Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,370
This is Channel Korea with your nine
o'clock news. This is Cha Ki Young...
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,020
and Jo Eun Cha.
4
00:00:11,390 --> 00:00:13,640
Episode 4
5
00:00:16,250 --> 00:00:17,670
Are you okay?
6
00:00:17,670 --> 00:00:19,140
Yes.
7
00:00:22,970 --> 00:00:25,170
We have to call the ambulance!
8
00:00:25,170 --> 00:00:27,210
I can walk.
9
00:00:28,770 --> 00:00:32,850
- That's a wrap, everyone.
- Good job you guys.
10
00:00:43,670 --> 00:00:46,040
Stay back! Go!
11
00:00:46,610 --> 00:00:49,420
Hyun Myung Yi! I only
want you to come! Quickly!
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,720
Cover her up.
13
00:01:03,900 --> 00:01:06,320
Make sure everything is
taken care of, okay?
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,550
Sure.
15
00:01:09,500 --> 00:01:12,040
I told you something
strange was going on.
16
00:01:12,040 --> 00:01:13,190
What happened?
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,730
- Please go to Doctor Choi in Yeonhuidong.
- Okay.
18
00:01:20,730 --> 00:01:23,010
Call your future husband.
19
00:01:31,770 --> 00:01:34,760
Il Jong, it's me.
20
00:01:35,450 --> 00:01:39,350
I'm not feeling well, so I'm on
my way to the hospital right now.
21
00:01:39,350 --> 00:01:42,280
Yes... Yes.
22
00:01:43,400 --> 00:01:46,070
I said to call the man
that's going to be a father!
23
00:01:46,070 --> 00:01:50,080
- Mister, please stop the car for a moment.
- Sure.
24
00:01:50,080 --> 00:01:52,530
- I'll go by myself.
- What are you saying right now?
25
00:01:52,540 --> 00:01:54,020
Keep it moving!
26
00:01:54,020 --> 00:01:57,910
- There's a red light.
- Just step on it!
27
00:01:57,910 --> 00:02:01,280
There are no cars! Can't you see
that the patient is in critical condition?
28
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Yes, sir. I understand.
29
00:02:08,730 --> 00:02:11,250
Mister, please follow the traffic laws!
30
00:02:12,640 --> 00:02:15,790
That high and moral ground of yours.
It's absolutely absurd.
31
00:02:16,350 --> 00:02:18,420
How did you meet a man with
that kind of personality?
32
00:02:18,430 --> 00:02:20,510
I don't understand that punk either.
33
00:02:20,510 --> 00:02:22,840
If it was me, I'd be too scared to
even touch the tip of your nose.
34
00:02:22,850 --> 00:02:24,750
What's the point if you have
a pretty face and a hot body?
35
00:02:24,750 --> 00:02:27,700
A woman's got to have
a sweet heart. Isn't that so?
36
00:02:27,700 --> 00:02:30,530
- Of course.
- I can go by myself.
37
00:02:30,530 --> 00:02:33,450
- Please get out now.
- Step on it some more!
38
00:02:33,450 --> 00:02:34,740
Speed up!
39
00:02:34,740 --> 00:02:36,900
Why do you want him to speed when you're
afraid of going over the speed limit?
40
00:02:36,900 --> 00:02:40,170
- Step on it! More!
- Yes, Sir.
41
00:02:48,340 --> 00:02:50,860
Do you think Cha Ki Young
really is pregnant?
42
00:02:50,860 --> 00:02:54,030
- Did she have a miscarriage then?
- Just who on earth is the father?
43
00:02:59,330 --> 00:03:01,160
Hello?
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,600
- Is the news over?
- Yes.
45
00:03:03,600 --> 00:03:06,790
- Where are you?
- I'm at the news studio.
46
00:03:07,980 --> 00:03:11,560
Hello? Hello?
47
00:03:12,490 --> 00:03:14,340
What was that?
48
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
Oh my gosh, you scared me.
When did you get here?
49
00:03:18,720 --> 00:03:21,020
Here are the pictures of the
fishes we caught yesterday.
50
00:03:25,730 --> 00:03:28,150
Tell her to bring the draft tomorrow.
51
00:03:29,030 --> 00:03:33,120
Anchor Cha was bleeding, so
she went to hospital right now.
52
00:03:36,980 --> 00:03:38,810
Really?
53
00:03:41,950 --> 00:03:45,360
Tae Yun, where is the next restaurant?
54
00:03:46,980 --> 00:03:48,910
Quit the part-time job.
55
00:03:50,960 --> 00:03:53,820
Why would I give up this
god-given opportunity?
56
00:04:04,010 --> 00:04:07,220
Get on my back! Okay, here we go.
57
00:04:07,220 --> 00:04:10,070
Goodness woman, why are you so heavy?
58
00:04:14,560 --> 00:04:17,830
- Doctor, she's bleeding!
- Just a little bit more.
59
00:04:20,570 --> 00:04:22,980
Cha Ki Young, are you okay?
60
00:04:22,980 --> 00:04:24,680
- Excuse me, please step outside.
- Pardon?
61
00:04:24,680 --> 00:04:26,990
- Step outside.
- Ah, sure.
62
00:04:56,350 --> 00:04:57,800
Oh no.
63
00:05:16,270 --> 00:05:19,000
Is the baby... alive?
64
00:05:21,650 --> 00:05:24,330
The baby is alive, right?
65
00:05:24,330 --> 00:05:26,770
Just what did you do to the baby?
66
00:05:26,770 --> 00:05:29,810
Can't you see it huddling?
It wants to live.
67
00:05:36,300 --> 00:05:39,390
You're pregnant!
How could you wear these kind of heels?
68
00:05:41,000 --> 00:05:44,760
The baby is healthy.
The sound of its heartbeat is strong.
69
00:05:45,640 --> 00:05:47,320
It's a strong little rascal.
70
00:05:47,320 --> 00:05:50,600
It wouldn't have survived in this
situation if it was any other baby.
71
00:05:50,600 --> 00:05:55,730
Look at how this rascal is clinging onto
his mother's womb. He's determined to live.
72
00:05:59,360 --> 00:06:01,250
You're Anchor Jo Eun Cha, yes?
73
00:06:01,250 --> 00:06:02,490
Yes.
74
00:06:02,490 --> 00:06:05,600
I'm Announcer Na Yun Hee's husband.
75
00:06:05,600 --> 00:06:07,420
Ah, I see.
76
00:06:08,180 --> 00:06:12,930
I'm... I'm not the father. Right?
77
00:06:14,830 --> 00:06:17,700
Try to relax and leave tomorrow morning.
78
00:06:17,710 --> 00:06:21,220
You're supposed to stay several days, but
we don't want people to know who you are.
79
00:06:23,590 --> 00:06:26,360
I'll... leave right now.
80
00:06:26,360 --> 00:06:31,080
Your baby is saying, 'No, Mom.'
81
00:06:34,700 --> 00:06:36,600
It's gotten quite big
since last time, hasn't it?
82
00:06:49,930 --> 00:06:55,850
Hey, call Jo Eun Cha and ask
which hospital she's at. Quickly!
83
00:07:01,720 --> 00:07:05,020
Anchor Jo, which hospital
did Anchor Cha go to?
84
00:07:05,750 --> 00:07:07,130
Yes.
85
00:07:14,820 --> 00:07:18,530
How neat. It doesn't look like a person.
86
00:07:18,530 --> 00:07:20,920
And why was the sound of
its heartbeat so loud?
87
00:07:20,920 --> 00:07:24,030
815, I'm sorry.
88
00:07:24,030 --> 00:07:26,260
It looks like an alien.
89
00:07:26,260 --> 00:07:30,910
Is the father rich and ugly?
It doesn't look anything like you.
90
00:07:30,910 --> 00:07:33,590
Its face hasn't formed yet.
91
00:07:33,590 --> 00:07:35,650
Wow, this little thing is
going to become a person?
92
00:07:40,560 --> 00:07:42,630
The baby's father must be happy.
93
00:07:45,710 --> 00:07:48,310
You're not going to quit being
an anchor right away, right?
