All language subtitles for T.J.S01E02.720p.STV.Web-DL.AAC2.0.H.264-Jff [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,640 SOPHIA: 'Tom and I can never be together. 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,120 'I am rich and he is poor. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,920 'That's the beginning and end of it. 4 00:00:24,520 --> 00:00:28,040 'What a world that counts the coins in a young man's pocket 5 00:00:28,080 --> 00:00:33,600 'and ignores his natural grace, his kindness. His...' 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,800 SHE GIGGLES 7 00:00:36,840 --> 00:00:41,080 'Oh, see how tall he is. How strong. 8 00:00:41,120 --> 00:00:43,240 'Oh, the memory of him.' 9 00:00:50,080 --> 00:00:51,960 Sophia? 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,400 Your cheeks flushed and your bosom heaving. 11 00:01:02,440 --> 00:01:04,960 I'm sure my bosom's never heaved in its life, Aunt. 12 00:01:05,000 --> 00:01:09,040 I do most sincerely approve of your heart's choice, by the way. 13 00:01:11,720 --> 00:01:15,840 My heart's choice... Mm-hm. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,000 ..can never be Mr Blifil. 15 00:01:21,440 --> 00:01:24,280 I will never let you disgrace your poor, dead father's name 16 00:01:24,320 --> 00:01:26,240 by attaching yourself to a bastard. 17 00:01:26,280 --> 00:01:28,960 SQUIRE WESTERN: Sophie? Where are you, love? 18 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 Don't you want me to be happy? 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,360 I want you to be rich and safe. 20 00:01:39,600 --> 00:01:43,400 'And so my aunt and my grandfather insist upon Mr William Blifil. 21 00:01:43,440 --> 00:01:46,480 'What a waste of his time, and mine. 22 00:01:47,720 --> 00:01:49,800 'I don't even think he loves me. 23 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 'He just hates Tom Jones.' 24 00:02:35,360 --> 00:02:39,200 {\an8}HE CLEARS HIS THROAT A charming morning, Miss Western. 25 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 {\an8}Charming. Mm. 26 00:02:49,640 --> 00:02:51,240 As... As, er.. 27 00:02:52,800 --> 00:02:57,240 ..charming as y-your own dear person. 28 00:02:58,760 --> 00:03:02,080 A person that I shall be most... 29 00:03:03,640 --> 00:03:08,720 ..gratified to get to know better when we are united in matrimony. 30 00:03:14,240 --> 00:03:18,600 Which... a happy event cannot come too soon. 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,600 Will you excuse me? 32 00:03:26,840 --> 00:03:28,280 {\an8}DOOR CLOSES 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 TOM: Look, I do know my place. 34 00:03:32,760 --> 00:03:35,880 And I do know Miss Western is far above me in every way. 35 00:03:37,680 --> 00:03:42,360 But, Father, I confess to you that I love her with all my heart. 36 00:03:42,400 --> 00:03:44,920 Well, she's promised to a good young man, 37 00:03:44,960 --> 00:03:46,720 who, all his life, has treated you 38 00:03:46,760 --> 00:03:49,520 with the honour and tenderness of a brother. 39 00:03:52,120 --> 00:03:54,440 Well, I believe she loves me. 40 00:03:54,480 --> 00:03:56,760 You know, I believe she will not consent to marry Blifil. 41 00:03:56,800 --> 00:03:59,360 Squire Western assures me she has consented already. 42 00:04:01,880 --> 00:04:04,480 The decision's made. 43 00:04:04,520 --> 00:04:08,640 She will be Mrs Blifil and, er, you must learn to see her as a sister. 44 00:04:33,680 --> 00:04:38,480 SQUIRE WESTERN: Frightened, I know. Your grandmother was the same. 45 00:04:40,200 --> 00:04:42,920 Whimpering at the thought of her wedding night. 46 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 But when it was all over, she said it wasn't that bad. 47 00:04:47,000 --> 00:04:50,520 Now, dry those eyes, Sophie, for you well know 48 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 your happiness is all I care for in the world. 49 00:04:53,200 --> 00:04:57,520 Then show mercy, Grandfather, for I cannot live with Mr Blifil. 50 00:04:57,560 --> 00:05:01,160 But you're in love with him! Your own aunt told me so. 51 00:05:01,200 --> 00:05:04,160 She is wrong. Wrong? How can she be wrong? 52 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 She is your elder and your better! 53 00:05:06,240 --> 00:05:09,320 I do not consent to this match. Enough! You silly girl! 54 00:05:10,600 --> 00:05:15,320 Come on, dogs. Fanny, come. Fanny, come on. 55 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 I don't know what gets into the women of this family. 56 00:05:17,920 --> 00:05:20,680 Every one of them more trouble than my dogs. 57 00:05:20,720 --> 00:05:22,440 HE MUTTERS 58 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Ah! 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 If I'd waited for her grandmother's consent, 60 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 I'd be a bachelor still. 61 00:05:31,000 --> 00:05:33,800 And a happy one. 62 00:05:33,840 --> 00:05:38,080 Knock some sense into her, Tom, and we shall be friends for life. 63 00:05:38,120 --> 00:05:40,640 HE CHUCKLES 64 00:05:49,080 --> 00:05:50,960 Oh, no, don't come in here. 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 Your grandfather sent me. 66 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Oh, no, I look awful! 67 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 No. 68 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 You look beautiful. 