All language subtitles for The Greatest Marriage E16.END.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,080 --> 00:00:09,460
Your Honor, this man is the surrogate
father as well as Cha Ki Young's lover.
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,140
I would like to call
Jo Eun Cha to the stand.
4
00:00:12,140 --> 00:00:17,000
- She begged me.
- How could you do this to us?
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,520
I hereby declare that those rights
be divested from Ms. Cha Ki Young.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,120
Parental and custodial rights will be
granted to the plaintiff, Mr. Park Tae Yun.
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,650
I want to send him off with a smile,
but I don't think I can do that.
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,500
Mom!
9
00:00:27,500 --> 00:00:30,410
Dan is home now.
Why aren't you coming home?
10
00:00:30,410 --> 00:00:32,040
All he did was to spread his seed.
11
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
But if custody is granted to the father
for the sole reason of being a man...
12
00:00:34,760 --> 00:00:36,380
Then this law needs to
be abolished immediately.
13
00:00:36,380 --> 00:00:38,690
Eun Cha, let's get married.
14
00:00:38,690 --> 00:00:41,960
If you hurt the person you love,
you end up hurting yourself more.
15
00:00:47,270 --> 00:00:49,800
[Final Episode]
You want me to go on the 'Rivalry' show?
16
00:00:50,890 --> 00:00:52,650
Are you just going
to give up like this?
17
00:00:52,650 --> 00:00:54,540
You have to get Dan back!
18
00:00:55,070 --> 00:00:56,360
Still...
19
00:00:56,360 --> 00:00:59,810
Dan will have hope if
he sees that you're alive.
20
00:00:59,810 --> 00:01:01,770
And money.
21
00:01:01,770 --> 00:01:05,030
You need a steady income
if you want custody again!
22
00:01:07,890 --> 00:01:09,420
Cha Ki Young!
23
00:01:10,860 --> 00:01:12,750
Cha Ki Young!
24
00:01:16,920 --> 00:01:18,590
What the heck are you doing?
25
00:01:18,590 --> 00:01:21,130
I'll return everything to you!
26
00:01:21,130 --> 00:01:22,380
What?
27
00:01:22,380 --> 00:01:24,430
After I destroyed you...
28
00:01:25,770 --> 00:01:28,880
Ki Young, I feel like I'm going to die!
29
00:01:33,180 --> 00:01:37,600
The only reason I took the child away
was because of you!
30
00:01:37,600 --> 00:01:40,620
I didn't care about the child
from the start.
31
00:01:41,720 --> 00:01:43,450
All I cared about was you!
32
00:01:43,450 --> 00:01:47,550
You only had eyes for the child
and not me. That's why.
33
00:01:47,550 --> 00:01:50,290
That's why I took Dan from you.
34
00:01:50,290 --> 00:01:53,020
You took Dan because of me?
35
00:01:53,020 --> 00:01:55,320
You may think I'm a crazy bastard.
36
00:01:56,590 --> 00:01:58,500
If you accept my love...
37
00:02:00,720 --> 00:02:02,550
Dan or whatever else it is...
38
00:02:03,850 --> 00:02:05,870
I'll return all of it to you.
39
00:02:09,890 --> 00:02:12,000
Do you think Dan is a toy?
40
00:02:12,000 --> 00:02:14,470
Something to take away and give back?
41
00:02:14,470 --> 00:02:18,350
Why? Are you sick and tired of
playing with him now?
42
00:02:19,450 --> 00:02:21,510
You rotten bastard!
43
00:02:21,510 --> 00:02:23,610
Even beasts don't treat
their babies like that!
44
00:02:23,610 --> 00:02:26,540
Dan just finished potty training!
45
00:02:26,540 --> 00:02:32,330
He still wets himself
if he gets stressed or shocked!
46
00:02:41,450 --> 00:02:43,550
How are you going to return Dan?
47
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
You're one thing...
48
00:02:45,620 --> 00:02:50,460
But did Chairman Park agree
to leave Dan's last name as it is?
49
00:02:50,460 --> 00:02:54,870
And did your wife, did the kidnapping
expert say that's okay, too?
50
00:02:57,870 --> 00:03:00,850
Don't mess with people's lives.
51
00:03:00,850 --> 00:03:03,050
Leave.
52
00:03:27,970 --> 00:03:31,170
Eun Cha, I'll go on the 'Rivalry' show.
53
00:03:31,170 --> 00:03:32,890
Cast me.
54
00:03:32,890 --> 00:03:37,140
Park Tae Yun won't be able
to return Dan to you.
55
00:03:38,200 --> 00:03:41,060
Getting him back isn't something
you can do on a whim.
56
00:03:41,060 --> 00:03:44,350
It's going to be a long fight
and you have to prepare well.
57
00:03:51,820 --> 00:03:53,960
Did you wet the bed again?
58
00:03:53,960 --> 00:03:55,790
Get up.
59
00:03:55,790 --> 00:03:58,170
I said get up!
60
00:03:59,230 --> 00:04:01,770
Come down here. Come down!
61
00:04:02,770 --> 00:04:04,980
How many times has it been now?
62
00:04:04,980 --> 00:04:07,330
How could you still wet your bed at night?
Just how old are you?
63
00:04:07,330 --> 00:04:09,640
Just who do you take after
to be this stupid? Huh?
64
00:04:09,640 --> 00:04:11,340
I swear!
65
00:04:30,130 --> 00:04:31,820
Are you okay?
66
00:04:32,880 --> 00:04:34,520
Yes.
67
00:04:34,520 --> 00:04:36,580
Well, your child isn't okay.
68
00:04:36,580 --> 00:04:39,160
From what I see, he's depressed.
69
00:04:39,160 --> 00:04:41,210
How could he not be?
70
00:04:41,210 --> 00:04:44,000
The poor thing was literally
torn away from his mother.
71
00:04:45,010 --> 00:04:50,060
I specifically told you that Dan could only
be taken away from you if you had him.
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,810
You should've listened to me back then.
Look at you now.
73
00:05:03,510 --> 00:05:07,670
Hey. How could you make
a pregnant woman wait for you?
74
00:05:07,670 --> 00:05:10,310
I'm a rookie. I can't just leave
in the middle of filming.
75
00:05:10,310 --> 00:05:12,720
You said you don't even
have a name in the drama.
76
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
I do have one.
77
00:05:15,760 --> 00:05:17,590
'College Student Number Two.'
78
00:05:17,590 --> 00:05:19,230
Forget it.
79
00:05:19,750 --> 00:05:24,030
Let's not make this any more complicated
between us. Let's settle this now.
80
00:05:25,430 --> 00:05:28,820
- You hate kids, right?
- I love them.
81
00:05:28,820 --> 00:05:30,460
Do you want to become a father?
82
00:05:31,420 --> 00:05:33,940
Not... yet.
83
00:05:33,940 --> 00:05:36,720
- You don't want to marry me, right?
- No.
84
00:05:37,210 --> 00:05:39,900
- I want to marry you.
- Really?
85
00:05:39,900 --> 00:05:41,300
Yes.
86
00:05:41,300 --> 00:05:43,830
That's good enough.
Let's go to my house then.
87
00:05:44,080 --> 00:05:46,620
Why are we going to your house?
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,380
You have to get my father's permission first
89
00:05:49,380 --> 00:05:51,260
if you want to marry me.
90
00:05:55,020 --> 00:05:56,760
What are you doing here?
91
00:05:57,830 --> 00:06:00,340
I've been cast on the 'Rivalry' show.
92
00:06:00,340 --> 00:06:04,970
Not as an MC, but as the woman who
got pregnant by sperm donation.
93
00:06:04,970 --> 00:06:06,940
As the star of 'Cha Ah Dol.'
94
00:06:06,940 --> 00:06:08,880
- Will you be okay?
- Yeah.
95
00:06:08,880 --> 00:06:10,680
It's fine.
96
00:06:10,680 --> 00:06:12,670
The skeletons are
out of the closet, anyway.
97
00:06:12,670 --> 00:06:16,340
I heard you got evicted.
Where are you staying right now?
98
00:06:16,640 --> 00:06:18,480
I'm staying at Eun Cha's place
at the moment.
99
00:06:18,480 --> 00:06:19,930
Jo Eun Cha's place?
100
00:06:20,840 --> 00:06:23,840
But you two have already caused
an uproar with with that false scandal.
101
00:06:23,840 --> 00:06:27,130
I'm not concerned about
what people say anymore.
102
00:06:27,650 --> 00:06:31,010
In the beginning, I did it to protect Dan.
103
00:06:31,010 --> 00:06:33,260
But everyone found out who he was
104
00:06:33,260 --> 00:06:34,880
and it's all over now.
105
00:06:35,950 --> 00:06:40,930
For some reason, I think I'll lose all ties
with Dan if I leave that studio.
106
00:06:41,570 --> 00:06:43,670
You'll have to find a job
and a place of your own first
107
00:06:43,700 --> 00:06:45,520
if you want to get Dan back.
108
00:06:46,010 --> 00:06:48,160
Sun Nyeo told me...
109
00:06:48,160 --> 00:06:53,290
that Dan's constantly in front
of the TV, waiting to see you.
110
00:06:57,270 --> 00:07:00,400
Then I guess I'll have to show him
my face as much as possible on TV.
111
00:07:00,400 --> 00:07:03,700
Yun Hee, introduce me to a lot
of programs that you know of.
112
00:07:03,700 --> 00:07:06,100
It doesn't matter if it's unpopular.
113
00:07:06,100 --> 00:07:10,430
Now that I don't have Dan anymore,
I can just focus on work.
114
00:07:11,740 --> 00:07:14,480
'Let's return the child to Cha Ki Young.'
115
00:07:14,480 --> 00:07:17,820
She's a hot topic on the SNS
and the star of 'Cha Ah Dol.'
