All language subtitles for The Greatest Marriage E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,690 --> 00:00:10,950
[Episode 9]
3
00:00:40,530 --> 00:00:43,540
What are you doing?
Why are you here?
4
00:00:43,540 --> 00:00:45,380
I was invited.
5
00:00:52,260 --> 00:00:54,820
Park Tae Yun and Hyun Myung Yi
are standing here right now
6
00:00:54,820 --> 00:01:00,450
to become the most beautiful
husband and wife today.
7
00:01:00,450 --> 00:01:03,150
Sir, just a moment please.
8
00:01:04,130 --> 00:01:07,540
I would like to get married
without an officiant.
9
00:01:07,540 --> 00:01:11,620
Sir, please forgive my friend.
He's always been quite unique.
10
00:01:11,620 --> 00:01:14,140
If you don't mind, we would like
to proceed the wedding without you.
11
00:01:14,140 --> 00:01:16,650
Goodness.
12
00:01:17,800 --> 00:01:19,810
He is so difficult.
13
00:01:23,860 --> 00:01:25,610
All right then, let's move on.
14
00:01:26,610 --> 00:01:31,380
We will read the marriage vows
that we personally prepared.
15
00:01:34,000 --> 00:01:35,960
Please read them.
16
00:01:38,980 --> 00:01:43,210
'I will love you until
my hair turns old and grey.'
17
00:01:43,210 --> 00:01:47,470
I will never say blatant lies
like that until the day I die.
18
00:01:48,840 --> 00:01:57,590
I will never demand that you only
sleep with me because you are my wife.
19
00:01:57,590 --> 00:02:00,300
Wow, he's coming out really strong.
20
00:02:00,940 --> 00:02:05,370
I will take care of my own meals
and you take care of your own.
21
00:02:07,140 --> 00:02:12,260
We will each make a living on our
own without relying on each other.
22
00:02:18,540 --> 00:02:23,150
Honey, let's go inside.
Even so, he's still our son.
23
00:02:27,960 --> 00:02:29,940
Just because I'm your husband...
24
00:02:31,200 --> 00:02:34,750
I will not be obligated to support my wife
and children for the rest of my life!
25
00:02:38,030 --> 00:02:39,920
Just because I'm your wife...
26
00:02:39,920 --> 00:02:44,390
I will not sacrifice myself
for my husband and children.
27
00:02:47,380 --> 00:02:55,270
As everyone as our witness, we promise
to uphold these vows as man and wife.
28
00:02:55,270 --> 00:02:57,270
Thank you!
29
00:03:02,510 --> 00:03:03,870
Next...
30
00:03:04,990 --> 00:03:09,140
Anchor Cha Ki Young will give
a congratulatory speech.
31
00:03:12,990 --> 00:03:14,440
What?
32
00:03:15,030 --> 00:03:18,320
Hey, what the heck is going on?
33
00:03:20,470 --> 00:03:25,500
Anchor Cha Ki Young worked at
the same news station as my wife.
34
00:03:25,500 --> 00:03:32,350
She is also a colleague...
who wrote a book with me.
35
00:03:33,730 --> 00:03:42,980
Despite the difficult favor, she came
to our wedding considering her condition.
36
00:03:46,880 --> 00:03:51,360
Anchor Jo Eun Cha,
since Anchor Cha is heavy with child...
37
00:03:52,330 --> 00:03:54,520
Please help her.
38
00:04:00,830 --> 00:04:06,330
Everyone, please give Anchor Cha Ki Young
a warm round of applause.
39
00:04:10,150 --> 00:04:13,450
- What is going on?
- I don't know. Ki Young! Ki Young!
40
00:04:15,770 --> 00:04:17,790
She's crazy.
41
00:04:23,610 --> 00:04:26,750
Please go up to the podium.
42
00:04:38,860 --> 00:04:44,650
Cha Ki Young promises to never get married
and live as Park Tae Yun's mistress.
43
00:04:50,800 --> 00:04:54,250
I'm very pleased with
the speech you prepared.
44
00:04:54,810 --> 00:04:57,430
Park Tae Yun will only be known
as the biological father and
45
00:04:57,430 --> 00:05:01,010
I, Cha Ki Young, will decide
who will be the actual father.
46
00:05:01,010 --> 00:05:03,050
Except this.
47
00:05:06,620 --> 00:05:08,790
Please read it.
48
00:05:08,790 --> 00:05:10,300
Sign it.
49
00:05:10,300 --> 00:05:13,540
- After the wedding.
- No, right now.
50
00:05:13,550 --> 00:05:16,860
- Give your speech.
- Your signature first.
51
00:05:36,290 --> 00:05:39,410
First, I would like to congratulate
you two on your marriage.
52
00:05:40,730 --> 00:05:47,520
I've known and watched these
two lovebirds since the very beginning.
53
00:05:47,520 --> 00:05:50,860
Their kind of love is very rare
in this day and age.
54
00:05:51,730 --> 00:05:58,520
While I watched your love grow,
I've come to realize something.
55
00:06:05,300 --> 00:06:07,260
Chairman Park is here.
56
00:06:12,140 --> 00:06:13,770
Chairman Park!
57
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
Hey!
58
00:06:36,280 --> 00:06:39,380
Who do you think you are to
destroy their wedding like this?
59
00:06:39,380 --> 00:06:42,070
Sun Nyeo, what's wrong with you?
She gave a congratulatory speech!
60
00:06:42,070 --> 00:06:43,630
Stay out of it.
61
00:06:44,520 --> 00:06:47,670
How could you come here?
Get lost this instant!
62
00:06:47,670 --> 00:06:51,170
- I swear!
- Ki Young, leave quickly! Go!
63
00:06:51,170 --> 00:06:53,110
Sun Nyeo! Sun Nyeo!
64
00:06:53,110 --> 00:06:54,980
This marriage is null!
65
00:06:55,010 --> 00:06:56,730
Leave!
66
00:06:58,140 --> 00:07:00,940
I know that you don't approve of me.
67
00:07:00,940 --> 00:07:09,450
But I'm so happy you two came.
I wasn't expecting it.
68
00:07:10,300 --> 00:07:14,670
Honey, let's talk later
after the wedding is over.
69
00:07:14,670 --> 00:07:17,430
Wedding? What wedding? Says who?
70
00:07:17,430 --> 00:07:21,100
You call this a wedding? It's a mockery!
71
00:07:25,660 --> 00:07:27,490
Are you the groom, Park Tae Yun?
72
00:07:27,970 --> 00:07:30,590
My name is Jo Peng Dal.
73
00:07:30,590 --> 00:07:33,290
Your bride's name is Hyun Myung Yi, right?
74
00:07:34,220 --> 00:07:38,720
She called me to take you guys around
the city of Seoul in this buggy.
75
00:07:46,170 --> 00:07:48,940
- Let's go.
- What about the bride?
76
00:07:48,940 --> 00:07:51,720
- Just go!
- Yes, Sir.
77
00:07:58,980 --> 00:08:06,720
Father, Mother,
please forgive us just this once!
78
00:08:07,370 --> 00:08:08,970
Get up.
79
00:08:10,560 --> 00:08:12,950
He told you to get up.
80
00:08:20,690 --> 00:08:22,460
Follow me.
81
00:08:28,700 --> 00:08:31,150
- Where is Tae Yun?
- I don't know!
82
00:09:19,090 --> 00:09:22,170
Are you planning to pick up
your bride separately?
83
00:09:22,170 --> 00:09:25,720
Lately, everyone goes to Bali, Hawaii, or
somewhere overseas for their honeymoon.