69 00:06:10,480 --> 00:06:12,680 SHE CHUCKLES 70 00:06:12,720 --> 00:06:15,120 The lace was white when I gave it to you. 71 00:06:17,000 --> 00:06:21,160 It's been in my pocket ever since. I can't bear to be parted from it. 72 00:06:25,280 --> 00:06:28,160 Wait, did you say my grandfather sent you? 73 00:06:29,640 --> 00:06:32,240 He thinks that I can persuade you to marry Blifil. 74 00:06:32,280 --> 00:06:34,400 I owe my grandfather everything. 75 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 He knows I can never bear to make him unhappy. 76 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 There's only ever been the two of us. 77 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 But now there's the two of us. 78 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 You and me. 79 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 And the world before us. 80 00:06:55,440 --> 00:06:57,960 And I cannot live in it without you. 81 00:06:59,160 --> 00:07:01,560 Nor I without you. 82 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 WILLIAM: Perhaps she's merely shy. 83 00:07:03,840 --> 00:07:06,000 Mm. Possibly. 84 00:07:08,680 --> 00:07:12,320 It's... It's only right and proper for a young bride to be nervous. 85 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 Tom'll sort her out. 86 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 Tom?! Tom?! 87 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 One kiss. 88 00:07:27,920 --> 00:07:29,440 One. 89 00:07:37,280 --> 00:07:39,000 SQUIRE WESTERN: I'll string him up! 90 00:07:40,680 --> 00:07:43,360 Jones! Get your dirty paws off her! 91 00:07:55,520 --> 00:07:58,120 Hanging's too good for him! 92 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 HE EXHALES 93 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 I'll deal with you later, you little minx. 94 00:08:13,160 --> 00:08:16,840 No! Please don't lock me in, Grandfather, don't! 95 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 Grandfather! 96 00:08:18,000 --> 00:08:21,160 SHE GRUNTS ANGRILY 97 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 SHE SOBS 98 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 Traitor! Seducer! 99 00:08:39,760 --> 00:08:41,160 Bastard! 100 00:08:55,360 --> 00:08:56,880 Mr Western, sir... 101 00:08:56,920 --> 00:08:58,760 Spoiled him rotten, the lot of you! 102 00:09:02,800 --> 00:09:05,080 My fool of a granddaughter 103 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 has fallen in love with your bastard of a bastard! 104 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 Good Lord, no. 105 00:09:08,880 --> 00:09:11,160 I caught her kissing the thieving villain! 106 00:09:11,200 --> 00:09:14,440 In my trophy room! He should hang for it! 107 00:09:14,480 --> 00:09:17,000 William, you told me Miss Western had accepted you? 108 00:09:17,040 --> 00:09:20,440 By little sighs and maidenly tokens, she did. 109 00:09:20,480 --> 00:09:22,720 And I swear, I will have no other son-in-law. 110 00:09:22,760 --> 00:09:25,720 William must also choose freely. 111 00:09:25,760 --> 00:09:28,120 He may no longer think her... suitable. 112 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Can you go a single day without causing mayhem? 113 00:09:46,480 --> 00:09:47,960 HE SIGHS 114 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 Doesn't look like it, does it? 115 00:09:51,440 --> 00:09:54,200 Always your own worst enemy. 116 00:10:13,120 --> 00:10:14,560 HE SIGHS 117 00:10:20,920 --> 00:10:23,240 I will take pity... 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,560 ..on a misguided soul and... 119 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 guide my wife to a full understanding of her sins. 120 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 Yes! 121 00:10:36,040 --> 00:10:37,160 No! 122 00:10:39,720 --> 00:10:42,720 So long as the wedding shall be sooner than Michaelmas. 123 00:10:42,760 --> 00:10:44,560 Much sooner. Tomorrow. 124 00:10:44,600 --> 00:10:48,880 Oh, dear. Er, perhaps, er, day after tomorrow. 125 00:10:54,720 --> 00:10:57,400 TRIUMPHANT GRUMBLE 126 00:10:57,440 --> 00:11:01,200 You've been right about him, William. All along. 127 00:11:01,240 --> 00:11:05,080 Tom Jones has proved himself unworthy of the trust I put him in. 128 00:11:17,200 --> 00:11:19,640 Your pursuit of that young lady, 129 00:11:19,680 --> 00:11:22,400 against my express commands, has been criminal, Tom. 130 00:11:22,440 --> 00:11:25,120 I was acting in defence of Miss Western. 131 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 Predatory. It's ugly. 132 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 Aunt Bridget, I love her. 133 00:11:33,320 --> 00:11:36,440 Our lives go wrong when we put our own selfish desires 134 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 before everyone and everything. 135 00:11:38,400 --> 00:11:40,840 She has accepted William. She's to be married. 136 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 Can you now finally accept she cannot be yours? 137 00:11:46,200 --> 00:11:49,720 I have disappointed you. I beg your forgiveness. 138 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 But I cannot promise ever to accept the loss of her. 139 00:11:59,120 --> 00:12:00,280 Brother... 140 00:12:01,920 --> 00:12:04,600 ..may we not give the boy another chance? 141 00:12:04,640 --> 00:12:08,320 Oh, we have forgiven you often enough, Tom Jones. 142 00:12:08,360 --> 00:12:11,920 If you have one ounce of the honour I used to think I saw in you, 143 00:12:11,960 --> 00:12:14,720 you will never bother poor Miss Western again. 144 00:12:17,440 --> 00:12:18,920 For my part... 145 00:12:20,480 --> 00:12:23,560 ..I loved you, Tom. And now I never want to see you 146 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 or hear from you again. 