116
00:07:17,820 --> 00:07:19,690
Please welcome Cha Ki Young.
117
00:07:20,890 --> 00:07:23,490
Hello, I'm Cha Ki Young.
118
00:07:23,490 --> 00:07:26,070
As a man, I'm really curious about this.
119
00:07:26,070 --> 00:07:31,710
Did you really only think of the father
of your child as a sperm bank?
120
00:07:31,710 --> 00:07:34,060
I didn't care about marriage either.
121
00:07:34,060 --> 00:07:35,650
There were many times
where I only wanted a baby.
122
00:07:35,650 --> 00:07:38,120
I understand where
Cha Ki Young is coming from.
123
00:07:38,120 --> 00:07:42,400
But why didn't you use an actual
sperm bank instead of using a man?
124
00:07:43,080 --> 00:07:45,750
Your child has been taken away from you,
and your parental rights have been revoked.
125
00:07:45,750 --> 00:07:48,680
This unfortunate ordeal would've never
happened if you had used a sperm bank.
126
00:07:51,350 --> 00:07:54,250
I couldn't trust men
127
00:07:54,250 --> 00:07:57,510
because of my father's infidelity
towards my family.
128
00:07:57,510 --> 00:08:01,900
I saw my mother struggle to raise
her own children while we were growing up.
129
00:08:01,900 --> 00:08:05,170
So I never learned how to lean on a man.
130
00:08:05,940 --> 00:08:07,840
I didn't have the confidence
to love someone.
131
00:08:07,840 --> 00:08:13,560
I only loved myself and
focused my energy into my career.
132
00:08:13,560 --> 00:08:17,500
So I became the best anchor
133
00:08:17,500 --> 00:08:21,770
but I always felt nervous,
impatient, and lonely.
134
00:08:21,770 --> 00:08:24,420
And one day, a man appeared in my life.
135
00:08:27,350 --> 00:08:29,950
I was scared of love
136
00:08:29,950 --> 00:08:34,900
and I couldn't bring myself
to fall in love with him.
137
00:08:34,900 --> 00:08:37,190
It's not because I didn't love him.
138
00:08:37,190 --> 00:08:43,590
I just didn't know how to love him.
139
00:08:43,590 --> 00:08:46,560
And so, I became pregnant.
140
00:08:47,550 --> 00:08:51,190
Because I didn't have the
confidence to love this man
141
00:08:52,830 --> 00:08:55,700
I wanted to hide the child from him.
142
00:08:57,600 --> 00:09:03,260
Because a child... is a being
you can love forever.
143
00:09:03,260 --> 00:09:08,700
Then you're not a sperm thief
that just wanted a man's sperm.
144
00:09:08,900 --> 00:09:13,500
You're an ordinary woman who wanted to
have a baby with the man that you loved.
145
00:09:20,020 --> 00:09:22,190
Don't you want to get your son back?
146
00:09:23,840 --> 00:09:25,550
- That's...
- Even if that were possible...
147
00:09:27,320 --> 00:09:30,860
I would only be hurting my child.
148
00:09:30,860 --> 00:09:33,590
So I have no intention
of getting him back.
149
00:09:34,220 --> 00:09:39,860
- My son's father is much more...
- Mom!
150
00:09:39,860 --> 00:09:43,340
Eun Chil!
151
00:09:43,880 --> 00:09:46,970
- Eun Chil!
- Mom!
152
00:09:48,750 --> 00:09:52,280
- Mom!
- I want to see him...
153
00:09:52,280 --> 00:09:54,950
Eun Chil, you can't do this. Eun Chil!
154
00:09:54,950 --> 00:09:57,210
Eun Chil!
155
00:09:57,210 --> 00:10:02,080
I want to be on TV as much as possible,
so my son doesn't forget my face.
156
00:10:02,080 --> 00:10:05,650
- Mom!
- What is wrong with you?
157
00:10:05,650 --> 00:10:09,250
- Mom!
- Eun Chil.
158
00:10:09,980 --> 00:10:11,550
Eun Chil.
159
00:10:11,550 --> 00:10:14,480
Mom!
160
00:10:22,170 --> 00:10:24,270
Perfection!
161
00:10:26,100 --> 00:10:32,270
A cupid's arrow has pierced
my heart and love has started
162
00:10:32,270 --> 00:10:37,800
I've fallen into the hands of destiny again.
163
00:10:38,100 --> 00:10:42,200
Is it okay if I love...
164
00:10:43,570 --> 00:10:46,510
Aren't you glad you went on the show?
Have a seat.
165
00:10:47,570 --> 00:10:49,560
The pay is pretty strong.
166
00:10:50,660 --> 00:10:54,080
I went to the market today,
and bought some crabs.
167
00:10:54,460 --> 00:10:56,450
In celebration of
your first freelance appearance
168
00:10:56,480 --> 00:10:58,210
I made you crab stew!
169
00:11:01,700 --> 00:11:03,510
It looks delicious!
170
00:11:07,180 --> 00:11:13,490
You'll get a nice buzz if you mix
the soju and beer just right.
171
00:11:13,490 --> 00:11:15,990
Just the first glass.
172
00:11:15,990 --> 00:11:17,330
Really?
173
00:11:25,600 --> 00:11:27,080
Cha Ki Young.
174
00:11:31,580 --> 00:11:33,500
Let's get married.
175
00:11:34,780 --> 00:11:37,000
If it's a yes, drink this in one shot.
176
00:11:37,000 --> 00:11:40,770
If it's a no... then get out
of my place this instant.
177
00:11:42,450 --> 00:11:45,140
Eun Cha, do you love me?
178
00:11:47,830 --> 00:11:50,750
As the typical man of the 21st century
179
00:11:50,890 --> 00:11:55,550
and you being dubbed as a witch,
talking about love doesn't suit us.
180
00:11:55,550 --> 00:12:00,050
I'm saying let's make an alliance
by getting married.
181
00:12:00,690 --> 00:12:02,430
What kind of alliance?
182
00:12:02,430 --> 00:12:05,460
Honestly, our country revolves
around family and marriage.
183
00:12:05,460 --> 00:12:09,100
Being a divorced man will be
a handicap for me at the elections.
184
00:12:09,100 --> 00:12:11,250
You're slowly making a comeback.
185
00:12:11,790 --> 00:12:15,130
And marriage will help you get Dan back.
This will be advantageous for you.
186
00:12:15,130 --> 00:12:17,110
If I become an assemblyman...
187
00:12:17,110 --> 00:12:18,720
I'll amend this ridiculous custody law
188
00:12:18,720 --> 00:12:23,250
of giving sole custody to the man
just because he impregnated a woman.
189
00:12:23,250 --> 00:12:25,840
And I'm going to give Dan back to you.
190
00:12:26,520 --> 00:12:29,240
It's going to be titled 'Cha Ki Young Law.'
191
00:12:29,240 --> 00:12:31,300
That's my campaign strategy.
192
00:12:31,300 --> 00:12:34,950
We're only getting married
because we need each other.
193
00:12:34,950 --> 00:12:38,180
Both of us need each other right now.
194
00:12:43,440 --> 00:12:45,650
Okay, okay.
195
00:12:45,650 --> 00:12:49,400
I know how you women
love cheesy surprises.
196
00:12:49,400 --> 00:12:51,090
Wait just a minute.
197
00:12:56,300 --> 00:13:02,330
The cupid's arrow has pierced
my heart and love has started
198
00:13:02,330 --> 00:13:07,540
I've fallen into the hands
of destiny again
199
00:13:09,740 --> 00:13:11,720
Forget the proposal.
200
00:13:11,720 --> 00:13:16,480
I approve of your strategy,
so I'll go ahead and drink this glass.
201
00:13:35,410 --> 00:13:36,870
Why are you crying?
202
00:13:36,870 --> 00:13:39,770
Because I miss my mom!
203
00:13:44,420 --> 00:13:46,640
Did you wet the bed again?
204
00:13:46,640 --> 00:13:48,480
Seriously, you're driving me crazy!
205
00:13:48,480 --> 00:13:51,650
I just changed the sheets not long ago!
How could you wet the bed again?
206
00:13:51,650 --> 00:13:52,880
Hyung Myung Yi.
207
00:13:53,620 --> 00:13:56,480
- Go sleep on the sofa.
- Why?
208
00:13:56,480 --> 00:13:58,470
And get me a new set of pajamas for Dan.
209
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Come here.
210
00:14:30,300 --> 00:14:35,280
Mister, are you really my dad?
211
00:14:39,380 --> 00:14:41,300
That sounds about right.
212
00:14:41,300 --> 00:14:44,680
- Dad.
- What?
213
00:14:44,680 --> 00:14:47,010
Dad.
214
00:14:50,060 --> 00:14:52,490
Dad.
215
00:14:55,870 --> 00:14:58,050
Show him.
216
00:15:04,110 --> 00:15:07,570
Her husband poured
boiling water on her neck?
217
00:15:08,980 --> 00:15:12,610
How could a person do this
to another human being?
218
00:15:12,610 --> 00:15:16,100
That bastard isn't a husband!
He's a monster!
219
00:15:23,260 --> 00:15:26,120
You had it pretty good as an anchor.
220
00:15:26,120 --> 00:15:28,940
Why do you want to become an assemblyman?
It's such a difficult path.
221
00:15:28,940 --> 00:15:31,530
You don't know very well
222
00:15:31,530 --> 00:15:34,520
but there are about 200 incentives
given to an assemblyman.
223
00:15:34,520 --> 00:15:39,560
And the taste of power that comes
with those incentives is irresistible.
224
00:15:39,560 --> 00:15:44,860
A man needs power and wealth
in order to be the best.
225
00:15:44,860 --> 00:15:47,930
You're going through all this trouble
just so you can obtain that?
226
00:15:51,710 --> 00:15:54,690
After I've listened to the stories
of the 'Yeohengman' ladies...
