ah Dol!' 632 00:46:30,420 --> 00:46:33,210 Hello, I'm Cha Ki Young. 633 00:46:34,060 --> 00:46:38,720 Everyone has misunderstood a certain aspect about me. 634 00:46:38,720 --> 00:46:44,390 But I'm not in the position to reject the patriarchal family system of Korea. 635 00:46:45,530 --> 00:46:50,930 Nowadays, there are many people in their 30s and 40s living together out of wedlock. 636 00:46:50,930 --> 00:46:55,680 And many children have been born from those relationships. 637 00:46:56,350 --> 00:47:02,050 If this is reality, then don't you think we should accept it for what it is? 638 00:47:02,640 --> 00:47:06,560 People were born first before the law and the law was created by the people. 639 00:47:07,480 --> 00:47:10,600 I carried my son for nine months before I gave birth to him. 640 00:47:10,600 --> 00:47:13,390 But our country's law states that he doesn't belong to me. 641 00:47:13,390 --> 00:47:15,920 This kind of custody law needs to be fixed immediately. 642 00:47:15,920 --> 00:47:19,700 Candidate Jo Eun Cha has promised to take care of that. 643 00:47:20,280 --> 00:47:25,910 Ladies and gentlemen, I ask that you give your full support to Mr. Jo Eun Cha. 644 00:47:25,910 --> 00:47:34,740 'Cha Ah Dol!' 645 00:47:34,740 --> 00:47:38,350 Thank you everyone! Thank you so much! Ms. Cha Ki Young, thank you. 646 00:47:38,350 --> 00:47:43,680 I will make it my duty to return Ms. Cha Ki Young's son to her! 647 00:47:43,680 --> 00:47:48,200 Everyone, I am candidate number five and my name is Jo Eun Cha! 'Cha Ah Dol!' 648 00:47:48,200 --> 00:47:53,060 'Cha Ah Dol!' 649 00:47:54,400 --> 00:47:56,060 Eun Cha. 650 00:47:56,060 --> 00:47:59,550 What are you disloyal bastards doing here? 651 00:48:00,260 --> 00:48:03,640 - Eun Cha, sit down. - Please have a seat. 652 00:48:03,640 --> 00:48:05,660 Please sit down. 653 00:48:07,190 --> 00:48:10,420 Eun Cha, this is a poll analysis of your campaign. 654 00:48:10,970 --> 00:48:13,260 You're no match against the ruling party's candidate, Assemblyman Kim. 655 00:48:13,260 --> 00:48:15,490 But you've crushed all the other opposing candidates. 656 00:48:15,490 --> 00:48:17,560 You blood-sucking bastards, what is this? 657 00:48:17,560 --> 00:48:20,410 During the day it's Park Tae Yun and at night you come to me? Is that it? 658 00:48:21,090 --> 00:48:24,270 I guess you can say we're making a strategic move before you win the election. 659 00:48:24,270 --> 00:48:27,200 We learned all this from you. Playing two sides at once. 660 00:48:27,200 --> 00:48:28,540 You bastard. 661 00:48:31,220 --> 00:48:36,630 Eun Cha, Kim Pal Soon and Chairman Park have total control over the ruling party. 662 00:48:36,630 --> 00:48:41,770 Should I take a picture that will incriminate both of them at the same time? 663 00:48:41,770 --> 00:48:43,250 Be quiet! 664 00:48:43,250 --> 00:48:45,090 I'm not going to win the election by playing dirty like that. 665 00:48:45,090 --> 00:48:49,720 I'm going to take my chances by only using the 'Cha Ki Young Law' strategy. 666 00:49:00,500 --> 00:49:02,940 - Unbelievable. - What are you doing? 667 00:49:02,940 --> 00:49:05,820 I'm checking to see if we've been bugged. 668 00:49:05,820 --> 00:49:09,050 I found this beneath the bed in the master bedroom. 669 00:49:09,050 --> 00:49:11,400 And I found this behind the desk in my study room. 670 00:49:16,410 --> 00:49:18,060 Did you find another one? 671 00:49:20,880 --> 00:49:22,440 There's another one here. 672 00:49:22,440 --> 00:49:25,690 Wow. Take a look. 673 00:49:29,270 --> 00:49:31,290 Seriously, I am completely stunned. 674 00:49:32,020 --> 00:49:33,380 Thank you. 675 00:49:33,380 --> 00:49:39,500 I went to the police station today, and everything we discussed was in the lawsuit. 