147 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 For as long as I shall live. 148 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 I don't want your money. 149 00:12:39,800 --> 00:12:42,400 Let no man say I threw him out without a penny. 150 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 DOOR RATTLES 151 00:13:38,400 --> 00:13:41,360 So... the gossip in the servants' hall is... 152 00:13:41,400 --> 00:13:43,520 You know my views on gossip. 153 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 ..is Mr Allworthy's thrown him out 154 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 and he's gone off and left Paradise Hall for good. 155 00:13:49,080 --> 00:13:50,120 Gone? 156 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 Without a word to me? 157 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 "Dearest Sophia... 158 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 "..I wish I had the words..." 159 00:14:09,680 --> 00:14:10,920 ENORMOUS BOOM 160 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 HE CHUCKLES 161 00:14:17,880 --> 00:14:21,400 Black George. An unhappy poet sits under a tree. 162 00:14:23,200 --> 00:14:25,400 Trying to write a letter. 163 00:14:25,440 --> 00:14:27,560 Oh. And losing his appetite. 164 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 Shame to waste it. 165 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 Don't mind me, then. 166 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 The lady will be waiting. 167 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 I'm happy to be postman. 168 00:14:38,320 --> 00:14:41,800 I shan't send it. It wouldn't be right. 169 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 She always longs to make her grandfather happy. 170 00:14:47,240 --> 00:14:49,920 I must hope she will be happy herself. 171 00:14:49,960 --> 00:14:54,000 For there's no future for us. I know that now. 172 00:14:56,760 --> 00:14:58,960 Good luck to you, Black George. 173 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 Watch over Sophia. 174 00:15:11,800 --> 00:15:15,240 But where is it you're off to, Tom? Case anyone asks. 175 00:15:16,680 --> 00:15:19,960 London. Where else? 176 00:15:42,480 --> 00:15:45,680 Well. If he's happy without it... 177 00:15:45,720 --> 00:15:49,280 SOPHIA: He'll write. Of course he will. 178 00:15:49,320 --> 00:15:51,520 And if he doesn't, it means he didn't love me after all. 179 00:15:51,560 --> 00:15:53,680 He never did, or he wouldn't have left me. 180 00:15:53,720 --> 00:15:55,960 Exactly! The cheek of it! 181 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 And him a poor, beggarly, bastardly fellow! 182 00:15:58,440 --> 00:16:00,320 How dare you! 183 00:16:01,840 --> 00:16:03,480 He is an angel. 184 00:17:01,920 --> 00:17:05,000 The cream will do. I have the perfect ribbon to match it. 185 00:17:08,200 --> 00:17:11,280 Prepare to be married in the morning. 186 00:17:16,320 --> 00:17:20,320 Honour, I refuse this marriage. So I must leave this house tonight. 187 00:17:21,760 --> 00:17:24,200 Will you come with me? But, miss... 188 00:17:26,240 --> 00:17:30,600 Two females riding away at night, all alone? 189 00:17:30,640 --> 00:17:36,880 At the mercy of highwaymen... murderers... 190 00:17:36,920 --> 00:17:38,280 farmers? 191 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 A sensible choice for travelling, yes? 192 00:17:42,760 --> 00:17:44,120 Where will we go? 193 00:17:45,320 --> 00:17:48,280 I have other aunts. In London. London! 194 00:17:48,320 --> 00:17:50,960 Yes, Aunt Harriet and Lady Bellaston. 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 Right away, miss. 196 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 SHEEP BLEATING 197 00:18:29,320 --> 00:18:31,720 A pint of your best, please, landlord. 198 00:18:31,760 --> 00:18:34,040 And if you have a shoulder of mutton, or... 199 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 GLASS SMASHING 200 00:18:39,200 --> 00:18:41,160 Lost your way, boy? 201 00:18:43,560 --> 00:18:48,040 Since I'm not actually sure where I'm going, my answer has to be no. 202 00:18:48,080 --> 00:18:51,160 A wanderer, yeah, like myself. 203 00:18:51,200 --> 00:18:54,880 There are few places in Europe with which I am not acquainted. 204 00:18:56,880 --> 00:19:00,160 He'll have a pint of your best. And so will I. 205 00:19:00,200 --> 00:19:02,560 And give my puppy a sausage, man. 206 00:19:04,640 --> 00:19:06,120 I am grateful, sir. 207 00:19:08,800 --> 00:19:14,120 Sergeant-Major Patrick Fitzpatrick, retired, at your service. 208 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 Tom Jones, at yours. 209 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 You and me, boy, two of a kind. 210 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 OWL HOOTS 211 00:19:26,880 --> 00:19:29,080 FLOORBOARDS CREAK 212 00:19:45,320 --> 00:19:47,520 Shh. Shh. 213 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 DOGS WHINE SOFTLY 214 00:20:01,720 --> 00:20:05,240 BOTH, SLURRED: # Our leaders march with muskets 215 00:20:05,280 --> 00:20:09,040 # And we with hand grenades... # Yes! 216 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 # And throw them From the hilltops... # 217 00:20:12,120 --> 00:20:14,280 Elbows! # ..about the enemies' ears... # 218 00:20:14,320 --> 00:20:18,120 That way. That way. # With a tow, row, row, row, row 219 00:20:18,160 --> 00:20:22,000 # To the British Grenadiers! # 220 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 Whoa! King and country. Good lad. 221 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 Keep them coming, Bob! HE SIGHS 222 00:20:28,080 --> 00:20:31,640 Good boy, Bob. Soldiering's a thing of the past for me. 223 00:20:33,280 --> 00:20:35,640 To all the girls we leave behind. 