227
00:15:54,690 --> 00:15:57,080
I was really appalled.
228
00:15:57,990 --> 00:16:00,430
Yeohengman has ten thousand members.
229
00:16:00,430 --> 00:16:04,500
And it means there's about ten thousand
stories of domestic violence.
230
00:16:05,130 --> 00:16:07,260
Of those ten thousand stories...
231
00:16:07,260 --> 00:16:12,390
Your story is going to be included,
and that's the 'Cha Ki Young Law.'
232
00:16:13,160 --> 00:16:17,660
All I'm going to use is the
'Cha Ki Young Law' campaign to get elected.
233
00:16:17,660 --> 00:16:19,520
After I become an assemblyman
234
00:16:19,520 --> 00:16:24,080
I'll make sure that law
passes during my term.
235
00:16:26,560 --> 00:16:28,590
That's my dream.
236
00:16:28,590 --> 00:16:38,810
Bang! Bang! Die!
Bang! Bang!
237
00:16:45,790 --> 00:16:48,230
Director Park, is everything
to your liking?
238
00:16:48,230 --> 00:16:50,140
Yes.
239
00:16:55,220 --> 00:16:59,510
- Are you Park Eun Chil?
- No, my name is Cha Dan.
240
00:16:59,510 --> 00:17:00,950
Bang! Bang!
241
00:17:01,510 --> 00:17:03,100
You little rascal.
242
00:17:04,090 --> 00:17:07,170
Director Park, let's go to my office
and drink some tea.
243
00:17:08,790 --> 00:17:12,870
You too, Dan. Let's go together.
There you go.
244
00:17:12,870 --> 00:17:15,020
Let's go.
245
00:17:17,380 --> 00:17:20,300
You can sit right here, little man.
246
00:17:21,320 --> 00:17:23,610
I'll give you something yummy to eat.
247
00:17:26,230 --> 00:17:27,700
Here you go.
248
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
- Is it good?
- Yes.
249
00:17:33,600 --> 00:17:35,740
Look at your eyes.
250
00:17:35,740 --> 00:17:40,700
They're so clear I could
look into them all day.
251
00:17:44,510 --> 00:17:46,400
Rascal.
252
00:17:52,320 --> 00:17:57,320
Your father bought 14 percent of
our company's shares for huge a sum.
253
00:17:57,970 --> 00:17:59,980
He didn't want to be a part of the board.
254
00:17:59,980 --> 00:18:03,190
When all he wanted was
authority over personnel...
255
00:18:03,190 --> 00:18:08,800
Everyone... expected you to start
chopping off heads left and right.
256
00:18:08,800 --> 00:18:12,330
But you only fired two people.
257
00:18:12,330 --> 00:18:16,110
Jo Eun Cha planned on
going into politics, anyway.
258
00:18:16,110 --> 00:18:19,420
And it was just a matter of time
before Cha Ki Young got fired.
259
00:18:21,220 --> 00:18:26,900
I was really touched when
you showed mercy to Jo Eun Cha.
260
00:18:28,320 --> 00:18:30,630
I plan on giving up
my authority over personnel.
261
00:18:30,630 --> 00:18:34,980
Because the Director of Strategic Planning
has no business with that kind of authority.
262
00:18:34,980 --> 00:18:36,900
Not at all.
263
00:18:37,960 --> 00:18:41,800
When push came to shove, I was the one
who turned tail during a financial crisis.
264
00:18:41,800 --> 00:18:45,360
Go ahead and keep the personnel
authority for the time being.
265
00:18:49,680 --> 00:18:51,500
Tae Yun.
266
00:18:51,500 --> 00:18:53,730
Life is long.
267
00:18:53,730 --> 00:18:55,910
The things that you thought
were important at your age
268
00:18:55,910 --> 00:18:58,580
won't matter at all when
you're in your 40s and 50s.
269
00:18:58,580 --> 00:19:00,240
When that time comes...
270
00:19:00,240 --> 00:19:03,030
something you've
never imagined
271
00:19:03,030 --> 00:19:05,880
will become just as precious
as your own life.
272
00:19:07,780 --> 00:19:13,030
You're the director of Strategic Planning
and own 14 percent of this company.
273
00:19:13,840 --> 00:19:18,950
But one day, you might have
to oversee this whole station.
274
00:19:24,420 --> 00:19:30,440
Have confidence in yourself.
I hope that you lead our company well.
275
00:19:31,690 --> 00:19:34,040
- Okay?
- Yes, Sir.
276
00:19:34,950 --> 00:19:37,840
Where is Eun Chil? Huh?
277
00:19:37,840 --> 00:19:40,880
Tae Yun took him to
the news station, Father.
278
00:19:44,550 --> 00:19:46,260
You're home.
279
00:19:46,260 --> 00:19:48,780
Why did you take the child to work?
280
00:19:49,670 --> 00:19:54,610
My wish was to follow you wherever
you went when I was a little boy.
281
00:19:54,610 --> 00:19:57,580
I figured he would want to do that, too.
282
00:19:58,250 --> 00:20:01,870
Why would a man take a child to work?
It makes him look like a fool.
283
00:20:01,870 --> 00:20:03,950
Taking care of children is a woman's job.
284
00:20:05,480 --> 00:20:10,420
- Eun Chil, let's go and wash up.
- That's a good idea. My goodness.
285
00:20:10,420 --> 00:20:14,010
Here you go. Say 'Ah.'
286
00:20:15,100 --> 00:20:18,100
You don't like meat?
Would you like to eat abalone then?
287
00:20:21,770 --> 00:20:23,490
Say 'Ah.'
288
00:20:27,850 --> 00:20:29,820
Don't feed him if he doesn't want to eat.
289
00:20:29,820 --> 00:20:32,210
He's not going to starve
to death if he misses a meal.
290
00:20:32,750 --> 00:20:36,650
Hey... stop eating.
291
00:20:38,120 --> 00:20:42,490
Eun Chil. It's rude to leave the table
before the adults are finished eating.
292
00:20:43,740 --> 00:20:46,770
Eun Chil, just eat one more spoonful, okay?
293
00:20:46,770 --> 00:20:49,350
I learned all these dishes
at culinary school
294
00:20:49,350 --> 00:20:52,210
just so I could make them for you.
295
00:20:52,210 --> 00:20:53,970
Now, say 'Ah.'
296
00:20:53,970 --> 00:20:56,950
No, I'm going to throw up!
297
00:21:00,630 --> 00:21:02,360
Just let him be.
298
00:21:21,410 --> 00:21:23,640
You probably forgot me, right?
299
00:21:24,600 --> 00:21:27,050
I forgot you, too.
300
00:21:28,770 --> 00:21:31,380
Now that you're with your rich father...
301
00:21:31,380 --> 00:21:37,030
are you eating and living well?
302
00:21:40,810 --> 00:21:46,950
I'm going to be just fine without too.
303
00:21:56,140 --> 00:21:58,430
Dan, I miss you.
304
00:22:02,180 --> 00:22:04,570
I miss you so much.
305
00:22:08,070 --> 00:22:11,070
I miss you so much...
306
00:22:12,140 --> 00:22:15,040
that I feel like I'm going to go crazy.
307
00:22:20,040 --> 00:22:21,770
Dan.
308
00:22:34,370 --> 00:22:36,750
What's going on?
What's wrong with this?
309
00:22:36,750 --> 00:22:40,380
Your father unplugged all the TV cords.
310
00:22:42,110 --> 00:22:45,630
Goodness, it seems our Eun Chil is hungry.
311
00:22:45,650 --> 00:22:48,510
Goodness, what do
you want to eat?
312
00:22:49,040 --> 00:22:51,300
I want to see the TV.
313
00:22:51,300 --> 00:22:55,020
Grandma will make you something yummy
to eat, so don't suck your thumb, okay?
314
00:22:55,020 --> 00:22:58,870
Listen to me.
Don't suck your thumb.
315
00:22:58,870 --> 00:23:00,100
I'll make you something
yummy to eat.
316
00:23:00,100 --> 00:23:01,590
Don't suck your thumb.
317
00:23:02,980 --> 00:23:06,430
Even if he doesn't want to eat,
how can you just leave him in that state?
318
00:23:07,540 --> 00:23:10,790
Father and Tae Yun told me
to just leave him alone.
319
00:23:11,090 --> 00:23:13,470
Would you have done that
if he was your own child?
320
00:23:13,470 --> 00:23:15,840
You probably would've made
some porridge for him to eat.
321
00:23:17,830 --> 00:23:20,530
I hear chestnut porridge
is good for children.
322
00:23:20,530 --> 00:23:22,020
It's very nutritious.
323
00:23:22,020 --> 00:23:24,170
I noticed there were some
chestnuts in the freezer.
324
00:23:24,170 --> 00:23:25,700
Shall I make the porridge?
325
00:23:25,700 --> 00:23:30,370
Why would you make porridge with frozen
chestnuts for our precious grandson?
326
00:23:31,480 --> 00:23:34,050
Go to the market and buy fresh ones.
327
00:23:35,450 --> 00:23:36,780
Right now?
328
00:23:36,780 --> 00:23:40,430
Princess chestnuts are the best.
They're big and thick.
329
00:23:40,430 --> 00:23:42,940
Make sure you buy ones
that weren't eaten by insects.
330
00:23:44,500 --> 00:23:46,220
Yes, Mother.
331
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
Why do you want to marry me?
332
00:23:52,470 --> 00:23:54,400
I want to marry you
because I like you.
333
00:23:54,400 --> 00:23:56,740
But why do you like me?
334
00:23:56,740 --> 00:23:59,670
I'm much older than you
335
00:23:59,670 --> 00:24:02,490
and I'm somewhat attractive,
but I'm no beauty.
336
00:24:02,490 --> 00:24:04,470
Not to mention, I have a nasty temper.