676 00:49:39,500 --> 00:49:42,490 My car was bugged, too. 677 00:49:43,820 --> 00:49:45,670 What did the police say? 678 00:49:45,670 --> 00:49:47,760 Can they still charge us with adultery? 679 00:49:47,760 --> 00:49:50,020 That woman is so meticulous and careful. 680 00:49:50,020 --> 00:49:54,620 She has about three boxes' worth of evidence of us living together. 681 00:49:55,650 --> 00:49:59,740 She even recorded everything I talked about when we first met seven years ago. 682 00:49:59,740 --> 00:50:01,330 The motel... 683 00:50:03,380 --> 00:50:07,880 She has old ticket stubs to the the movies, popcorn receipts, just everything! 684 00:50:07,880 --> 00:50:10,300 So what is it that Nurse Jung wants? 685 00:50:12,590 --> 00:50:16,160 She wants me to give her... the whole hospital. 686 00:50:16,160 --> 00:50:18,530 That's the only way she'll settle. 687 00:50:23,830 --> 00:50:25,760 If she wants it, then give it to her. 688 00:50:25,760 --> 00:50:28,250 Just give it to her and end it once and for all. 689 00:50:28,250 --> 00:50:29,860 What? 690 00:50:29,860 --> 00:50:33,410 There's nothing left from the hospital with the debt we acquired. 691 00:50:33,410 --> 00:50:36,580 If she's willing to take on the debt, then tell her she can have everything. 692 00:50:44,170 --> 00:50:45,630 I'm sorry. 693 00:50:48,210 --> 00:50:50,010 Il Jong. 694 00:50:50,010 --> 00:50:54,890 We started with nothing when we first met. 695 00:50:55,400 --> 00:50:57,560 If we're going to get back together again... 696 00:50:59,550 --> 00:51:03,070 It doesn't matter to me if we become poor again. 697 00:51:06,240 --> 00:51:08,980 But how is it going on your end? 698 00:51:08,980 --> 00:51:11,800 You still haven't been served yet? 699 00:51:12,650 --> 00:51:14,640 No, not yet. 700 00:51:15,970 --> 00:51:18,640 That's why it's driving me even crazier. I'm so nervous. 701 00:51:38,440 --> 00:51:42,930 - Pose for the camera please. - Ki Young, over here. Sure, sure. 702 00:51:43,540 --> 00:51:45,380 - You guys look great together. - Yes, thank you. 703 00:51:47,760 --> 00:51:50,800 Jo Eun Cha, number five! 704 00:51:50,800 --> 00:51:53,530 Next, are the ballots from Seongbuk Gu, Seoul. 705 00:51:53,530 --> 00:51:55,550 Currently, Jo Eun Cha has 57 percent of the votes 706 00:51:55,550 --> 00:52:00,150 and is slightly ahead of the powerhouse politician, Assemblyman Kim. 707 00:52:00,150 --> 00:52:04,900 You can win this! Be strong, you can win! 708 00:52:11,240 --> 00:52:13,630 Honey, come upstairs for now. 709 00:52:13,630 --> 00:52:17,400 Joon Young is in the kitchen, so let's meet here and we can go see him together. 710 00:52:17,990 --> 00:52:19,510 Okay. 711 00:52:20,860 --> 00:52:22,550 Sun Nyeo, what brings you here? 712 00:52:23,450 --> 00:52:25,760 And what's with the maternity clothes? 713 00:52:25,760 --> 00:52:28,320 Why do you think I'm wearing maternity clothes? 714 00:52:28,320 --> 00:52:30,790 Is it the new fashion trend for next year? 715 00:52:30,790 --> 00:52:32,900 I'm getting married. 716 00:52:34,120 --> 00:52:37,060 There's my fiancé. Pedro! 717 00:52:37,060 --> 00:52:39,760 - Hello. - Ah yes, hello. 718 00:52:39,760 --> 00:52:42,430 I've seen you around before. My name is Pedro. 719 00:52:42,430 --> 00:52:44,760 - Hello. - Hello. 720 00:52:46,570 --> 00:52:50,030 I'm so dizzy. My morning sickness is kicking in all of a sudden. 721 00:52:50,030 --> 00:52:52,450 - Sun Nyeo, are you pregnant? - Yeah. 722 00:52:52,450 --> 00:52:56,130 This is my husband-to-be. He's 15 years younger than me. 723 00:52:56,130 --> 00:52:59,450 He's a model, 195 cm tall, and his face is as small as my hand. 724 00:52:59,450 --> 00:53:01,080 I'm actually 189 cm. 725 00:53:01,080 --> 00:53:03,130 Are you walking around without any shoes on? 726 00:53:03,130 --> 00:53:07,860 If he has shoes on, he's about 190... 