224 00:20:36,800 --> 00:20:41,440 To my most beloved darling. To her honour and her beauty. 225 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 HE SIGHS 226 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 Can't put up a toast without a name, lad. 227 00:20:47,560 --> 00:20:53,000 Miss Sophia Western. Soon to be Mrs William Blifil. 228 00:20:53,040 --> 00:20:55,440 And there's not a thing I can do about it. 229 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Sophie Western. Yes. 230 00:20:58,480 --> 00:21:01,880 I knew one of her name that, er, 231 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 been lain with by half the young fellows in Bristol. 232 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 That's not funny. 233 00:21:11,080 --> 00:21:13,520 Had her myself, forwards and backwards. 234 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 I said, that's not funny. 235 00:21:17,480 --> 00:21:20,280 Likes a bit of slap and tickle, did our Sophie. 236 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 HE ROARS 237 00:21:22,120 --> 00:21:23,800 BOTH GRUNTING 238 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 Oh, no. 239 00:21:39,880 --> 00:21:42,520 HE MOANS 240 00:21:52,680 --> 00:21:55,080 Think you're special, fancy boy? 241 00:21:58,760 --> 00:22:00,480 Hold still, sir. 242 00:22:00,520 --> 00:22:03,040 Ah! Oh! 243 00:22:03,080 --> 00:22:04,360 HE GROANS 244 00:22:07,480 --> 00:22:09,320 Are you a doctor? You don't want one of those. 245 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 Kill you as soon as look at you. 246 00:22:11,640 --> 00:22:13,080 There. 247 00:22:13,120 --> 00:22:17,720 Now, if you are that Tom Jones as was brought up by Mr Allworthy 248 00:22:17,760 --> 00:22:19,520 of Paradise Hall... 249 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 I am that sad fellow. 250 00:22:21,040 --> 00:22:24,880 Then you are the worst enemy I ever made in my life. Landlord! 251 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 No. No, no. Really, no more. 252 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 I wasn't always a barber. 253 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 No, I was once a teacher and a householder. 254 00:22:32,280 --> 00:22:35,920 Until I took into my house a flighty maid called Jenny Jones. 255 00:22:37,240 --> 00:22:39,080 My mother! The same. 256 00:22:41,080 --> 00:22:44,240 Then you are Benjamin Partridge. I am! 257 00:22:44,280 --> 00:22:48,120 And on account of you, innocent babe as you were, I lost my wife, 258 00:22:48,160 --> 00:22:50,920 my home, and my situation. HE LAUGHS 259 00:22:52,040 --> 00:22:54,440 I am heartily sorry. 260 00:22:54,480 --> 00:22:57,680 And heartily pleased to meet you. 261 00:22:57,720 --> 00:23:01,320 Look, I... I have always wondered... 262 00:23:02,760 --> 00:23:06,920 Mr Partridge, do I have the honour to address... 263 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 ..my father? I am not that sinner! 264 00:23:11,680 --> 00:23:14,320 Hand on heart, I was never unfaithful to my wife! 265 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Whoever your real father was, 266 00:23:15,800 --> 00:23:18,040 he's never shown any interest in you, has he? 267 00:23:19,080 --> 00:23:20,960 Never. Then leave him be, lad, 268 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 and let's drink to an open road. 269 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 And a new day. 270 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 Very touching. 271 00:23:28,120 --> 00:23:32,120 Now, in the absence of Mr Fitzpatrick, 272 00:23:32,160 --> 00:23:33,640 which of you two fine gentlemen 273 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 will be paying the bill for this evening's entertainment? 274 00:23:36,200 --> 00:23:38,320 I, sir. 275 00:23:38,360 --> 00:23:40,200 It will be my pleasure to pay. 276 00:23:42,120 --> 00:23:44,040 The money. 277 00:23:44,080 --> 00:23:46,440 My father's money, it's... it's gone. 278 00:23:48,400 --> 00:23:50,480 Partridge, I've lost his farewell gift. 279 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 On me. No, I can't let you do that 280 00:23:52,680 --> 00:23:55,200 when I can never pay you back. 281 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 I'll just pay for my own, then. 282 00:24:00,120 --> 00:24:01,960 You, out! 283 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 Honour, where are you? 284 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 Who's there? 285 00:24:13,680 --> 00:24:16,360 Oh, Black George, don't creep up on people. 286 00:24:16,400 --> 00:24:20,960 I beg your pardon, miss. Tom's heading for London. 287 00:24:21,000 --> 00:24:22,280 Oh, I see. Thank you. 288 00:24:22,320 --> 00:24:27,320 So are we, as it happens. I don't need all those! 289 00:24:27,360 --> 00:24:28,520 They're not yours. 290 00:24:28,560 --> 00:24:31,360 These dresses is all my worldly wealth. 291 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 Thank you, Black George. 292 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Miss. 293 00:24:54,880 --> 00:24:58,680 WILLIAM: Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 294 00:25:01,760 --> 00:25:05,840 Wilt thou obey him, and serve him? 295 00:25:08,560 --> 00:25:12,800 Love, honour, and keep him... 296 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 ..in sickness and in health. 297 00:25:29,960 --> 00:25:32,680 And, forsaking all others... 