337
00:24:05,280 --> 00:24:08,930
Even I don't understand why a hottie
like you would find me attractive.
338
00:24:08,930 --> 00:24:11,190
- Can I be honest with you?
- Hey.
339
00:24:11,190 --> 00:24:13,940
You and I are going to get permission
for marriage right now.
340
00:24:13,940 --> 00:24:16,380
Of course you should be honest with me.
341
00:24:17,040 --> 00:24:21,960
You're a successful woman and you're rich.
342
00:24:21,960 --> 00:24:23,890
Seriously.
343
00:24:25,280 --> 00:24:28,900
I had my suspicions...
but I'm really disappointed.
344
00:24:28,900 --> 00:24:32,820
Thanks to you, I made the cover of Renoir.
345
00:24:32,820 --> 00:24:37,050
And because of that cover,
I've been in high demand ever since.
346
00:24:38,020 --> 00:24:42,710
I feel that your money
and talent will get me far.
347
00:24:43,620 --> 00:24:45,680
I want to marry you.
348
00:24:45,680 --> 00:24:47,680
Well, I like your honesty.
349
00:24:47,680 --> 00:24:51,090
But just know that nothing
in the world is for free, got it?
350
00:24:52,340 --> 00:24:54,130
Eun Chil.
351
00:24:54,730 --> 00:24:56,050
I bought some huge
chestnuts at the market
352
00:24:56,050 --> 00:24:59,250
and I made chestnut porridge for you.
353
00:25:04,280 --> 00:25:07,550
It's yummy. Go ahead and try it.
354
00:25:07,550 --> 00:25:09,760
Say 'Ah.'
355
00:25:11,310 --> 00:25:13,920
Come on, just one bite.
356
00:25:14,640 --> 00:25:17,400
Just give it a taste. Open your mouth.
357
00:25:22,310 --> 00:25:24,420
Are you ignoring me, too?
358
00:25:25,210 --> 00:25:27,500
Say 'Ah.' Open your mouth.
359
00:25:28,650 --> 00:25:30,530
I said open your mouth!
360
00:25:31,840 --> 00:25:34,040
I said open your mouth!
361
00:25:35,680 --> 00:25:37,190
Don't cry.
362
00:25:37,190 --> 00:25:39,060
Do you think I went out this late
to buy chestnuts
363
00:25:39,060 --> 00:25:41,010
because I think you're sweet?
364
00:25:41,470 --> 00:25:45,570
I know you hate me,
but I hate you more.
365
00:25:45,570 --> 00:25:48,520
Open your mouth.
Say 'Ah' and eat this.
366
00:25:49,140 --> 00:25:50,630
Eat it!
367
00:25:51,410 --> 00:25:52,900
Eat it!
368
00:25:52,900 --> 00:25:56,310
Say 'Ah.' Now, eat it.
369
00:26:06,200 --> 00:26:08,300
What? You're pregnant?
370
00:26:09,570 --> 00:26:12,740
You got pregnant without
getting married first?
371
00:26:13,360 --> 00:26:16,100
Father, I'm a human being!
372
00:26:16,100 --> 00:26:19,620
I want to get married
and have children before I die!
373
00:26:19,620 --> 00:26:21,270
Say what?
374
00:26:21,270 --> 00:26:23,580
You're 20 years older than him?
375
00:26:23,580 --> 00:26:27,280
No! I said the age difference is 15 years!
376
00:26:27,970 --> 00:26:30,320
Hey, I'm the one who's pregnant!
377
00:26:30,320 --> 00:26:33,790
Who should be blocking whom here, huh?
378
00:26:34,380 --> 00:26:37,260
I guess it's impossible then.
379
00:26:37,260 --> 00:26:39,080
Hey!
380
00:26:40,100 --> 00:26:43,410
First, come here and have a seat.
381
00:26:51,330 --> 00:26:53,680
Now then, what is your occupation?
382
00:26:53,680 --> 00:26:55,780
I'm an actor and model.
383
00:26:55,780 --> 00:26:57,230
What?
384
00:26:57,230 --> 00:26:59,140
You're a man,
and on top of that
385
00:26:59,140 --> 00:27:02,360
you wear makeup for a living?
Is that it?
386
00:27:02,360 --> 00:27:06,790
Makeup or not, you know that
an abortion is out of the question.
387
00:27:07,660 --> 00:27:09,940
And what do your parents do?
388
00:27:09,940 --> 00:27:12,860
They got a divorce when
I was little, so I'm not sure.
389
00:27:14,960 --> 00:27:20,220
But what is it about Sun Nyeo that
you like so much to want to marry her?
390
00:27:20,220 --> 00:27:22,550
I'm her mother and I can't find
anything attractive about her.
391
00:27:22,550 --> 00:27:23,730
Right.
392
00:27:23,730 --> 00:27:26,300
- She's success...
- Hey! Stop right there.
393
00:27:29,490 --> 00:27:32,720
Father, Mother!
There's something wrong with Eun Chil!
394
00:27:32,720 --> 00:27:34,400
What's wrong with Eun Chil?
395
00:27:38,020 --> 00:27:40,600
Eun Chil!
396
00:27:45,460 --> 00:27:47,300
How many times did he throw up?
397
00:27:47,300 --> 00:27:50,740
20 times... no, I think
he threw up 21 times.
398
00:27:50,740 --> 00:27:53,610
- My goodness.
- What did he eat?
399
00:27:53,610 --> 00:27:56,050
I only fed him chestnut porridge.
400
00:27:56,050 --> 00:28:00,800
Why did you force him to eat
when he didn't want to?
401
00:28:00,800 --> 00:28:03,200
I can't believe this!
402
00:28:03,950 --> 00:28:06,460
Before that, did he have a poor appetite?
403
00:28:06,460 --> 00:28:10,400
I don't think we've seen him eat a meal
ever since he came to live with us, right?
404
00:28:11,030 --> 00:28:16,080
Intestinal problems can occur if he ate
something new after self-starvation.
405
00:28:16,080 --> 00:28:20,180
Eun Chil is exhausted from the vomiting,
so he's in a bad condition right now.
406
00:28:20,940 --> 00:28:23,530
First, we'll hook him to an IV
and get some fluids inside of him.
407
00:28:23,530 --> 00:28:29,000
Afterward, feed him his favorite foods
and get his nutrition back up quickly.
408
00:28:29,000 --> 00:28:32,350
We have no idea what
kinds of food he normally ate.
409
00:28:32,350 --> 00:28:33,920
Hey.
410
00:28:34,500 --> 00:28:37,680
Since you're the main culprit,
call Cha Ki Young and ask her.
411
00:28:37,680 --> 00:28:39,330
There's no need for that!
412
00:28:39,330 --> 00:28:42,820
- Get started on the IV!
- Yes, Sir.
413
00:28:46,820 --> 00:28:50,210
Today is Cha Dan's first birthday.
414
00:28:50,210 --> 00:28:51,590
Dan!
415
00:28:53,180 --> 00:28:55,520
Dan, what are you going to pick?
416
00:28:55,790 --> 00:28:59,570
Dan, pick the gavel!
No, pick the pencil... the thread?
417
00:29:01,210 --> 00:29:03,090
Good job.
418
00:29:03,740 --> 00:29:08,480
Dan, shall we pick the thread
so you can live a long and healthy life?
419
00:29:09,510 --> 00:29:11,430
Dan.
420
00:29:11,430 --> 00:29:14,220
What is my sweet Dan going to pick?
421
00:29:19,010 --> 00:29:21,020
Dan is very sick.
422
00:29:21,020 --> 00:29:22,690
Where?
423
00:29:23,290 --> 00:29:25,510
I don't know the exact cause of it.
424
00:29:25,510 --> 00:29:28,830
But he hasn't been able to eat anything.
All he does is throw up.
425
00:29:28,830 --> 00:29:31,790
What foods does Dan normally eat well?
426
00:29:31,790 --> 00:29:34,200
Come inside, I'll make it for you.
427
00:29:35,520 --> 00:29:38,080
Dan, grab the judge's gavel.
428
00:29:38,080 --> 00:29:40,650
No, the charger.
429
00:29:40,650 --> 00:29:45,330
No, a long life is better
than wealth and honor.
430
00:29:45,330 --> 00:29:46,360
Grab the thread instead.
431
00:29:46,360 --> 00:29:47,870
Dan!
432
00:29:47,870 --> 00:29:50,690
Wow! You grabbed the microphone!
433
00:29:50,690 --> 00:29:53,990
You'll probably become a singer
or celebrity someday.
434
00:29:53,990 --> 00:29:56,440
- Since you're handsome like your father...
- When was this?
435
00:29:57,930 --> 00:29:59,950
It's his first birthday celebration.
436
00:29:59,950 --> 00:30:02,190
Why aren't there any people?
437
00:30:02,190 --> 00:30:04,870
I had to cut off all ties
with my mom back then.
438
00:30:04,870 --> 00:30:07,370
So, it was just me and Dan.
439
00:30:13,200 --> 00:30:15,840
Don't make any porridge just yet.
440
00:30:16,600 --> 00:30:20,440
Is it okay if I bring Dan here
for a moment?
441
00:30:23,350 --> 00:30:25,460
If you don't want me to,
then just forget it.
442
00:30:28,330 --> 00:30:32,090
Why wouldn't I want that?
Of course I want you to.
443
00:30:33,310 --> 00:30:35,920
What do we do? Our poor Eun Chil.
444
00:30:35,920 --> 00:30:37,990
Where did Tae Yun go?
445
00:30:40,420 --> 00:30:42,610
I'm going to take him
to the hospital. Move.
446
00:30:42,610 --> 00:30:47,040
We have the doctor on hand.
Don't take him, he's sick!
447
00:30:47,860 --> 00:30:50,390
Are you going to leave him
to die like this?