192 cm. 727 00:53:08,500 --> 00:53:10,600 Sun Nyeo, that's awesome! 728 00:53:10,600 --> 00:53:12,350 Just a moment please. 729 00:53:15,010 --> 00:53:19,470 You just went straight to the kitchen? Okay, I'll be right there. 730 00:53:20,420 --> 00:53:23,610 Sun Nyeo, I'm truly happy for you! Congratulations! 731 00:53:23,610 --> 00:53:25,940 - I'm going to head out first. - Okay. 732 00:53:40,450 --> 00:53:41,870 What do you two want? 733 00:53:41,870 --> 00:53:43,610 If you came as customers, then act like it. 734 00:53:43,610 --> 00:53:45,130 Why did you come inside the kitchen? 735 00:53:45,130 --> 00:53:47,450 Joon Young, I'm sorry. 736 00:53:49,010 --> 00:53:52,610 - I'm sorry. - What are you sorry for? 737 00:53:52,610 --> 00:53:54,780 That you committed adultery with my lover? 738 00:53:54,780 --> 00:53:58,590 Joon Young, you didn't sue us for adultery, right? 739 00:53:59,290 --> 00:54:06,570 Joon Young, I truly treasure this wine and I would like for you to have it. 740 00:54:06,570 --> 00:54:08,900 Please enjoy this, and don't be mad anymore. 741 00:54:08,900 --> 00:54:10,260 Please? 742 00:54:16,850 --> 00:54:20,710 - Isn't this a Chauteau... - Margaux. 743 00:54:20,710 --> 00:54:24,730 - This was named after Hemingway's... - Daughter. That is correct. 744 00:54:24,730 --> 00:54:26,470 Wow. 745 00:54:26,470 --> 00:54:29,380 It is a true vintage. Please take a look. 746 00:54:29,380 --> 00:54:32,910 This... this is really, really rare. 747 00:54:32,910 --> 00:54:35,080 Be careful. The color... 748 00:54:35,080 --> 00:54:37,800 - Hey. - Do you like it? 749 00:54:38,690 --> 00:54:40,540 Really? 750 00:54:40,540 --> 00:54:42,200 Okay, congratulations. 751 00:54:42,830 --> 00:54:45,260 I'm a little busy right now, so I'll call you later. 752 00:54:45,260 --> 00:54:46,870 Okay. 753 00:54:48,500 --> 00:54:49,500 You're the best. 754 00:54:57,430 --> 00:54:59,070 Hey, Ara! 755 00:55:00,020 --> 00:55:01,600 What? 756 00:55:02,190 --> 00:55:04,040 Really? 757 00:55:04,040 --> 00:55:06,150 - Why... - Wow! 758 00:55:06,900 --> 00:55:08,480 But you're only 11 years old. 759 00:55:08,480 --> 00:55:10,030 Isn't that too early to get your first period? 760 00:55:10,030 --> 00:55:13,310 Ah, that's the norm these days? 761 00:55:13,310 --> 00:55:16,940 Sure, let's celebrate when you come to Korea for vacation. 762 00:55:16,940 --> 00:55:19,710 In the meantime, I'll sing you a congratulation song. Yeah. 763 00:55:19,710 --> 00:55:22,080 But how do I sing this? 764 00:55:23,100 --> 00:55:24,810 Okay, okay. 765 00:55:26,530 --> 00:55:33,360 Happy period to you! Happy period to you! 766 00:55:33,360 --> 00:55:37,740 Happy period to Ara! 767 00:55:37,740 --> 00:55:42,810 Happy period to you! 768 00:55:42,810 --> 00:55:44,820 Congratulations, my daughter! 769 00:55:44,820 --> 00:55:47,220 Yeah, okay! 770 00:55:48,650 --> 00:55:50,310 Wait a minute. 771 00:55:54,090 --> 00:55:57,530 Why... why isn't she calling me? Why? 772 00:55:57,530 --> 00:56:01,070 You haven't been a good dad to her. 773 00:56:03,160 --> 00:56:05,020 You saw that? You saw that, right? 774 00:56:05,580 --> 00:56:08,190 Ara is whose daughter? 775 00:56:09,200 --> 00:56:11,530 She's my daughter. 776 00:56:12,650 --> 00:56:15,190 Seriously, I was really touched. 777 00:56:15,810 --> 00:56:18,700 Now, let's celebrate Ara's first period. 778 00:56:18,700 --> 00:56:21,680 All right, let's open this baby up! 779 00:56:23,290 --> 00:56:26,570 Sure, let's celebrate. 780 00:56:26,570 --> 00:56:29,900 Next, the ballots from Seoul. 