94
00:07:48,320 --> 00:07:51,710
Just hang in there a little
while longer until I'm settled in.
95
00:07:53,290 --> 00:07:54,620
Okay.
96
00:07:54,620 --> 00:07:57,590
And try to postpone your wedding
announcement as long as you can.
97
00:07:58,340 --> 00:07:59,780
Okay.
98
00:08:00,660 --> 00:08:03,010
I'm going to go, 815.
99
00:08:03,640 --> 00:08:07,670
Thank you... for today.
100
00:08:08,610 --> 00:08:10,480
Is 815 the baby's nickname?
101
00:08:12,220 --> 00:08:14,990
That's awesome. Completely awesome.
102
00:08:28,340 --> 00:08:30,120
Where is Anchor Cha Ki Young?
103
00:08:30,900 --> 00:08:32,430
Who are you?
104
00:08:32,430 --> 00:08:34,390
I'm a reporter from
the same news team.
105
00:08:34,390 --> 00:08:36,150
She's not here.
106
00:08:39,400 --> 00:08:40,740
What is he doing?
107
00:08:41,390 --> 00:08:44,360
Look here! What are you doing?
108
00:08:44,360 --> 00:08:46,340
I told you she's not here!
What's wrong with you?
109
00:08:46,340 --> 00:08:47,850
I know she's here, okay?
110
00:08:47,850 --> 00:08:50,170
See? She's here!
111
00:08:50,170 --> 00:08:53,080
Look here! Why are you doing this?
112
00:08:55,080 --> 00:08:57,680
- Anchor Cha, we heard you're pregnant!
- Who is the baby's father?
113
00:08:57,690 --> 00:08:59,350
When are you going
to announce the wedding?
114
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
Excuse me! You can't go in there!
115
00:09:12,320 --> 00:09:16,630
- Excuse me, you can't go in there!
- I know this person.
116
00:09:16,630 --> 00:09:19,910
The director told me
to keep this a secret!
117
00:09:33,140 --> 00:09:34,870
Tell me.
118
00:09:34,870 --> 00:09:37,750
Are you being punished
for aborting the baby?
119
00:09:37,750 --> 00:09:41,630
Or... have you not aborted it yet...
120
00:09:43,120 --> 00:09:45,520
and the baby is in danger?
121
00:09:45,520 --> 00:09:47,970
I bled because I aborted it.
122
00:09:47,980 --> 00:09:49,930
I searched on the internet on my way here
123
00:09:49,930 --> 00:09:52,690
and it said you can still bleed
even if you didn't abort it.
124
00:09:56,240 --> 00:09:58,160
Was it a miscarriage?
125
00:10:01,180 --> 00:10:05,240
Aborting the baby... was it true?
126
00:10:20,620 --> 00:10:23,460
I'm here to run an errand
for Anchor Cha Ki Young.
127
00:10:28,180 --> 00:10:30,170
She is in Room 206.
128
00:10:33,710 --> 00:10:36,300
Then give me proof that
you aborted the baby!
129
00:10:36,300 --> 00:10:39,530
And I'll break up with you as you wanted.
130
00:10:39,530 --> 00:10:42,870
It's not like the hospital can give me a
written diagnosis that I aborted the baby.
131
00:10:42,880 --> 00:10:44,410
How am I supposed to confirm that?
132
00:10:44,410 --> 00:10:46,850
- Didn't you abort it at this hospital?
- It was at a different hospital.
133
00:10:46,850 --> 00:10:49,810
- Where?
- Abortion itself is illegal.
134
00:10:49,810 --> 00:10:52,530
You can get caught too,
so I will never tell you.
135
00:10:52,530 --> 00:10:54,890
Even if we do break up, I want
to confirm it first before we do.
136
00:10:55,500 --> 00:10:57,680
If I get married later on...
137
00:10:58,270 --> 00:11:02,390
You might come back with
the child and throw a fit.
138
00:11:04,690 --> 00:11:07,280
I don't think that will happen.
139
00:11:07,280 --> 00:11:09,770
The dress and shoes you bought for me...
140
00:11:09,770 --> 00:11:11,650
Do you think I'm going to go after a man
141
00:11:11,680 --> 00:11:14,010
who just heartlessly gave
it away to Hyun Myung Yi?
142
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
The clothes you hated and threw away...
143
00:11:18,190 --> 00:11:19,870
She was so giddy and ecstatic over it.
144
00:11:19,880 --> 00:11:22,730
Then go to that giddy and
ecstatic Hyun Myung Yi.
145
00:11:23,420 --> 00:11:25,660
And stop pestering me.
146
00:11:25,660 --> 00:11:29,630
Do you want me to date a cheap
woman like Hyun Myung Yi?
147
00:11:29,630 --> 00:11:31,420
Yes.
148
00:11:32,590 --> 00:11:34,260
I'll do what you want.
149
00:11:34,260 --> 00:11:37,310
In exchange, I need to go
to that hospital
150
00:11:37,330 --> 00:11:40,000
where you had the abortion
and get a confirmation.
151
00:11:40,510 --> 00:11:43,930
Let's go to that hospital
as soon as you're discharged!
152
00:12:33,390 --> 00:12:35,890
So, you two played around
with me? Is that it?
153
00:12:35,890 --> 00:12:38,730
I won't forgive you,
I won't forgive you!
154
00:13:11,830 --> 00:13:17,760
815, No matter what happens,
I'm going to protect you.
155
00:13:17,760 --> 00:13:21,750
Even if the whole planet were
destroyed, I'll make sure to save you.
156
00:13:21,750 --> 00:13:24,840
Rest assured. Trust me, okay?
157
00:13:55,210 --> 00:13:56,920
That's refreshing.
158
00:14:01,730 --> 00:14:03,630
It tastes good.
159
00:14:12,270 --> 00:14:14,610
815...
160
00:14:14,610 --> 00:14:18,530
This is my gift to you. I want to
apologize for my thoughtless behavior.
161
00:14:18,530 --> 00:14:20,450
Eat a lot, okay?
162
00:14:29,480 --> 00:14:31,240
It tastes good, doesn't it?
163
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
Hey.
164
00:14:59,050 --> 00:15:02,090
- It's my wife.
- What are you doing here?
165
00:15:02,100 --> 00:15:03,630
I'm working.
166
00:15:03,630 --> 00:15:05,630
Wasn't your job being
an emergency husband?
167
00:15:05,630 --> 00:15:10,740
That's my bread and butter.
I'm doing this because I enjoy it.
168
00:15:10,740 --> 00:15:12,670
Are you an actor?
169
00:15:13,360 --> 00:15:16,930
Yes, ma'am. However, I'm still
at the bottom of the ladder.
170
00:15:16,930 --> 00:15:18,440
Ah, hold on.
171
00:15:19,870 --> 00:15:21,610
It's going to get wet.
172
00:15:22,920 --> 00:15:26,980
You have an occupation
that women detests the most.
173
00:15:26,980 --> 00:15:28,590
What's wrong with being a theater actor?
174
00:15:28,590 --> 00:15:33,780
What do you mean? 'You can't get
married if you're an actor in Korea.'
175
00:15:33,780 --> 00:15:36,680
'Even if you do get married, you won't
be financially able to support a child.'
176
00:15:36,680 --> 00:15:38,700
Haven't you heard people say that before?
177
00:15:38,700 --> 00:15:41,730
Those are excuses. Only people
who gave up their dreams say that.
178
00:15:41,740 --> 00:15:44,360
I'm going to make a living
by doing what I love
179
00:15:44,360 --> 00:15:47,110
and I'm going to get
married and have children.
180
00:15:47,850 --> 00:15:49,560
Did you eat?
181
00:15:49,560 --> 00:15:53,520
- I'm hungry.
- See? You're hungry!
182
00:15:54,440 --> 00:15:56,370
Let's go, I'll buy you something to eat.
183
00:16:03,650 --> 00:16:05,650
There's nothing useful here.
184
00:16:05,660 --> 00:16:08,110
Well, I don't know what kind
of pictures you want.
185
00:16:08,110 --> 00:16:10,920
My goal is to destroy this person.
186
00:16:10,920 --> 00:16:13,160
Can I eat this if you're
not going to eat it?