448
00:30:50,390 --> 00:30:52,980
The company doctor
couldn't do anything for him!
449
00:30:55,080 --> 00:30:56,670
Let's go.
450
00:30:57,300 --> 00:30:59,190
- Hey...
- Tae Yun.
451
00:30:59,190 --> 00:31:01,180
Don't follow us!
452
00:31:01,180 --> 00:31:04,790
He's my child, so I'll make sure
that he gets better.
453
00:31:22,210 --> 00:31:25,140
I bought sandfish while I was
campaigning at the market today.
454
00:31:25,140 --> 00:31:28,720
It came straight from
Seokcho this morning.
455
00:31:28,720 --> 00:31:31,350
It's really fresh.
Let's boil it down and eat it.
456
00:31:32,170 --> 00:31:34,290
- Was there anyone outside?
- Why?
457
00:31:34,290 --> 00:31:35,860
Are you expecting someone?
458
00:31:35,860 --> 00:31:37,250
No.
459
00:31:45,730 --> 00:31:48,930
- Now is not a good...
- Come upstairs.
460
00:31:48,930 --> 00:31:52,620
There's nothing here, so bring
what you need to make the porridge.
461
00:32:00,030 --> 00:32:01,930
Don't lift a finger and just relax!
462
00:32:01,930 --> 00:32:05,110
I'm far better at cooking these
family meals than Park Tae Yun.
463
00:32:05,110 --> 00:32:09,150
I've been living alone for ten years.
I'm the king of home-cooked meals.
464
00:32:10,000 --> 00:32:13,020
Eun Cha, I have to go somewhere.
I'll see you later.
465
00:32:22,100 --> 00:32:23,680
Dan.
466
00:32:25,270 --> 00:32:26,990
Mom.
467
00:32:26,990 --> 00:32:30,010
Dan, where are you hurting?
468
00:32:30,910 --> 00:32:33,930
Mom, is this a dream?
469
00:32:35,280 --> 00:32:37,080
It's not a dream.
470
00:32:37,850 --> 00:32:40,800
Dan, are you hurting a lot?
471
00:32:40,800 --> 00:32:42,660
Where does it hurt?
472
00:32:42,660 --> 00:32:48,460
Mom, my stomach hurts.
I want to eat porridge.
473
00:32:49,580 --> 00:32:51,430
Okay, Dan.
474
00:32:51,430 --> 00:32:56,030
I'll make it real quick.
Wait just a little bit, okay?
475
00:33:04,750 --> 00:33:06,430
Come here.
476
00:33:17,640 --> 00:33:20,830
[Jo Eun Cha]
477
00:33:28,370 --> 00:33:31,380
Dan, wake up.
Let's eat some porridge.
478
00:33:31,380 --> 00:33:33,110
Let's eat some porridge.
479
00:33:53,900 --> 00:33:56,120
Mom, more.
480
00:33:56,120 --> 00:33:59,710
You'll get sick if you eat it too fast,
so let's take it slow.
481
00:33:59,710 --> 00:34:03,510
- Slowly. Okay, Dan?
- Okay.
482
00:35:00,330 --> 00:35:02,040
How is he?
483
00:35:02,040 --> 00:35:03,840
He fell asleep after taking his medicine.
484
00:35:03,840 --> 00:35:06,020
Which hospital is he in?
485
00:35:07,550 --> 00:35:09,690
Don't wait up for us.
Just go to sleep.
486
00:35:09,690 --> 00:35:12,460
I'll bring him home after he gets better.
487
00:35:27,910 --> 00:35:29,970
Dinner is almost ready!
Where did you go?
488
00:35:29,990 --> 00:35:31,950
And why aren't you
answering the phone?
489
00:35:32,620 --> 00:35:36,050
You're supposed to
eat this dish while it's hot.
490
00:35:43,780 --> 00:35:45,370
Is he sleeping?
491
00:35:46,700 --> 00:35:48,470
He's sleeping.
492
00:35:49,010 --> 00:35:52,400
I'll feed him two more times
after he wakes up
493
00:35:52,400 --> 00:35:54,340
and then he should be fine.
494
00:35:55,740 --> 00:36:00,200
Just feed Dan plain rice porridge
whenever he gets sick.
495
00:36:00,200 --> 00:36:03,720
He can't eat porridge
that has fat or oil in it.
496
00:36:04,620 --> 00:36:07,800
I'll... leave him here with you.
497
00:36:07,800 --> 00:36:12,280
My father, mother, and Myung Yi
don't know about any of that.
498
00:36:14,110 --> 00:36:17,530
The biological father is going
to kidnap the child now?
499
00:36:17,530 --> 00:36:19,960
I'm trying to save my son.
500
00:36:19,960 --> 00:36:22,030
Why would that be called kidnapping?
501
00:36:22,030 --> 00:36:24,970
Bringing Dan here without
letting your family know...
502
00:36:24,970 --> 00:36:29,120
To Chairman Park and Myung Yi,
it is kidnapping.
503
00:36:30,040 --> 00:36:35,130
At present, getting him adjusted to
a new environment is priority.
504
00:36:36,720 --> 00:36:39,770
Do you think that's possible?
505
00:36:40,440 --> 00:36:46,010
The only people who thought it was
possible were you and your family.
506
00:36:48,240 --> 00:36:50,420
Whenever Dan gets sick...
507
00:36:52,470 --> 00:36:54,500
or when he misses you...
508
00:36:56,740 --> 00:37:01,730
If you don't mind...
I'd like to bring him here.
509
00:37:03,650 --> 00:37:05,540
For that to happen...
510
00:37:06,420 --> 00:37:09,030
You'll have to move back
into this studio again.
511
00:37:10,620 --> 00:37:14,760
You can think of it as alimony,
if you want.
512
00:37:18,860 --> 00:37:21,860
I didn't do anything to you
that warrants alimony.
513
00:37:24,640 --> 00:37:28,110
But if that's what you really want,
then let's sign a lease contract.
514
00:37:36,260 --> 00:37:37,690
Stop!
515
00:37:38,300 --> 00:37:41,820
Whatever you suspect
right now is true. You're right...
516
00:37:41,820 --> 00:37:44,100
but just what are you going
to do when you go inside?
517
00:37:45,090 --> 00:37:49,080
I'm going to kill them all,
and I'll kill myself, too.
518
00:37:50,020 --> 00:37:53,260
Drink with me before you die.
519
00:37:53,260 --> 00:37:55,960
They say even the dead look good if
they have a good meal before they die.
520
00:37:55,960 --> 00:37:58,380
I have a delicious pot of spicy sandfish
waiting to be devoured.
521
00:37:58,380 --> 00:38:01,540
Let go! I said let go!
522
00:38:02,440 --> 00:38:06,460
I'll have no choice but to cover
your mouth if you continue to scream.
523
00:38:06,460 --> 00:38:10,470
Then the lipstick on your pretty lips
will be smudged from my hand.
524
00:38:10,470 --> 00:38:16,080
Do you want to get lipstick on the hands
of the most despicable man in Korea?
525
00:38:16,080 --> 00:38:17,640
Let's go.
526
00:38:25,510 --> 00:38:28,640
To all the broken-hearted
losers in the world. Cheers.
527
00:38:38,510 --> 00:38:40,460
One more glass.
528
00:38:43,750 --> 00:38:45,900
Eat some of these plump fish eggs first.
529
00:38:45,900 --> 00:38:49,630
It's rude to only drink when there's
delicious food placed in front of you.
530
00:38:51,300 --> 00:38:53,780
Go ahead and eat this.
531
00:38:53,780 --> 00:38:56,900
I'll give you another glass
if you eat this.
532
00:38:56,900 --> 00:38:58,580
'Ah.'
533
00:38:59,270 --> 00:39:01,290
Just like that.
534
00:39:13,090 --> 00:39:16,020
Is he the only one that didn't get to eat?
535
00:39:16,850 --> 00:39:21,130
In addition to my mother-in-law's demands,
I starved just as much as he did.
536
00:39:22,090 --> 00:39:24,550
That rotten bastard.
537
00:39:24,550 --> 00:39:27,850
He even lied about
taking Dan to the hospital.
538
00:39:28,410 --> 00:39:31,210
Everyone knew he would come here.
539
00:39:32,280 --> 00:39:35,140
He turned me into a complete fool.
540
00:39:39,500 --> 00:39:42,750
You should've never kidnapped
Dan in first place.
541
00:39:42,750 --> 00:39:44,200
What were you thinking?
542
00:39:44,970 --> 00:39:47,960
While I was helping his family prepare
their ancestor's memorial banquet...
543
00:39:48,500 --> 00:39:50,780
I miscarried my baby.
544
00:39:52,270 --> 00:39:54,560
That rotten bastard.
545
00:39:54,560 --> 00:39:57,510
Instead of thinking about
trying to have another baby with me...
546
00:39:57,510 --> 00:40:00,570
All he did was wander around.
547
00:40:07,320 --> 00:40:09,930
I totally understand how you feel.
548
00:40:09,930 --> 00:40:14,720
Because I want to kidnap
Cha Ki Young's son and return him to her.
549
00:40:17,400 --> 00:40:20,690
Here, drink this.
Just guzzle it down.
550
00:40:29,200 --> 00:40:30,890
I'm sorry.
551
00:40:32,530 --> 00:40:33,870
I...
552
00:40:35,620 --> 00:40:38,790
didn't want to hurt you to this extent.
553
00:40:41,800 --> 00:40:43,390
You...
554
00:40:44,670 --> 00:40:46,750
probably didn't know this.
555
00:40:47,820 --> 00:40:50,280
But before I went to trial with you...
556
00:40:51,230 --> 00:40:52,790
My dream...
557
00:40:53,940 --> 00:40:58,330
was for you, me, and Dan...
558
00:41:00,900 --> 00:41:03,380
to live happily ever after.