84
00:09:25,720 --> 00:09:28,770
I can't believe you two are
keeping it simple by going to Namsan!
85
00:09:28,770 --> 00:09:31,030
That's a really wise decision!
86
00:09:38,810 --> 00:09:41,030
Stop. Stop.
87
00:09:48,470 --> 00:09:50,060
Get in.
88
00:09:51,090 --> 00:09:54,880
I'll sign the contract, so get in.
89
00:10:07,920 --> 00:10:11,160
- This person isn't the bride.
- Let's go.
90
00:10:11,160 --> 00:10:12,490
Okay.
91
00:10:28,190 --> 00:10:30,490
Where is Tae Yun right now?
92
00:10:32,460 --> 00:10:35,390
He's probably packing right now.
93
00:10:35,400 --> 00:10:37,870
What do you mean?
94
00:10:37,870 --> 00:10:43,530
We agreed to go to your house
after the honeymoon.
95
00:10:43,530 --> 00:10:45,790
Where are you two going?
96
00:10:45,790 --> 00:10:52,980
Nowhere extravagant,
just to Namsan and Bukchon.
97
00:10:53,680 --> 00:10:59,380
We promised each other that we would save
as much as possible to buy a house later.
98
00:10:59,380 --> 00:11:02,300
A wedding is a huge ordeal and event.
99
00:11:02,300 --> 00:11:04,480
This is what happens when
you don't listen to your parents.
100
00:11:04,480 --> 00:11:06,780
You can't even go on a proper honeymoon.
101
00:11:09,640 --> 00:11:11,790
Did you keep your promise?
102
00:11:11,790 --> 00:11:14,410
- Yes.
- Can I see it now?
103
00:11:14,410 --> 00:11:17,510
Yes. It's at home.
104
00:11:17,510 --> 00:11:19,310
Whose house?
105
00:11:19,310 --> 00:11:23,740
- Reporter Park Tae Yun's house.
- Why is it there?
106
00:11:24,400 --> 00:11:26,820
Well...
107
00:11:30,860 --> 00:11:32,430
Later.
108
00:11:32,430 --> 00:11:37,410
- Mister, please drop me off here.
- Didn't you agree to be my mistress?
109
00:11:38,190 --> 00:11:41,360
If it's not today, I'll never sign it.
110
00:11:52,120 --> 00:11:55,110
I don't believe this.
I don't know his pass code, but you do.
111
00:12:19,200 --> 00:12:22,850
You've been living with him already?
112
00:12:24,290 --> 00:12:26,040
Where is Tae Yun?
113
00:12:27,080 --> 00:12:31,570
We must've missed each other.
It looks like he left first.
114
00:12:33,780 --> 00:12:36,160
Mother, Father, please sit down.
115
00:12:36,160 --> 00:12:39,650
It is still early to use that endearment.
116
00:12:39,650 --> 00:12:44,620
Also it's not 'Mother, Father,'
but 'Father, Mother.'
117
00:12:44,620 --> 00:12:47,440
Yes, Ma'am. Please forgive me.
118
00:12:48,190 --> 00:12:49,910
Bring it to me.
119
00:12:49,910 --> 00:12:51,510
Excuse me?
120
00:12:52,820 --> 00:12:54,720
Yes, Ma'am.
121
00:13:12,200 --> 00:13:14,630
[Paternity Test]
122
00:13:14,630 --> 00:13:17,870
- What is it?
- A paternity test.
123
00:13:17,870 --> 00:13:20,400
It's a document confirming
the paternity test.
124
00:13:24,060 --> 00:13:27,040
When can we know if
it's a son or a daughter?
125
00:13:27,040 --> 00:13:30,020
The doctor won't tell us
until the baby is born.
126
00:13:31,070 --> 00:13:33,260
Would you like a cup of tea?
127
00:13:33,260 --> 00:13:36,880
- Would you like a cup of tea?
- Let's go.
128
00:13:39,140 --> 00:13:43,030
Forget the tea.
We're going to get going now.
129
00:14:07,110 --> 00:14:09,210
What's the baby's nickname?
130
00:14:10,040 --> 00:14:12,550
- 815.
- That's a cool name.
131
00:14:13,470 --> 00:14:16,740
You conceived on the day
we ate blueberry sujebi (noodle soup).
132
00:14:17,480 --> 00:14:22,160
- It was August 15th that day.
- You're right.
133
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
I hope you have a pretty daughter
like those pretty blueberries.
134
00:14:33,650 --> 00:14:35,720
Can I touch it?
135
00:14:38,890 --> 00:14:40,430
Sure.
136
00:14:48,800 --> 00:14:50,270
815.
137
00:14:51,100 --> 00:14:52,750
I'm sorry.
138
00:14:53,330 --> 00:14:56,470
Starting today, I'm giving you up.
139
00:14:56,480 --> 00:15:00,980
Our relationship ends here today.
140
00:15:02,050 --> 00:15:07,170
I'm sorry... for leaving you
without seeing your face.
141
00:15:21,780 --> 00:15:23,690
There.
142
00:15:24,960 --> 00:15:27,090
Please drop me off here.
143
00:16:06,150 --> 00:16:09,170
As always, weddings are so exhausting.
144
00:16:10,110 --> 00:16:13,530
- I still can't get a hold of Tae Yun.
- Just leave him alone.
145
00:16:13,530 --> 00:16:17,350
That punk didn't show up for the engagement
party when he was engaged to Lee Yoon Joo.
146
00:16:17,350 --> 00:16:21,460
He's doing the same thing on
his wedding day. He's so despicable.
147
00:16:21,460 --> 00:16:24,270
I understand him.
He doesn't love her.
148
00:16:24,270 --> 00:16:26,490
I understand him even less, then.
149
00:16:26,490 --> 00:16:29,040
Why is he getting married
if he doesn't love her?
150
00:16:29,930 --> 00:16:31,760
Because he wants to
run away from our family.
151
00:16:31,770 --> 00:16:35,910
I'm still living in prison
because I can't get married.
152
00:16:39,560 --> 00:16:42,100
[Pedro]
153
00:16:44,340 --> 00:16:45,940
Would you like something to eat?
154
00:16:45,940 --> 00:16:48,630
I have some really good wine that everyone
will enjoy. It should lift your spirits up.
155
00:16:49,550 --> 00:16:51,520
I have to go.
156
00:16:51,520 --> 00:16:53,570
Where do you have to go this late at night?
157
00:16:53,570 --> 00:16:55,370
Obviously, it's not a man.
158
00:16:55,370 --> 00:16:59,130
- I swear! It is a man!
- Come on! Ex-boyfriend then!
159
00:16:59,130 --> 00:17:02,120
You might really get hit
if you keep that up.
160
00:17:03,300 --> 00:17:07,220
Could you make it any more obvious
that you're an old maid? She's always...
161
00:17:10,090 --> 00:17:13,890
Would you like to have
a glass of wine with me?
162
00:17:13,890 --> 00:17:17,060
Sure, just one glass.
163
00:17:17,060 --> 00:17:22,230
Mom, Dad, the wedding went well today.
164
00:17:23,610 --> 00:17:27,020
My in-laws are extremely rich.
165
00:17:28,130 --> 00:17:34,520
I'll pay off all your debts and
you can come back to Korea again.
166
00:17:36,090 --> 00:17:37,800
Mom, Dad...
167
00:17:39,030 --> 00:17:41,690
I promise to make you proud.
168
00:17:42,350 --> 00:17:44,400
Have a little more patience, okay?