187
00:16:16,020 --> 00:16:17,490
Go ahead.
188
00:16:24,660 --> 00:16:26,980
'How could love change?'
189
00:16:29,490 --> 00:16:32,060
It's my favorite line from a movie.
190
00:16:34,360 --> 00:16:37,870
I can't fall in love because
I'm afraid it's going to change.
191
00:16:40,590 --> 00:16:47,720
'Love doesn't change. It's only...
because the person's heart changed.'
192
00:16:49,200 --> 00:16:50,950
How did you know that?
193
00:16:50,950 --> 00:16:52,760
I like that movie too.
194
00:16:53,750 --> 00:16:56,000
What's your IQ?
195
00:16:56,630 --> 00:16:58,420
Did you go to college?
196
00:16:59,010 --> 00:17:02,360
- I was admitted, but I never graduated.
- Why?
197
00:17:03,010 --> 00:17:06,880
Even if I do the things I enjoy,
there's not enough time.
198
00:17:19,520 --> 00:17:21,450
Hey...
199
00:17:22,180 --> 00:17:27,210
Can emergency husbands
help make babies too?
200
00:17:28,180 --> 00:17:29,650
Excuse me?
201
00:17:30,700 --> 00:17:34,370
Single women are not
qualified to adopt children.
202
00:17:35,860 --> 00:17:40,090
I don't want to get married...
but I want a child.
203
00:17:41,470 --> 00:17:45,110
How would I be able to calculate
the cost for help making a baby?
204
00:17:45,680 --> 00:17:47,580
I can't calculate the cost.
205
00:18:00,120 --> 00:18:01,860
Hey, what is this?
206
00:18:03,530 --> 00:18:07,960
It's so obvious. That woman's probably
pregnant with that man's child.
207
00:18:08,750 --> 00:18:11,010
No way!
208
00:18:26,680 --> 00:18:29,110
Since it's raining, it's on the house.
209
00:18:31,180 --> 00:18:34,240
- Thank you.
- You came by yourself.
210
00:18:34,750 --> 00:18:36,510
You should have brought Ara with you.
211
00:18:36,510 --> 00:18:38,780
She would have been a
disturbance to your business.
212
00:18:38,780 --> 00:18:40,560
Not at all.
213
00:18:40,560 --> 00:18:43,010
My husband says she would
only get in the way
214
00:18:43,040 --> 00:18:45,200
so I don't even take
her to the hospital.
215
00:18:45,200 --> 00:18:47,900
Is your husband a doctor?
216
00:18:47,900 --> 00:18:50,320
He's an obstetrician-gynecologist.
217
00:18:51,580 --> 00:18:54,790
But, he's seen so many
children that he's sick of them.
218
00:18:57,190 --> 00:19:00,270
- Hey, Sun Nyeo.
- Joon Young, give us a moment.
219
00:19:00,280 --> 00:19:01,580
Okay.
220
00:19:04,060 --> 00:19:06,890
Why is Cha Ki Young going
to your husband's hospital?
221
00:19:07,970 --> 00:19:10,080
Don't you go to the hospital
to see an obstetrician?
222
00:19:10,080 --> 00:19:12,990
Seeing how you're changing the
subject, she must be pregnant.
223
00:19:13,590 --> 00:19:15,660
She has a cyst in her uterus.
224
00:19:19,990 --> 00:19:24,050
You're scratching your nose with your
index finger. It's true, she is pregnant.
225
00:19:25,500 --> 00:19:29,620
Hey, you scratch your nose
whenever you lie.
226
00:19:29,630 --> 00:19:31,860
I'm telling you, it's not true.
227
00:19:38,580 --> 00:19:41,170
- Okay, I give up.
- Who is the man?
228
00:19:41,170 --> 00:19:43,770
- I don't know.
- Is it Jo Eun Cha?
229
00:19:43,770 --> 00:19:46,280
No way.
230
00:19:54,760 --> 00:19:58,110
- Hey, Yun Hee.
- Sun Nyeo found out.
231
00:19:58,110 --> 00:20:00,560
- About what?
- That you're pregnant!
232
00:20:01,490 --> 00:20:03,110
Did you tell her?
233
00:20:03,110 --> 00:20:05,890
She already had pictures of
you going to the hospital.
234
00:20:08,530 --> 00:20:13,910
- Jo Eun Cha isn't the father, right?
- What are you talking about?
235
00:20:13,910 --> 00:20:16,820
That's what Sun Nyeo is suspecting!
236
00:20:17,480 --> 00:20:18,890
It's already bad enough
237
00:20:18,890 --> 00:20:21,970
that she didn't like the fact that
you accepted him as a double anchor.
238
00:20:22,610 --> 00:20:24,330
This isn't good.
239
00:20:51,080 --> 00:20:53,940
Anchor Jo, it's me Cha Ki Young.
240
00:20:53,940 --> 00:20:56,490
I'd like to take you out
for lunch tomorrow.
241
00:20:56,490 --> 00:20:58,210
Please make some time for me.
242
00:21:03,410 --> 00:21:04,940
Thank you.
243
00:21:13,280 --> 00:21:17,300
I'm afraid to meet with you
alone these days.
244
00:21:17,990 --> 00:21:21,570
You know I'm the smartest and the most
intuitive at the broadcasting station.
245
00:21:22,890 --> 00:21:26,380
But, you always do the unexpected.
I can't predict your next move.
246
00:21:26,380 --> 00:21:28,460
I was afraid you were going to
make another failed prediction
247
00:21:28,480 --> 00:21:29,950
so I asked you to meet me.
248
00:21:31,710 --> 00:21:35,920
Hey, just why on earth did you
accept me as a double anchor?
249
00:21:36,710 --> 00:21:40,670
You're not the type of person to back down
just because you got caught being pregnant.
250
00:21:43,420 --> 00:21:46,920
- What would you like to eat?
- Tell me. What's the reason?
251
00:21:48,880 --> 00:21:51,950
I'm not going to get married.
252
00:21:52,910 --> 00:21:55,760
By any chance... did you abort the baby?
253
00:21:56,410 --> 00:21:58,460
But, I'm going to have the baby.
254
00:21:59,750 --> 00:22:04,890
So... so, you're going
to become a single mother?
255
00:22:04,890 --> 00:22:08,530
In my case, I'm actually
a single mother by choice.
256
00:22:08,530 --> 00:22:10,640
A single mother means,
a woman couldn't get married
257
00:22:10,640 --> 00:22:12,840
and a single mother by choice means
a woman chooses not to get married.
258
00:22:13,350 --> 00:22:18,190
Wow, you have completely
lost your mind, haven't you?
259
00:22:18,760 --> 00:22:20,030
Is it from lack of oxygen to the brain?
260
00:22:20,030 --> 00:22:22,630
The nation's anchorwoman
wants to become a single mother?
261
00:22:22,630 --> 00:22:25,070
I'm in a position where
I have no choice to but to.
262
00:22:25,070 --> 00:22:29,880
So, what is this? The reason you
accepted me as a double anchor...
263
00:22:29,880 --> 00:22:34,450
was to use me as your shield
for your single mother project.
264
00:22:34,450 --> 00:22:38,260
I didn't use you. I wanted your help.
265
00:22:38,260 --> 00:22:41,500
I knew this would happen! Hey!
266
00:22:41,500 --> 00:22:45,580
My life was ruined because of a woman!
Are you trying to ruin it again?
267
00:22:56,250 --> 00:22:59,360
But, why are you telling me this?
268
00:22:59,360 --> 00:23:02,900
Editor Park Sun Nyeo found
out that I'm pregnant.
269
00:23:02,900 --> 00:23:06,480
And she thinks your the baby's father.
270
00:23:06,480 --> 00:23:10,250
Oh my god. Shit!
271
00:23:21,300 --> 00:23:23,550
I swear I am the unluckiest
person in the world.
272
00:23:26,720 --> 00:23:29,480
There is nothing going on
between me and Cha Ki Young.
273
00:23:29,480 --> 00:23:32,470
She was bleeding, and all I did
was carry her to the hospital.