559
00:41:04,170 --> 00:41:05,590
But...
560
00:41:06,960 --> 00:41:09,090
the result of my reality...
561
00:41:12,000 --> 00:41:14,650
was the total opposite of that.
562
00:41:18,810 --> 00:41:21,100
You're too late.
563
00:41:22,720 --> 00:41:25,590
Because that was my dream, too.
564
00:41:26,950 --> 00:41:30,210
Dan is the spitting image of you,
and while I was taking care of him...
565
00:41:30,980 --> 00:41:33,160
I was waiting for you.
566
00:41:34,590 --> 00:41:37,440
When I voluntarily chose
to be a single mother...
567
00:41:37,440 --> 00:41:40,290
And when I said I didn't need a man...
568
00:41:40,290 --> 00:41:45,280
That was just foolish pride talking.
569
00:41:45,280 --> 00:41:49,980
I always felt uneasy
raising Dan on my own.
570
00:41:49,980 --> 00:41:52,440
There wasn't a single day
when I felt comfortable.
571
00:41:53,510 --> 00:41:58,570
What if I something bad
happened and I died?
572
00:41:58,570 --> 00:42:00,970
What will happen to my Dan?
573
00:42:01,620 --> 00:42:04,110
What if he gets hurt?
574
00:42:04,110 --> 00:42:06,640
I've been living with
those fears every day.
575
00:42:09,250 --> 00:42:11,290
You should leave now.
576
00:42:11,290 --> 00:42:14,390
And pick up Dan tomorrow.
577
00:42:19,540 --> 00:42:21,140
Okay.
578
00:42:30,470 --> 00:42:31,980
Go inside.
579
00:42:31,980 --> 00:42:33,410
Bye.
580
00:42:40,860 --> 00:42:42,320
Wait.
581
00:42:45,150 --> 00:42:48,610
Come to my place and
take your wife with you.
582
00:43:00,200 --> 00:43:04,640
You can ask your wife why she was
sleeping here after she wakes up.
583
00:43:09,110 --> 00:43:10,850
Hey, wake up.
584
00:43:13,220 --> 00:43:14,800
Wake up.
585
00:43:15,930 --> 00:43:18,790
A drunk person is the
same as a little baby.
586
00:43:18,790 --> 00:43:20,990
You have to gently coax her
and carry her home.
587
00:43:20,990 --> 00:43:27,130
Wake up, sweetie.
It's time to go home now. Good girl.
588
00:43:27,130 --> 00:43:30,240
Get on. There you go, just like that.
589
00:43:30,240 --> 00:43:33,000
Good girl.
590
00:43:36,040 --> 00:43:39,720
Park Tae Yun, you need
to treat Hyun Myung Yi better.
591
00:43:41,910 --> 00:43:44,310
Do you think she's going
to let you and Dan visit
592
00:43:44,310 --> 00:43:47,570
if you continue to provoke her?
593
00:43:48,400 --> 00:43:53,300
She seems to want a baby so badly.
Just get her pregnant.
594
00:43:54,090 --> 00:43:56,290
You just take care of yourself.
595
00:43:58,270 --> 00:44:00,020
Why you little...
596
00:44:14,590 --> 00:44:18,660
- Hi, Dan.
- Mom, I want some more porridge, please.
597
00:44:21,760 --> 00:44:26,490
Goodness, it seems my son
is feeling all better now
598
00:44:26,490 --> 00:44:29,880
because the first thing
you want to do is eat.
599
00:44:29,880 --> 00:44:31,340
Yes.
600
00:44:31,890 --> 00:44:36,350
Dan, do you remember
coming here with your dad?
601
00:44:36,350 --> 00:44:37,610
Yes.
602
00:44:37,610 --> 00:44:41,790
Your dad made a promise with me yesterday.
603
00:44:41,790 --> 00:44:47,520
He promised to bring you here
whenever you miss me.
604
00:44:48,140 --> 00:44:53,320
So, don't worry about anything
and go back home with your dad. Okay?
605
00:44:53,320 --> 00:44:55,330
Do I have to go?
606
00:44:55,330 --> 00:44:58,690
I want to stay here and live with you.
607
00:44:58,690 --> 00:45:01,620
Then you won't be able to see me
even if you wanted to.
608
00:45:05,350 --> 00:45:06,870
Dan.
609
00:45:07,450 --> 00:45:09,840
This is the best for now.
610
00:45:09,840 --> 00:45:14,110
I'm going to work really hard
to get custody of you again.
611
00:45:14,900 --> 00:45:18,090
Let's live together
when that time comes, okay?
612
00:45:18,090 --> 00:45:19,960
Okay.
613
00:45:27,690 --> 00:45:31,610
Let's return the child to Cha Ki Young!
614
00:45:31,610 --> 00:45:37,550
'Cha Ah Dol!' 'Cha Ah Dol!'
615
00:45:37,550 --> 00:45:41,220
- You're here.
- I got my studio back.
616
00:45:41,220 --> 00:45:43,500
How? Did Park Tae Yun
give it back to you?
617
00:45:43,500 --> 00:45:46,190
Not exactly, but I signed a lease contract.
618
00:45:46,190 --> 00:45:48,590
First it was your child, now you've decided
to throw your pride out the window?
619
00:45:48,590 --> 00:45:52,040
That punk needs to be punished!
Why did you sign a lease with him?
620
00:45:52,040 --> 00:45:55,190
I don't want Dan to get hurt
by this situation any longer.
621
00:45:55,190 --> 00:45:58,830
My Dan will get hurt if
I hate Park Tae Yun.
622
00:45:58,830 --> 00:46:01,340
Don't you want the parental
and custodial rights back?
623
00:46:01,340 --> 00:46:02,950
Of course I want them back.
624
00:46:02,950 --> 00:46:04,900
I'm going to get them back by
making the 'Cha Ki Young Law.'
625
00:46:04,900 --> 00:46:07,480
That's why I came out here.
626
00:46:10,480 --> 00:46:13,810
Let's return the child to Cha Ki Young!
627
00:46:13,810 --> 00:46:15,750
Please welcome the star
of 'Cha Ah Dol'
628
00:46:15,750 --> 00:46:18,160
and former Channel Korea anchorwoman,
Ms. Cha Ki Young!
629
00:46:18,160 --> 00:46:23,200
And with much gratitude, she will give
a speech in support of my campaign!
630
00:46:23,200 --> 00:46:25,540
Ms. Cha Ki Young, please come up.
631
00:46:25,540 --> 00:46:30,000
'Cha Ah Dol!'
632
00:46:30,420 --> 00:46:33,210
Hello, I'm Cha Ki Young.
633
00:46:34,060 --> 00:46:38,720
Everyone has misunderstood
a certain aspect about me.
634
00:46:38,720 --> 00:46:44,390
But I'm not in the position to reject
the patriarchal family system of Korea.
635
00:46:45,530 --> 00:46:50,930
Nowadays, there are many people in their
30s and 40s living together out of wedlock.
636
00:46:50,930 --> 00:46:55,680
And many children have been born
from those relationships.
637
00:46:56,350 --> 00:47:02,050
If this is reality, then don't you think
we should accept it for what it is?
638
00:47:02,640 --> 00:47:06,560
People were born first before the law
and the law was created by the people.
639
00:47:07,480 --> 00:47:10,600
I carried my son for nine months
before I gave birth to him.
640
00:47:10,600 --> 00:47:13,390
But our country's law states
that he doesn't belong to me.
641
00:47:13,390 --> 00:47:15,920
This kind of custody law
needs to be fixed immediately.
642
00:47:15,920 --> 00:47:19,700
Candidate Jo Eun Cha has
promised to take care of that.
643
00:47:20,280 --> 00:47:25,910
Ladies and gentlemen, I ask that you
give your full support to Mr. Jo Eun Cha.
644
00:47:25,910 --> 00:47:34,740
'Cha Ah Dol!'
645
00:47:34,740 --> 00:47:38,350
Thank you everyone! Thank you so much!
Ms. Cha Ki Young, thank you.
646
00:47:38,350 --> 00:47:43,680
I will make it my duty to return
Ms. Cha Ki Young's son to her!
647
00:47:43,680 --> 00:47:48,200
Everyone, I am candidate number five
and my name is Jo Eun Cha! 'Cha Ah Dol!'
648
00:47:48,200 --> 00:47:53,060
'Cha Ah Dol!'
649
00:47:54,400 --> 00:47:56,060
Eun Cha.
650
00:47:56,060 --> 00:47:59,550
What are you disloyal bastards doing here?
651
00:48:00,260 --> 00:48:03,640
- Eun Cha, sit down.
- Please have a seat.
652
00:48:03,640 --> 00:48:05,660
Please sit down.
653
00:48:07,190 --> 00:48:10,420
Eun Cha, this is a poll analysis
of your campaign.
654
00:48:10,970 --> 00:48:13,260
You're no match against the ruling party's
candidate, Assemblyman Kim.
655
00:48:13,260 --> 00:48:15,490
But you've crushed all
the other opposing candidates.
656
00:48:15,490 --> 00:48:17,560
You blood-sucking bastards, what is this?
657
00:48:17,560 --> 00:48:20,410
During the day it's Park Tae Yun
and at night you come to me? Is that it?
658
00:48:21,090 --> 00:48:24,270
I guess you can say we're making
a strategic move before you win the election.
659
00:48:24,270 --> 00:48:27,200
We learned all this from you.
Playing two sides at once.
660
00:48:27,200 --> 00:48:28,540
You bastard.
661
00:48:31,220 --> 00:48:36,630
Eun Cha, Kim Pal Soon and Chairman Park
have total control over the ruling party.
662
00:48:36,630 --> 00:48:41,770
Should I take a picture that will incriminate
both of them at the same time?
663
00:48:41,770 --> 00:48:43,250
Be quiet!