169
00:17:46,410 --> 00:17:50,800
Mom, Dad... I miss you.
170
00:17:53,590 --> 00:17:55,950
I'll call again.
171
00:17:55,950 --> 00:18:00,750
The number you have dialed is not in use.
Please make a note of it.
172
00:18:26,610 --> 00:18:28,350
Why did you call me?
173
00:18:29,110 --> 00:18:31,820
I told you I resigned from being
your emergency husband.
174
00:18:32,590 --> 00:18:34,110
Come in.
175
00:18:47,960 --> 00:18:50,310
Should I pay now or later?
176
00:18:51,910 --> 00:18:54,780
Excuse me, but my body is not for sale.
177
00:18:54,780 --> 00:18:56,900
You didn't sleep with
that woman I saw you with?
178
00:18:56,910 --> 00:19:00,250
Did you forget? My occupation
is an emergency husband.
179
00:19:00,250 --> 00:19:03,630
Besides you, I have several
other wives to take care of.
180
00:19:03,630 --> 00:19:06,000
You're saying you've been cheating on me
with several other women all this time?
181
00:19:06,010 --> 00:19:09,870
If you need a real husband,
then get married for real.
182
00:19:09,870 --> 00:19:12,780
The time we've spent together was all fake?
183
00:19:12,790 --> 00:19:17,250
Did you treat them the same way,
'Yes, Wife? Yes, Wife?'
184
00:19:17,250 --> 00:19:21,150
- Yes.
- Why you... you dirty bastard!
185
00:19:21,150 --> 00:19:25,350
Get out! Get out!
186
00:19:25,350 --> 00:19:30,700
Men are all the same!
My father, Jo Eun Cha and you!
187
00:19:33,440 --> 00:19:36,880
The one thing an emergency
husband can't do is love.
188
00:19:36,880 --> 00:19:40,320
That's exactly the reason I quit. You...
189
00:19:40,320 --> 00:19:44,030
need the love of a man more
than you need a husband.
190
00:19:44,030 --> 00:19:47,530
Where in this world is there a man
that will love me? There is none!
191
00:19:47,530 --> 00:19:54,140
I'm a woman who buys love!
All I have is money and my background!
192
00:19:54,140 --> 00:19:58,610
I'm a virile man in my twenties.
Think about your age.
193
00:19:59,260 --> 00:20:03,440
Do you honestly think
I would see you as a woman?
194
00:20:04,190 --> 00:20:07,420
- Wake up.
- Hey!
195
00:20:07,420 --> 00:20:10,390
Get out, you bastard!
196
00:20:10,390 --> 00:20:13,690
Get out! Get out! Get out, you bastard!
197
00:20:13,690 --> 00:20:16,920
Get out! You rotten jerk!
198
00:20:18,720 --> 00:20:22,870
I hear all men want to run away
once they get married.
199
00:20:22,870 --> 00:20:24,940
I wonder if Tae Yun feels the same way.
200
00:20:25,680 --> 00:20:29,100
You think it's only men?
Women feel the same way.
201
00:20:30,170 --> 00:20:32,630
I don't know since I've
never been married before.
202
00:20:33,860 --> 00:20:35,660
Are you a bachelor?
203
00:20:36,300 --> 00:20:37,610
Yes.
204
00:20:38,370 --> 00:20:40,320
I'm sorry. I didn't know.
205
00:20:40,320 --> 00:20:43,470
I've always looked a little old for my age.
206
00:20:43,470 --> 00:20:49,310
No, no! You're so great with Ara.
I naturally assumed you were married.
207
00:20:53,450 --> 00:20:56,060
Are you happy with your marriage?
208
00:20:56,060 --> 00:20:57,890
You're very direct.
209
00:20:57,890 --> 00:20:59,410
Pardon?
210
00:20:59,410 --> 00:21:03,920
You're asking an impolite question
with that kind look on your face.
211
00:21:03,920 --> 00:21:06,270
It's because you don't look happy.
212
00:21:08,020 --> 00:21:10,840
- Do you know how to read a person's face?
- No.
213
00:21:11,820 --> 00:21:13,770
I'm a fan of yours.
214
00:21:13,770 --> 00:21:17,620
Ever since you debuted
with your first program.
215
00:21:18,200 --> 00:21:20,090
I was taken by your voice.
216
00:21:21,200 --> 00:21:23,630
Why are you telling me that now?
217
00:21:23,630 --> 00:21:29,790
We just came back from a wedding.
I tend to get nostalgic after a wedding.
218
00:21:32,510 --> 00:21:35,170
That's why you've been so good to Ara.
219
00:21:35,170 --> 00:21:37,770
Yes. I wanted to impress you.
220
00:21:38,460 --> 00:21:41,740
Ara also looks like you.
221
00:21:49,040 --> 00:21:51,370
Would you like to drink
some more at my place?
222
00:21:52,080 --> 00:21:54,180
You're very direct.
223
00:21:54,180 --> 00:21:57,810
I'm divorced now.
224
00:22:15,010 --> 00:22:18,010
Are you ordering me around because
you married into a rich family?
225
00:22:18,010 --> 00:22:20,770
Did you bring all my stuff
from the wedding hall?
226
00:22:20,770 --> 00:22:24,440
The rest of your belongings from
my place will be delivered to you.
227
00:22:25,450 --> 00:22:27,020
Come in.
228
00:22:27,700 --> 00:22:30,370
- Where is Park Tae Yun?
- I don't know.
229
00:22:40,680 --> 00:22:42,430
You think you can do it?
230
00:22:42,430 --> 00:22:45,180
From the looks of it,
I'm a little worried about your future.
231
00:22:46,170 --> 00:22:49,960
- It's what I expected.
- Your in-laws are no joke either.
232
00:22:49,960 --> 00:22:54,290
Your father-in-law is no joke,
but your mother-in-law is really scary.
233
00:22:54,300 --> 00:23:00,330
Outwardly, she looks like an ideal wife and
mother who won every award out there.
234
00:23:00,330 --> 00:23:04,380
She acts like Shin Saimdang,
but she's actually Princess Pyung Kang.
235
00:23:05,320 --> 00:23:09,100
She's the daughter of a wealthy family
who married the son of a poor farmer.
236
00:23:09,100 --> 00:23:11,720
She's the one who made Park Tae Yun's
father to the man he is today.
237
00:23:11,720 --> 00:23:13,390
I'm going to do the same
thing with Park Tae Yun
238
00:23:13,390 --> 00:23:16,660
and turn him into a successful man
like his father.
239
00:23:16,660 --> 00:23:19,660
Why? You don't even love him.
240
00:23:19,660 --> 00:23:22,690
I'm going to have a son no matter what
241
00:23:22,690 --> 00:23:26,380
and all of that family's fame and fortune
will be handed down to my descendants.
242
00:23:26,380 --> 00:23:29,770
- That's my dream.
- You're scary.
243
00:23:29,770 --> 00:23:33,450
Yoo Ri, let's go out and have fun.
It's on me.
244
00:23:33,450 --> 00:23:35,780
It's your wedding night though.
245
00:23:35,780 --> 00:23:40,210
It's my first night as Cinderella,
we need to party. Let's go out.
246
00:23:40,210 --> 00:23:42,490
- Come in.
- Thank you.
247
00:23:42,490 --> 00:23:44,670
Your house is really...
248
00:23:44,670 --> 00:23:48,230
- This wine is pretty good.
- Right?
249
00:23:57,100 --> 00:24:03,120
It's the Director's birthday today.
The three of us had a birthday party.