274
00:23:32,470 --> 00:23:35,410
The studio was jam-packed with people
and everyone was there to witness it.
275
00:23:35,410 --> 00:23:38,270
If the studio was jam-packed with
people, why did you carry her?
276
00:23:38,270 --> 00:23:41,590
- That's because...
- I swear... you piece of trash.
277
00:23:43,300 --> 00:23:45,570
Seriously, I'm going to go nuts!
278
00:23:47,000 --> 00:23:50,360
[Talk and Taste]
Finally, the book is out.
279
00:23:50,360 --> 00:23:52,940
Good job everyone!
280
00:23:52,940 --> 00:23:55,570
There is a certain distinction
to 'Talk and Taste'
281
00:23:55,570 --> 00:23:57,910
compare to all the other
restaurant books out there.
282
00:23:57,910 --> 00:23:59,900
Editor Park, I have a good
feeling about this book.
283
00:23:59,900 --> 00:24:01,550
I agree!
284
00:24:01,560 --> 00:24:04,970
You two had to give up your
weekends for the past five months.
285
00:24:04,970 --> 00:24:08,550
Reporter Park, Anchor Cha,
you guys really worked hard.
286
00:24:08,550 --> 00:24:12,060
What do you think? I think
we can wrap everything up now.
287
00:24:12,060 --> 00:24:15,070
There are some errors with
several of the pictures I took.
288
00:24:15,810 --> 00:24:18,590
I'd like to do one more
photo shoot this weekend.
289
00:24:18,590 --> 00:24:21,870
- Let's do that.
- Okay then, go ahead and do that.
290
00:24:21,870 --> 00:24:27,120
- The meeting is over.
- Good job, everyone!
291
00:24:30,390 --> 00:24:32,040
Anchor Cha.
292
00:24:32,850 --> 00:24:35,850
- Let's talk for a moment.
- Excuse me?
293
00:24:35,860 --> 00:24:37,220
Sit down.
294
00:24:42,670 --> 00:24:45,080
You came to say hello to
my parents with Tae Yun.
295
00:24:45,080 --> 00:24:47,490
Why are you going to the
obstetrician with Anchor Jo?
296
00:24:49,460 --> 00:24:51,240
The reason behind your questions...
297
00:24:51,240 --> 00:24:53,310
Is it Tae Yun's child
or Jo Eun Cha's child?
298
00:24:53,320 --> 00:24:55,180
It's my child.
299
00:24:55,180 --> 00:24:59,450
Look, I wouldn't care if
Jo Eun Cha was the father.
300
00:25:00,050 --> 00:25:01,780
If it's Tae Yun's baby, then abort it.
301
00:25:01,780 --> 00:25:05,060
There's no way you'll be able to
have the baby if my family finds out.
302
00:25:05,070 --> 00:25:06,730
They'll take the baby away if you do.
303
00:25:07,850 --> 00:25:11,910
I find it uncomfortable having
personal conversations at work.
304
00:25:12,780 --> 00:25:15,840
This is a business conversation.
305
00:25:15,840 --> 00:25:20,140
'Talk and Taste'
is really important to me.
306
00:25:20,140 --> 00:25:23,820
My position as an editor is on the line
because of Jo Eun Cha's lawsuit against me.
307
00:25:23,820 --> 00:25:26,060
So, this book is my lifeline.
308
00:25:26,070 --> 00:25:30,660
I don't want a scandal to occur
before the book comes out.
309
00:25:30,670 --> 00:25:33,420
I'll make sure the book
doesn't suffer any damages.
310
00:25:36,880 --> 00:25:40,290
Why that little... hold on.
311
00:25:40,970 --> 00:25:43,940
A scandal isn't exactly a bad thing.
312
00:25:43,940 --> 00:25:47,780
There are people who make up scandals that
don't exist just for the sake of marketing.
313
00:25:59,000 --> 00:26:00,650
Pedro, what are you doing?
314
00:26:01,390 --> 00:26:06,100
No, it's not another husband job. I want
to give you an opportunity to make money.
315
00:26:15,680 --> 00:26:18,140
Did you get any information on
Cha Ki Young's relationships?
316
00:26:18,140 --> 00:26:21,250
I've looked and searched through
every lead and allegations
317
00:26:21,280 --> 00:26:22,710
but they're all false rumors.
318
00:26:25,330 --> 00:26:29,850
Tell Kang Hyun Joo that I want to
meet her tonight. Tell her it's urgent.
319
00:26:29,850 --> 00:26:32,020
Why do you want to meet
Announcer Kang Hyun Joo?
320
00:26:32,640 --> 00:26:34,950
We need to have her ready
to replace Cha Ki Young
321
00:26:34,980 --> 00:26:36,570
just in case everything turns sour.
322
00:26:37,480 --> 00:26:39,380
You're the best, Eun Cha.
323
00:26:39,380 --> 00:26:42,340
I'm telling you, it's a jungle out there.
324
00:26:47,000 --> 00:26:49,470
[Jo Eun Cha]
325
00:26:52,440 --> 00:26:54,180
- Yes?
- Anchor Cha.
326
00:26:54,180 --> 00:26:56,170
I need you to come on
site to do an interview.
327
00:26:56,170 --> 00:26:57,600
What site?
328
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
Come quickly, I can't
do this on my own.
329
00:26:59,600 --> 00:27:01,830
We need a woman here.
We're interviewing women.
330
00:27:01,830 --> 00:27:03,960
I'll text you the address
so come right away, okay?
331
00:27:03,960 --> 00:27:05,430
Hello?
332
00:27:23,580 --> 00:27:27,340
You have arrived at your destination.
333
00:27:34,500 --> 00:27:36,940
I do have to give her up for adoption.
334
00:27:38,010 --> 00:27:40,170
Have you thought
of aborting your baby?
335
00:27:40,920 --> 00:27:43,380
Once I heard the baby's heartbeat...
336
00:27:44,720 --> 00:27:47,010
I couldn't do it!
337
00:27:49,850 --> 00:27:52,490
Do you keep in touch with your parents?
338
00:27:53,380 --> 00:27:55,500
I've ended all ties with them.
339
00:27:56,760 --> 00:27:59,670
My whole family disowned me.
340
00:28:03,590 --> 00:28:06,500
Other women are having their
children in happier situations.
341
00:28:06,510 --> 00:28:08,590
It must've been very
hard and lonely for you.
342
00:28:10,140 --> 00:28:13,580
I just feel so bad and
sorry towards my baby.
343
00:28:13,580 --> 00:28:15,870
I have no idea what I should do for him.
344
00:28:15,870 --> 00:28:19,830
Besides giving birth to him,
I just feel so bad.
345
00:28:45,550 --> 00:28:49,430
Excuse me, are you
Reporter Jo from Deep Focus?
346
00:28:50,080 --> 00:28:51,360
Yes.
347
00:29:09,240 --> 00:29:10,910
What's so great about these pictures?
348
00:29:10,910 --> 00:29:12,700
How much are you willing to pay?
349
00:29:14,840 --> 00:29:18,790
The whole world knows that Jo Eun Cha
carried Cha Ki Young to the obstetrician.
350
00:29:18,790 --> 00:29:20,150
What money?
351
00:29:21,590 --> 00:29:23,160
Here.
352
00:29:26,820 --> 00:29:30,830
Not these, but something
that can kill with one blow.
353
00:29:31,330 --> 00:29:35,640
For example, bring me Cha Ki Young's
medical record from the maternity clinic.
354
00:29:35,640 --> 00:29:37,720
Then I'll give you tons of money.
355
00:29:40,950 --> 00:29:46,930
Trying to maintain a marriage is
slowly becoming a difficult reality now.
356
00:29:46,930 --> 00:29:49,660
Admitting that the whole
family has changed...
357
00:29:49,660 --> 00:29:51,600
Cut! Cut, cut, cut!
358
00:29:51,600 --> 00:29:55,080
You're always reprimanding and
criticizing other reporters.
359
00:29:55,080 --> 00:29:58,480
Why are you predicting the future
when you should be relaying the facts?
360
00:29:58,480 --> 00:30:00,210
Are you a fortune teller? Huh?