664
00:48:43,250 --> 00:48:45,090
I'm not going to win the election
by playing dirty like that.
665
00:48:45,090 --> 00:48:49,720
I'm going to take my chances by
only using the 'Cha Ki Young Law' strategy.
666
00:49:00,500 --> 00:49:02,940
- Unbelievable.
- What are you doing?
667
00:49:02,940 --> 00:49:05,820
I'm checking to see if we've been bugged.
668
00:49:05,820 --> 00:49:09,050
I found this beneath the bed
in the master bedroom.
669
00:49:09,050 --> 00:49:11,400
And I found this behind
the desk in my study room.
670
00:49:16,410 --> 00:49:18,060
Did you find another one?
671
00:49:20,880 --> 00:49:22,440
There's another one here.
672
00:49:22,440 --> 00:49:25,690
Wow. Take a look.
673
00:49:29,270 --> 00:49:31,290
Seriously, I am completely stunned.
674
00:49:32,020 --> 00:49:33,380
Thank you.
675
00:49:33,380 --> 00:49:39,500
I went to the police station today, and
everything we discussed was in the lawsuit.
676
00:49:39,500 --> 00:49:42,490
My car was bugged, too.
677
00:49:43,820 --> 00:49:45,670
What did the police say?
678
00:49:45,670 --> 00:49:47,760
Can they still charge us with adultery?
679
00:49:47,760 --> 00:49:50,020
That woman is so meticulous and careful.
680
00:49:50,020 --> 00:49:54,620
She has about three boxes'
worth of evidence of us living together.
681
00:49:55,650 --> 00:49:59,740
She even recorded everything I talked
about when we first met seven years ago.
682
00:49:59,740 --> 00:50:01,330
The motel...
683
00:50:03,380 --> 00:50:07,880
She has old ticket stubs to the the movies,
popcorn receipts, just everything!
684
00:50:07,880 --> 00:50:10,300
So what is it that Nurse Jung wants?
685
00:50:12,590 --> 00:50:16,160
She wants me to give her...
the whole hospital.
686
00:50:16,160 --> 00:50:18,530
That's the only way she'll settle.
687
00:50:23,830 --> 00:50:25,760
If she wants it, then give it to her.
688
00:50:25,760 --> 00:50:28,250
Just give it to her and
end it once and for all.
689
00:50:28,250 --> 00:50:29,860
What?
690
00:50:29,860 --> 00:50:33,410
There's nothing left from the hospital
with the debt we acquired.
691
00:50:33,410 --> 00:50:36,580
If she's willing to take on the debt,
then tell her she can have everything.
692
00:50:44,170 --> 00:50:45,630
I'm sorry.
693
00:50:48,210 --> 00:50:50,010
Il Jong.
694
00:50:50,010 --> 00:50:54,890
We started with nothing when we first met.
695
00:50:55,400 --> 00:50:57,560
If we're going to get
back together again...
696
00:50:59,550 --> 00:51:03,070
It doesn't matter to me
if we become poor again.
697
00:51:06,240 --> 00:51:08,980
But how is it going on your end?
698
00:51:08,980 --> 00:51:11,800
You still haven't been served yet?
699
00:51:12,650 --> 00:51:14,640
No, not yet.
700
00:51:15,970 --> 00:51:18,640
That's why it's driving me even crazier.
I'm so nervous.
701
00:51:38,440 --> 00:51:42,930
- Pose for the camera please.
- Ki Young, over here. Sure, sure.
702
00:51:43,540 --> 00:51:45,380
- You guys look great together.
- Yes, thank you.
703
00:51:47,760 --> 00:51:50,800
Jo Eun Cha, number five!
704
00:51:50,800 --> 00:51:53,530
Next, are the ballots
from Seongbuk Gu, Seoul.
705
00:51:53,530 --> 00:51:55,550
Currently, Jo Eun Cha has
57 percent of the votes
706
00:51:55,550 --> 00:52:00,150
and is slightly ahead of the powerhouse
politician, Assemblyman Kim.
707
00:52:00,150 --> 00:52:04,900
You can win this! Be strong, you can win!
708
00:52:11,240 --> 00:52:13,630
Honey, come upstairs for now.
709
00:52:13,630 --> 00:52:17,400
Joon Young is in the kitchen, so let's meet
here and we can go see him together.
710
00:52:17,990 --> 00:52:19,510
Okay.
711
00:52:20,860 --> 00:52:22,550
Sun Nyeo, what brings you here?
712
00:52:23,450 --> 00:52:25,760
And what's with the maternity clothes?
713
00:52:25,760 --> 00:52:28,320
Why do you think I'm wearing
maternity clothes?
714
00:52:28,320 --> 00:52:30,790
Is it the new fashion trend for next year?
715
00:52:30,790 --> 00:52:32,900
I'm getting married.
716
00:52:34,120 --> 00:52:37,060
There's my fiancé. Pedro!
717
00:52:37,060 --> 00:52:39,760
- Hello.
- Ah yes, hello.
718
00:52:39,760 --> 00:52:42,430
I've seen you around before.
My name is Pedro.
719
00:52:42,430 --> 00:52:44,760
- Hello.
- Hello.
720
00:52:46,570 --> 00:52:50,030
I'm so dizzy. My morning sickness
is kicking in all of a sudden.
721
00:52:50,030 --> 00:52:52,450
- Sun Nyeo, are you pregnant?
- Yeah.
722
00:52:52,450 --> 00:52:56,130
This is my husband-to-be.
He's 15 years younger than me.
723
00:52:56,130 --> 00:52:59,450
He's a model, 195 cm tall, and
his face is as small as my hand.
724
00:52:59,450 --> 00:53:01,080
I'm actually 189 cm.
725
00:53:01,080 --> 00:53:03,130
Are you walking around
without any shoes on?
726
00:53:03,130 --> 00:53:07,860
If he has shoes on,
he's about 190... 192 cm.
727
00:53:08,500 --> 00:53:10,600
Sun Nyeo, that's awesome!
728
00:53:10,600 --> 00:53:12,350
Just a moment please.
729
00:53:15,010 --> 00:53:19,470
You just went straight to the kitchen?
Okay, I'll be right there.
730
00:53:20,420 --> 00:53:23,610
Sun Nyeo, I'm truly happy for you!
Congratulations!
731
00:53:23,610 --> 00:53:25,940
- I'm going to head out first.
- Okay.
732
00:53:40,450 --> 00:53:41,870
What do you two want?
733
00:53:41,870 --> 00:53:43,610
If you came as customers,
then act like it.
734
00:53:43,610 --> 00:53:45,130
Why did you come inside the kitchen?
735
00:53:45,130 --> 00:53:47,450
Joon Young, I'm sorry.
736
00:53:49,010 --> 00:53:52,610
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
737
00:53:52,610 --> 00:53:54,780
That you committed adultery with my lover?
738
00:53:54,780 --> 00:53:58,590
Joon Young, you didn't sue us
for adultery, right?
739
00:53:59,290 --> 00:54:06,570
Joon Young, I truly treasure this wine
and I would like for you to have it.
740
00:54:06,570 --> 00:54:08,900
Please enjoy this,
and don't be mad anymore.
741
00:54:08,900 --> 00:54:10,260
Please?
742
00:54:16,850 --> 00:54:20,710
- Isn't this a Chauteau...
- Margaux.
743
00:54:20,710 --> 00:54:24,730
- This was named after Hemingway's...
- Daughter. That is correct.
744
00:54:24,730 --> 00:54:26,470
Wow.
745
00:54:26,470 --> 00:54:29,380
It is a true vintage.
Please take a look.
746
00:54:29,380 --> 00:54:32,910
This... this is really, really rare.
747
00:54:32,910 --> 00:54:35,080
Be careful. The color...
748
00:54:35,080 --> 00:54:37,800
- Hey.
- Do you like it?
749
00:54:38,690 --> 00:54:40,540
Really?
750
00:54:40,540 --> 00:54:42,200
Okay, congratulations.
751
00:54:42,830 --> 00:54:45,260
I'm a little busy right now,
so I'll call you later.
752
00:54:45,260 --> 00:54:46,870
Okay.
753
00:54:48,500 --> 00:54:49,500
You're the best.
754
00:54:57,430 --> 00:54:59,070
Hey, Ara!
755
00:55:00,020 --> 00:55:01,600
What?
756
00:55:02,190 --> 00:55:04,040
Really?
757
00:55:04,040 --> 00:55:06,150
- Why...
- Wow!
758
00:55:06,900 --> 00:55:08,480
But you're only 11 years old.
759
00:55:08,480 --> 00:55:10,030
Isn't that too early
to get your first period?
760
00:55:10,030 --> 00:55:13,310
Ah, that's the norm these days?
761
00:55:13,310 --> 00:55:16,940
Sure, let's celebrate when
you come to Korea for vacation.
762
00:55:16,940 --> 00:55:19,710
In the meantime, I'll sing you
a congratulation song. Yeah.
763
00:55:19,710 --> 00:55:22,080
But how do I sing this?
764
00:55:23,100 --> 00:55:24,810
Okay, okay.
765
00:55:26,530 --> 00:55:33,360
Happy period to you!
Happy period to you!
766
00:55:33,360 --> 00:55:37,740
Happy period to Ara!
767
00:55:37,740 --> 00:55:42,810
Happy period to you!
768
00:55:42,810 --> 00:55:44,820
Congratulations, my daughter!
769
00:55:44,820 --> 00:55:47,220
Yeah, okay!
770
00:55:48,650 --> 00:55:50,310
Wait a minute.
771
00:55:54,090 --> 00:55:57,530
Why... why isn't she calling me? Why?
772
00:55:57,530 --> 00:56:01,070
You haven't been a good dad to her.
773
00:56:03,160 --> 00:56:05,020
You saw that? You saw that, right?
774
00:56:05,580 --> 00:56:08,190
Ara is whose daughter?