298 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 ..keep thee only unto him... 299 00:25:40,720 --> 00:25:42,600 Sophia? 300 00:25:42,640 --> 00:25:45,080 ..so long as ye both shall live? 301 00:25:48,440 --> 00:25:50,400 Sophie! 302 00:25:52,560 --> 00:25:56,480 {\an8}Sophie, where the devil are you? 303 00:26:01,440 --> 00:26:02,920 Tom? 304 00:26:05,120 --> 00:26:08,640 Tell me, my man, is this your establishment? 305 00:26:08,680 --> 00:26:10,160 It'd be nicer if it was mine. 306 00:26:10,200 --> 00:26:12,520 I'd make a bit more effort with the decorations. 307 00:26:27,640 --> 00:26:31,840 Landlord, has a Mr Tom Jones passed this way? 308 00:26:31,880 --> 00:26:33,720 Miss Western, I presume? 309 00:26:34,960 --> 00:26:39,760 It's ruddy obvious what happened. He boasted about you. In a pub. 310 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 I'm sure he didn't mean to. 311 00:26:42,920 --> 00:26:46,000 He scarpered without paying. He has no money. 312 00:26:48,920 --> 00:26:51,520 Look, you're throwing yourself away on a quarrelsome bastard, 313 00:26:51,560 --> 00:26:53,520 who would take advantage of a hole in the carpet! 314 00:26:53,560 --> 00:26:55,440 You don't know him as I do. 315 00:26:55,480 --> 00:26:59,680 He's kind. He's good. He'd help anyone. 316 00:27:06,920 --> 00:27:09,520 WOMAN: Ah, no! MAN: Come on. 317 00:27:09,560 --> 00:27:11,200 Right, that's it! 318 00:27:11,240 --> 00:27:14,000 Leave the lady alone. Enough! 319 00:27:14,040 --> 00:27:15,280 SHE SCREAMS 320 00:27:16,440 --> 00:27:18,120 Oh, my. 321 00:27:19,800 --> 00:27:21,480 I thought I'd killed you, fancy boy. 322 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 Bad luck. 323 00:27:29,520 --> 00:27:35,440 Are you hurt? Ah, no. Thank you for rescuing me. 324 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 I'm not used to handsome heroes. 325 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Lucky. 326 00:27:50,560 --> 00:27:54,200 Let me take you home, madam, so that you can find some clothes. 327 00:27:54,240 --> 00:27:57,240 Oh, sir, I'm very far from home. 328 00:27:57,280 --> 00:28:00,680 I was making for Upton when that stranger attacked me. 329 00:28:00,720 --> 00:28:02,800 I'm sure I can get some clothes there. 330 00:28:02,840 --> 00:28:06,920 If you are not too ashamed to accompany me in this state. 331 00:28:06,960 --> 00:28:11,200 Wear my coat. Sorry about the stains. 332 00:28:11,240 --> 00:28:13,560 They're from last night, when I first met... 333 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Mr Fitzpatrick. 334 00:28:15,640 --> 00:28:18,240 I thought you said he was a stranger. 335 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 It's a long story. 336 00:28:22,480 --> 00:28:25,720 I think it quite suits me. I might not give it back. 337 00:28:29,320 --> 00:28:32,400 I'll walk in front. 338 00:28:41,880 --> 00:28:47,400 Ah. There's a girl, course there is. 339 00:28:48,560 --> 00:28:49,720 Well, there was. 340 00:28:49,760 --> 00:28:53,040 But she is being married this very morning. 341 00:28:53,080 --> 00:28:57,080 Let me guess. She was too good for you. 342 00:28:58,640 --> 00:29:02,680 Oh... Exactly so. 343 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 Ah, but she had all your heart? 344 00:29:05,880 --> 00:29:08,920 She did! What about the rest of you? 345 00:29:10,000 --> 00:29:11,520 SHE LAUGHS 346 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 BUSY MARKET CHATTER 347 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 In case they're a bit funny, miss... 348 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 My money is as good as anyone's. 349 00:30:08,960 --> 00:30:12,560 All the same, you just let me handle this. 350 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 SHE CLEARS HER THROAT 351 00:30:34,000 --> 00:30:36,240 Er, who's in charge here? 352 00:30:37,520 --> 00:30:39,640 Mrs Flowers. 353 00:30:46,520 --> 00:30:51,560 Hey, manners! Susan. That's quality, that is! 354 00:30:51,600 --> 00:30:54,360 Look at the gown, not at the face. 355 00:30:55,560 --> 00:31:01,840 My lady. You have happily arrived at the only place in Upton town 356 00:31:01,880 --> 00:31:04,800 fit to receive such as you. 357 00:31:06,560 --> 00:31:09,240 A room for the night, woman, and smartish. 358 00:31:09,280 --> 00:31:12,120 My lady has no interest in idle chat with such as you. 359 00:31:12,160 --> 00:31:14,800 Linen... cleanish... 360 00:31:14,840 --> 00:31:16,880 in the Hanover Room? 361 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Clean enough for the likes of her. 362 00:31:18,720 --> 00:31:20,400 Hey. 363 00:31:20,440 --> 00:31:22,960 This way. Madam. 364 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 Your best room for the lady. I'm sorry, sir, 365 00:31:42,680 --> 00:31:45,280 two persons just this minute got shown up there. 366 00:31:47,600 --> 00:31:49,040 Second-best room, then. 367 00:31:49,080 --> 00:31:51,320 SHE GASPS Oh, no, no! 368 00:31:51,360 --> 00:31:55,880 No, we don't have your sort drinking in here. Out! Out! Out! 369 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 This is a respectable house! 370 00:31:57,480 --> 00:31:59,240 And this is a respectable lady, 371 00:31:59,280 --> 00:32:01,480 who has just suffered a criminal assault. 372 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 For the love of God. Madam, you must allow her to wash. 373 00:32:04,400 --> 00:32:07,920 Well, er... Well, make it quick, then. 374 00:32:10,440 --> 00:32:15,880 For I see no lady, nor no gentleman neither. 