361
00:30:00,210 --> 00:30:02,240
I'm talking about the facts
of the future right now.
362
00:30:02,240 --> 00:30:04,150
Forget it, forget it! Go over there.
363
00:30:04,150 --> 00:30:06,700
Stand aside. Hey, turn the camera.
364
00:30:11,890 --> 00:30:15,230
Encouraging married couples
to have more babies
365
00:30:15,230 --> 00:30:17,900
is not helping with the low birth rate.
366
00:30:17,900 --> 00:30:20,550
We must lower the unfairness of
society by being more supportive
367
00:30:20,550 --> 00:30:22,050
and considerate of single mothers.
368
00:30:22,050 --> 00:30:24,420
Finding a way to stop the
low birth rate is also critical.
369
00:30:24,420 --> 00:30:28,890
This is Jo Eun Cha from Channel Korea.
That's good, let's go eat now.
370
00:30:30,440 --> 00:30:33,490
- Just what are you doing right now?
- What should we eat?
371
00:30:33,490 --> 00:30:34,840
Loach stew.
372
00:30:34,840 --> 00:30:36,680
- Jeollado's or Gyeongsangdo's?
- Gyeongsangdo's?
373
00:30:36,680 --> 00:30:38,550
Jeollado's. Let's go.
374
00:30:41,340 --> 00:30:42,980
Loach stew from Jeollado is the best.
375
00:30:42,980 --> 00:30:45,490
- Jeollado is the best?
- Of course. You've never had it before?
376
00:30:45,490 --> 00:30:48,130
The way it's fermented...
377
00:30:50,130 --> 00:30:52,070
Hey, let's take Cha Ki Young's car.
378
00:30:56,280 --> 00:30:58,170
- Jin Ho.
- Yes?
379
00:30:58,170 --> 00:30:59,620
Cover your ears.
380
00:31:03,090 --> 00:31:07,110
How was it? Didn't you get all choked up
when you saw those single mothers?
381
00:31:08,580 --> 00:31:12,130
You're at a disadvantage because
you've stepped away from the norm.
382
00:31:12,130 --> 00:31:16,390
Even mothers give less food
to their children who step out of line.
383
00:31:16,390 --> 00:31:19,270
And she wants to give one more piece
of bean to the child who is obedient.
384
00:31:19,270 --> 00:31:21,440
You're being overly political about it.
385
00:31:21,440 --> 00:31:23,580
Since when were you ever liberal?
386
00:31:23,580 --> 00:31:25,770
The ruling party wants to
you to be their spokesperson
387
00:31:25,770 --> 00:31:27,820
so bad that their practically drooling.
388
00:31:27,820 --> 00:31:30,610
You're not going to stop at
just being an anchor, right?
389
00:31:30,610 --> 00:31:32,180
With your resume,
you could be the spokesperson
390
00:31:32,200 --> 00:31:35,060
for the blue house, the national
assembly, it's yours for the picking.
391
00:31:35,060 --> 00:31:36,370
What are you going to start with?
392
00:31:36,370 --> 00:31:38,810
I'm going to report the
news until the day I die.
393
00:31:38,810 --> 00:31:41,370
Goodness, an ambitious woman like you?
394
00:31:43,780 --> 00:31:48,680
You're not thinking of becoming the
spokesperson for feminists now, are you?
395
00:31:49,390 --> 00:31:51,410
With the title
'Single Mother' rolled into it?
396
00:31:51,410 --> 00:31:53,040
Are you done, Eun Cha?
397
00:31:55,100 --> 00:31:57,520
That's too selfish of you.
398
00:31:57,520 --> 00:32:00,600
For the sake of your resume?
What crime did the child commit?
399
00:32:07,810 --> 00:32:09,410
Producer, hello.
400
00:32:09,410 --> 00:32:12,820
Who is this? It's Hyun Myung Yi.
Come and sit with us.
401
00:32:15,740 --> 00:32:17,430
Have you been well?
402
00:32:18,170 --> 00:32:20,170
It's not fun.
403
00:32:20,690 --> 00:32:24,460
Then quit the news department
and come back to our team.
404
00:32:24,460 --> 00:32:25,860
I don't know about anything else
405
00:32:25,860 --> 00:32:27,870
but Hyun Myung Yi has a
talent for casting people.
406
00:32:27,870 --> 00:32:30,970
True, she was able to get Park Tae Yun
on board when I couldn't even do it.
407
00:32:31,670 --> 00:32:34,200
I heard Park Tae Yun is
hitting on you lately.
408
00:32:34,210 --> 00:32:39,500
Really? I picked him first!
How did you seduce him?
409
00:32:40,240 --> 00:32:43,850
I didn't seduce him.
I didn't do anything.
410
00:32:44,430 --> 00:32:47,530
You know she's always
been exceptionally pretty.
411
00:32:47,530 --> 00:32:49,580
What's wrong with you?
412
00:32:49,580 --> 00:32:52,160
I hate the news department
and I do want to come back.
413
00:32:52,670 --> 00:32:54,720
But, I don't want to
because of Park Tae Yun.
414
00:32:54,720 --> 00:32:56,040
Why?
415
00:32:56,040 --> 00:32:59,720
He keeps flirting with me, and it's
hard trying to get any work done.
416
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
Why don't you want to do the news?
417
00:33:01,560 --> 00:33:05,140
The atmosphere is a little tense
because of Anchor Cha.
418
00:33:05,140 --> 00:33:06,580
Why?
419
00:33:08,610 --> 00:33:10,670
This is a secret, but...
420
00:33:13,470 --> 00:33:15,410
She's pregnant.
421
00:33:17,180 --> 00:33:18,780
- Are you serious?
- Unbelievable.
422
00:33:18,780 --> 00:33:20,230
She was having morning
sickness during the news
423
00:33:20,250 --> 00:33:21,650
and she had to be taken
to the emergency room.
424
00:33:21,650 --> 00:33:23,090
She even bled.
425
00:33:23,680 --> 00:33:25,860
And she's always ordering
me to cover for her.
426
00:33:25,860 --> 00:33:28,480
It's so hard that I can't do it anymore.
427
00:33:28,480 --> 00:33:32,590
- Who's the father?
- Well, I'm not sure who it is.
428
00:33:32,590 --> 00:33:36,350
Outwardly, she appears
to be quiet and haughty...
429
00:33:37,030 --> 00:33:39,450
But, I think her personal
life must be quite messy.
430
00:33:39,450 --> 00:33:41,720
You wouldn't believe
how many men she's dated.
431
00:33:48,710 --> 00:33:51,600
- There's a call for you.
- Who is it?
432
00:33:51,600 --> 00:33:53,630
He's a reporter from Deep Focus.
433
00:33:54,680 --> 00:33:56,540
Deep Focus?
434
00:34:06,050 --> 00:34:07,850
This is Cha Ki Young.
435
00:34:08,810 --> 00:34:11,360
The Deep Focus reporters
have all the pictures
436
00:34:11,390 --> 00:34:13,830
of you going in and out
of the obstetrician.
437
00:34:15,020 --> 00:34:18,180
They said they're going to expose it as
soon as they get your medical records.
438
00:34:37,420 --> 00:34:40,120
President Seo, were you looking for me?
439
00:34:45,320 --> 00:34:46,640
What is this?
440
00:34:46,640 --> 00:34:50,060
I came back from lunch and
this email was waiting for me.
441
00:34:50,770 --> 00:34:53,350
I carried Cha Ki Young because
she was bleeding during the news.
442
00:34:53,350 --> 00:34:55,630
Who's the punk that sent you this?
443
00:34:56,660 --> 00:34:59,750
Well... let's say this is true.
444
00:35:00,950 --> 00:35:04,420
I had to hire a spy for a certain reason.
445
00:35:04,990 --> 00:35:08,090
And I hear that the rumors of Cha Ki Young
being pregnant has been spread all over.
446
00:35:08,100 --> 00:35:11,110
Are you raising another spy besides me?
447
00:35:11,110 --> 00:35:14,260
You have too big of
a mouth to become a spy.
448
00:35:15,210 --> 00:35:17,350
Just answer my questions.