775
00:56:09,200 --> 00:56:11,530
She's my daughter.
776
00:56:12,650 --> 00:56:15,190
Seriously, I was really touched.
777
00:56:15,810 --> 00:56:18,700
Now, let's celebrate Ara's first period.
778
00:56:18,700 --> 00:56:21,680
All right, let's open this baby up!
779
00:56:23,290 --> 00:56:26,570
Sure, let's celebrate.
780
00:56:26,570 --> 00:56:29,900
Next, the ballots from Seoul.
781
00:56:29,900 --> 00:56:32,360
- As expected...
- Okay, let's see what's going on.
782
00:56:32,360 --> 00:56:37,380
Jo Eun Cha is currently in the lead
by several hundred votes.
783
00:56:37,380 --> 00:56:41,540
Just what is going on
with Kim Pal Soon? Huh?
784
00:56:44,360 --> 00:56:50,170
I thought you were supposed to win
the general election by a landslide!
785
00:56:50,170 --> 00:56:52,480
What is going on here?
786
00:56:56,340 --> 00:56:58,560
Hey!
787
00:57:04,750 --> 00:57:07,660
Hey... just go.
788
00:57:07,660 --> 00:57:10,210
I said just go.
789
00:57:10,210 --> 00:57:13,490
We'll do it, so just leave.
790
00:57:15,190 --> 00:57:17,370
You're so clueless.
791
00:57:19,780 --> 00:57:24,800
The parties concerned predict voting will
slow down once it goes over 70 percent.
792
00:57:24,800 --> 00:57:28,560
And in case of Seongbuk Gu,
depending upon the situation...
793
00:57:48,570 --> 00:57:50,260
Hello?
794
00:57:54,230 --> 00:57:56,080
Mom?
795
00:57:57,950 --> 00:58:00,260
Mom, where are you?
796
00:58:01,260 --> 00:58:02,860
Canada?
797
00:58:03,660 --> 00:58:07,030
Why didn't you answer my calls at all?
798
00:58:08,560 --> 00:58:11,130
Were you afraid of getting traced
by the debt collectors?
799
00:58:13,760 --> 00:58:15,510
What about Dad?
800
00:58:17,100 --> 00:58:19,440
Dad is right next to you?
801
00:58:22,470 --> 00:58:26,320
You guys are driving a trailer right now?
802
00:58:29,110 --> 00:58:34,500
So you guys are just driving
around and living in the trailer?
803
00:58:34,500 --> 00:58:37,430
You're taking turns with Dad?
804
00:58:42,460 --> 00:58:45,020
Mom, what do we do?
805
00:58:47,490 --> 00:58:50,830
Dad was always in a position of power...
806
00:58:51,500 --> 00:58:53,790
I can't believe he's a truck driver now.
807
00:58:54,830 --> 00:58:57,730
Poor daddy!
808
00:58:58,150 --> 00:59:01,160
Mom, what do we do?
809
00:59:02,460 --> 00:59:05,800
- What do we do?
- Mom, don't cry.
810
00:59:05,800 --> 00:59:07,900
Don't cry.
811
00:59:28,880 --> 00:59:30,450
Dan.
812
00:59:31,470 --> 00:59:33,710
Do you want to follow me?
813
00:59:33,710 --> 00:59:35,380
Yes.
814
00:59:36,150 --> 00:59:42,930
I bet no one in this house
would notice if we just left like this.
815
00:59:48,880 --> 00:59:54,620
The race is still tight between candidates
Jo Eun Cha and Kim Pal Soon.
816
00:59:55,480 --> 01:00:03,140
Despite the close race, everyone is
quite surprised by the results so far.
817
01:00:17,350 --> 01:00:20,170
This election has captured
everyone's attention.
818
01:00:28,590 --> 01:00:30,030
What?
819
01:00:30,030 --> 01:00:34,910
Tae Yun, Eun Chil and I are about
to cross the Han river bridge.
820
01:00:35,420 --> 01:00:39,860
Do you think we should
just cross the Han River?
821
01:00:39,860 --> 01:00:46,400
Or do you think we should get out of
the taxi and jump into the Han River?
822
01:00:46,400 --> 01:00:52,300
Tae Yun, Eun Chil and I are about
to cross the Han river bridge.
823
01:00:52,300 --> 01:00:56,880
Do you think we should
just cross the Han River?
824
01:00:56,880 --> 01:01:03,680
Or do you think we should get out of
the taxi and jump into the Han River?
825
01:01:03,680 --> 01:01:06,020
Hey... hey!
826
01:01:08,430 --> 01:01:10,450
I'm going crazy.
827
01:01:15,070 --> 01:01:19,400
Mom, go to my room and
see if Dan is in there.
828
01:01:19,400 --> 01:01:24,190
Eun Chil!
829
01:01:25,020 --> 01:01:26,830
Where is he?
830
01:01:26,830 --> 01:01:28,610
Eun Chil!
831
01:01:29,450 --> 01:01:31,910
We're back to the
Seongbuk Gu polls again.
832
01:01:31,910 --> 01:01:35,850
Candidate Jo Eun Cha has turned the tide to
his favor against Candidate Kim Pal Soon.
833
01:01:39,810 --> 01:01:47,170
Jo Eun Cha!
834
01:01:47,170 --> 01:01:48,470
Hey.
835
01:01:48,470 --> 01:01:50,890
Myung Yi took Dan with her
and they disappeared.
836
01:01:50,890 --> 01:01:53,400
- What?
- I don't feel good about this.
837
01:01:53,400 --> 01:01:56,460
Go home right now.
I'll be right there.
838
01:01:59,170 --> 01:02:01,010
Ki Young, where are you going?
839
01:02:01,010 --> 01:02:02,940
I feel like I'm going to die!
Hold my hand!
840
01:02:02,940 --> 01:02:04,600
I'll be back.
841
01:02:11,120 --> 01:02:14,810
- Dan... Dan!
- Mom!
842
01:02:16,100 --> 01:02:17,620
Dan.
843
01:02:19,790 --> 01:02:21,190
Dan.
844
01:02:27,050 --> 01:02:28,870
You!
845
01:02:28,870 --> 01:02:31,840
I guess blood is thicker than water.
846
01:02:31,840 --> 01:02:36,130
Just one phone call, and you all
came in a matter of seconds.
847
01:02:38,920 --> 01:02:40,430
Are you okay?
848
01:02:41,030 --> 01:02:42,820
He's fine.
849
01:02:44,520 --> 01:02:47,990
I went to the courthouse to find out
what the divorce procedures were.
850
01:02:47,990 --> 01:02:50,820
It's pretty simple.
851
01:02:55,390 --> 01:02:59,470
Since it's so easy, you should have
no problems doing it on your own.
852
01:03:03,320 --> 01:03:05,810
I married you for your money.
853
01:03:07,150 --> 01:03:10,220
But all of this happened
because I fell in love with you.
854
01:03:13,090 --> 01:03:16,000
I'm sorry for loving you.
855
01:03:20,270 --> 01:03:22,080
I'm sorry.
856
01:03:23,700 --> 01:03:25,720
I'm not sure about the parental rights.
857
01:03:25,720 --> 01:03:28,970
But you should be able to get
custody of Dan right away
858
01:03:28,970 --> 01:03:31,550
once I'm out of the picture.
859
01:03:41,760 --> 01:03:43,560
Dan.
860
01:03:44,170 --> 01:03:48,490
Will you give your step-mom a kiss?
861
01:03:50,030 --> 01:03:52,940
That way I can remember you forever.
862
01:03:57,150 --> 01:04:00,660
Bye, Mom. See you later.
863
01:04:17,480 --> 01:04:19,040
Dan!
864
01:04:23,190 --> 01:04:25,460
Looking at your expression,
you must have won the election.
865
01:04:25,460 --> 01:04:27,340
I did! I had 97 percent of the votes!
866
01:04:27,340 --> 01:04:29,570
Congratulations, Assemblyman Jo.
867
01:04:29,570 --> 01:04:33,610
Make sure you pass the 'Cha Ki Young Law'
to reclaim the parental rights...
868
01:04:33,610 --> 01:04:36,550
I hope you end up
marrying Cha Ki Young.
869
01:04:44,110 --> 01:04:45,990
Dan!
870
01:04:45,990 --> 01:04:51,600
- Dad's been elected to National Assembly!
- Wow! My dad is the best!
871
01:04:57,330 --> 01:04:59,760
Hurray!
872
01:04:59,760 --> 01:05:10,370
Subtitles by DramaFever
873
01:05:13,370 --> 01:05:15,340
Dan, let's go!
874
01:05:15,340 --> 01:05:19,530
- Dan, come to Daddy!
- I'm his dad, okay? Dan, come here!
875
01:05:23,720 --> 01:05:27,500
- Dan, which dad do you like the most?
- You like Mommy the best, right?
876
01:05:55,920 --> 01:05:59,780
The Labor Party in Korea has
reported that the Korean youth
877
01:05:59,780 --> 01:06:05,920
given up three things.
Dating, love, and having children.
878
01:06:06,470 --> 01:06:09,520
The marriage rate is increasingly dropping
879
01:06:09,520 --> 01:06:12,570
and the number of those who believe that
880
01:06:12,570 --> 01:06:13,890
they do not need to get
married is increasing.
881
01:06:13,890 --> 01:06:17,430
Marriages in the past was considered
an given and one's fate.
882
01:06:17,430 --> 01:06:22,790
But marriages in the present are considered
a calculated decision and a business.
883
01:06:22,790 --> 01:06:27,950
What would you consider
as the marriage of your dreams?
884
01:06:28,590 --> 01:06:33,910
What's important is that the basis
of marriage should be happiness.
885
01:06:33,910 --> 01:06:39,540
Thank you for watching
'Formidable Enemies' with Cha Ki Young.
69711