250
00:24:13,750 --> 00:24:18,450
- Please sit down.
- No, I'm fine.
251
00:24:27,320 --> 00:24:29,150
Please come and help me.
252
00:24:29,150 --> 00:24:30,660
Ah, sure.
253
00:24:31,840 --> 00:24:33,890
Open the door for me.
254
00:24:39,310 --> 00:24:41,000
Come in.
255
00:25:09,110 --> 00:25:12,390
I'm sorry you had to see
something that you shouldn't.
256
00:25:12,390 --> 00:25:14,970
I'll get going now.
257
00:25:14,970 --> 00:25:16,420
I'm sorry, but...
258
00:25:17,480 --> 00:25:20,390
would you mind staying
with me for a little bit?
259
00:25:21,460 --> 00:25:23,020
Well...
260
00:25:26,230 --> 00:25:28,810
I'll be honest with you.
261
00:25:29,680 --> 00:25:36,120
I divorced my husband, but considering the
circumstances, we're still living together.
262
00:25:36,900 --> 00:25:40,300
That woman... is my husband's lover.
263
00:25:40,300 --> 00:25:47,010
It's difficult for me to stay here alone...
when those two are acting that way.
264
00:25:47,880 --> 00:25:50,260
Is that why you invited me over?
265
00:25:51,080 --> 00:25:52,410
No...
266
00:25:53,380 --> 00:25:55,450
I didn't know.
267
00:25:55,450 --> 00:25:58,450
I'm sorry for asking
this ridiculous favor from you.
268
00:25:59,300 --> 00:26:01,350
You can go now.
269
00:26:05,030 --> 00:26:07,070
I'll stay with you.
270
00:26:21,030 --> 00:26:24,570
Mr. Pedro, you are under
arrest for a hit and run.
271
00:26:29,180 --> 00:26:32,370
[Mom]
272
00:26:38,040 --> 00:26:42,150
815, it hurts a lot, doesn't it?
273
00:26:43,650 --> 00:26:48,610
Now that I'm becoming a mother,
why do I miss my mom so much?
274
00:26:49,900 --> 00:26:57,470
I don't miss your dad at all,
but I really miss my mom.
275
00:26:59,120 --> 00:27:07,050
I... want to go back into
my mom's stomach again.
276
00:27:24,030 --> 00:27:26,730
- Yes, Eun Cha?
- Are you alive?
277
00:27:27,770 --> 00:27:30,380
- Yes.
- Are you sick?
278
00:27:30,380 --> 00:27:32,520
I think I have a cold.
279
00:27:32,530 --> 00:27:36,170
That's no good.
What about the news tomorrow?
280
00:27:38,280 --> 00:27:41,020
Go to the emergency room right now.
281
00:27:41,020 --> 00:27:43,550
Do what you can to get better
so you can work tomorrow.
282
00:27:43,550 --> 00:27:45,910
It's not good for an anchor
to catch a cold.
283
00:27:45,910 --> 00:27:48,130
Pregnant women can't take cold medicine.
284
00:27:48,130 --> 00:27:53,690
Find whatever help you can to get better
and prepare to report the news tomorrow!
285
00:27:53,690 --> 00:27:56,710
Even if you die, do it after
the news tomorrow! Understood?
286
00:27:56,710 --> 00:27:58,770
Yes.
287
00:28:02,320 --> 00:28:05,670
Hey, what is a pregnant woman
supposed to eat if she gets a cold?
288
00:28:05,670 --> 00:28:09,270
My wife had a difficult time as well
289
00:28:09,270 --> 00:28:12,890
but she got better with
steamed pears soaked in honey.
290
00:28:12,890 --> 00:28:16,990
Then go and buy some pears and honey
this instant and take it to Cha Ki Young.
291
00:28:17,660 --> 00:28:19,270
Me?
292
00:28:19,800 --> 00:28:22,790
Should I go then?
To a single woman's home?
293
00:28:22,790 --> 00:28:28,440
That's harsh. You know very well that
Cha Ki Young and I are not on good terms.
294
00:28:32,240 --> 00:28:34,550
Eun Cha, I'll go and buy it.
295
00:28:34,550 --> 00:28:36,310
- Go quickly!
- Yes, Sir.
296
00:29:04,400 --> 00:29:06,930
[Husband]
297
00:29:15,240 --> 00:29:18,590
- Tae Yun, where are you?
- Is this Park Tae Yun's girlfriend?
298
00:29:18,590 --> 00:29:20,280
I'm his wife.
299
00:29:20,280 --> 00:29:24,160
He's passed out drunk
so please come quickly and take him.
300
00:29:24,160 --> 00:29:25,990
Where is he?
301
00:29:25,990 --> 00:29:31,260
Cha Ki Young! Cha Ki Young!
Cha Ki Young, where are you?
302
00:29:31,260 --> 00:29:32,550
Tae Yun!
303
00:29:32,550 --> 00:29:36,890
This is the first time I've ever seen
a loser like him. Are you Cha Ki Young?
304
00:29:36,890 --> 00:29:38,510
No, I'm not.
305
00:29:38,510 --> 00:29:40,730
Cha Ki Young is
Channel Korea's anchorwoman.
306
00:29:40,730 --> 00:29:43,160
I'm sure it's not that Cha Ki Young.
307
00:29:44,560 --> 00:29:47,540
He booked us but kept
asking for Cha Ki Young
308
00:29:47,540 --> 00:29:50,630
so I asked for her number
and he gave me yours.
309
00:29:51,360 --> 00:29:53,020
Tae Yun, get up.
310
00:29:53,820 --> 00:29:57,690
Cha Ki Young is my mistress.
311
00:29:57,690 --> 00:30:04,160
You guys are... who are you?
312
00:30:04,160 --> 00:30:08,090
Tae Yun, let's go home. Get up.
313
00:30:13,500 --> 00:30:16,140
Right, right.
314
00:30:16,990 --> 00:30:21,810
This is my wife.
315
00:30:21,810 --> 00:30:27,970
This is my cousin.
316
00:30:27,980 --> 00:30:34,030
I keep forgetting that I got married today.
317
00:30:34,030 --> 00:30:38,890
Tae Yun, get up. Quickly, get up. Get up.
318
00:30:43,360 --> 00:30:45,240
Cheers.
319
00:30:51,740 --> 00:30:54,940
Hey! You want to join us?
320
00:30:54,940 --> 00:30:56,820
You're drunk.
321
00:30:56,820 --> 00:31:00,440
You drink to get drunk, not to get sober.
322
00:31:03,970 --> 00:31:08,200
Joon Young, let's listen to music.
323
00:31:11,290 --> 00:31:13,750
- How about this one?
- That one looks good.
324
00:31:19,080 --> 00:31:21,420
- So nice.
- Hey.
325
00:31:22,180 --> 00:31:25,360
You call that music? It totally sucks!
326
00:31:26,040 --> 00:31:29,660
- Cover your ears.
- Listen to it with the earphones!
327
00:31:29,670 --> 00:31:31,630
I have earphones.
328
00:31:31,630 --> 00:31:35,450
Really? Wow.
329
00:31:39,720 --> 00:31:41,690
It's much nicer this way.
330
00:31:45,160 --> 00:31:50,140
Honey, let's just go
inside and call it a night.
331
00:31:50,140 --> 00:31:53,120
You feel like sleeping right now?
It's my birthday!
332
00:31:54,760 --> 00:31:56,970
[Cha Ki Young]
333
00:31:56,970 --> 00:31:58,910
Hold on.