781 00:56:29,900 --> 00:56:32,360 - As expected... - Okay, let's see what's going on. 782 00:56:32,360 --> 00:56:37,380 Jo Eun Cha is currently in the lead by several hundred votes. 783 00:56:37,380 --> 00:56:41,540 Just what is going on with Kim Pal Soon? Huh? 784 00:56:44,360 --> 00:56:50,170 I thought you were supposed to win the general election by a landslide! 785 00:56:50,170 --> 00:56:52,480 What is going on here? 786 00:56:56,340 --> 00:56:58,560 Hey! 787 00:57:04,750 --> 00:57:07,660 Hey... just go. 788 00:57:07,660 --> 00:57:10,210 I said just go. 789 00:57:10,210 --> 00:57:13,490 We'll do it, so just leave. 790 00:57:15,190 --> 00:57:17,370 You're so clueless. 791 00:57:19,780 --> 00:57:24,800 The parties concerned predict voting will slow down once it goes over 70 percent. 792 00:57:24,800 --> 00:57:28,560 And in case of Seongbuk Gu, depending upon the situation... 793 00:57:48,570 --> 00:57:50,260 Hello? 794 00:57:54,230 --> 00:57:56,080 Mom? 795 00:57:57,950 --> 00:58:00,260 Mom, where are you? 796 00:58:01,260 --> 00:58:02,860 Canada? 797 00:58:03,660 --> 00:58:07,030 Why didn't you answer my calls at all? 798 00:58:08,560 --> 00:58:11,130 Were you afraid of getting traced by the debt collectors? 799 00:58:13,760 --> 00:58:15,510 What about Dad? 800 00:58:17,100 --> 00:58:19,440 Dad is right next to you? 801 00:58:22,470 --> 00:58:26,320 You guys are driving a trailer right now? 802 00:58:29,110 --> 00:58:34,500 So you guys are just driving around and living in the trailer? 803 00:58:34,500 --> 00:58:37,430 You're taking turns with Dad? 804 00:58:42,460 --> 00:58:45,020 Mom, what do we do? 805 00:58:47,490 --> 00:58:50,830 Dad was always in a position of power... 806 00:58:51,500 --> 00:58:53,790 I can't believe he's a truck driver now. 807 00:58:54,830 --> 00:58:57,730 Poor daddy! 808 00:58:58,150 --> 00:59:01,160 Mom, what do we do? 809 00:59:02,460 --> 00:59:05,800 - What do we do? - Mom, don't cry. 810 00:59:05,800 --> 00:59:07,900 Don't cry. 811 00:59:28,880 --> 00:59:30,450 Dan. 812 00:59:31,470 --> 00:59:33,710 Do you want to follow me? 813 00:59:33,710 --> 00:59:35,380 Yes. 814 00:59:36,150 --> 00:59:42,930 I bet no one in this house would notice if we just left like this. 815 00:59:48,880 --> 00:59:54,620 The race is still tight between candidates Jo Eun Cha and Kim Pal Soon. 816 00:59:55,480 --> 01:00:03,140 Despite the close race, everyone is quite surprised by the results so far. 817 01:00:17,350 --> 01:00:20,170 This election has captured everyone's attention. 818 01:00:28,590 --> 01:00:30,030 What? 819 01:00:30,030 --> 01:00:34,910 Tae Yun, Eun Chil and I are about to cross the Han river bridge. 820 01:00:35,420 --> 01:00:39,860 Do you think we should just cross the Han River? 821 01:00:39,860 --> 01:00:46,400 Or do you think we should get out of the taxi and jump into the Han River? 822 01:00:46,400 --> 01:00:52,300 Tae Yun, Eun Chil and I are about to cross the Han river bridge. 823 01:00:52,300 --> 01:00:56,880 Do you think we should just cross the Han River? 824 01:00:56,880 --> 01:01:03,680 Or do you think we should get out of the taxi and jump into the Han River? 825 01:01:03,680 --> 01:01:06,020 Hey... hey! 826 01:01:08,430 --> 01:01:10,450 I'm going crazy. 827 01:01:15,070 --> 01:01:19,400 Mom, go to my room and see if Dan is in there. 828 01:01:19,400 --> 01:01:24,190 Eun Chil! 829 01:01:25,020 --> 01:01:26,830 Where is he? 830 01:01:26,830 --> 01:01:28,610 Eun Chil! 831 01:01:29,450 --> 01:01:31,910 We're back to the Seongbuk Gu polls again. 832 01:01:31,910 --> 01:01:35,850 Candidate Jo Eun Cha has turned the tide to his favor against Candidate Kim Pal Soon. 833 01:01:39,810 --> 01:01:47,170 Jo Eun Cha! 834 01:01:47,170 --> 01:01:48,470 Hey. 835 01:01:48,470 --> 01:01:50,890 Myung Yi took Dan with her and they disappeared. 