449
00:35:17,930 --> 00:35:20,740
Don't ask me, ask Cha Ki Young.
450
00:35:20,740 --> 00:35:23,100
You know very well she's going to deny it.
451
00:35:23,100 --> 00:35:24,830
I don't know either.
452
00:35:24,830 --> 00:35:26,560
You carried her into the hospital.
453
00:35:26,560 --> 00:35:29,610
You would know for sure if
Cha Ki Young is pregnant or not.
454
00:35:29,610 --> 00:35:32,010
I can't do anything without her right now.
455
00:35:32,010 --> 00:35:35,070
- It's true, she is pregnant.
- No, it's not that.
456
00:35:35,070 --> 00:35:37,160
- Is it your child?
- Hoe Pyung, are you crazy?
457
00:35:37,160 --> 00:35:39,170
If not, then why do you
keep trying to hide it?
458
00:35:43,430 --> 00:35:45,850
Yes, it's true. She's pregnant.
459
00:35:49,370 --> 00:35:51,740
This is going to be a huge headache.
460
00:35:54,480 --> 00:35:58,900
Hoe Pyung, I'll take care of it.
Leave it to me, okay?
461
00:36:08,680 --> 00:36:12,460
Anchor Cha, are you feeling better?
462
00:36:12,460 --> 00:36:14,450
Yes.
463
00:36:16,520 --> 00:36:18,460
You guys are too much.
464
00:36:18,460 --> 00:36:22,520
Don't you know that rumors of pregnancy
and dating are huge blows to women?
465
00:36:22,520 --> 00:36:25,030
All of you have been
reporters for a while now.
466
00:36:25,030 --> 00:36:26,500
You should be protecting
Anchor Cha Ki Young
467
00:36:26,520 --> 00:36:27,960
and trying to block
the slander against her.
468
00:36:27,960 --> 00:36:31,660
How could you guys get wrapped up in
the atmosphere and talk behind her back?
469
00:36:37,530 --> 00:36:39,450
These are digestive pills.
470
00:36:39,460 --> 00:36:43,130
You know that pregnant women should
never take over the counter drugs, right?
471
00:36:43,960 --> 00:36:47,350
Anchor Cha, take this
and prove to the reporters
472
00:36:47,350 --> 00:36:50,290
that those pregnancy
rumors are not true.
473
00:36:57,320 --> 00:37:00,160
I have severe gastritis so
I can't take digestive pills.
474
00:37:01,170 --> 00:37:02,890
Let's start the meeting.
475
00:37:06,140 --> 00:37:08,490
Anchor Cha, we need to talk.
476
00:37:19,440 --> 00:37:23,340
I'll give you a leave of absence for one
week, so please go and abort the baby.
477
00:37:23,340 --> 00:37:25,980
I'll cover it up so well that
even ghosts won't find out.
478
00:37:27,710 --> 00:37:29,220
What are you talking about?
479
00:37:29,220 --> 00:37:31,020
If not, then turn in a
letter of resignation.
480
00:37:31,020 --> 00:37:32,870
That's what the president
and I agreed upon.
481
00:37:32,870 --> 00:37:35,690
The president found out?
482
00:37:35,690 --> 00:37:38,900
I didn't tell him.
He already knew about it.
483
00:37:38,900 --> 00:37:40,270
How did he find out?
484
00:37:40,270 --> 00:37:42,160
Someone sent him an anonymous email.
485
00:37:42,160 --> 00:37:44,890
- Who was it?
- How am I supposed to know?
486
00:37:55,590 --> 00:38:00,540
Fine. Go ahead and leak it.
I've already hit bottom anyways.
487
00:38:00,540 --> 00:38:03,530
Falling down several more stories
isn't going to change anything!
488
00:38:05,230 --> 00:38:06,930
If you don't abort the baby,
489
00:38:06,930 --> 00:38:09,210
you'll have no choice but to go in
front of the personnel committee.
490
00:38:11,140 --> 00:38:12,720
Being pregnant is not a crime.
491
00:38:12,740 --> 00:38:15,890
Why do I have to quit my job
if I decide to have the baby?
492
00:38:17,120 --> 00:38:20,640
Your pregnancy
is not just a personal issue.
493
00:38:20,640 --> 00:38:23,090
The broadcasting station's
ethics are on the line.
494
00:38:23,090 --> 00:38:25,800
Society finds out that an unmarried,
respectable woman becomes pregnant
495
00:38:25,800 --> 00:38:27,490
and she decides to be a single mother!
496
00:38:27,490 --> 00:38:31,430
This is a complete terror to our country's
institution of marriage and family!
497
00:38:31,430 --> 00:38:35,160
Do you think someone will
entrust the news to a terrorist?
498
00:38:35,160 --> 00:38:38,690
Do you think the broadcasting station
has morals and ethics just for show?
499
00:38:38,690 --> 00:38:44,150
You violated the most important code
of conduct and you ruined its dignity!
500
00:38:45,470 --> 00:38:49,350
Is having an abortion considered
ethical and dignified?
501
00:38:49,350 --> 00:38:50,770
Forget it.
502
00:38:50,770 --> 00:38:52,590
Decide whether you're going
to work as an anchor
503
00:38:52,590 --> 00:38:54,120
or turn in your letter
of resignation.
504
00:38:55,910 --> 00:38:58,440
You saw it that day too.
505
00:38:58,440 --> 00:39:01,170
The baby was huddling inside
my womb trying to live.
506
00:39:01,170 --> 00:39:04,490
It almost died the first time.
How can you ask me to kill it again?
507
00:39:04,490 --> 00:39:06,470
Are you trying to appeal to my sympathy?
508
00:39:07,430 --> 00:39:10,610
Don't you know who I am?
I'm a cold and heartless bastard!
509
00:39:37,210 --> 00:39:40,740
You know we're filming today, right?
Call me.
510
00:39:49,150 --> 00:39:50,570
Hey, Cha Ki Young.
511
00:39:51,090 --> 00:39:53,640
Cha Ki Young, open the door.
512
00:39:54,140 --> 00:39:55,760
Cha Ki Young!
513
00:39:57,140 --> 00:39:58,980
I'm going in.
514
00:40:13,170 --> 00:40:15,310
Come on.
515
00:40:23,210 --> 00:40:26,000
We're supposed to film today.
Just where in the world are you?
516
00:40:26,000 --> 00:40:28,190
Why aren't you answering the phone?
517
00:40:44,670 --> 00:40:49,290
How can she be the face of our station
when she's pregnant and not married?
518
00:40:49,850 --> 00:40:51,930
President Seo, we need
to fire her immediately.
519
00:40:51,930 --> 00:40:55,880
If we do that,
the women's group will throw a fit.
520
00:40:55,880 --> 00:41:02,010
Must the viewers watch an anchorwoman
relay the news while her belly grows?
521
00:41:02,010 --> 00:41:05,380
What kind of soap opera is this?
522
00:41:06,280 --> 00:41:09,270
Who knows, the ratings might go up.
523
00:41:09,270 --> 00:41:11,870
How can you say something like that?
524
00:41:11,870 --> 00:41:13,630
Be quiet.
525
00:41:13,630 --> 00:41:15,950
- Director.
- Yes, Sir?
526
00:41:15,950 --> 00:41:18,800
What does it say in our code of conduct?
527
00:41:18,800 --> 00:41:21,290
Can an unmarried woman get
fired if she becomes pregnant?
528
00:41:21,290 --> 00:41:23,230
There are no clauses like that.
529
00:41:23,230 --> 00:41:27,000
However, there is a
clause related to dignity.
530
00:41:53,760 --> 00:41:55,030
Mom.
531
00:41:55,780 --> 00:41:58,690
Oh my, what is going on here?
532
00:41:58,690 --> 00:42:01,640
I came because I wanted
to eat your rice soup.
533
00:42:01,640 --> 00:42:05,150
Hurry up and make me a bowl.
I think I might die of hunger.
534
00:42:05,160 --> 00:42:08,120
Absolutely. Let's go inside.
535
00:42:38,190 --> 00:42:40,000
It's raining. What brings you here?
536
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
I have some additional
pictures I need to take.