334
00:32:03,280 --> 00:32:05,580
Hey, Ki Young.
335
00:32:06,700 --> 00:32:08,610
A cold?
336
00:32:09,520 --> 00:32:12,410
The shock must've gotten to you too.
337
00:32:12,410 --> 00:32:22,130
Hold on, Il Jong...
no, I'll hand you over to Dr. Choi Il Jong.
338
00:32:22,130 --> 00:32:24,280
- Just a moment.
- Sure.
339
00:32:28,020 --> 00:32:29,820
Oh my gosh.
340
00:32:31,830 --> 00:32:34,730
Ki Young is sick.
341
00:32:36,110 --> 00:32:37,930
Hey, Ki Young. It's me.
342
00:32:38,980 --> 00:32:43,290
There isn't any cold medicine for
pregnant women. It's dangerous if you do.
343
00:32:43,290 --> 00:32:47,030
That's why pregnant women have
to be careful with the flu and cold.
344
00:32:47,650 --> 00:32:51,910
Drench some pears into honey and
steam it for about an hour before you eat it.
345
00:32:51,920 --> 00:32:53,960
You need to rest for two days.
346
00:32:53,960 --> 00:32:57,080
Call me if anything happens or
if your temperature increases.
347
00:32:57,080 --> 00:33:00,810
Okay. All right, bye.
348
00:33:03,500 --> 00:33:08,290
- Oh my gosh! Seriously!
- Seriously!
349
00:33:08,300 --> 00:33:11,970
Honey, are you okay?
350
00:33:11,970 --> 00:33:14,690
What is wrong with her? Are you okay?
351
00:33:19,680 --> 00:33:22,580
- Do you have pears?
- Look over there.
352
00:33:31,990 --> 00:33:38,330
Eun Cha, I bought the pears and honey,
but I don't know where Anchor Cha lives.
353
00:33:39,910 --> 00:33:42,380
- Do you know?
- I don't know.
354
00:33:42,380 --> 00:33:47,080
You two work with her! Does it make sense
that you don't know where she lives?
355
00:33:47,080 --> 00:33:48,850
Wait right here!
356
00:33:59,980 --> 00:34:03,740
- Do you guys sell pears here?
- We don't have any.
357
00:35:25,480 --> 00:35:29,750
President Seo, Chairman Park
is on the other line.
358
00:35:29,750 --> 00:35:31,510
Send him through.
359
00:35:32,340 --> 00:35:35,140
Chairman, how can I help you?
360
00:35:35,140 --> 00:35:37,390
Starting now, I'm going to
take out all my advertisements!
361
00:35:37,390 --> 00:35:43,900
As long as Cha Ki Young relays the news,
you won't get a single ad from me!
362
00:35:43,900 --> 00:35:45,460
Hang up!
363
00:35:47,130 --> 00:35:49,550
Goodness.
364
00:36:18,590 --> 00:36:23,940
We promised not to make meals for
each other. You're breaking it after a day?
365
00:36:25,790 --> 00:36:27,980
It's just porridge.
366
00:36:30,270 --> 00:36:34,490
The one thing I hate the most is porridge.
367
00:36:43,620 --> 00:36:46,820
- Yes, Mother?
- Is Tae Yun awake?
368
00:36:46,820 --> 00:36:50,440
- Not yet.
- Don't wake him and just let him sleep.
369
00:36:50,440 --> 00:36:56,780
Tae Yun tends to sleep in.
Don't nag him to get up or eat breakfast.
370
00:36:56,780 --> 00:36:58,290
Yes, Ma'am.
371
00:36:58,290 --> 00:37:01,750
- You have nothing going on today, right?
- Yes.
372
00:37:01,750 --> 00:37:04,860
Then wear your hanbok and come over.
373
00:37:04,860 --> 00:37:06,790
Yes, Ma'am.
374
00:37:11,290 --> 00:37:14,980
Tae Yun, your mother wants me
to come over right now.
375
00:37:19,020 --> 00:37:21,990
You going to my parent's house
is your problem.
376
00:37:21,990 --> 00:37:26,560
Take care of it on your own.
There's no need to tell me.
377
00:37:29,030 --> 00:37:31,870
We agreed not to interfere in each
other's personal life, remember?
378
00:37:32,540 --> 00:37:35,770
It's 15 million won per ad
every 15 seconds.
379
00:37:35,770 --> 00:37:39,070
Chairman Park owns
thirty percent of those ads.
380
00:37:39,070 --> 00:37:42,660
If he backs out,
we're losing 100 billion won right there.
381
00:37:42,660 --> 00:37:47,040
Also, you think the other advertisers
won't follow suit if he does that?
382
00:37:47,040 --> 00:37:50,010
This is a serious problem.
383
00:37:50,970 --> 00:37:52,790
What should we do?
384
00:37:52,800 --> 00:37:56,110
We have no choice but to
get rid of Cha Ki Young.
385
00:37:56,110 --> 00:37:57,500
How?
386
00:37:58,140 --> 00:38:00,990
The average maternity leave
is about 90 days.
387
00:38:00,990 --> 00:38:05,490
What if we added on childcare leave
and have her rest for two years?
388
00:38:05,490 --> 00:38:09,440
Can we let her do that with the
maternity leave and childcare leave?
389
00:38:09,450 --> 00:38:14,710
Yes. That's how my wife
resigned when she got pregnant.
390
00:38:14,710 --> 00:38:16,940
There are a lot of companies that pretend
to give an extensive maternity leave
391
00:38:16,940 --> 00:38:19,480
and then they ask them
to resign afterward.
392
00:38:20,250 --> 00:38:23,970
Avoid criticism from society
by acting like we're supporting her
393
00:38:24,010 --> 00:38:27,180
and then quietly fire her?
394
00:38:27,180 --> 00:38:28,790
Yes.
395
00:38:29,660 --> 00:38:31,930
That sounds like a good idea.
396
00:38:31,930 --> 00:38:34,870
Is Kim Joong Hoon still alive?
397
00:38:34,870 --> 00:38:37,790
- Hey, Eun Cha.
- Where's Anchor Cha?
398
00:38:37,800 --> 00:38:39,610
She hasn't come to work yet.
399
00:38:40,150 --> 00:38:42,570
- Call her.
- Yes, Sir.
400
00:38:47,470 --> 00:38:49,720
Her cell phone is turned off.
401
00:39:13,210 --> 00:39:14,740
Sit down.
402
00:39:19,770 --> 00:39:21,940
I need some more documents from you.
403
00:39:22,750 --> 00:39:27,690
I need records and report cards of
your education from elementary to college.
404
00:39:27,690 --> 00:39:32,650
Also your family registry,
social security, and so on.
405
00:39:32,650 --> 00:39:38,090
From what I heard... you resigned
from working at the news station?
406
00:39:38,090 --> 00:39:42,830
- Yes.
- I want proof of that, too.
407
00:39:42,830 --> 00:39:45,470
- Yes, Ma'am.
- Think of this as your new job
408
00:39:45,470 --> 00:39:50,030
since you don't have an occupation now.
Come to work every day.
409
00:39:51,510 --> 00:39:54,070
Why? You don't want to?
410
00:39:55,050 --> 00:39:56,690
Not at all.
411
00:39:56,690 --> 00:40:02,530
Spend your weekends here with Tae
Yun, and during the week it's just you.
412
00:40:02,530 --> 00:40:04,330
Yes, Ma'am.
413
00:40:04,330 --> 00:40:08,330
I'm being quite considerate
and patient towards you
414
00:40:08,330 --> 00:40:11,510
but you don't seem to be very happy at all.