836 01:01:50,890 --> 01:01:53,400 - What? - I don't feel good about this. 837 01:01:53,400 --> 01:01:56,460 Go home right now. I'll be right there. 838 01:01:59,170 --> 01:02:01,010 Ki Young, where are you going? 839 01:02:01,010 --> 01:02:02,940 I feel like I'm going to die! Hold my hand! 840 01:02:02,940 --> 01:02:04,600 I'll be back. 841 01:02:11,120 --> 01:02:14,810 - Dan... Dan! - Mom! 842 01:02:16,100 --> 01:02:17,620 Dan. 843 01:02:19,790 --> 01:02:21,190 Dan. 844 01:02:27,050 --> 01:02:28,870 You! 845 01:02:28,870 --> 01:02:31,840 I guess blood is thicker than water. 846 01:02:31,840 --> 01:02:36,130 Just one phone call, and you all came in a matter of seconds. 847 01:02:38,920 --> 01:02:40,430 Are you okay? 848 01:02:41,030 --> 01:02:42,820 He's fine. 849 01:02:44,520 --> 01:02:47,990 I went to the courthouse to find out what the divorce procedures were. 850 01:02:47,990 --> 01:02:50,820 It's pretty simple. 851 01:02:55,390 --> 01:02:59,470 Since it's so easy, you should have no problems doing it on your own. 852 01:03:03,320 --> 01:03:05,810 I married you for your money. 853 01:03:07,150 --> 01:03:10,220 But all of this happened because I fell in love with you. 854 01:03:13,090 --> 01:03:16,000 I'm sorry for loving you. 855 01:03:20,270 --> 01:03:22,080 I'm sorry. 856 01:03:23,700 --> 01:03:25,720 I'm not sure about the parental rights. 857 01:03:25,720 --> 01:03:28,970 But you should be able to get custody of Dan right away 858 01:03:28,970 --> 01:03:31,550 once I'm out of the picture. 859 01:03:41,760 --> 01:03:43,560 Dan. 860 01:03:44,170 --> 01:03:48,490 Will you give your step-mom a kiss? 861 01:03:50,030 --> 01:03:52,940 That way I can remember you forever. 862 01:03:57,150 --> 01:04:00,660 Bye, Mom. See you later. 863 01:04:17,480 --> 01:04:19,040 Dan! 864 01:04:23,190 --> 01:04:25,460 Looking at your expression, you must have won the election. 865 01:04:25,460 --> 01:04:27,340 I did! I had 97 percent of the votes! 866 01:04:27,340 --> 01:04:29,570 Congratulations, Assemblyman Jo. 867 01:04:29,570 --> 01:04:33,610 Make sure you pass the 'Cha Ki Young Law' to reclaim the parental rights... 868 01:04:33,610 --> 01:04:36,550 I hope you end up marrying Cha Ki Young. 869 01:04:44,110 --> 01:04:45,990 Dan! 870 01:04:45,990 --> 01:04:51,600 - Dad's been elected to National Assembly! - Wow! My dad is the best! 871 01:04:57,330 --> 01:04:59,760 Hurray! 872 01:04:59,760 --> 01:05:10,370 Subtitles by DramaFever 873 01:05:13,370 --> 01:05:15,340 Dan, let's go! 874 01:05:15,340 --> 01:05:19,530 - Dan, come to Daddy! - I'm his dad, okay? Dan, come here! 875 01:05:23,720 --> 01:05:27,500 - Dan, which dad do you like the most? - You like Mommy the best, right? 876 01:05:55,920 --> 01:05:59,780 The Labor Party in Korea has reported that the Korean youth 877 01:05:59,780 --> 01:06:05,920 given up three things. Dating, love, and having children. 878 01:06:06,470 --> 01:06:09,520 The marriage rate is increasingly dropping 879 01:06:09,520 --> 01:06:12,570 and the number of those who believe that 880 01:06:12,570 --> 01:06:13,890 they do not need to get married is increasing. 881 01:06:13,890 --> 01:06:17,430 Marriages in the past was considered an given and one's fate. 882 01:06:17,430 --> 01:06:22,790 But marriages in the present are considered a calculated decision and a business. 883 01:06:22,790 --> 01:06:27,950 What would you consider as the marriage of your dreams? 884 01:06:28,590 --> 01:06:33,910 What's important is that the basis of marriage should be happiness. 885 01:06:33,910 --> 01:06:39,540 Thank you for watching 'Formidable Enemies' with Cha Ki Young. 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.