537
00:42:43,010 --> 00:42:44,980
What about Anchor Cha Ki Young?
538
00:42:46,830 --> 00:42:48,630
You came here by yourself?
539
00:42:59,010 --> 00:43:00,940
Please move it a little to the right.
540
00:43:21,540 --> 00:43:23,010
It's delicious, isn't it?
541
00:43:23,010 --> 00:43:26,360
It feels like I've won the lottery lately.
542
00:43:26,360 --> 00:43:30,050
- The lottery?
- The most beautiful days of my life.
543
00:43:30,050 --> 00:43:32,020
I hardly ever had a chance
to travel outside of Seoul
544
00:43:32,050 --> 00:43:33,460
because I had to do
live news everyday.
545
00:43:33,460 --> 00:43:35,650
And I only stayed home on the weekends.
546
00:43:36,180 --> 00:43:40,080
But lately, I've been able to
follow you on the weekends
547
00:43:40,100 --> 00:43:45,770
eat delicious meals, travel, and
I'm able to write thanks to you.
548
00:43:45,800 --> 00:43:47,580
It's totally awesome.
549
00:43:48,270 --> 00:43:50,580
An announcer knows
how say words like that?
550
00:43:51,170 --> 00:43:52,820
Here.
551
00:43:55,760 --> 00:43:57,170
Awesome.
552
00:44:00,540 --> 00:44:02,790
- Eat up.
- I will, Mom.
553
00:44:02,790 --> 00:44:07,000
- Can you give us the rice soup quickly?
- It'll be right out.
554
00:44:57,620 --> 00:44:59,500
Isn't that Cha Ki Young?
555
00:45:04,200 --> 00:45:06,310
She looks like Cha Ki Young.
556
00:45:09,520 --> 00:45:10,940
Hey.
557
00:45:11,660 --> 00:45:13,270
It's Cha Ki Young.
558
00:45:13,810 --> 00:45:16,500
- What is?
- Over there.
559
00:45:17,550 --> 00:45:21,040
Hey, there's a viral video
of Cha Ki Young going around.
560
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Want to see it?
561
00:45:22,040 --> 00:45:23,740
What is it?
562
00:45:26,630 --> 00:45:28,910
President Barack Obama...
563
00:45:28,910 --> 00:45:31,460
- What is this?
- Wow!
564
00:45:31,460 --> 00:45:33,740
Hey, is she pregnant?
565
00:45:33,740 --> 00:45:36,960
Who is the punk? I'm totally jealous!
566
00:45:36,960 --> 00:45:39,300
'President Barack Obama...'
567
00:45:40,150 --> 00:45:42,090
Barack!
568
00:45:42,820 --> 00:45:45,520
Hey, we shouldn't be doing
that while we're eating.
569
00:45:45,550 --> 00:45:47,160
Pour me another drink. Barack!
570
00:45:49,100 --> 00:45:53,490
I heard your announcer of a daughter came
to visit you from Seoul. Where is she?
571
00:45:53,490 --> 00:45:56,220
I told you she's sleeping from exhaustion.
572
00:45:56,230 --> 00:46:00,090
And she is on TV everyday.
There's no point in seeing her.
573
00:46:00,090 --> 00:46:01,940
You must be happy.
574
00:46:01,940 --> 00:46:03,700
It looks like your daughter is going ease
575
00:46:03,710 --> 00:46:06,380
all the suffering you went
through because of your husband.
576
00:46:06,380 --> 00:46:09,390
She's over thirty years old, right?
577
00:46:10,060 --> 00:46:14,290
Since she's the same age as Hwa Sohn,
she's thirty-five years old, right?
578
00:46:14,290 --> 00:46:18,740
Goodness, smart women these
days don't get married.
579
00:46:18,740 --> 00:46:22,800
Oh my, she would be considered an
old maid if it was back in the days.
580
00:46:22,800 --> 00:46:25,400
You need to get her hitched soon.
581
00:46:25,400 --> 00:46:28,820
I told Ki Young not to
think of getting married
582
00:46:28,850 --> 00:46:31,890
and just focus on being
a successful woman.
583
00:46:31,890 --> 00:46:34,530
That's what I told her.
584
00:46:45,250 --> 00:46:47,440
Man, what is with this down pour?
Let's go quickly!
585
00:46:47,440 --> 00:46:50,530
- Hey, let's go to the bathroom first.
- Okay!
586
00:46:50,530 --> 00:46:53,830
I feel like I'm going to burst!
Quickly, quickly!
587
00:46:54,970 --> 00:46:56,500
You bastards!
588
00:46:56,500 --> 00:46:58,270
What the heck?
589
00:46:59,150 --> 00:47:00,640
What is he doing?
590
00:47:00,640 --> 00:47:04,420
Hey! Hey! Hey!
591
00:47:05,250 --> 00:47:07,820
- Hey!
- Hey, come here!
592
00:47:08,580 --> 00:47:11,400
- Hey!
- Hey!
593
00:47:12,820 --> 00:47:16,100
- Hey!
- Bastard, are you crazy?
594
00:47:17,640 --> 00:47:19,540
What a psycho!
595
00:47:42,260 --> 00:47:52,450
Cha Ki Young! Cha Ki Young! Cha Ki Young!
596
00:47:52,450 --> 00:47:54,920
Come quickly!
597
00:47:54,920 --> 00:47:58,560
- Come quickly!
- Where are you right now?
598
00:48:21,500 --> 00:48:25,060
Park Tae Yun! Park Tae Yun!
599
00:48:25,060 --> 00:48:27,750
- Park Tae Yun!
- Ki Young.
600
00:48:28,800 --> 00:48:30,370
Tae Yun!
601
00:48:30,900 --> 00:48:34,230
Tae Yun! Oh No! Tae Yun, are you okay?
602
00:48:34,230 --> 00:48:36,490
You're bleeding! What should we do?
603
00:48:36,490 --> 00:48:39,450
- I don't believe this!
- Ki Young.
604
00:48:57,980 --> 00:49:00,420
How am I going to wash these clothes?
605
00:49:27,400 --> 00:49:28,900
What is this?
606
00:49:28,900 --> 00:49:31,340
You don't remember?
607
00:49:36,840 --> 00:49:38,840
I called you?
608
00:49:39,440 --> 00:49:42,110
Yes. You told me to come.
609
00:49:44,720 --> 00:49:48,860
Hey, how could you come out right
away like that? I was drunk!
610
00:49:48,860 --> 00:49:51,810
The man I loved got hurt
and he asked me to come.
611
00:49:51,820 --> 00:49:54,220
I would run to you until
the ends of the earth.
612
00:49:54,220 --> 00:49:57,310
- What man?
- The man I love.
613
00:49:57,310 --> 00:49:59,270
Why would you love me?
614
00:49:59,270 --> 00:50:01,150
I love you.
615
00:50:01,160 --> 00:50:04,050
I've loved you from the
first moment I saw you.
616
00:50:04,050 --> 00:50:06,500
And I still love you now.
617
00:50:06,500 --> 00:50:09,360
And you're the only one
I'll love until the day I die.
618
00:50:09,360 --> 00:50:11,510
Did you eat something wrong?
619
00:50:12,530 --> 00:50:15,110
You're going through
tough time, aren't you?
620
00:50:15,110 --> 00:50:20,050
Because Anchor Cha aborted the baby.
621
00:50:21,590 --> 00:50:23,190
Who said that?
622
00:50:23,190 --> 00:50:28,740
I referred her to the hospital
where Anchor Cha got her abortion.
623
00:50:28,740 --> 00:50:33,740
She kept pleading with me.
I didn't know it was you.
624
00:50:33,740 --> 00:50:36,450
You referred her to the hospital?
625
00:50:36,450 --> 00:50:38,790
When I was working for Gohyang...
626
00:50:40,000 --> 00:50:44,580
I interviewed the hospital that was
prosecuted for giving illegal abortions.
627
00:50:44,580 --> 00:50:49,800
Anchor Cha said she was afraid to
go by herself so I went with her.
628
00:50:49,800 --> 00:50:52,290
I saw the area where
they aborted the babies.