375 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 But, Madam, do you not recognise the adopted son 376 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 of Squire John Allworthy of Paradise Hall? 377 00:32:21,120 --> 00:32:23,920 Mr Tom Jones is a natural born gentleman, 378 00:32:23,960 --> 00:32:27,040 and I shall stand him a room for the night. 379 00:32:40,760 --> 00:32:43,120 SHE SIGHS CONTENTEDLY 380 00:32:43,160 --> 00:32:44,440 Oh! 381 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 The personage has asked for her supper in her room. 382 00:32:50,320 --> 00:32:55,480 Send champagne, says she. Send cider, not our best. 383 00:32:55,520 --> 00:32:58,320 Where will you take, er, supper, sir? 384 00:32:58,360 --> 00:33:01,560 The personage requests the pleasure of the gentleman's company 385 00:33:01,600 --> 00:33:02,720 at her table. 386 00:33:02,760 --> 00:33:07,560 Don't mind if I do! Hey, not you! The gentleman! 387 00:33:09,480 --> 00:33:13,640 I've never known a man's luck to change so fast. 388 00:33:18,280 --> 00:33:20,560 HE KNOCKS Come in! 389 00:33:24,600 --> 00:33:29,280 Oh, sorry, I'll wait outside. No need. 390 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Temporary respectability is restored! 391 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 Please. Eat. 392 00:33:45,400 --> 00:33:48,360 You're very generous, and I am very hungry. 393 00:34:04,480 --> 00:34:07,200 Where are you and your handsome master travelling to, then? 394 00:34:07,240 --> 00:34:10,600 Excuse me! I am no manservant! 395 00:34:10,640 --> 00:34:14,520 I may look poor and simple now, but I've taught at the grammar school. 396 00:34:14,560 --> 00:34:19,440 Sed hei mihi, non sum quod fui. 397 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 Woe is me, I am not what I was. 398 00:34:22,400 --> 00:34:26,560 Friends, then, you and him? Friends! Veritas est. 399 00:34:27,800 --> 00:34:30,120 If he's more rich as well as more handsome, 400 00:34:30,160 --> 00:34:33,280 why are you paying for him? If I keep in his good books, 401 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 maybe he'll get me my life back. 402 00:35:07,680 --> 00:35:12,320 A long day's walking. A long day's looking. 403 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 The walking's over, at least. 404 00:35:31,560 --> 00:35:33,680 Ooh! 405 00:35:44,960 --> 00:35:48,760 Mrs Waters, are you trying to seduce me? 406 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 I didn't have to try very hard, did I? 407 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 THUMPING, LAUGHTER 408 00:36:00,680 --> 00:36:04,320 What is that noise? Oh, my Lady. 409 00:36:04,360 --> 00:36:06,720 Don't worry your pretty ears about it. 410 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Stop that racket! 411 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 MOANING 412 00:36:14,040 --> 00:36:16,760 WHIMPERING 413 00:36:19,120 --> 00:36:21,800 SHE MOANS 414 00:36:21,840 --> 00:36:23,400 WHIMPERING CONTINUES 415 00:36:23,440 --> 00:36:24,760 HONOUR SIGHS 416 00:36:24,800 --> 00:36:29,520 Honour, now somebody's crying. Someone is in distress. 417 00:36:29,560 --> 00:36:31,560 CREAKING, MOANING 418 00:36:41,480 --> 00:36:44,800 Shall we just go home, miss? 419 00:36:44,840 --> 00:36:47,520 Where I must submit myself to whatever it is they're doing 420 00:36:47,560 --> 00:36:49,720 with Mr Blifil? I'd rather die. 421 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 MOANING CONTINUES 422 00:36:56,960 --> 00:36:59,160 Mr Waters was a good sort. 423 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 And a kind husband, when not in drink. 424 00:37:04,280 --> 00:37:06,520 But seven years! 425 00:37:06,560 --> 00:37:09,840 Seven years of someone telling you they love you every day. 426 00:37:11,240 --> 00:37:13,520 Surely every woman wants to be loved? 427 00:37:14,640 --> 00:37:19,120 Alas, I'm the kind of woman who wants to be The One. 428 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 The one who can tame the bad boy. 429 00:37:23,560 --> 00:37:26,160 Next you'll be telling me you're not a bad boy. 430 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 HE CHUCKLES I'm an angel! 431 00:37:28,400 --> 00:37:29,920 SHE LAUGHS 432 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 You'll forget her. 433 00:37:35,640 --> 00:37:37,400 No. 434 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 You've forgotten her already. 435 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 Love conquers all. SHE LAUGHS 436 00:37:57,080 --> 00:37:59,240 KNOCKING 437 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 CLATTER, GRUNTING 438 00:38:07,280 --> 00:38:11,040 It's the Squire! God help us! He'll sack me now, for sure! 439 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 Hey! People are trying to sleep! 440 00:38:19,360 --> 00:38:22,680 Grandfather, don't punish her, it was all my id... 441 00:38:22,720 --> 00:38:24,600 Oh, yes. 442 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 Pretty, very pretty. 443 00:38:27,760 --> 00:38:31,040 Sorry, darlings, tonight's not your night. 444 00:38:33,920 --> 00:38:36,280 Thank you. 445 00:38:41,240 --> 00:38:44,600 Wake up. Wake up! 446 00:38:48,640 --> 00:38:52,880 You think you can hide from me? 447 00:38:52,920 --> 00:38:55,120 Where is he? 448 00:38:55,160 --> 00:38:57,080 Where is Tom Jones? 449 00:38:57,120 --> 00:38:58,840 Come on. 450 00:38:58,880 --> 00:39:02,160 Don't tell me there's nobody here, there's always somebody. 451 00:39:02,200 --> 00:39:06,360 My sweet, you can see I am all alone and waiting only for you. 452 00:39:11,640 --> 00:39:15,080 Oh, aaw. 453 00:39:15,120 --> 00:39:17,600 I'm sorry I'm such a beast. 