415
00:40:11,510 --> 00:40:15,410
No, I'm very happy.
416
00:40:15,410 --> 00:40:17,960
We hold eleven memorial services
a year in our household.
417
00:40:17,960 --> 00:40:20,370
Today is our
great-grandfather's memorial day.
418
00:40:20,370 --> 00:40:23,250
If you want to be acknowledged
as my daughter-in-law
419
00:40:23,250 --> 00:40:25,770
you must do particularly well when
it comes to the memorial service.
420
00:40:25,770 --> 00:40:27,320
Yes, Ma'am.
421
00:40:27,320 --> 00:40:31,670
I'm saying that this is your
first task to accomplish today.
422
00:40:31,670 --> 00:40:34,370
Thank you for giving me the opportunity.
423
00:40:34,370 --> 00:40:38,080
- Go out and prepare the memorial service.
- Yes, Ma'am.
424
00:40:54,740 --> 00:40:57,180
Go to the farmer's market
and get these ingredients.
425
00:40:57,180 --> 00:41:00,260
These are the ingredients needed
to prepare the memorial banquet.
426
00:41:00,260 --> 00:41:03,950
You must buy it from the farmer's market
and not the grocery store, okay?
427
00:41:09,510 --> 00:41:11,140
Cha Ki Young!
428
00:41:11,910 --> 00:41:13,640
Cha Ki Young!
429
00:41:15,580 --> 00:41:20,170
- Cha Ki Young! Hurry up, over here!
- I'll have to take this apart.
430
00:41:20,170 --> 00:41:21,950
- Do it then!
- Okay.
431
00:41:26,110 --> 00:41:27,540
Cha Ki Young!
432
00:41:28,240 --> 00:41:29,740
Cha Ki Young!
433
00:41:32,170 --> 00:41:33,860
Seriously!
434
00:41:36,850 --> 00:41:39,260
Oh my god!
435
00:41:40,130 --> 00:41:43,790
Cha Ki Young! Cha Ki Young!
Cha Ki Young, wake up!
436
00:41:43,800 --> 00:41:46,080
Seriously, I'm going nuts!
437
00:41:59,900 --> 00:42:02,520
- Hello.
- Welcome.
438
00:42:02,520 --> 00:42:04,800
What kind of fish do I need
for a memorial banquet?
439
00:42:04,800 --> 00:42:08,670
- You'll need a croaker fish.
- Ah, a croaker.
440
00:42:08,670 --> 00:42:11,070
- Is this served in the memorial banquet?
- Yes.
441
00:42:11,070 --> 00:42:14,570
It's supposed to be dried?
Are these dates acceptable?
442
00:42:14,570 --> 00:42:16,450
These are more appropriate.
443
00:42:23,040 --> 00:42:25,340
- Her mucus plug came out.
- Excuse me?
444
00:42:25,340 --> 00:42:27,840
She's ready to deliver.
445
00:42:27,850 --> 00:42:30,600
Go up to the delivery unit
and admit her right now.
446
00:42:30,600 --> 00:42:32,980
I'm not due for another two weeks.
447
00:42:32,990 --> 00:42:36,360
Your contractions will start today.
You have to admit yourself this instant.
448
00:42:36,360 --> 00:42:37,950
What about the news?
449
00:42:39,050 --> 00:42:40,880
I need to report it, of course.
450
00:42:46,700 --> 00:42:48,580
Will you be all right?
451
00:42:49,490 --> 00:42:50,990
Yes.
452
00:42:52,430 --> 00:42:55,360
What? What's wrong?
Did your contractions start?
453
00:42:56,140 --> 00:42:59,010
- I think so.
- Oh no, what do we do?
454
00:43:03,140 --> 00:43:05,020
I can walk by myself.
455
00:43:07,900 --> 00:43:09,600
Seriously!
456
00:43:12,640 --> 00:43:14,850
The bell flower root is too tough.
457
00:43:17,130 --> 00:43:20,960
The scent of the ferns aren't fresh.
You bought old ones.
458
00:43:22,660 --> 00:43:25,240
I told you to buy a dried
croaker, not a fresh one.
459
00:43:25,250 --> 00:43:29,950
- This needs to go on the banquet table.
- Excuse me...
460
00:43:29,950 --> 00:43:33,810
I told her to be tough on you.
461
00:43:33,820 --> 00:43:36,830
She's been working in our household
for over ten years.
462
00:43:36,830 --> 00:43:40,410
Today will be the first and last time
with these lessons. Go back again.
463
00:43:40,410 --> 00:43:42,540
Yes, Ma'am.
464
00:43:45,020 --> 00:43:47,120
They give birth after eight months.
465
00:43:47,120 --> 00:43:50,570
If a human being had a gestational period
of 20 months, the baby would be this big...
466
00:43:50,570 --> 00:43:52,360
Hey, Eun Cha.
467
00:43:53,560 --> 00:43:56,050
Anchor Cha, are you okay?
468
00:43:56,690 --> 00:43:59,850
The baby's going to come out today,
so let's get this meeting over with.
469
00:43:59,850 --> 00:44:01,240
It's going to come out today?
470
00:44:01,240 --> 00:44:03,630
It seems the baby takes after me.
My baby is impatient.
471
00:44:03,630 --> 00:44:06,120
Let's start the meeting.
472
00:44:06,120 --> 00:44:08,930
Reporter Kim Hyung Joon, what
story did you cover for today?
473
00:44:08,930 --> 00:44:12,830
It's about the wage difference
between men and women. The OECD...
474
00:44:12,840 --> 00:44:16,490
Anchor Cha, the Director
wants to see you right now.
475
00:44:20,520 --> 00:44:25,230
Anchor Cha, you must be
struggling right now. Have a seat.
476
00:44:25,230 --> 00:44:28,610
I'm sorry, but it's more
difficult sitting down.
477
00:44:28,610 --> 00:44:31,450
Is that so? You can just stand then.
478
00:44:31,460 --> 00:44:33,880
Did you request for maternity leave yet?
479
00:44:33,880 --> 00:44:35,520
Yes.
480
00:44:35,520 --> 00:44:40,510
- It's 90 days, right?
- I made a request for only 45 days.
481
00:44:40,510 --> 00:44:43,440
- Why?
- We just got the ratings back up.
482
00:44:43,440 --> 00:44:46,910
I'm afraid that they might
go back down again.
483
00:44:46,910 --> 00:44:50,910
That's true. You're the one
who saved our news station.
484
00:44:50,910 --> 00:44:57,640
So with that in mind, I want to reward
you with childcare leave of two years.
485
00:44:58,350 --> 00:45:00,950
Thank you, but I respectfully
decline the offer.
486
00:45:00,950 --> 00:45:03,500
I'll only take the requested days off.
487
00:45:03,500 --> 00:45:04,560
Why?
488
00:45:04,560 --> 00:45:07,270
The pay is only 500 thousand won a month
for childcare leave.
489
00:45:07,270 --> 00:45:10,830
My rent alone is over
one million won.
490
00:45:10,830 --> 00:45:15,890
Childcare leave is not practical for me
when I'm also raising a child on top of it.
491
00:45:15,890 --> 00:45:17,690
Is that so?
492
00:45:33,260 --> 00:45:35,800
What are you doing? Your husband is here.
493
00:45:37,070 --> 00:45:38,430
Excuse me?
494
00:45:38,440 --> 00:45:42,170
You always greet your husband
with a smile on your face
495
00:45:42,170 --> 00:45:44,270
and say 'welcome home' with affection.