629
00:50:53,380 --> 00:50:56,720
If it was me, I wouldn't have
the guts to do it. It was appalling.
630
00:50:57,710 --> 00:51:04,380
But, Anchor Cha... didn't even cry.
She was really tough.
631
00:51:05,990 --> 00:51:07,610
That's enough.
632
00:51:12,730 --> 00:51:15,840
I feel so sorry for you.
633
00:51:16,700 --> 00:51:18,440
Go away.
634
00:51:25,120 --> 00:51:26,990
I'm going to go.
635
00:51:27,920 --> 00:51:30,130
Where are you going at this hour?
636
00:51:30,130 --> 00:51:34,130
- Do you know where you are?
- I'm different from Cha Ki Young.
637
00:51:35,360 --> 00:51:37,460
Since I'm cheap...
638
00:51:38,250 --> 00:51:42,820
I leave when you tell me to leave
and I come when you tell me to come.
639
00:51:46,420 --> 00:51:48,700
Where is Dad at these days?
640
00:51:49,990 --> 00:51:53,370
I don't know. He's always moving around.
641
00:51:53,970 --> 00:51:57,650
Mom, why did you marry Dad?
642
00:51:57,650 --> 00:52:00,910
I had no idea we would be living this way.
643
00:52:02,570 --> 00:52:07,840
When I was young, I kept hoping
that you and Dad would divorce.
644
00:52:09,350 --> 00:52:13,600
When you two couldn't get
a divorce because of me...
645
00:52:14,440 --> 00:52:16,740
That hurt me more.
646
00:52:16,740 --> 00:52:22,010
You'll know once you have
a child of your own.
647
00:52:26,500 --> 00:52:30,130
Are you dating anyone?
648
00:52:32,320 --> 00:52:37,130
I don't want to date anyone because
I'm afraid of meeting a man like Dad.
649
00:52:37,140 --> 00:52:40,580
Then just don't meet a man
who is like your father.
650
00:52:42,210 --> 00:52:44,740
Hurry up and get married.
651
00:52:44,740 --> 00:52:48,870
Lately, I can't get any
sleep because of you.
652
00:52:49,490 --> 00:52:52,960
You're almost thirty-six years old.
653
00:52:54,510 --> 00:52:57,130
Oh my goodness.
654
00:53:08,010 --> 00:53:12,060
Answer it. Isn't it your job?
655
00:53:23,430 --> 00:53:25,920
Hey, Myung Yi. What's going on?
656
00:53:25,920 --> 00:53:28,730
Reporter Park asked me
to come and help him out.
657
00:53:28,760 --> 00:53:31,170
We're somewhere around
the Imjin River.
658
00:53:31,180 --> 00:53:32,480
And?
659
00:53:32,480 --> 00:53:38,350
Reporter Park wanted to know if you
needed more pictures for your writing.
660
00:53:38,350 --> 00:53:40,370
I'm fine.
661
00:53:40,370 --> 00:53:45,660
Anchor Cha, there's something
I want to discuss with you.
662
00:53:46,330 --> 00:53:53,300
I... had an incident with Report Park.
663
00:53:54,330 --> 00:54:00,690
It's my first time sleeping with a man...
and I don't know what to do.
664
00:54:02,000 --> 00:54:04,170
Discuss it with Park Tae Yun.
665
00:54:04,170 --> 00:54:05,850
Other than the parties involved
666
00:54:05,880 --> 00:54:09,010
you're not supposed to discuss
that kind of issue with anyone.
667
00:54:09,010 --> 00:54:10,640
Goodbye.
668
00:54:44,990 --> 00:54:46,540
815.
669
00:54:47,920 --> 00:54:53,430
Someday, let's walk this path together.
670
00:54:54,890 --> 00:55:00,150
When you become a young man
and I become a grandma...
671
00:55:01,660 --> 00:55:04,450
When you carry me on your back someday...
672
00:55:05,120 --> 00:55:09,420
I'll need your help with
the choice I made right now.
673
00:55:10,470 --> 00:55:12,330
Got it?
674
00:55:28,860 --> 00:55:30,400
Hello?
675
00:55:30,400 --> 00:55:32,580
- Is this Anchor Cha?
- Yes.
676
00:55:32,580 --> 00:55:34,350
I'm the representative
for the National Assembly.
677
00:55:34,350 --> 00:55:37,000
Make sure you're present
by two o'clock on Monday.
678
00:55:38,620 --> 00:55:40,300
Okay.
679
00:55:46,120 --> 00:55:47,530
What happened?
680
00:55:47,530 --> 00:55:50,730
- I'm not going to get rid of the baby.
- I knew it.
681
00:55:50,730 --> 00:55:53,900
Please set up a press conference
for me on Monday at three o'clock.
682
00:55:53,900 --> 00:55:56,460
Don't you think it's a waste
to retire right now?
683
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
Hurry and get on the bus.
684
00:56:17,560 --> 00:56:24,790
Mom, I'm going to be on TV tomorrow.
Don't be shocked, okay?
685
00:56:24,790 --> 00:56:28,040
You're always on TV.
What are you talking about?
686
00:56:33,340 --> 00:56:36,590
It's fine, I don't need it.
I said it's fine.
687
00:56:45,110 --> 00:56:47,110
You gave me too much.
688
00:56:47,110 --> 00:56:50,360
- I don't need that much.
- Just spend it!
689
00:56:50,360 --> 00:56:53,480
I haven't been able to do anything for you.
690
00:57:47,720 --> 00:57:49,100
What happened?
691
00:57:49,100 --> 00:57:51,210
I thought there was a press conference
at 3PM for her retirement announcement?
692
00:57:51,210 --> 00:57:52,690
What does she expect us to do
if she's not going to appear?
693
00:57:52,700 --> 00:57:55,100
It's because we've spoiled her too
much as the face of our station.
694
00:57:55,790 --> 00:57:57,980
Just what does she take us for?
695
00:58:28,980 --> 00:58:33,100
I am currently three months pregnant.
696
00:58:39,980 --> 00:58:41,840
Who is the baby's father?
697
00:58:42,840 --> 00:58:44,670
When do you plan on getting married?
698
00:58:44,670 --> 00:58:47,430
Will you be giving up your
position as an anchor then?
699
00:58:56,600 --> 00:59:02,920
I... wanted a child...
more than I wanted a husband.
700
00:59:05,810 --> 00:59:09,230
That's why... I went to a sperm bank.
701
00:59:10,690 --> 00:59:12,890
I received a sperm donation.
702
00:59:14,600 --> 00:59:17,020
and I am now successfully pregnant.
703
00:59:21,190 --> 00:59:26,190
Subtitles by DramaFever
704
00:59:30,970 --> 00:59:34,430
You promised me that Cha Ki Young
would voluntarily quit on her own.
705
00:59:34,430 --> 00:59:36,370
Jo Eun Cha, what are you going to do?
706
00:59:37,000 --> 00:59:39,400
Do you honestly think the
meticulous and flawless Cha Ki Young
707
00:59:39,400 --> 00:59:43,000
would go to a sperm bank and get
pregnant from an unknown man?
708
00:59:43,090 --> 00:59:45,920
Try to protect your pride, okay?
709
00:59:45,920 --> 00:59:48,960
Cha Ki Young has another man
she's secretly dating?
710
00:59:48,960 --> 00:59:52,530
I have the right to claim
half of your pregnancy.
711
00:59:52,530 --> 00:59:54,430
How could you turn me into a sperm donor?
712
00:59:54,430 --> 00:59:57,380
Put in a good word for
me to your parents.
713
00:59:57,410 --> 00:59:59,120
That it's not your baby.
714
00:59:59,700 --> 01:00:02,030
It's my seed!
715
01:00:02,030 --> 01:00:06,250
I'm hurting so much that I want to end it.
716
01:00:06,250 --> 01:00:09,070
You're the last woman in my life.
Why can't you understand how I feel?
717
01:00:09,070 --> 01:00:12,170
Should we just die together?
718
01:00:12,170 --> 01:00:14,510
You said you couldn't
get a divorce because of me!
719
01:00:14,510 --> 01:00:17,620
Then why can't you understand
where I'm coming from?
57844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.