454 00:39:17,640 --> 00:39:21,360 You drive me mad, but you know that I... 455 00:39:21,400 --> 00:39:22,880 I love you really. 456 00:39:22,920 --> 00:39:27,480 Hey. Hey. Hey. Out, out, the lot of you! 457 00:39:27,520 --> 00:39:34,320 Th-Th-This is Colonel Fitzpatrick of the Ninth, an English hero, 458 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 who, not 20 years ago, threw back the Scots 459 00:39:37,200 --> 00:39:39,440 beyond the border, and the French to kingdom come. 460 00:39:39,480 --> 00:39:41,720 God save the King! 461 00:39:41,760 --> 00:39:43,560 Yes. And, erm... 462 00:39:43,600 --> 00:39:47,360 I am the Colonel's lady. Oh... 463 00:39:48,760 --> 00:39:52,120 Well, Lud... 464 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 SHE LAUGHS AWKWARDLY 465 00:39:54,440 --> 00:39:57,760 Madam... M'Ludy... 466 00:39:57,800 --> 00:40:00,240 My La.. My Lady.. 467 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 Yes. 468 00:40:04,560 --> 00:40:05,880 SHE GIGGLES 469 00:40:05,920 --> 00:40:10,280 Promoted to Colonel, and you are promoted to wife. 470 00:40:10,320 --> 00:40:12,120 In your dreams. 471 00:40:14,240 --> 00:40:18,640 Ooh, come to bed, Fitz. All's forgiven. 472 00:40:20,840 --> 00:40:24,760 Oh. SHE GIGGLES 473 00:40:24,800 --> 00:40:26,680 Hup! Yargh! 474 00:40:26,720 --> 00:40:29,560 Oh, Fitzie. Oh, yes. 475 00:40:29,600 --> 00:40:35,200 Oh, dear. Oh, poor Fitzie. 476 00:40:35,240 --> 00:40:37,640 Darling. 477 00:40:37,680 --> 00:40:39,000 Oh... 478 00:40:39,040 --> 00:40:41,280 SHE SIGHS 479 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Oh, yes. Oh. 480 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 FITZPATRICK MOANING, GRUNTING 481 00:40:55,800 --> 00:40:57,920 BED CREAKING 482 00:41:02,240 --> 00:41:04,400 GRUNTING INTENSIFIES 483 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 SHE SIGHS 484 00:41:26,920 --> 00:41:29,560 Breakfast, and quick about it. 485 00:41:29,600 --> 00:41:31,480 Kitchen's closed. 486 00:41:31,520 --> 00:41:33,000 Well, bread and cheese'll do. 487 00:41:34,640 --> 00:41:36,120 Kitchen's locked. 488 00:41:37,360 --> 00:41:40,720 Well, what's he eating? Oh, please. 489 00:41:42,000 --> 00:41:45,960 As long as I keep just a bit back for my friend, just in case. 490 00:41:46,000 --> 00:41:49,360 He's a gentleman, but he's got no airs. 491 00:41:50,960 --> 00:41:52,640 You're very kind, sir. 492 00:41:52,680 --> 00:41:54,680 Yes, Tom Jones is a gentleman to his boots. 493 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 Tom Jones! 494 00:41:56,600 --> 00:42:00,240 Huh. He's no better than he should be! 495 00:42:00,280 --> 00:42:03,120 I saw him clear as day creeping out of the room next to yours, 496 00:42:03,160 --> 00:42:05,280 wearing only the clothes God gave him. 497 00:42:22,800 --> 00:42:24,600 Excuse me. 498 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Miss Western, wait! 499 00:42:29,520 --> 00:42:31,440 Miss Western. 500 00:42:35,720 --> 00:42:39,560 Miss Western... We'll leave the horses. 501 00:42:39,600 --> 00:42:42,920 The landlady can send them back to my grandfather. 502 00:42:42,960 --> 00:42:45,520 We'll get the coach to London to see Aunt Harriet. 503 00:42:45,560 --> 00:42:47,520 And we will never speak of this again. 504 00:42:47,560 --> 00:42:50,840 Oh. Oh. 505 00:42:50,880 --> 00:42:52,680 Cheer up, might never happen! 506 00:42:57,040 --> 00:42:59,800 I didn't know it was her. How could I? 507 00:42:59,840 --> 00:43:03,080 You never told me she's... dusky. 508 00:43:03,120 --> 00:43:05,360 But she didn't marry Blifil. She came after me. 509 00:43:05,400 --> 00:43:06,560 And look how you repaid her. 510 00:43:06,600 --> 00:43:10,680 Next door making merry with that woman. Very loudly. 511 00:43:10,720 --> 00:43:13,560 Sophia. Well, I gave up on her, I... 512 00:43:14,800 --> 00:43:17,600 But she didn't give up on me. She didn't give up on me. 513 00:43:17,640 --> 00:43:20,880 Ooh! Look! Money! 514 00:43:22,920 --> 00:43:27,400 She's got an Aunt Harriet in London. Oh, the brave soul. 515 00:43:27,440 --> 00:43:28,800 But she stood up to them all. 516 00:43:32,360 --> 00:43:34,200 Aunt Harriet. 517 00:43:37,160 --> 00:43:39,840 There's no point following her. 518 00:43:40,920 --> 00:43:43,680 She didn't marry Blifil. She came after me. 519 00:43:43,720 --> 00:43:46,280 She'll not want to see you now, will she? 520 00:43:46,320 --> 00:43:50,200 No, I can make it up to her. I can win her back. I know I can. 521 00:43:50,240 --> 00:43:53,000 I thought she was married. 522 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 If you think we're spending a single penny of Sophia's... 523 00:43:58,160 --> 00:44:00,800 Number one, she doesn't need that money as much as we do. 524 00:44:00,840 --> 00:44:03,840 Not the point! Look, I mean to find her and give it all back to her. 525 00:44:03,880 --> 00:44:05,960 Number two... Hands off! 526 00:44:06,000 --> 00:44:08,480 ..I'm not sleeping in any stable yards! 527 00:44:08,520 --> 00:44:11,040 And another thing, you're never going to give it back 528 00:44:11,080 --> 00:44:12,880 cos you're never going to find her. 529 00:44:16,120 --> 00:44:17,840 Watch me. 530 00:44:22,840 --> 00:44:25,240 SOPHIA: Yes, Honour, I lost my pocketbook. 531 00:44:25,280 --> 00:44:28,840 And the note of my Aunt's address. I didn't do it on purpose. 532 00:44:28,880 --> 00:44:31,240 I didn't arrive in London with nowhere to stay on purpose. 533 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 No! 534 00:44:38,280 --> 00:44:39,640 This can't be right. 535 00:44:39,680 --> 00:44:42,240 She's my aunt. Of course I remember her address. 