496
00:45:44,270 --> 00:45:49,480
Prepare a wet towel to wash his hands
and a bowl of water to wash his feet.
497
00:45:49,480 --> 00:45:52,290
And then hurry to set the table
for his meal. Isn't that the basics?
498
00:45:52,290 --> 00:45:55,470
- Yes, Ma'am.
- Go out and greet him.
499
00:46:01,390 --> 00:46:03,300
Welcome home.
500
00:46:07,540 --> 00:46:09,440
Come in here.
501
00:46:10,250 --> 00:46:11,950
Yes, Ma'am.
502
00:46:14,690 --> 00:46:19,540
Still, I'm glad that we can we meet
at these memorial gatherings.
503
00:46:19,540 --> 00:46:21,750
Introduce yourself.
504
00:46:22,550 --> 00:46:25,500
- This our uncle.
- Hello.
505
00:46:25,500 --> 00:46:29,220
- This is our aunt.
- Hello.
506
00:46:29,220 --> 00:46:32,680
- Another uncle.
- Hello.
507
00:46:32,680 --> 00:46:35,820
- Another aunt.
- Hello.
508
00:46:36,690 --> 00:46:39,840
- Our great uncle.
- Hello.
509
00:46:39,850 --> 00:46:43,260
- Our great aunt.
- Hello.
510
00:46:43,260 --> 00:46:46,780
- Our second cousin.
- Hello.
511
00:46:46,780 --> 00:46:49,610
- His wife.
- Hello.
512
00:46:49,610 --> 00:46:53,330
- Our second cousin's son.
- Hello.
513
00:46:53,330 --> 00:46:58,530
- You need to bow formally.
- Yes, Ma'am.
514
00:47:02,210 --> 00:47:05,560
This is Tae Yun's fiancée.
515
00:47:07,900 --> 00:47:10,540
There are rumors that
they're already married.
516
00:47:10,540 --> 00:47:16,750
Oh, that's complete nonsense.
It was just a simple engagement party.
517
00:47:18,480 --> 00:47:21,780
- You may leave now.
- Yes, Ma'am.
518
00:47:26,070 --> 00:47:28,770
You can come to work the next day
after you have the baby, right?
519
00:47:29,290 --> 00:47:31,950
What are you talking about?
I've already requested my maternity leave.
520
00:47:31,950 --> 00:47:35,330
You can't do that. We just barely
made it to the safety zone.
521
00:47:35,330 --> 00:47:38,660
Other women are out and about
right after they have a baby.
522
00:47:38,660 --> 00:47:40,790
- Who?
- My mom.
523
00:47:41,890 --> 00:47:46,620
Women used to carry their babies on their
backs to work as soon as they gave birth.
524
00:47:46,630 --> 00:47:51,130
Women these days are such crybabies.
525
00:47:51,130 --> 00:47:53,080
I'm telling you, the women of our
country need to serve in the army.
526
00:47:53,080 --> 00:47:55,950
The problem is all in the mentality.
527
00:47:56,330 --> 00:47:59,740
It's just a baby.
Why is maternity leave necessary?
528
00:47:59,740 --> 00:48:03,870
Anyway, these feminist groups are
ruining the women of our country.
529
00:48:06,170 --> 00:48:07,720
What is this?
530
00:48:10,380 --> 00:48:12,490
My water broke.
531
00:48:13,120 --> 00:48:15,490
What? So the baby is coming out now?
532
00:48:16,670 --> 00:48:18,400
Stand by everyone!
Ten seconds before we go live!
533
00:48:18,400 --> 00:48:21,380
She's about to have her baby here!
Someone do something!
534
00:48:22,600 --> 00:48:25,390
It's okay. I can endure it.
535
00:48:26,390 --> 00:48:27,930
Cue!
536
00:48:28,520 --> 00:48:31,980
Hello, this is Channel Korea with your nine
o'clock news. My name is Cha Ki Young...
537
00:48:31,980 --> 00:48:33,400
and Jo Eun Cha.
538
00:48:33,400 --> 00:48:38,020
According to the OECD statistics,
our country has the most severe
539
00:48:38,020 --> 00:48:41,740
gap of social and economic development
between men and women.
540
00:48:43,020 --> 00:48:46,100
Reporter Kim Hyung Joon has the full story.
541
00:48:46,850 --> 00:48:50,210
For the past thirteen years OECD...
542
00:48:50,210 --> 00:48:52,950
Is it too difficult?
You can't bear it anymore?
543
00:48:52,950 --> 00:48:54,350
Hold my hand.
544
00:48:54,350 --> 00:48:57,910
You want me to be a father figure, right?
Doesn't that make me your husband then?
545
00:48:57,910 --> 00:49:00,700
- Here, hold your husband's hand.
- Forget it!
546
00:49:01,360 --> 00:49:05,250
Hey, boil the water and sterilize
the scissors! What else do we need?
547
00:49:05,250 --> 00:49:07,030
Anchor Cha, are you okay?
548
00:49:07,980 --> 00:49:09,840
Yes, I'm fine.
549
00:49:09,840 --> 00:49:12,010
Standby! Three seconds before we go live!
550
00:49:13,170 --> 00:49:14,520
Cue!
551
00:49:14,520 --> 00:49:18,060
In the case in which large amounts
of personal information were leaked
552
00:49:18,060 --> 00:49:20,670
everyone will be allowed to change
their social security number.
553
00:49:24,730 --> 00:49:26,710
Let's drink.
554
00:49:39,520 --> 00:49:41,490
- Good job today.
- Thank you.
555
00:49:41,490 --> 00:49:43,510
This was ...
556
00:49:44,680 --> 00:49:47,130
Channel Korea with the nine o'clock news.
My name is Cha Ki Young...
557
00:49:47,140 --> 00:49:51,710
- and Jo Eun Cha.
- Thank you for watching.
558
00:49:57,070 --> 00:49:58,640
Is the baby coming out?
559
00:49:59,590 --> 00:50:03,240
815, the grass is okay, but not here.
560
00:50:03,240 --> 00:50:05,420
The grass is soft, but the floor is hard
and cold!
561
00:50:05,420 --> 00:50:08,400
Hang tight a little longer, okay?
562
00:50:09,660 --> 00:50:11,730
We've headed over to commercial!
563
00:50:11,730 --> 00:50:13,960
Let's go, let's go! Let's go!
564
00:50:13,960 --> 00:50:16,960
It's fine, I can go by myself.
565
00:50:16,960 --> 00:50:20,460
The Director wants everyone to gather at
the conference room for an urgent meeting.
566
00:50:20,460 --> 00:50:21,960
- Right now?
- Yes.
567
00:50:21,960 --> 00:50:24,140
Who can take Cha Ki Young to the hospital?
568
00:50:24,140 --> 00:50:26,990
The Director wants everyone
to be at the meeting.
569
00:50:27,000 --> 00:50:31,050
He wants to decide who will replace Anchor
Cha Ki Young once she's on maternity leave.
570
00:50:31,940 --> 00:50:34,780
I told you to cancel the maternity leave!
571
00:51:44,160 --> 00:51:55,820
September 14th, the year of the horse.
572
00:51:59,320 --> 00:52:02,660
Please write the name of your guardian
and social security number here.
573
00:52:02,660 --> 00:52:04,770
I don't have a guardian.
574
00:52:04,770 --> 00:52:08,880
You have to write the father's name and
social security number in order to deliver.
575
00:52:08,880 --> 00:52:10,500
I don't have one.
576
00:52:10,500 --> 00:52:13,130
You can't go into the delivery room then.
577
00:52:13,130 --> 00:52:17,550
That's absurd! You're saying I can't
have my baby without the father?
578
00:52:17,550 --> 00:52:21,220
- Those are the rules.
- Can I write down a woman's name?
579
00:52:21,220 --> 00:52:25,790
- No, it has to be a man's name.
- I'm about to have my baby right now!
580
00:52:25,790 --> 00:52:29,360
- I'm sorry, but there's nothing we can do.
- Look here!
581
00:52:39,540 --> 00:52:42,740
She's lovely.
582
00:52:44,200 --> 00:52:47,970
Your daughter-in-law is so gentle.
She's not like the kids these days.
583
00:52:48,980 --> 00:52:53,350
- Your son did well.
- Have a safe trip home.
584
00:52:58,680 --> 00:53:01,360
Goodbye, Sir.
585
00:53:06,550 --> 00:53:08,470
Good job today.
586
00:53:08,480 --> 00:53:10,360
Thank you, Mother.
587
00:53:10,360 --> 00:53:14,290
You can call me 'Mother'
after you have a son.
588
00:53:15,480 --> 00:53:19,600
Will you even be able to raise
a child properly in that small studio?
589
00:53:20,500 --> 00:53:22,340
Move in.
590
00:53:28,890 --> 00:53:31,070
Have you lost your damn minds? Huh?
591
00:53:31,070 --> 00:53:35,020
I'm going to sue all of you!
This is totally newsworthy!
592
00:53:35,020 --> 00:53:38,220
How could you not let a woman have
her baby without a man's signature?
593
00:53:38,220 --> 00:53:40,300
What kind of crazy rule is this?
594
00:53:40,300 --> 00:53:44,810
She needs to go to the delivery room
so sign this for now! Quickly, quickly!
595
00:53:47,880 --> 00:53:51,670
I'm going to put all of you into jail
if something bad happens to the baby!
596
00:53:51,670 --> 00:53:54,730
- Hurry and go in! Quickly!
- Let's go!
597
00:54:04,790 --> 00:54:07,580
Hey, what's wrong? Are you okay?
598
00:54:08,990 --> 00:54:11,470
- Hyung Myung Yi!
- Okay, you have to push now.
599
00:54:11,480 --> 00:54:14,660
One, two...
600
00:54:15,340 --> 00:54:20,250
three, four, five...
601
00:54:22,470 --> 00:54:24,460
Please save me!
602
00:54:25,190 --> 00:54:27,110
It hurts too much!
603
00:54:27,110 --> 00:54:30,570
Please call my mom for me!
604
00:54:31,730 --> 00:54:33,770
Mom!
605
00:54:33,770 --> 00:54:36,570
It hurts really bad!
606
00:54:39,780 --> 00:54:41,230
Call my mom!
607
00:54:46,320 --> 00:54:48,900
Miss, where are you hurting?
608
00:54:48,900 --> 00:54:52,820
She's been having abdominal pains
and she's currently pregnant.
609
00:54:52,820 --> 00:54:54,710
Check her hemoglobin.
610
00:54:55,830 --> 00:54:59,140
Hey, Hyun Myung Yi! Hyun Myung Yi, wake up!
611
00:54:59,140 --> 00:55:07,990
Push one more time for me.
One... two... three... four!
612
00:55:07,990 --> 00:55:09,880
I can't do it anymore!
613
00:55:09,880 --> 00:55:14,580
The baby is struggling more than you.
Your baby is suffering more than you.
614
00:55:14,580 --> 00:55:17,260
Your baby is doing everything in
its power to come into this world.
615
00:55:17,260 --> 00:55:18,450
You have to be strong.
616
00:55:18,450 --> 00:55:21,240
Don't close your eyes. Open your eyes.
617
00:55:21,780 --> 00:55:26,740
Push one more time. One... two...
618
00:55:32,240 --> 00:55:36,560
What happened?
Everything's fine, right?
619
00:55:37,310 --> 00:55:40,960
- It's a miscarriage.
- What?
620
00:55:41,580 --> 00:55:43,230
Excuse me?
621
00:55:46,410 --> 00:55:49,680
No! Oh no!
622
00:55:52,050 --> 00:55:53,630
No!
623
00:55:58,920 --> 00:56:05,020
Seven! It's coming out! A little more!
The baby's coming! A little more!
624
00:56:05,020 --> 00:56:10,450
Push! Push! Push!
625
00:56:10,450 --> 00:56:14,140
Push, push.
626
00:56:22,550 --> 00:56:24,170
It's a son.
627
00:56:24,720 --> 00:56:26,390
Thank you!
628
00:56:26,390 --> 00:56:28,560
Will you come in and
cut the umbilical cord?
629
00:56:28,560 --> 00:56:32,170
Me? I'm not the father.
630
00:56:32,170 --> 00:56:35,040
It's fine. There's no one else to cut it.
631
00:56:35,040 --> 00:56:36,770
Come in and change your clothes.
632
00:56:49,420 --> 00:56:50,990
Go ahead and cut it.
633
00:56:53,810 --> 00:56:56,790
- I've never done this before.
- That's okay.
634
00:56:56,790 --> 00:57:00,620
- How do I cut it?
- Just cut it right in the middle.
635
00:57:15,610 --> 00:57:17,780
Hi, 815!
636
00:57:19,570 --> 00:57:21,780
Would you like to hold your baby?
637
00:57:22,720 --> 00:57:24,380
Yes.
638
00:57:35,920 --> 00:57:40,060
Your baby recognizes you.
You see how he's nuzzling you?
639
00:57:40,060 --> 00:57:42,460
He knows it's you and he's asking for milk.
640
00:57:42,460 --> 00:57:44,520
Hey, baby.
641
00:57:45,310 --> 00:57:46,840
815.
642
00:57:53,640 --> 00:57:55,730
Thank you.
643
00:57:56,780 --> 00:57:58,810
My sweet baby.
644
00:58:00,360 --> 00:58:10,790
Subtitles by DramaFever
645
00:58:14,660 --> 00:58:16,640
Anchor Cha, congratulations!
646
00:58:16,640 --> 00:58:20,530
I realized today how great women are.
647
00:58:20,530 --> 00:58:22,950
No, I'm the one who ordered him to do it.
648
00:58:23,580 --> 00:58:26,010
Release him and arrest me instead.
649
00:58:27,210 --> 00:58:29,620
You two are perfect for each other!
650
00:58:29,620 --> 00:58:32,750
- Do you see me as a woman?
- Are you a man then?
651
00:58:32,750 --> 00:58:36,140
Why did we choose to be lonely
for the rest of our lives?
652
00:58:36,140 --> 00:58:37,450
Aren't you going to see Cha Ki Young?
653
00:58:37,450 --> 00:58:39,250
- I'm not curious.
- I'm curious.
654
00:58:39,250 --> 00:58:42,540
Tell me that you want to break up with me.
655
00:58:42,550 --> 00:58:46,170
- Is there something wrong with my baby?
- No, it's not that.
656
00:58:46,170 --> 00:58:49,960
Did you eat seaweed soup at all?
Look at your face.
657
00:58:49,960 --> 00:58:53,440
Does my baby have a contagious disease?
Why is everyone treating my baby this way?
658
00:58:53,440 --> 00:58:55,450
What gives you the right
to raise your voice?
659
00:58:55,450 --> 00:58:59,020
Did I kill a person? Did I hurt someone?
660
00:58:59,600 --> 00:59:02,600
All I did was have a baby!
52606