536 00:44:52,640 --> 00:44:57,600 Watch your step there, ladies. That's it, yep. 537 00:44:57,640 --> 00:45:00,040 THEY GASP 538 00:45:03,440 --> 00:45:05,960 I'm only saying... This really doesn't look like 539 00:45:06,000 --> 00:45:07,840 the sort of place you'd expect to find an aunt. 540 00:45:11,120 --> 00:45:15,160 24 Marylebone Place. 24 Marylebone Place. 541 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 24 Marylebone Place. 542 00:45:20,120 --> 00:45:23,480 Go and ask in there. 543 00:45:23,520 --> 00:45:26,360 No! There'll be... men! 544 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Awful men. 545 00:45:33,800 --> 00:45:35,360 SHE SIGHS 546 00:45:55,240 --> 00:45:56,720 You look lost, sister. 547 00:46:06,080 --> 00:46:10,040 'My maid came out of that pub with oddly bright eyes and some advice. 548 00:46:10,080 --> 00:46:13,080 'We must look for Aunt in respectable Marylebone Lane 549 00:46:13,120 --> 00:46:15,240 'not wicked Marylebone Place.' 550 00:46:15,280 --> 00:46:17,760 So, dear Aunt Harriet, we walked all through the city 551 00:46:17,800 --> 00:46:21,760 to the ruination of my only decent dress as well as my peace of mind. 552 00:46:21,800 --> 00:46:24,120 Your grandfather is a very great villain, to be sure. 553 00:46:24,160 --> 00:46:27,520 Oh, Aunt Harriet, he really is not. 554 00:46:27,560 --> 00:46:29,840 It's just on this one question... 555 00:46:29,880 --> 00:46:32,640 The one question of a woman's freedom and happiness. 556 00:46:32,680 --> 00:46:36,600 He can't understand that I only want to marry for love, as you did. 557 00:46:36,640 --> 00:46:38,000 MAN: Harriet! 558 00:46:38,040 --> 00:46:40,280 Is that your husband come home? I so long to meet him. 559 00:46:40,320 --> 00:46:41,480 You can stay here tonight, 560 00:46:41,520 --> 00:46:43,160 but after that I think it's best if you... 561 00:46:43,200 --> 00:46:44,360 Harriet! 562 00:46:44,400 --> 00:46:46,480 I will send word to your aunt, Lady Bellaston. 563 00:46:46,520 --> 00:46:49,920 You can stay with her. My life is not as you imagine it. 564 00:46:49,960 --> 00:46:54,400 Sophia... don't be like me. 565 00:46:54,440 --> 00:46:56,960 Don't think love is enough! 566 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 My niece, Miss Western. 567 00:47:06,320 --> 00:47:09,840 Oh, yes. Er, we're already acquainted. 568 00:47:09,880 --> 00:47:12,280 Pretty. Very pretty. 569 00:47:15,720 --> 00:47:18,640 Now, don't be nervous. Your Aunt Bellaston is a lady of fashion. 570 00:47:18,680 --> 00:47:20,160 And utterly charming. 571 00:47:24,160 --> 00:47:26,960 It's been lovely! If only you could have stayed longer! 572 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 If only! 573 00:47:40,800 --> 00:47:43,600 So now where are we going? I have other aunts. 574 00:47:43,640 --> 00:47:45,440 More respectable. 575 00:47:45,480 --> 00:47:49,400 Hm. More grander, too, if she's the one who sent this carriage for us! 576 00:47:49,440 --> 00:47:52,960 Grander, or more grand, Honour, just choose one. 577 00:47:53,000 --> 00:47:55,800 Oh, never mind. 578 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 Walk on. 579 00:47:56,880 --> 00:47:58,440 Sorry. 580 00:48:04,960 --> 00:48:07,720 'If I'd known Tom was already in London, 581 00:48:07,760 --> 00:48:10,760 'if I'd known he was looking for me... 582 00:48:10,800 --> 00:48:13,000 'would I have fallen into his arms? 583 00:48:14,720 --> 00:48:16,800 'No. Actually, I would not. 584 00:48:19,000 --> 00:48:22,320 'I meant to flee from trouble. Not run straight into it. 585 00:48:24,520 --> 00:48:26,760 'But we are in London now, 586 00:48:26,800 --> 00:48:30,200 'and soon to learn that nobody can be trusted. 587 00:48:30,240 --> 00:48:33,000 'Not even aunts.' 588 00:48:34,200 --> 00:48:37,800 'In London, where a woman can lose her freedom... 589 00:48:41,760 --> 00:48:43,960 '..and a man can lose his soul.' 590 00:49:00,800 --> 00:49:03,920 Three days running, he's come to my door. 591 00:49:03,960 --> 00:49:05,640 Today, he left a note! 592 00:49:05,680 --> 00:49:07,040 SHE SIGHS 593 00:49:10,040 --> 00:49:14,920 "I shall come again every day at the same hour, until I find her." 594 00:49:18,240 --> 00:49:20,040 Well, he's wasting his time. 595 00:49:20,080 --> 00:49:24,240 I plan to surround our niece with a tonier class of person. 596 00:49:25,360 --> 00:49:29,240 Show her some better options than that beggarly bastard. 597 00:49:31,480 --> 00:49:36,040 Mr Jones is awfully handsome. For a beggarly bastard. 598 00:49:38,320 --> 00:49:39,680 Really? 599 00:49:49,720 --> 00:49:51,240 HE KNOCKS 600 00:49:51,280 --> 00:49:54,880 Alas, she has left me, Mr Jones. 601 00:49:54,920 --> 00:49:57,160 And gone to another aunt. 602 00:49:58,920 --> 00:50:00,680 A very grand lady indeed. 603 00:50:04,000 --> 00:50:06,640 May I know that lady's address, madam? 604 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 Or at least her name? 605 00:50:08,920 --> 00:50:11,200 I am very sure Miss Western will be sorry that she does not 606 00:50:11,240 --> 00:50:15,080 already know I am in London. KNOCK AT DOOR 607 00:50:15,120 --> 00:50:18,120 If you can help me, madam, I will be forever in your debt. 608 00:50:18,160 --> 00:50:20,800 Charming. 609 00:50:20,840 --> 00:50:24,400 Sadly, I must respect her confidence. 610 00:50:26,680 --> 00:50:29,640 But now, Mr Jones, I have a visitor. 611 00:50:38,240 --> 00:50:42,120 My dear cousin. My dear Lady Bellaston. 612 00:50:44,240 --> 00:50:46,080 Hmm. 613 00:50:49,080 --> 00:50:53,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 44889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.